Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:14,799
Let's not do this.
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,059
What we had is already over.
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,430
Actually, we didn't even get to start.
4
00:00:19,170 --> 00:00:22,299
You told me to consider
Tae Ju and Sang Jun,
5
00:00:22,440 --> 00:00:23,939
so I walked away.
6
00:00:25,509 --> 00:00:26,610
Her boyfriend...
7
00:00:29,140 --> 00:00:30,340
was Gun Woo?
8
00:00:34,680 --> 00:00:36,649
That's amazing.
9
00:00:38,149 --> 00:00:40,090
Tae Ju or the photos?
10
00:00:41,690 --> 00:00:42,889
Both.
11
00:00:44,090 --> 00:00:46,190
I see the love you have for her.
12
00:00:46,190 --> 00:00:47,700
She looks good in every photo.
13
00:00:48,830 --> 00:00:52,499
Of course. I went the extra mile
so that she'd look good in them.
14
00:00:53,330 --> 00:00:56,599
You always look better in photos
taken by the people you're close to.
15
00:00:58,010 --> 00:01:00,709
I don't know if Tae Ju and I are close.
16
00:01:01,279 --> 00:01:02,910
It's more like I can relate to her.
17
00:01:03,980 --> 00:01:05,379
What are you talking about?
18
00:01:06,279 --> 00:01:10,819
It's not easy to join a family
while being an outsider.
19
00:01:11,889 --> 00:01:14,859
Was it hard for you
to live with our family growing up?
20
00:01:16,419 --> 00:01:17,689
Let's be honest.
21
00:01:17,689 --> 00:01:20,389
She bought you new clothes
when I didn't get any.
22
00:01:20,389 --> 00:01:24,100
There were many times
when I thought that...
23
00:01:24,100 --> 00:01:26,730
my mom favored you over her own son.
24
00:01:28,269 --> 00:01:30,540
I wonder why she did that.
25
00:01:30,969 --> 00:01:32,010
Isn't it obvious?
26
00:01:32,370 --> 00:01:35,010
She didn't want you to feel left out.
27
00:01:36,740 --> 00:01:39,409
Of course. I'm grateful
for everything she has done for me.
28
00:01:41,549 --> 00:01:43,419
Anyway, what was Tae Ju's lecture about?
29
00:01:44,749 --> 00:01:46,790
That even the smallest wounds
could lead to trouble...
30
00:01:46,790 --> 00:01:47,820
when left untreated.
31
00:01:49,590 --> 00:01:51,430
That we should be careful...
32
00:01:51,430 --> 00:01:54,960
since small cuts and scratches
could be house viruses.
33
00:01:56,900 --> 00:01:58,029
That sounds educational.
34
00:01:58,370 --> 00:02:00,600
Tae Ju knows what she's talking about.
35
00:02:02,469 --> 00:02:04,269
Could you send me the photos?
36
00:02:04,269 --> 00:02:05,609
I'd like to show them to Tae Ju.
37
00:02:05,840 --> 00:02:08,680
Okay. I will once I'm done
retouching the photos.
38
00:02:08,680 --> 00:02:09,809
Are you heading home?
39
00:02:09,809 --> 00:02:11,680
After picking up some strawberries.
40
00:02:12,049 --> 00:02:13,380
Should I get some for you too?
41
00:02:13,749 --> 00:02:15,549
It's fine.
We have enough strawberries to eat.
42
00:02:15,549 --> 00:02:16,549
Just buy some for yourself.
43
00:02:24,530 --> 00:02:25,829
Leave Sang Jun alone.
44
00:02:26,429 --> 00:02:27,859
Show yourself again,
45
00:02:29,100 --> 00:02:30,160
and I'll make you pay.
46
00:02:37,570 --> 00:02:38,669
Have you lost your mind?
47
00:02:39,239 --> 00:02:43,310
Lee Sang Jun is mine, darn it!
48
00:02:44,179 --> 00:02:45,310
You!
49
00:02:49,649 --> 00:02:50,950
Let go of me!
50
00:03:35,700 --> 00:03:37,030
What are you doing here?
51
00:03:41,299 --> 00:03:42,299
Wait.
