Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,802 --> 00:00:11,804
[instrumental music playing]
2
00:00:31,699 --> 00:00:33,701
[indistinct chattering]
3
00:00:52,887 --> 00:00:54,764
[indistinct chatter]
4
00:00:58,851 --> 00:00:59,852
[man] Fuck!
5
00:01:10,029 --> 00:01:11,405
[bell rings]
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,411
Move!
7
00:01:18,162 --> 00:01:19,705
I know what you've done.
8
00:01:19,705 --> 00:01:21,999
- Hey!
- I know what you've done.
9
00:01:21,999 --> 00:01:24,460
- I know. I know...
- Come on.
10
00:01:24,460 --> 00:01:26,170
...what you've done.
11
00:01:26,170 --> 00:01:28,172
You all know, don't you?
12
00:01:28,422 --> 00:01:29,799
You're all in on this!
13
00:01:29,924 --> 00:01:30,925
Everyone.
14
00:01:32,092 --> 00:01:34,011
I know your secrets.
15
00:01:35,221 --> 00:01:39,225
Yeah. You're gonna pay for this.
This is not over yet.
16
00:01:39,225 --> 00:01:42,228
You hear me?
You're all going to pay for this.
17
00:01:46,524 --> 00:01:48,067
- [door closes]
- [gasps]
18
00:01:50,069 --> 00:01:51,904
[opening theme music playing]
19
00:02:10,297 --> 00:02:11,757
[sighs]
20
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
- Hey.
- Hey.
21
00:02:35,573 --> 00:02:36,615
You okay?
22
00:02:39,702 --> 00:02:41,954
I was thinking about when I was a kid.
23
00:02:43,330 --> 00:02:46,292
There were all these birds
in our backyard.
24
00:02:46,292 --> 00:02:47,960
Mom had gone. They were all on their own.
25
00:02:49,169 --> 00:02:52,923
Just like you as a child,
you were left all alone.
26
00:02:53,591 --> 00:02:54,884
Well, they were dead.
27
00:02:56,093 --> 00:02:58,095
They couldn't survive without her.
28
00:02:58,429 --> 00:03:00,347
- [bird caws]
- [Reine-Marie] Maybe you.
29
00:03:00,347 --> 00:03:03,475
There's a part of you that died, too.
30
00:03:03,475 --> 00:03:06,228
That couldn't survive
without your parents.
31
00:03:10,733 --> 00:03:14,111
These memories coming back up,
I know they're upsetting.
32
00:03:14,987 --> 00:03:20,743
But whatever your subconscious
is trying to tell you, it will come.
33
00:03:22,995 --> 00:03:24,288
Don't force it.
34
00:03:28,042 --> 00:03:29,251
You are right.
35
00:03:37,843 --> 00:03:40,846
- [sighs]
- [footsteps receding]
36
00:04:51,458 --> 00:04:53,877
Look what we have here, a little squirrel.
37
00:04:53,877 --> 00:04:55,629
You're all still out here.
38
00:04:57,131 --> 00:05:01,135
- We won't stop until we find her.
- We already searched this stretch.
39
00:05:01,135 --> 00:05:06,223
It could take a year or more
to cover this whole forest.
40
00:05:06,223 --> 00:05:09,685
Be out here the rest of my days
if that's what it takes.
41
00:05:09,685 --> 00:05:11,186
It won't take that long.
42
00:05:11,186 --> 00:05:14,356
Kevin said they were pulled up
that way on Pine Ridge
43
00:05:14,356 --> 00:05:16,650
and that's where he heard the gunshots.
44
00:05:17,526 --> 00:05:20,404
- Did he say anything else?
- [Lacoste] I'm sorry.
45
00:05:20,404 --> 00:05:22,781
- I wish he had.
- If he hadn't wound up dead,
46
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
he could have pointed us
in the right direction.
47
00:05:25,659 --> 00:05:29,163
- There's an ongoing inquiry.
- I won't hold my breath.
48
00:05:30,289 --> 00:05:32,791
When we find them, we will get justice.
49
00:05:33,500 --> 00:05:37,296
Right? For Blue, Tommy
and Kevin, honey. Okay?
50
00:05:37,296 --> 00:05:41,759
So if your search takes you off
Iotenen'tón:ni, you're in SQ jurisdiction.
51
00:05:41,759 --> 00:05:44,511
- You're saying we can't search out there?
- No.
52
00:05:44,511 --> 00:05:48,515
No, I'm saying that maybe our search
wasn't thorough enough.
53
00:05:48,974 --> 00:05:51,060
- Wow.
- I could get you some help.
54
00:05:53,520 --> 00:05:55,397
- I'll talk to my boss.
- Okay.
55
00:05:56,065 --> 00:05:58,025
I will hold you to that, Lacoste.
56
00:06:05,032 --> 00:06:06,617
[Bea] Hey, come here!
57
00:06:06,742 --> 00:06:08,786
- You find something?
- Come here!
58
00:06:11,622 --> 00:06:13,207
Stay back. Is it them?
59
00:06:13,207 --> 00:06:14,833
- [Lacoste] Go home.
- Don't look.
60
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
Except for you.
61
00:06:15,959 --> 00:06:17,753
- You stay.
- Don't look.
62
00:06:17,753 --> 00:06:20,339
Keep out of here
until the scene's cleared.
63
00:06:20,339 --> 00:06:22,382
It might take a couple days.
64
00:06:22,966 --> 00:06:26,553
- Don't look.
- I'm going to need backup and an ambulance
65
00:06:26,553 --> 00:06:30,307
just off of Pine Ridge Road,
three miles east of Iotenen'tón:ni.
66
00:06:30,724 --> 00:06:32,184
A suspected suicide.
67
00:06:32,893 --> 00:06:35,354
I'll send you the coordinates now.
68
00:06:35,354 --> 00:06:37,064
[Bea] I think you got that wrong.
69
00:06:38,273 --> 00:06:39,983
It doesn't look like suicide.
70
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
More than one set of footprints.
71
00:07:06,510 --> 00:07:08,762
- Merci.
- No Jean-Guy?
72
00:07:09,096 --> 00:07:10,889
[Gamache] Taking some time with Enid.
73
00:07:10,889 --> 00:07:13,642
I spoke to him yesterday.
He sounded cheerful.
74
00:07:13,642 --> 00:07:16,562
They're about to take a ferry
across Lake Champlain.
75
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
[Lacoste] Sounds fun.
76
00:07:20,816 --> 00:07:23,652
- [Gamache] So, when was he found?
- [Lacoste] A couple of hours ago.
77
00:07:24,486 --> 00:07:28,407
He's been dead 10, maybe 12 hours,
by the look of it.