52
00:03:42,700 --> 00:03:44,440
What are you doing here? Why did you come?
53
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
Let go of me!
54
00:03:47,040 --> 00:03:48,579
What are you up to now?
55
00:03:48,810 --> 00:03:50,679
Aren't you supposed to thank me?
56
00:03:51,149 --> 00:03:52,209
What?
57
00:03:52,209 --> 00:03:54,519
Thanks to me, you are taking your revenge.
58
00:03:55,350 --> 00:03:57,549
Revenge? On what?
59
00:03:57,549 --> 00:04:00,519
Darn it. I know you know better.
60
00:04:04,190 --> 00:04:05,660
I have no idea what you're talking about,
61
00:04:05,889 --> 00:04:07,730
but since you're doing me a favor,
62
00:04:07,730 --> 00:04:10,799
I'll take your portrait for your
funeral. Come to my studio tomorrow.
63
00:04:11,799 --> 00:04:14,000
- Darn it.
- Don't you want to talk to me?
64
00:04:18,510 --> 00:04:20,470
Don't you dare mess with my family.
65
00:04:21,980 --> 00:04:23,610
Just come to my studio tomorrow.
66
00:04:23,779 --> 00:04:24,880
Darn it.
67
00:04:56,409 --> 00:04:58,450
- What are you doing?
- What?
68
00:04:59,909 --> 00:05:02,149
- Why did she call?
- Who?
69
00:05:02,880 --> 00:05:03,950
Tae Ju.
70
00:05:04,519 --> 00:05:07,690
I had a missed call, so I called
her back. But she doesn't answer.
71
00:05:07,889 --> 00:05:09,159
When did she call you?
72
00:05:09,490 --> 00:05:10,719
About 40 minutes ago.
73
00:05:11,959 --> 00:05:15,060
She should've texted me instead.
What's going on?
74
00:05:15,959 --> 00:05:17,829
I guess she will call you back later.
75
00:05:18,529 --> 00:05:21,370
By the way, where did you go?
You weren't in your room.
76
00:05:22,339 --> 00:05:24,440
Well... I went out for a walk.
77
00:05:29,180 --> 00:05:32,779
This is strange. She didn't
even check my text message.
78
00:05:37,250 --> 00:05:39,450
No. She's not here.
79
00:05:41,219 --> 00:05:42,860
About an hour ago.
80
00:05:43,320 --> 00:05:45,589
She asked if I wanted some dessert,
81
00:05:46,260 --> 00:05:49,560
so I just told her
to have dessert with you.
82
00:05:49,860 --> 00:05:53,170
Just a moment ago, she said she was
almost home, but she's not coming.
83
00:05:55,740 --> 00:05:58,370
We were going to meet at the parking
lot and go to the market together.
84
00:06:01,209 --> 00:06:02,240
Okay.
85
00:06:06,680 --> 00:06:08,519
(Elevator Out of Service)
86
00:06:26,729 --> 00:06:27,800
Tae Ju.
87
00:06:28,969 --> 00:06:29,969
Tae Ju!
88
00:06:31,139 --> 00:06:33,670
Tae Ju! What are you doing here?
89
00:06:33,810 --> 00:06:35,810
Tae Ju. Wake up.
90
00:06:50,990 --> 00:06:52,060
Sang Jun.
91
00:06:53,159 --> 00:06:54,860
What's going on?
92
00:06:55,099 --> 00:06:56,729
She was lying on the stairs
in the parking lot.
93
00:06:56,729 --> 00:06:57,729
What?
94
00:07:01,670 --> 00:07:03,240
- Tae Ju, are you all right?
- Tae Ju.
95
00:07:05,370 --> 00:07:06,409
Wake up.
96
00:07:07,670 --> 00:07:09,110
Over here.
97
00:07:09,479 --> 00:07:10,709
Please hurry.
98
00:07:10,709 --> 00:07:12,849
(Emergency Medical Services)
99
00:07:13,450 --> 00:07:14,450
What happened?
100
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
She's not conscious.
101
00:07:16,120 --> 00:07:18,389
She was lying on the cold ground
for over 30 minutes.
102
00:07:18,620 --> 00:07:19,820
We will take her to the hospital.
103
00:07:19,820 --> 00:07:21,490
Ma'am.
104
00:07:21,490 --> 00:07:22,789
Do you hear me, ma'am?
105
00:07:24,729 --> 00:07:26,760
Ma'am?
106
00:07:28,260 --> 00:07:29,360
One, two, three.
107
00:07:32,529 --> 00:07:33,729
Please get on.
108
00:07:35,170 --> 00:07:36,599
- I'll call you, Young Sik.
- Okay.
109
00:07:39,709 --> 00:07:43,409
(Emergency Medical Services, Ambulance)
110
00:07:58,459 --> 00:07:59,990
Excuse me.
111
00:08:00,829 --> 00:08:02,159
How may I help you?
112
00:08:02,430 --> 00:08:05,630
Here. I got you some beer.
113
00:08:05,630 --> 00:08:07,500
You didn't have to do this.
114
00:08:08,000 --> 00:08:09,570
I'm sorry,
115
00:08:10,139 --> 00:08:12,269
but I'd like to check the CCTV footage...
116
00:08:12,269 --> 00:08:13,339
from the underground parking.
117
00:08:16,079 --> 00:08:19,310
What are you talking about?
Tae Ju collapsed?
118
00:08:20,849 --> 00:08:22,750
What... Hey.
119
00:08:23,079 --> 00:08:26,019
Tae Ju was found collapsed on the stairs.
120
00:08:26,490 --> 00:08:28,389
My goodness. Why?
121
00:08:28,889 --> 00:08:29,990
I don't know.
122
00:08:30,289 --> 00:08:32,930
Sang Jun found her collapsed
on the stairs,
123
00:08:33,190 --> 00:08:34,930
so he called an ambulance
and took her to the hospital.
124
00:08:35,560 --> 00:08:37,829
My goodness. Is Tae Ju all right?
125
00:08:37,829 --> 00:08:39,469
He hasn't called yet.
126
00:08:40,670 --> 00:08:42,700
I hope she wasn't seriously hurt.
127
00:08:42,900 --> 00:08:44,910
It's not like she was bleeding
or something.
128
00:08:45,239 --> 00:08:48,579
It's more serious if she has
some internal bleeding.
129
00:08:49,140 --> 00:08:50,379
I hope that's not the case.
130
00:08:51,349 --> 00:08:53,680
My gosh. She's just become our family.
131
00:08:53,680 --> 00:08:55,180
Why is this happening?
132
00:08:56,119 --> 00:08:57,550
I believe it's not serious, Grandma.
133
00:08:58,290 --> 00:09:01,690
Auntie, let's go to the hospital
as soon as Sang Jun calls.
134
00:09:02,390 --> 00:09:03,959
I should get ready.
135
00:09:05,290 --> 00:09:08,300
It won't be serious.
It's cold, so you should stay home.
136
00:09:09,629 --> 00:09:13,530
I mean, she talked to me
on the phone just an hour ago.
137
00:09:13,999 --> 00:09:15,270
What on earth happened?
138
00:09:18,440 --> 00:09:20,310
I think Lee Jang Mi did it.
139
00:09:23,239 --> 00:09:24,379
What?
140
00:09:25,349 --> 00:09:27,209
I checked the CCTV footage.
141
00:09:27,950 --> 00:09:29,650
She followed Tae Ju to the elevator.
142
00:09:30,450 --> 00:09:32,650
So Tae Ju avoided her
and went to the emergency stairs.
143
00:09:34,150 --> 00:09:35,660
And in less than five minutes,
144
00:09:36,060 --> 00:09:38,089
only Lee Jang Mi was caught on CCTV
as she ran away.
145
00:09:38,660 --> 00:09:41,290
My goodness. No way.
146
00:09:43,200 --> 00:09:46,469
She probably said something to Tae Ju.
147
00:09:47,469 --> 00:09:49,969
Tae Ju probably got shocked
and fell down the stairs...
148
00:09:50,339 --> 00:09:52,009
during a squabble.
149
00:09:55,379 --> 00:09:58,810
How did you handle things back then?