78
00:07:29,408 --> 00:07:31,451
- He was found just over there.
- Oh.
79
00:07:38,250 --> 00:07:40,544
[camera shutter clicking]
80
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
[Gamache] Mmm.
81
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
What a place to end a life.
82
00:07:48,594 --> 00:07:49,803
It's so beautiful.
83
00:08:10,490 --> 00:08:12,910
- Did you ever climb trees?
- Sure.
84
00:08:13,869 --> 00:08:15,454
Still do with my girls.
85
00:08:15,454 --> 00:08:19,666
These are not the hands of someone
who climbed up there. Too clean.
86
00:08:22,544 --> 00:08:27,549
And these thumbprints, they seem more like
a manual strangulation than a hanging.
87
00:08:28,550 --> 00:08:32,888
Well, maybe he was strangled
and then strung up to look like a suicide?
88
00:08:33,388 --> 00:08:35,766
There's multiple tracks around the tree.
89
00:08:35,766 --> 00:08:37,267
Do we know who he is?
90
00:08:37,643 --> 00:08:41,271
[sighs] No wallet, no cell phone,
his pockets were empty.
91
00:08:41,271 --> 00:08:44,483
Get a photo circulated,
maybe we can get an ID.
92
00:09:02,084 --> 00:09:04,836
Do you know anything about pine trees?
93
00:09:04,836 --> 00:09:06,546
These needles seem...
94
00:09:07,589 --> 00:09:08,924
unusually long.
95
00:09:08,924 --> 00:09:10,342
Maybe Bea does.
96
00:09:15,597 --> 00:09:17,182
- Been a while, Chief.
- [Gamache chuckles]
97
00:09:18,267 --> 00:09:19,643
You keeping well, Bea?
98
00:09:20,769 --> 00:09:22,688
Well as I can.
99
00:09:24,147 --> 00:09:25,482
You know who he is?
100
00:09:25,482 --> 00:09:27,818
No, I'm sorry. I don't.
101
00:09:28,360 --> 00:09:29,611
You know about pines.
102
00:09:29,611 --> 00:09:32,864
- They're all the same here, right?
- Yeah, pretty much.
103
00:09:33,740 --> 00:09:35,617
- Mostly red pine.
- Hmm.
104
00:09:35,617 --> 00:09:39,913
So what are these ones called
with the longer needles?
105
00:09:40,664 --> 00:09:42,040
Those are white pine.
106
00:09:43,917 --> 00:09:47,921
Their bark is paler,
and I've seen white pines around here,
107
00:09:47,921 --> 00:09:52,843
but there can't be more
than a handful in the whole Pine Ridge.
108
00:09:52,968 --> 00:09:55,345
Mmm. Thank you.
109
00:09:56,972 --> 00:09:59,349
- You want to show me those tracks?
- [Lacoste] Sure.
110
00:10:02,060 --> 00:10:03,270
Here.
111
00:10:04,313 --> 00:10:06,940
Any chance
these belong to the search party?
112
00:10:06,940 --> 00:10:08,775
No, not from today.
113
00:10:08,775 --> 00:10:11,653
We stopped them all
before they got to the tree.
114
00:10:11,653 --> 00:10:15,240
It rained last night,
so I'm guessing these were made then.
115
00:10:16,033 --> 00:10:17,784
Show me where they're headed.
116
00:10:20,537 --> 00:10:23,081
[Lacoste] Any word on ID'ing
who was driving a patrol car?
117
00:10:23,081 --> 00:10:24,207
[Gamache] I checked.
118
00:10:24,541 --> 00:10:27,544
An SQ traffic cop
named Dan Chowski was here
119
00:10:27,544 --> 00:10:29,713
the day Tommy and Blue disappeared.
120
00:10:29,713 --> 00:10:32,716
You know him? No? Me neither.
121
00:10:32,716 --> 00:10:35,927
- When can we talk to him?
- Apparently, he's gone AWOL.
122
00:10:35,927 --> 00:10:38,638
- No one's seen him for a week.
- Convenient.
123
00:10:38,638 --> 00:10:40,349
I think he was tipped off.
124
00:10:42,434 --> 00:10:46,355
You think the inquiry into Kevin's death
is going to get near the truth?
125
00:10:46,355 --> 00:10:48,648
Someone at the Department of Corrections
126
00:10:48,648 --> 00:10:52,152
told me that everything points
to a self-administered OD.
127
00:10:53,820 --> 00:10:57,199
Kevin sold black market cigarettes.
He wasn't a drug user.
128
00:10:58,492 --> 00:11:02,204
- Chowski must have gotten to him.
- No, he wasn't acting alone.
129
00:11:02,788 --> 00:11:07,584
But you, you have to stop
blaming yourself for Kevin's death.
130
00:11:08,794 --> 00:11:10,420
Who else should I blame?
131
00:11:11,171 --> 00:11:14,091
I promised him he'd be safe
if I took him in.
132
00:11:17,886 --> 00:11:19,012
Hmm.
133
00:11:19,721 --> 00:11:22,349
You really think Tommy and Blue
are out here?
134
00:11:24,059 --> 00:11:25,018
It makes sense.
135
00:11:27,145 --> 00:11:29,564
We need to get the Two-Rivers some help.
136
00:11:29,564 --> 00:11:34,194
I think we should go over it again,
expand the search area a little wider.
137
00:11:36,905 --> 00:11:38,031
Hmm.
138
00:11:38,657 --> 00:11:41,159
As long as Francoeur
doesn't hear about it.
139
00:11:42,702 --> 00:11:44,788
The tracks stop there.
140
00:11:47,416 --> 00:11:50,836
[Lacoste] This is where they disappear.
Right here.
141
00:11:50,836 --> 00:11:52,546
[Gamache] What is it with this place?
142
00:11:53,046 --> 00:11:57,342
We're looking for two dead bodies
and there's a third hanging from a tree.
143
00:12:39,843 --> 00:12:41,678
[Nichol]
So we're looking for a lynch mob?
144
00:12:41,678 --> 00:12:43,513
We're looking for a reason.
145
00:12:44,347 --> 00:12:48,185
It takes a lot for a group
to come together to end a man's life.
146
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
He must have done something bad.
147
00:12:49,895 --> 00:12:52,063
We got to figure out who he is.
148
00:12:54,107 --> 00:12:55,817
- [knocking on door]
- [Clara] Hey, stranger.
149
00:12:55,817 --> 00:12:57,486
- I heard you were back in town.
- [Gamache chuckles]
150
00:12:57,486 --> 00:13:00,113
Clara. What a lovely surprise.
151
00:13:00,113 --> 00:13:03,575
Gabri just baked your favourite.