150
00:09:59,680 --> 00:10:03,050
You said you took care of it,
so I could count on you.
151
00:10:05,450 --> 00:10:07,790
Why are you blaming me?
152
00:10:08,820 --> 00:10:10,619
It was Sang Jun
who caused the whole thing.
153
00:10:12,859 --> 00:10:16,430
You know I just did
what you told me to do.
154
00:10:18,129 --> 00:10:19,200
She said...
155
00:10:20,400 --> 00:10:24,040
you didn't give her the money
that she was promised.
156
00:10:27,869 --> 00:10:30,940
So you're just like Sang Min.
157
00:10:31,180 --> 00:10:32,979
Whose word do you believe?
158
00:10:33,650 --> 00:10:36,320
So is this what I mean to you?
159
00:10:38,920 --> 00:10:40,950
Let's stop talking about it.
That's enough.
160
00:10:44,160 --> 00:10:46,089
Are you more worried about
Ji Woo finding out,
161
00:10:46,089 --> 00:10:47,829
or Sang Jun finding out?
162
00:10:50,999 --> 00:10:52,099
You only...
163
00:10:52,969 --> 00:10:54,940
worry about Sang Jun.
164
00:10:56,400 --> 00:10:57,900
Why would you say that?
165
00:10:59,509 --> 00:11:02,780
No one should know about this.
166
00:11:04,180 --> 00:11:05,950
What if Tae Ju finds out?
167
00:11:07,550 --> 00:11:09,249
You're making a film...
168
00:11:09,619 --> 00:11:12,150
where you deceive all your family
with your own scenario.
169
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
Do you...
170
00:11:17,859 --> 00:11:19,989
find this situation interesting?
171
00:11:21,629 --> 00:11:22,729
Do I find it interesting?
172
00:11:24,800 --> 00:11:26,099
I'm terrified.
173
00:11:26,700 --> 00:11:29,339
You only gave an order,
and I'm the one who carried it out.
174
00:11:29,339 --> 00:11:31,839
I'm really scared now.
175
00:11:36,339 --> 00:11:38,509
We can wrap things up quietly.
176
00:11:39,310 --> 00:11:42,820
Our family shouldn't be swayed.
177
00:11:44,349 --> 00:11:45,450
Young Sik.
178
00:11:46,950 --> 00:11:48,790
For now, Tae Ju should be fine.
179
00:11:50,259 --> 00:11:54,160
If she's seriously hurt, there will
be a police investigation.
180
00:11:55,329 --> 00:11:57,700
Then things will get out of hand.
181
00:12:00,900 --> 00:12:04,239
Anyway, once Sang Jun calls,
we should go to the hospital first.
182
00:12:21,249 --> 00:12:23,560
Sang Jun is at Jinsung University
Hospital. He just called.
183
00:12:23,560 --> 00:12:25,290
I see.
184
00:12:26,759 --> 00:12:27,759
All right.
185
00:12:28,660 --> 00:12:29,759
What are you doing?
186
00:12:29,759 --> 00:12:31,999
If something had happened here
between Lee Jang Mi and Tae Ju,
187
00:12:31,999 --> 00:12:34,829
one of them could've dropped something.
188
00:12:34,829 --> 00:12:36,969
I checked it earlier,
but there was nothing.
189
00:12:36,969 --> 00:12:38,739
- Let's just go.
- Okay.
190
00:12:39,369 --> 00:12:40,709
Honey, look.
191
00:12:45,810 --> 00:12:48,209
Isn't this a gambling chip?
192
00:12:50,650 --> 00:12:52,989
Why would something like this
be in our neighborhood?
193
00:12:54,619 --> 00:12:56,160
I guess she took up gambling again.
194
00:12:56,160 --> 00:12:58,829
She also had
some gambling issues back then.
195
00:12:58,829 --> 00:13:00,790
Does she need money
to cover her gambling debt?
196
00:13:02,200 --> 00:13:05,129
She'd also have felt jealous
to read of Sang Jun's marriage.
197
00:13:05,129 --> 00:13:06,629
She liked him a lot.
198
00:13:07,300 --> 00:13:08,540
Should we tell your aunt?
199
00:13:09,469 --> 00:13:11,369
Later. Let's go to the hospital first.
200
00:13:11,369 --> 00:13:12,410
Okay.
201
00:13:13,770 --> 00:13:15,410
(Jinsung University Hospital)
202
00:13:17,940 --> 00:13:20,180
Her blood pressure and pulse are all fine,
203
00:13:20,180 --> 00:13:21,410
and there are no fractures.
204
00:13:22,020 --> 00:13:24,950
I didn't see anything abnormal
on the CT either.
205
00:13:26,719 --> 00:13:27,820
Thank you.
206
00:13:28,359 --> 00:13:31,259
Don't try to wake her. Give her some time.
207
00:13:31,690 --> 00:13:33,129
Okay. I'll do that, doctor.
208
00:13:35,859 --> 00:13:36,999
Thank you.
209
00:13:39,930 --> 00:13:41,030
How's Tae Ju?
210
00:13:41,670 --> 00:13:44,200
She's fine. Her CT is clear,
211
00:13:44,200 --> 00:13:46,239
and her blood pressure
and pulse are all fine.
212
00:13:47,570 --> 00:13:48,780
What a relief.
213
00:13:50,410 --> 00:13:52,579
She's still unconscious?
214
00:13:52,579 --> 00:13:53,579
Yes.
215
00:13:54,209 --> 00:13:57,320
The doctor said we should wait quietly.
216
00:13:58,619 --> 00:14:01,349
That it might take some time.
217
00:14:03,420 --> 00:14:04,520
She was lucky.
218
00:14:05,190 --> 00:14:06,489
It's such a relief, Auntie.
219
00:14:06,489 --> 00:14:07,530
It is.
220
00:14:08,629 --> 00:14:10,629
She seemed just fine today.
221
00:14:12,300 --> 00:14:15,040
I don't get why
she passed out on the stairs.
222
00:14:16,200 --> 00:14:18,300
There are no cameras in that stairwell.
223
00:14:23,109 --> 00:14:25,050
- Oh?
- What is it?
224
00:14:26,009 --> 00:14:28,820
Doesn't this look like
someone scratched her?
225
00:14:32,320 --> 00:14:35,290
Couldn't she have gotten it when she fell?
226
00:14:39,459 --> 00:14:41,759
You can go home, Young Sik.
227
00:14:41,759 --> 00:14:44,129
Sang Jun and I will stay with her.
228
00:14:45,900 --> 00:14:48,329
No. You should go and rest too, Mom.
229
00:14:48,739 --> 00:14:51,969
If she wakes up during the night,
I'll call right away.
230
00:14:52,640 --> 00:14:53,670
But...
231
00:14:54,270 --> 00:14:55,410
Let's do that, Auntie.
232
00:14:56,079 --> 00:14:58,479
What if you end up getting sick yourself?
233
00:15:01,349 --> 00:15:04,219
When should we tell her family?
234
00:15:04,879 --> 00:15:06,349
I'll call them now.
235
00:15:06,550 --> 00:15:07,550
Okay.
236
00:15:08,790 --> 00:15:09,859
Do that.
237
00:15:11,219 --> 00:15:13,030
What? Tae Ju?
238
00:15:14,089 --> 00:15:16,499
You don't know how it happened?
239
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
I'll come right away.
Which hospital is she at?
240
00:15:21,129 --> 00:15:23,270
What is it? Was Tae Ju hurt?
241
00:15:23,700 --> 00:15:25,969
Okay, sure. I'll see you there.
242
00:15:26,410 --> 00:15:28,270
What happened?
243
00:15:28,270 --> 00:15:31,479
Tae Ju passed out on the apartment stairs.
244
00:15:31,479 --> 00:15:32,479
- What?
- What?
245
00:15:32,479 --> 00:15:35,920
She was taken to a hospital,
but nothing was wrong with her.
246
00:15:36,450 --> 00:15:37,450
Gun Woo!
247
00:15:37,450 --> 00:15:38,749
- Oh, dear.
- Yes?
248
00:15:38,749 --> 00:15:40,420
Come with me to the hospital.