They're still warm.
152
00:13:03,575 --> 00:13:05,702
- Is that what I think they are?
- Mmm.
153
00:13:07,871 --> 00:13:09,581
[sniffing] Mmm!
Thank you. That's very kind.
154
00:13:12,751 --> 00:13:14,794
I presume you know why we are here.
155
00:13:15,962 --> 00:13:19,257
- This might be distressing. Do you mind?
- No, of course.
156
00:13:22,886 --> 00:13:24,346
Oh, my God.
157
00:13:24,763 --> 00:13:25,972
[Gamache] Do you know him?
158
00:13:27,015 --> 00:13:30,769
Not by name, but he did some damage
in the Bistro last night.
159
00:13:31,603 --> 00:13:32,604
How so?
160
00:13:32,604 --> 00:13:33,980
[Clara] Had a few too many.
161
00:13:34,606 --> 00:13:37,192
He came in spoiling for a fight.
162
00:13:37,192 --> 00:13:39,611
Took Peter and Mike to hold him down.
163
00:13:40,028 --> 00:13:41,738
Do you know where he lived?
164
00:13:42,447 --> 00:13:44,783
He'd only been in town a few days.
165
00:13:46,326 --> 00:13:47,911
He was staying at the B
166
00:13:48,203 --> 00:13:49,246
Let's go.
167
00:13:52,832 --> 00:13:54,376
You mean, like, now?
168
00:13:55,919 --> 00:13:56,795
Okay.
169
00:13:58,713 --> 00:13:59,756
Mmm.
170
00:14:14,354 --> 00:14:15,897
[quacking]
171
00:14:20,360 --> 00:14:21,361
[Gamache] Hi, Ruth.
172
00:14:22,862 --> 00:14:24,030
[Ruth] Assholes.
173
00:14:41,339 --> 00:14:42,882
- [knocks on door]
- Angela.
174
00:14:43,425 --> 00:14:46,386
Chief Inspector, what brings you back?
175
00:14:46,386 --> 00:14:51,266
Well, we're here about one of your guests,
a gentleman in his 50s.
176
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
Arthur Ellis?
177
00:14:55,353 --> 00:14:58,273
- He's the only male guest.
- You checked him in?
178
00:14:58,273 --> 00:15:01,901
Yes, on Sunday night,
and he checks out next Monday.
179
00:15:01,901 --> 00:15:04,571
- Paid cash for the whole week.
- Is that unusual?
180
00:15:04,571 --> 00:15:08,992
Most guests only stay a night or two
and nobody pays cash these days.
181
00:15:08,992 --> 00:15:12,245
Did he have any guests?
Take anyone up to his room?
182
00:15:12,245 --> 00:15:14,080
Not that I'm aware of.
183
00:15:15,290 --> 00:15:16,499
Do you have any cameras?
184
00:15:17,000 --> 00:15:18,877
Our guests value their privacy.
185
00:15:19,419 --> 00:15:21,421
Did Mr. Ellis say why he was here?
186
00:15:26,635 --> 00:15:28,762
I'm sorry. I don't recall.
187
00:15:30,096 --> 00:15:33,725
He did ask for the quietest room,
so he wouldn't be disturbed.
188
00:15:33,725 --> 00:15:34,934
He explained why?
189
00:15:35,060 --> 00:15:39,981
I assumed maybe he has trouble sleeping,
or maybe he's just a very private person.
190
00:15:40,482 --> 00:15:43,109
- Is he in some kind of trouble?
- Big trouble.
191
00:15:44,277 --> 00:15:45,111
Dead?
192
00:15:46,196 --> 00:15:47,030
How?
193
00:15:48,198 --> 00:15:52,285
- Was it an accident?
- No. He was found in the forest. Hanged.
194
00:15:55,413 --> 00:15:56,247
Suicide?
195
00:15:57,749 --> 00:15:59,668
My God, that is awful.
196
00:15:59,668 --> 00:16:01,252
May we see his room?
197
00:16:06,049 --> 00:16:09,135
- It's right at the top, in the loft.
- Thank you.
198
00:16:24,234 --> 00:16:25,819
[door opens]
199
00:16:52,512 --> 00:16:56,182
He didn't pack enough for a week.
Three days at the most.
200
00:16:56,182 --> 00:16:58,685
Maybe he didn't change
his clothes too often.
201
00:16:58,685 --> 00:17:00,186
Some people are pigs.
202
00:17:00,186 --> 00:17:04,607
Pigs don't wear suits outside of work
or leave rooms this neat.
203
00:17:04,607 --> 00:17:07,277
No wallet. No cell phone.
204
00:17:07,277 --> 00:17:08,737
Not on him. Not here.
205
00:17:08,737 --> 00:17:12,657
Maybe the killers emptied
his pockets before they strung him up?
206
00:17:12,657 --> 00:17:15,201
Have SIJ process the room.
207
00:17:15,201 --> 00:17:18,413
Agent Nichol,
did you check the bed thoroughly?
208
00:17:18,413 --> 00:17:20,582
- Yes, sir. Every nook and cranny.
- Mm-hmm.
209
00:17:22,292 --> 00:17:23,668
So what is that?
210
00:17:25,253 --> 00:17:26,254
Oh...
211
00:17:26,254 --> 00:17:27,505
It's...
212
00:17:29,632 --> 00:17:30,592
I'm sorry.
213
00:17:40,268 --> 00:17:41,770
{\an8}"My work is finally done.
214
00:17:41,770 --> 00:17:44,773
"Sometimes vengeance
is the only path to peace.
215
00:17:45,732 --> 00:17:49,402
"I know you cannot forgive me,
but perhaps you can understand."
216
00:17:49,402 --> 00:17:51,362
That reads like a suicide note.
217
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
Can we be wrong?
218
00:17:55,158 --> 00:17:57,118
You've seen suicide notes before.
219
00:17:57,118 --> 00:18:00,872
Shaky handwriting, ink smudged with tears.
This is too neat.
220
00:18:01,998 --> 00:18:04,501
Somebody wrote this to stage a suicide.
221
00:18:06,085 --> 00:18:09,756
- Is it true? Is he really dead?
- Yeah. I'm sorry.
222
00:18:10,215 --> 00:18:11,758
I can't believe it.
223
00:18:12,175 --> 00:18:15,970
We heard there was
some sort of altercation last night.
224
00:18:16,304 --> 00:18:19,516
Ellis was drunk,
upsetting my customers, mouthing off.
225
00:18:19,516 --> 00:18:20,642
About what?
226
00:18:21,059 --> 00:18:24,062
None of it made any sense,
just drunk and angry.