249
00:15:42,020 --> 00:15:45,560
I'll take Gun Woo.
Wait at home and don't worry.
250
00:15:45,560 --> 00:15:48,430
Okay. Oh, my goodness...
251
00:15:48,459 --> 00:15:50,200
Why the hospital? Do you feel sick?
252
00:15:51,030 --> 00:15:54,129
Tae Ju fainted on the apartment stairs.
253
00:15:54,499 --> 00:15:55,540
- What?
- What?
254
00:15:56,599 --> 00:15:57,900
She's fine.
255
00:15:57,900 --> 00:15:59,910
She got a brain CT, and it's clear.
256
00:16:00,609 --> 00:16:02,009
Did she call you?
257
00:16:02,379 --> 00:16:03,940
No, Sang Jun did.
258
00:16:04,239 --> 00:16:07,379
If Tae Ju didn't call herself,
could she still be unconscious?
259
00:16:08,180 --> 00:16:10,320
Let's hurry. Get your coat.
260
00:16:10,320 --> 00:16:11,349
Okay.
261
00:16:11,349 --> 00:16:12,489
Oh, dear.
262
00:16:13,690 --> 00:16:14,749
What should I do?
263
00:16:15,020 --> 00:16:16,020
My goodness.
264
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
Tae Ju.
265
00:16:26,700 --> 00:16:28,369
I'll be right by your side.
266
00:16:29,229 --> 00:16:30,300
Don't worry.
267
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Okay?
268
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Sang Jun.
269
00:16:38,280 --> 00:16:39,339
You made it.
270
00:16:41,009 --> 00:16:42,109
What happened to her?
271
00:16:42,950 --> 00:16:44,719
She was on the ground
next to the emergency exit.
272
00:16:45,249 --> 00:16:46,520
Why?
273
00:16:46,890 --> 00:16:49,589
I don't know.
There are no cameras in that area.
274
00:16:49,820 --> 00:16:51,420
Are her vitals normal?
275
00:16:51,420 --> 00:16:52,719
Temperature, pulse, BP, breathing.
276
00:16:52,719 --> 00:16:55,589
Yes, they're all normal.
Her brain CT's clear too.
277
00:16:56,959 --> 00:16:58,030
That's good to know.
278
00:16:58,530 --> 00:16:59,869
Then it should be fine.
279
00:17:01,070 --> 00:17:03,499
Tae Ju. Wake up.
280
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
Tae Ju.
281
00:17:06,910 --> 00:17:09,680
Does your family know as well?
282
00:17:09,680 --> 00:17:13,110
Yes. My mom and cousin just left.
283
00:17:14,809 --> 00:17:16,110
Tae Ju.
284
00:17:16,779 --> 00:17:19,749
You poor thing. Tae Ju.
285
00:17:20,489 --> 00:17:22,819
Why are you crying?
286
00:17:24,219 --> 00:17:27,289
What if she doesn't wake up?
287
00:17:28,860 --> 00:17:30,999
Mom, don't be silly.
288
00:17:31,759 --> 00:17:33,999
She'll wake up as if she were just asleep.
289
00:17:33,999 --> 00:17:35,100
Don't worry.
290
00:17:36,340 --> 00:17:38,769
Believe your doctor son.
291
00:17:38,870 --> 00:17:41,140
Don't cry over nothing.
292
00:17:41,940 --> 00:17:45,239
Tae Ju. Wake up.
293
00:17:45,410 --> 00:17:47,850
Tae Ju.
294
00:17:47,850 --> 00:17:49,779
Mom, don't do this.
295
00:17:52,989 --> 00:17:56,420
You suffered for years
because of me and now...
296
00:17:57,120 --> 00:17:58,289
Tae Ju.
297
00:17:58,890 --> 00:18:01,459
I told you not to cry.
298
00:18:01,789 --> 00:18:03,330
She'll be fine.
299
00:18:04,029 --> 00:18:05,160
Tae Ju.
300
00:18:05,860 --> 00:18:08,069
I'm sorry.
301
00:18:09,269 --> 00:18:11,940
Mom, you're making me feel weird now.
302
00:18:12,670 --> 00:18:13,670
Tae Ju.