227
00:18:24,062 --> 00:18:25,772
Who was his anger aimed at?
228
00:18:27,440 --> 00:18:28,858
Anyone in his path.
229
00:18:30,985 --> 00:18:32,278
Path to vengeance...
230
00:18:33,112 --> 00:18:34,030
What?
231
00:18:34,030 --> 00:18:35,031
[cell phone vibrates]
232
00:18:36,074 --> 00:18:37,575
I have to take this.
233
00:18:38,451 --> 00:18:41,704
Get a list of everyone
who was at the Bistro last night.
234
00:18:48,545 --> 00:18:49,379
Mmm.
235
00:18:52,507 --> 00:18:55,969
Pierre, at last.
I was beginning to worry about you.
236
00:18:55,969 --> 00:18:58,304
I'm sorry. It's been one hell of a week.
237
00:18:59,180 --> 00:19:02,684
Listen. I heard Lacoste found a suicide
at the Pine Ridge.
238
00:19:02,684 --> 00:19:03,977
Not a suicide.
239
00:19:03,977 --> 00:19:06,062
- No?
- Homicide.
240
00:19:06,479 --> 00:19:08,314
Homicide? Geez.
241
00:19:08,314 --> 00:19:11,526
- Any news on Chowski?
- Nothing. I checked with his folks.
242
00:19:11,526 --> 00:19:13,194
They haven't heard from him.
243
00:19:13,194 --> 00:19:15,488
I called all his buddies and I got zip.
244
00:19:15,488 --> 00:19:17,365
You think something's happened?
245
00:19:17,365 --> 00:19:21,244
I think he heard you were asking about him
and took off.
246
00:19:21,995 --> 00:19:23,705
That makes him look pretty guilty.
247
00:19:23,705 --> 00:19:25,999
Well, yeah, his work file is clean.
248
00:19:26,875 --> 00:19:28,293
But I did some digging.
249
00:19:29,627 --> 00:19:33,548
There was an incident, he shot
an unarmed man during a drug arrest.
250
00:19:33,673 --> 00:19:35,842
The guy survived. Chowski was cleared.
251
00:19:35,842 --> 00:19:37,594
He's trigger-happy.
252
00:19:37,594 --> 00:19:41,431
Could be he got scared his history's
going to put him in the frame.
253
00:19:41,431 --> 00:19:43,725
We can't be blindsided here.
254
00:19:43,725 --> 00:19:45,602
Kevin Kis was no angel.
255
00:19:45,602 --> 00:19:48,021
I still think there's a chance
he's involved.
256
00:19:48,021 --> 00:19:49,814
I appreciate that, Pierre.
257
00:19:50,607 --> 00:19:54,485
Oh, Kevin said that there were
two officers in the car.
258
00:19:54,485 --> 00:19:57,322
Do you know who was riding with Chowski?
259
00:19:57,322 --> 00:20:00,450
No. He was down to ride solo, so...
260
00:20:00,450 --> 00:20:02,452
Maybe it wasn't another cop.
261
00:20:03,328 --> 00:20:05,538
I'll ask around, see what I can find.
262
00:20:06,331 --> 00:20:07,248
Thanks, Pierre.
263
00:20:15,214 --> 00:20:16,299
[doorbell rings]
264
00:20:16,299 --> 00:20:17,884
[in French] We're not open yet.
265
00:20:19,302 --> 00:20:20,845
[in French] Good day, Chief Inspector.
266
00:20:20,845 --> 00:20:21,971
Bonjour.
267
00:20:23,389 --> 00:20:26,059
- [in English] That looks painful.
- Oh, it's nothing.
268
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
Did it happen last night?
269
00:20:28,811 --> 00:20:30,396
So Mr. Ellis went for you.
270
00:20:31,356 --> 00:20:34,192
One too many tequilas.
Comes with the territory.
271
00:20:34,192 --> 00:20:35,443
You get some drunk
272
00:20:35,443 --> 00:20:38,571
who doesn't like the toasted almonds.
273
00:20:38,571 --> 00:20:42,742
Did he object to anything else
besides the toasted almonds?
274
00:20:42,742 --> 00:20:45,495
I don't know,
he was going on about secrets.
275
00:20:45,495 --> 00:20:48,247
I kind of tuned out after he punched me.
276
00:20:48,581 --> 00:20:49,791
No, I understand.
277
00:20:52,335 --> 00:20:53,252
Thank you.
278
00:20:55,463 --> 00:20:57,507
Wanna come back for lunch?
I'll make your favourite.
279
00:20:57,632 --> 00:20:58,633
Mmm.
280
00:21:03,721 --> 00:21:05,056
[door closes]
281
00:21:12,146 --> 00:21:14,273
[in French] Why was Ellis upset with you?
282
00:21:14,273 --> 00:21:15,525
[in French] He was crazy, you saw him.
283
00:21:15,525 --> 00:21:17,694
[in French] I was just the nearest target.
284
00:21:18,820 --> 00:21:20,780
[in French] What was he doing
in your office yesterday morning?
285
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
[in French] I saw you,
I heard you fighting.
286
00:21:22,699 --> 00:21:24,742
[in French] What was it about?
287
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
[in French] It was nothing.
288
00:21:28,413 --> 00:21:29,372
[in French] Do you know him?
289
00:21:30,373 --> 00:21:32,792
[in French] Did you know him
before he came here?
290
00:21:33,167 --> 00:21:35,211
[in French]
He seemed really angry with you--
291
00:21:35,211 --> 00:21:37,463
[in French]
What exactly are you accusing me of?
292
00:21:39,507 --> 00:21:42,301
[in French] We've never kept secrets
from each other before.
293
00:21:51,894 --> 00:21:53,187
[door closes]
294
00:22:15,001 --> 00:22:16,419
[line ringing]
295
00:22:17,336 --> 00:22:18,171
[voice message in French]
296
00:22:18,171 --> 00:22:21,466
Hi! You've reached Enid. I'm unavailable.
Please leave a message. Thank you.
297
00:22:27,263 --> 00:22:29,974
- You know how she got that name.
- I don't.
298
00:22:29,974 --> 00:22:33,019
She was at bingo, and she needs I-29...
299
00:22:33,019 --> 00:22:34,937
- I-29...
- Shit.
300
00:22:36,355 --> 00:22:37,857
[woman] Let's see what they want.
301
00:22:39,984 --> 00:22:42,278
Sergeant Lacoste called in a favour.
302
00:22:42,278 --> 00:22:45,573
They've got plenty of experience
running ground search.
303
00:22:45,573 --> 00:22:47,366
They can look with fresh eyes.
304
00:22:47,366 --> 00:22:50,912
You've got them for two weeks.
It's the best I could do.