303
00:18:13,739 --> 00:18:16,580
Mother. Tae Ju will be fine.
304
00:18:18,209 --> 00:18:22,110
Shouldn't you have taken
better care of her? Look at her.
305
00:18:23,049 --> 00:18:26,650
This wouldn't have happened
if she hadn't married you.
306
00:18:27,120 --> 00:18:28,590
Will you stop it?
307
00:18:29,090 --> 00:18:32,590
You can't say that when he must be
more anxious than anyone.
308
00:18:33,860 --> 00:18:35,259
Oh, Tae Ju.
309
00:18:38,259 --> 00:18:41,069
- Mom, will you calm down?
- Tae Ju.
310
00:18:41,069 --> 00:18:43,739
Tae Ju will wake up in the morning.
311
00:18:43,739 --> 00:18:44,999
I guarantee that.
312
00:18:45,900 --> 00:18:47,410
You poor thing.
313
00:18:47,410 --> 00:18:50,009
Dad, you should take Mom home.
314
00:18:50,009 --> 00:18:51,080
Okay.
315
00:18:51,410 --> 00:18:53,410
Honey, let's go home.
316
00:18:53,410 --> 00:18:55,380
- What should we do?
- Get up.
317
00:18:55,380 --> 00:18:57,319
What will happen?
318
00:18:57,319 --> 00:18:59,590
Mom, calm down and stop crying.
319
00:18:59,590 --> 00:19:00,850
Let's go.
320
00:19:05,160 --> 00:19:08,059
Oh, my poor Tae Ju.
321
00:19:11,729 --> 00:19:13,499
I saw many such cases as an intern.
322
00:19:13,930 --> 00:19:16,269
They usually wake up just fine
if their vitals are normal.
323
00:19:16,569 --> 00:19:17,799
Don't worry too much.
324
00:19:20,069 --> 00:19:21,170
I'm sorry.
325
00:19:22,509 --> 00:19:25,039
Did she look like
she was under a lot of stress?
326
00:19:27,950 --> 00:19:30,120
I don't think so.
327
00:19:31,049 --> 00:19:33,049
But I could've missed the signs.
328
00:19:33,690 --> 00:19:36,660
Did she say if she felt dizzy or anemic?
329
00:19:37,789 --> 00:19:38,789
No.
330
00:19:39,830 --> 00:19:42,360
Could she be pregnant?
331
00:19:47,830 --> 00:19:49,299
- Sang Jun.
- Auntie.
332
00:19:51,769 --> 00:19:54,309
What happened? Is she okay?
333
00:19:55,039 --> 00:19:56,110
Did Mom tell you?
334
00:19:56,440 --> 00:19:58,640
Yes. I'd come home from the cafe...
335
00:19:58,640 --> 00:20:00,450
and she said she'd been to the hospital.
336
00:20:00,450 --> 00:20:01,950
So I rushed right over.
337
00:20:03,319 --> 00:20:05,519
She'll be fine. Don't worry too much.
338
00:20:07,690 --> 00:20:10,120
You must be in shock.
339
00:20:11,660 --> 00:20:12,660
Yes.
340
00:20:14,459 --> 00:20:16,729
Gun Woo, can you stay for a bit?
341
00:20:16,729 --> 00:20:19,259
I'll see your father off.
342
00:20:19,299 --> 00:20:20,299
Okay.
343
00:20:28,969 --> 00:20:30,180
Tae Ju.
344
00:20:32,739 --> 00:20:34,709
I don't think we have to worry.
345
00:20:43,019 --> 00:20:44,860
When you came by the cafe earlier,
346
00:20:45,690 --> 00:20:48,559
Tae Ju stood outside for a while
before walking off.
347
00:20:48,930 --> 00:20:51,529
My nephew saw her
from a bus as it went by.
348
00:20:52,600 --> 00:20:54,229
- She was there?
- Yes.
349
00:20:55,100 --> 00:20:56,569
Do you think she overheard us...
350
00:20:57,299 --> 00:20:59,299
and passed out from the shock?
351
00:21:01,410 --> 00:21:02,469
It can't be that.