305
00:22:52,080 --> 00:22:53,289
Appreciate it.
306
00:22:54,373 --> 00:22:55,708
Let's get started.
307
00:23:00,880 --> 00:23:02,673
So what's your name, officer?
308
00:23:02,673 --> 00:23:04,175
- Juliet.
- Juliet.
309
00:23:13,267 --> 00:23:15,686
Jean-Guy? How's it going?
310
00:23:16,354 --> 00:23:19,899
We just got back a couple hours ago.
She's in the kitchen.
311
00:23:19,899 --> 00:23:23,778
- She's cooking her famous shrimp linguini.
- Oh, that's great.
312
00:23:24,737 --> 00:23:29,700
Yeah, well, now that everything is sorted,
I think I'm ready to come back to work.
313
00:23:29,700 --> 00:23:32,537
Wonderful. That's wonderful, Jean-Guy.
314
00:23:32,537 --> 00:23:33,788
Okay, well...
315
00:23:35,665 --> 00:23:38,167
- Have a good evening.
- You, too.
316
00:24:03,734 --> 00:24:05,987
[Lacoste]
This is everyone who was at the Bistro
317
00:24:05,987 --> 00:24:09,407
when Ellis freaked out on Gabri.
They all said the same thing.
318
00:24:09,407 --> 00:24:14,203
Ellis was drunk, he told the town
he knew their darkest secrets.
319
00:24:14,871 --> 00:24:16,664
They all had the same scripts.
320
00:24:16,664 --> 00:24:18,833
Gabri told me the exact same thing.
321
00:24:19,750 --> 00:24:22,461
[Lacoste] Maybe they got their stories
straight together.
322
00:24:22,461 --> 00:24:26,465
Ellis freaks out at the Bistro,
threatens to reveal their secrets.
323
00:24:26,465 --> 00:24:28,885
The next day, he's dead.
324
00:24:29,844 --> 00:24:32,555
Which means someone has
a secret worth protecting.
325
00:24:32,555 --> 00:24:34,974
And a whole lot of help protecting it.
326
00:24:36,392 --> 00:24:39,520
I can't find an Arthur Ellis
matching the description
327
00:24:39,520 --> 00:24:41,689
anywhere in the official records.
328
00:24:42,190 --> 00:24:46,569
Angela mentioned that he paid cash,
so maybe he was living under the radar.
329
00:24:48,362 --> 00:24:49,238
Anyway.
330
00:24:49,238 --> 00:24:53,326
Olivier said he had a rental car
and I found it parked up the street.
331
00:24:53,784 --> 00:24:56,078
Here's a copy of the rental agreement.
332
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
He gave an address in Ottawa.
333
00:25:02,877 --> 00:25:04,587
Handwriting's exactly the same.
334
00:25:05,379 --> 00:25:08,257
Which means Ellis wrote
the suicide note himself.
335
00:25:08,257 --> 00:25:10,927
How do you write so neatly under duress?
336
00:25:13,054 --> 00:25:15,973
I'll call Ottawa,
get them to look into this address.
337
00:25:20,895 --> 00:25:24,565
Isabelle, when SIJ processed
Kevin's place,
338
00:25:24,565 --> 00:25:28,110
they found pine needles
under the floorboards, right?
339
00:25:28,110 --> 00:25:30,947
There's pine trees
all round Iotenen'tón:ni.
340
00:25:30,947 --> 00:25:32,865
The needles get stuck in the boards.
341
00:25:32,865 --> 00:25:35,910
It'd be tough to find an old house
that doesn't have them.
342
00:25:35,910 --> 00:25:38,663
But were they identified? The exact type?
343
00:25:39,413 --> 00:25:43,626
I don't know. I mean, we didn't ask.
It didn't feel relevant.
344
00:25:45,503 --> 00:25:47,797
- Is it relevant?
- I don't know.
345
00:25:48,381 --> 00:25:49,882
Perhaps.
346
00:25:51,884 --> 00:25:55,137
Could you get them out of evidence?
Get them identified.
347
00:25:56,264 --> 00:25:57,265
Sure.
348
00:26:06,315 --> 00:26:10,569
[Myrna reading] "And it was then
that she knew, without any doubt at all,
349
00:26:10,569 --> 00:26:13,155
"that they had done the right thing.
350
00:26:13,155 --> 00:26:17,493
"That whatever secrets lay there
rotting in the ground beneath their feet,
351
00:26:17,493 --> 00:26:21,622
"that they would disappear altogether
in less than 100 years.
352
00:26:21,622 --> 00:26:27,461
"And by that time,
no one would even remember his name."
353
00:26:28,004 --> 00:26:30,506
[all chuckling]
354
00:26:30,506 --> 00:26:33,384
If you ask me,
she was justified in killing him.
355
00:26:34,885 --> 00:26:37,305
I'd have cut that fucker a new asshole.
356
00:26:37,555 --> 00:26:38,597
[all laughing]
357
00:26:38,597 --> 00:26:41,892
No one is ever justified in the taking
of a human life.
358
00:26:41,892 --> 00:26:44,353
After what he did, are you kidding me?
359
00:26:44,353 --> 00:26:46,272
She could have gone to the courts.
360
00:26:46,272 --> 00:26:47,732
Like that always happens.
361
00:26:47,732 --> 00:26:50,526
You have to take matters
into your own hands.
362
00:26:50,526 --> 00:26:53,696
I had no idea he was pro-vigilantism
when I married him.
363
00:26:53,696 --> 00:26:56,741
You better watch your back
after an argument.
364
00:26:56,741 --> 00:26:59,660
Those guys got access
to a bunch of sharp knives.
365
00:26:59,660 --> 00:27:03,289
I keep a first aid kit in every room
in the house, just in case.
366
00:27:03,289 --> 00:27:04,832
[all laughing]
367
00:27:05,833 --> 00:27:07,126
[in French] You think it's funny?
368
00:27:07,126 --> 00:27:08,419
[in French] To joke about these things?
369
00:27:08,419 --> 00:27:10,629
[in French] You carry on, but I'm leaving.
370
00:27:10,629 --> 00:27:11,881
[in English] Gabri, come on.
371
00:27:11,881 --> 00:27:13,966
[in French] We're just messing with you.
372
00:27:14,675 --> 00:27:17,720
- [in English] Let's just wrap this up.
- But we haven't voted yet.
373
00:27:18,804 --> 00:27:23,976
Hands up if you think murder is justified
if the circumstances are right.
374
00:27:27,521 --> 00:27:29,523
You're with us, aren't you, Angela?
375
00:27:30,649 --> 00:27:33,527
- Well, I--
- Who cares? It's just a story.
376
00:27:33,527 --> 00:27:37,156
- Don't take it so damn seriously.
- So much for fucking sisterhood.
377
00:27:38,574 --> 00:27:41,994
Honestly, I thought the whole premise
was kind of lame.
378
00:27:41,994 --> 00:27:45,414
Like every man she meets
is a rapist or a psychopath.
379
00:27:46,290 --> 00:27:48,834
- Come on.
- You want to hashtag that?
380
00:27:48,834 --> 00:27:51,379
-"Not all men."
- Well, yeah, I would--
381
00:27:51,379 --> 00:27:54,965
Guys, come on.
What's next month's book, Myrna?
382
00:27:54,965 --> 00:27:57,593
It's biography month, so...
383
00:27:59,345 --> 00:28:02,014
- Hand them around.
- Thank you.
384
00:28:02,014 --> 00:28:03,557
- Wow.
- Biography, huh?
385
00:28:03,557 --> 00:28:04,683
The Hangman?
386
00:28:16,862 --> 00:28:18,072
[Gamache] Ooh.
387
00:28:18,489 --> 00:28:19,532
[Nichol] I'm stuffed.
388
00:28:19,532 --> 00:28:21,534
- So good.
- Yeah, not bad.
389
00:28:21,951 --> 00:28:24,036
I want a deuxieme creme brulee though.
390
00:28:24,036 --> 00:28:26,622
I'm not sure we can eat like that
every night.
391
00:28:26,622 --> 00:28:28,707
Chief Inspector! Chief Inspector.
392
00:28:31,877 --> 00:28:34,213
I don't know why I didn't notice before.
393
00:28:35,089 --> 00:28:35,923
Hangman?
394
00:28:35,923 --> 00:28:39,051
[Clara] We're reading it for Book Club
next month. Right there.
395
00:28:39,051 --> 00:28:43,180
Maybe it's just a coincidence.
But that was his name, wasn't it?
396
00:28:44,098 --> 00:28:47,601
Arthur Ellis, the man you found hanging.
397
00:28:51,313 --> 00:28:52,231
Thank you.
398
00:28:56,110 --> 00:28:58,946
Arthur Ellis was Canada's
official executioner.
399
00:28:58,946 --> 00:29:01,115
He hanged people, over 600 of them.
400
00:29:01,115 --> 00:29:03,284
- Are you kidding me?
- Listen to this.
401
00:29:03,284 --> 00:29:06,328
Arthur Ellis wasn't his real name,
it was a pseudonym.
402
00:29:07,788 --> 00:29:11,750
And he came from a long line
of executioners from England.
403
00:29:11,750 --> 00:29:15,337
And his family had been hanging people
for over 300 years.
404
00:29:15,337 --> 00:29:18,466
And they knew
people feared the executioner.
405
00:29:18,466 --> 00:29:22,720
They wanted the job done,
but they didn't want to know the person.
406
00:29:22,720 --> 00:29:25,806
So the family used a pseudonym
to protect themselves?
407
00:29:25,806 --> 00:29:27,016
Exactly.
408
00:29:27,016 --> 00:29:31,353
You know, Arthur Ellis was successful
until he made a mistake.
409
00:29:31,937 --> 00:29:34,607
In 1935,
he guessed a woman's weight wrong.
410
00:29:35,191 --> 00:29:38,152
- She killed him? That's harsh.
- [Nichol chuckles]
411
00:29:38,277 --> 00:29:40,696
No, he miscalculated
the length of the rope
412
00:29:40,696 --> 00:29:43,824
and took Tommasina Teolis' head clean off.
413
00:29:43,824 --> 00:29:47,161
It caused a huge public outcry,
ruined his career.
414
00:29:47,578 --> 00:29:50,539
He died in Montreal three years later.
A broken man.
415
00:29:51,290 --> 00:29:54,919
So maybe our Arthur Ellis
used the hangman pseudonym too?
416
00:29:54,919 --> 00:29:58,714
To deliver a death penalty
to someone who'd wronged him.
417
00:29:58,714 --> 00:30:01,759
"Sometimes vengeance
is the only path to peace."
418
00:30:04,303 --> 00:30:08,307
Do you think he tried to get revenge
on someone here in Three Pines?
419
00:30:09,308 --> 00:30:11,185
What are you doing, Agent Nichol?
420
00:30:11,894 --> 00:30:12,853
Cat's cradle.
421
00:30:16,148 --> 00:30:19,109
It is hard. It's harder than it looks.
422
00:30:20,277 --> 00:30:25,616
So Ellis came to Three Pines
looking for someone, intent on vengeance.
423
00:30:26,492 --> 00:30:29,828
I think the intended victim knew
and got to him first.
424
00:30:29,828 --> 00:30:32,039
So we find out who he really is.
425
00:30:32,039 --> 00:30:34,875
- Dig up his past.
- And we'll find the killer.
426
00:30:34,875 --> 00:30:38,045
Who must have forced him
to write the suicide note.
427
00:30:38,796 --> 00:30:39,922
I think so.
428
00:30:49,056 --> 00:30:50,099
[spits water]
429
00:30:58,566 --> 00:31:00,192
[coughing]
430
00:31:06,991 --> 00:31:09,577
[gagging]
431
00:31:15,332 --> 00:31:17,418
[panting]
432
00:31:22,631 --> 00:31:24,466
[breathing heavily]
433
00:31:25,968 --> 00:31:28,929
- [Gamache] I'm frightened.
- Of what?
434
00:31:31,390 --> 00:31:32,224
[in French] My heart?
435
00:31:32,474 --> 00:31:35,352
[in English] I haven't felt like this
in a long time.
436
00:31:36,729 --> 00:31:37,730
Tell me.
437
00:31:38,814 --> 00:31:39,982
What are you feeling?
438
00:31:42,443 --> 00:31:43,360
Confused.
439
00:31:47,281 --> 00:31:48,115
Alone.
440
00:31:48,741 --> 00:31:50,451
You're never alone.
441
00:31:51,285 --> 00:31:53,078
Not as long as my heart beats.
442
00:31:53,078 --> 00:31:54,496
[chuckles softly]
443
00:31:58,542 --> 00:31:59,793
You felt this before?
444
00:32:01,545 --> 00:32:02,379
Yeah.
445
00:32:05,424 --> 00:32:06,884
When my parents died.
446
00:32:10,054 --> 00:32:11,555
Hmm.
447
00:32:14,266 --> 00:32:15,267
You know...
448
00:32:16,518 --> 00:32:20,814
What happened to that little boy
made him into the man I love.
449
00:32:22,316 --> 00:32:25,027
Your pain, your grief...
450
00:32:25,027 --> 00:32:30,199
It gave you your compassion.
It made you fight for others
451
00:32:30,324 --> 00:32:34,453
that have felt it, too. It's who you are.
452
00:32:40,084 --> 00:32:44,838
Do you remember when you were at Cambridge
453
00:32:44,838 --> 00:32:48,509
and I was in Toronto
and we used to spend all our money
454
00:32:48,509 --> 00:32:50,135
on long distance phone calls?
455
00:32:50,135 --> 00:32:51,178
[chuckles]
456
00:32:53,013 --> 00:32:56,392
When one of us couldn't sleep
and we just left the line open
457
00:32:56,392 --> 00:32:58,686
so we could be there for each other.
458
00:33:00,521 --> 00:33:02,106
Want me to stay with you?
459
00:33:03,607 --> 00:33:04,650
So you can sleep?
460
00:33:06,985 --> 00:33:07,861
I do.
461
00:33:10,239 --> 00:33:11,782
It's cheaper now, so...
462
00:33:11,782 --> 00:33:14,034
[laughing]
463
00:33:16,787 --> 00:33:19,331
It's cheaper now.
464
00:33:22,209 --> 00:33:23,127
Let's do this.
465
00:33:27,214 --> 00:33:30,801
[speaking French]
Close your eyes, honey. Sleep.
466
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
Sleep, Armand. Sleep.
467
00:33:36,140 --> 00:33:37,057
Sleep.
468
00:34:36,283 --> 00:34:39,369
[man on video] Today I'm going to show you
how to identify a pine tree.
469
00:34:39,369 --> 00:34:43,957
Now, there are many species of pines,
115 to be precise.
470
00:34:43,957 --> 00:34:45,918
But by learning a few techniques,
471
00:34:45,918 --> 00:34:49,630
you will be able to distinguish them
from other conifers.
472
00:34:51,048 --> 00:34:52,758
- You're up early.
- Hmm.
473
00:34:54,301 --> 00:34:57,179
You're looking tired, Chief.
Not sleeping so good?
474
00:34:57,596 --> 00:34:58,806
Something like that.
475
00:35:01,308 --> 00:35:05,354
I saw the new installation,
the red dresses.
476
00:35:06,480 --> 00:35:12,277
Yeah, each and every one represents
a missing Indigenous woman or girl.
477
00:35:13,111 --> 00:35:14,196
It's humbling.
478
00:35:15,489 --> 00:35:17,950
Is that what's keeping you awake at night?
479
00:35:17,950 --> 00:35:19,993
Blue Two-Rivers?
480
00:35:21,078 --> 00:35:22,913
Blue and other things.
481
00:35:25,624 --> 00:35:29,753
Everything's connected,
one way or the other.
482
00:36:01,577 --> 00:36:02,911
[Lacoste] Patron.
483
00:36:02,911 --> 00:36:06,373
The pine needles found
at Kevin's place, they're white pine.
484
00:36:06,373 --> 00:36:07,457
Are you sure?
485
00:36:07,457 --> 00:36:09,668
- Lab confirmed it.
- Excellent.
486
00:36:11,920 --> 00:36:15,924
White pines were probably walked in
by the killers of Tommy and Blue,
487
00:36:15,924 --> 00:36:19,428
which means that they're buried
near some white pine trees.
488
00:36:19,428 --> 00:36:21,471
That could be anywhere along the ridge.
489
00:36:21,471 --> 00:36:24,182
Except that white pine
is unusual in this area.
490
00:36:24,182 --> 00:36:26,310
There's just a handful in this forest.
491
00:36:26,310 --> 00:36:30,063
According to Bea,
they're concentrated in this area.
492
00:36:30,063 --> 00:36:33,066
Was this area checked
by the search parties?
493
00:36:33,775 --> 00:36:34,693
No.
494
00:36:35,861 --> 00:36:36,778
It wasn't.
495
00:36:37,154 --> 00:36:40,866
Call Arisawe and the others.
Let's get them searching the right area.
496
00:36:40,866 --> 00:36:43,243
- Meanwhile, I'll get started.
- Okay.
497
00:38:29,641 --> 00:38:31,435
[exhales]
498
00:38:57,210 --> 00:38:59,463
[Gamache] We should call the Two-Rivers.
499
00:39:01,256 --> 00:39:02,174
Isabelle?
500
00:39:06,845 --> 00:39:07,763
Isabelle.
501
00:39:09,264 --> 00:39:11,224
We should call the Two-Rivers.
502
00:39:12,225 --> 00:39:14,227
Stop them before they head back out.
503
00:40:20,919 --> 00:40:21,920
You okay?
504
00:40:29,136 --> 00:40:30,720
[choking up] Any news on the IDs?
505
00:40:32,222 --> 00:40:34,683
Both sets of dental records were a match.
506
00:40:35,892 --> 00:40:37,269
It's Blue and Tommy.
507
00:40:39,396 --> 00:40:41,690
I found more bullets at the scene.
508
00:40:42,732 --> 00:40:44,818
The striations are pretty distinctive.
509
00:40:44,818 --> 00:40:46,194
Police issue.
510
00:40:50,031 --> 00:40:52,576
Ballistics might be able to tell us
whose gun they came from.
511
00:40:54,578 --> 00:40:55,662
You still have them?
512
00:40:55,662 --> 00:40:57,998
I didn't think it was wise to hand them
513
00:40:57,998 --> 00:41:00,959
to SQ ballistics
until we know who we can trust.
514
00:41:04,254 --> 00:41:06,965
First bullet I found
must have killed Tommy.
515
00:41:07,924 --> 00:41:12,179
The pathologist thinks it hit soft tissue,
but can't say exactly where.
516
00:41:13,555 --> 00:41:16,224
Blue had a bullet
in the back of her skull.
517
00:41:17,559 --> 00:41:19,269
[Lacoste] So she was running away.
518
00:41:21,730 --> 00:41:22,647
[Gamache] She was.
519
00:41:34,743 --> 00:41:35,744
Here we go.
520
00:41:37,704 --> 00:41:38,997
[knock on door]
521
00:41:51,968 --> 00:41:52,928
Is it them?
522
00:41:53,261 --> 00:41:54,221
Oh...
523
00:41:54,221 --> 00:41:55,388
There's no doubt.
524
00:41:55,805 --> 00:41:57,098
[sobs]
525
00:41:59,643 --> 00:42:01,561
Come in.
526
00:42:01,561 --> 00:42:02,520
[sobbing] It's them.
527
00:42:02,938 --> 00:42:04,522
It was them.
528
00:42:10,737 --> 00:42:12,280
Come here, sweety.
529
00:42:14,241 --> 00:42:16,034
Oh, my baby.
530
00:42:18,578 --> 00:42:20,288
So when do we get her back?
531
00:42:20,288 --> 00:42:23,500
Well, there are bullets
that need to be analyzed first.
532
00:42:24,709 --> 00:42:28,171
Are those bullets going to tell us
which cop killed her?
533
00:42:28,171 --> 00:42:31,758
It's possible that we can trace them
back to the gun,
534
00:42:31,758 --> 00:42:33,176
if it's police issue.
535
00:42:33,176 --> 00:42:37,973
Well, I want my granddaughter back
so we can lay her to rest.
536
00:42:38,932 --> 00:42:43,311
And after you bring her back to us
and Blue's killers are behind bars,
537
00:42:43,311 --> 00:42:44,646
your work is done.
538
00:42:44,646 --> 00:42:48,900
We're going to find who did this to her
and we're going to make them pay.
539
00:42:48,900 --> 00:42:50,110
You can count on it.
540
00:42:56,241 --> 00:42:57,158
My baby.
541
00:42:59,911 --> 00:43:01,413
[door closes]
542
00:43:02,247 --> 00:43:04,332
[sobbing]
543
00:43:13,049 --> 00:43:15,760
This was never gonna work out
the way we'd hoped.
544
00:43:19,264 --> 00:43:20,640
But you never gave up.
545
00:43:21,641 --> 00:43:24,644
We brought Blue back to them,
which is something.
546
00:43:24,644 --> 00:43:27,856
Finding Blue and Tommy
is just the start of it.
547
00:43:27,856 --> 00:43:30,525
At least now we've got
something to work on,
548
00:43:30,525 --> 00:43:32,360
help us find their killer.
549
00:43:34,154 --> 00:43:36,197
[cell phone vibrating]
550
00:43:37,615 --> 00:43:38,533
Hello.
551
00:43:38,533 --> 00:43:39,784
[Nichol] Lacoste.
552
00:43:39,784 --> 00:43:42,912
The address on
the car rental forms was a dud.
553
00:43:42,912 --> 00:43:45,373
But there was a tracker on the car.
554
00:43:45,373 --> 00:43:48,793
It had Ellis driving for two days
before he came here.
555
00:43:48,793 --> 00:43:51,796
Kept returning to the same point,
an apartment in Ottawa.
556
00:43:51,796 --> 00:43:54,090
Well, I'll ping you the address, okay?
557
00:43:54,090 --> 00:43:55,300
Okay.
558
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
- Thanks.
- Thank you.
559
00:43:58,011 --> 00:44:01,556
Why don't you check it out,
just in case Nichol screws it up?
560
00:44:01,556 --> 00:44:04,267
How long do you think
ballistics will take?
561
00:44:04,267 --> 00:44:05,810
I called in a favour.
562
00:44:05,810 --> 00:44:08,355
He's running it through a private lab.
563
00:44:08,355 --> 00:44:10,982
Do you think it'll trace back
to Chowski's gun?
564
00:44:13,234 --> 00:44:14,778
I'm sure of it.
565
00:44:17,238 --> 00:44:18,865
[sighs]
566
00:44:36,466 --> 00:44:38,259
[speaking indistinctly]
567
00:45:00,824 --> 00:45:02,200
[sobbing]
568
00:46:40,798 --> 00:46:42,342
[cell phone vibrating]
569
00:46:45,803 --> 00:46:46,846
Isabelle?
570
00:46:46,846 --> 00:46:50,475
His real name is James Hill.
He packed up his whole apartment.
571
00:46:50,475 --> 00:46:52,560
He wasn't planning on coming back.
572
00:46:52,560 --> 00:46:55,605
{\an8}- Did you find anything significant?
- He had a family.
573
00:46:55,605 --> 00:46:57,398
{\an8}He had a wife, a daughter.
574
00:46:57,398 --> 00:47:01,027
His neighbour said
he'd been living alone for years.
575
00:47:01,027 --> 00:47:03,530
Maybe the wife left him, took the kid?
576
00:47:03,530 --> 00:47:06,491
And left half of their possessions behind?
577
00:47:06,866 --> 00:47:08,660
Something's not right.
578
00:47:08,660 --> 00:47:10,745
What if the suicide note was genuine?
579
00:47:11,246 --> 00:47:15,124
Perhaps Hill was planning to take
his own life before he was murdered.
580
00:47:15,124 --> 00:47:17,460
Maybe. I don't know.
581
00:47:17,460 --> 00:47:19,212
We need to track down his family.
582
00:47:19,212 --> 00:47:20,421
I'll get on it.
583
00:47:21,631 --> 00:47:23,424
How about you? Any news?
584
00:47:23,424 --> 00:47:26,302
I heard from my friend.
The bullets are a match.
585
00:47:27,679 --> 00:47:31,933
I didn't want them to email it,
so I'm driving back to the city.
586
00:47:32,684 --> 00:47:35,478
He's going to meet me at nine.
Can you meet me then?
587
00:47:36,104 --> 00:47:38,731
Yeah, sure. Just text me the address.
588
00:47:38,731 --> 00:47:40,858
See you later. Bye.
589
00:48:23,568 --> 00:48:25,570
[indistinct conversation]
590
00:48:44,047 --> 00:48:45,006
Well?
591
00:48:45,006 --> 00:48:46,758
[sighs]
592
00:48:48,635 --> 00:48:52,221
Based on analysis of bullets
fired in other cases,
593
00:48:53,514 --> 00:48:56,768
he traced the markings back
to two different guns,
594
00:48:56,768 --> 00:48:59,479
both registered to Sûreté officers.
595
00:48:59,479 --> 00:49:00,480
Shit.
596
00:49:02,982 --> 00:49:06,944
Their names and badge numbers
are in here with the report.
597
00:49:06,944 --> 00:49:09,530
Are either of the guns lost or stolen?
598
00:49:17,121 --> 00:49:18,289
What does it say?
599
00:49:24,212 --> 00:49:27,799
"Bullet number one fired from
firearm number one
600
00:49:27,799 --> 00:49:32,303
"into male victim,
registered to Daniel Chowski.
601
00:49:38,893 --> 00:49:41,104
"Bullet number two and Bullet number three
602
00:49:41,104 --> 00:49:46,526
"fired from firearm number two
into female victim, registered--"
603
00:49:51,614 --> 00:49:53,116
Well?
604
00:50:03,626 --> 00:50:08,339
"Firearm two registered to
Chief Inspector Pierre Arnot."
605
00:50:08,631 --> 00:50:10,174
- [gunshot]
- [gasping]
606
00:50:52,717 --> 00:50:54,719
[closing theme music playing]
46330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.