352
00:21:03,840 --> 00:21:05,809
She was just fine yesterday.
353
00:21:06,880 --> 00:21:09,880
I'm wondering if she got
stressed out because of me.
354
00:21:11,150 --> 00:21:12,950
Did something happen at the hospital?
355
00:21:15,549 --> 00:21:16,559
No.
356
00:21:20,130 --> 00:21:22,660
Aunt Hyun Jung, you're pregnant.
357
00:21:24,759 --> 00:21:26,529
Did you not realize it at all?
358
00:21:27,670 --> 00:21:30,469
I think you should tell
your future husband.
359
00:21:30,469 --> 00:21:31,469
Tae Ju.
360
00:21:32,440 --> 00:21:33,569
Yes, Auntie.
361
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Let's...
362
00:21:37,479 --> 00:21:40,209
keep this between us.
363
00:21:41,410 --> 00:21:42,479
Sure.
364
00:21:44,549 --> 00:21:47,120
You wouldn't have fought her.
365
00:21:47,850 --> 00:21:50,190
Oh... I just...
366
00:21:50,890 --> 00:21:53,789
I had indigestion and didn't feel well.
367
00:21:54,459 --> 00:21:55,989
I guess she was very worried.
368
00:21:57,860 --> 00:21:59,799
My sister's strong.
369
00:22:00,299 --> 00:22:02,529
That much worrying wouldn't faze her,
370
00:22:03,100 --> 00:22:04,370
so don't worry.
371
00:22:09,110 --> 00:22:11,479
I'll stay with Tae Ju,
so head home for the night.
372
00:22:12,080 --> 00:22:14,479
I'll call as soon as she comes to
even if it's at a late hour.
373
00:22:14,709 --> 00:22:15,880
I'll keep you company.
374
00:22:16,880 --> 00:22:17,920
Me too.
375
00:22:20,350 --> 00:22:22,890
I'll stay with her, so please head home.
376
00:22:29,759 --> 00:22:31,700
You shouldn't be too concerned.
377
00:22:32,200 --> 00:22:33,799
Her test results came back clean,
378
00:22:33,799 --> 00:22:35,430
so she'll wake up after sleeping it off.
379
00:22:36,539 --> 00:22:40,170
As her brother and doctor, I'm sure of it.
380
00:22:41,340 --> 00:22:43,779
I also believe that.
381
00:22:44,580 --> 00:22:47,979
Even if Tae Ju did overhear us tonight,
382
00:22:48,380 --> 00:22:50,219
I know she'll be understanding.
383
00:22:50,549 --> 00:22:53,489
Actually, it could help us
tackle this head-on.
384
00:22:54,190 --> 00:22:55,989
What are you talking about?
385
00:22:56,350 --> 00:22:58,789
We must play dumb no matter what she says.
386
00:22:59,190 --> 00:23:01,430
- I'll take care of it.
- As if.
387
00:23:01,430 --> 00:23:02,529
She can't know.
388
00:23:05,229 --> 00:23:06,259
What is up with you?
389
00:23:07,370 --> 00:23:09,069
Is there something I don't know about?
390
00:23:12,340 --> 00:23:13,809
Why would there be such a thing?
391
00:23:14,809 --> 00:23:17,209
Anyway, it will never work out between us.
392
00:23:24,719 --> 00:23:26,249
Can I have something to drink?
393
00:23:27,789 --> 00:23:29,090
Have whatever you want.
394
00:23:46,569 --> 00:23:47,969
Here you go.
395
00:23:56,979 --> 00:23:58,049
What's wrong?
396
00:24:01,049 --> 00:24:03,660
Must you ask? It's old age.
397
00:24:05,059 --> 00:24:07,229
Indigestion has been haunting me lately.
398
00:24:09,590 --> 00:24:11,130
Give me your hand.
I'll massage it for you.
399
00:24:11,130 --> 00:24:12,229
It's fine.
400
00:24:13,999 --> 00:24:15,029
Let's go.
401
00:24:16,799 --> 00:24:20,269
If Tae Ju asks, say that she heard wrong.
402
00:24:20,670 --> 00:24:22,269
That's what I'm going to do.
403
00:24:24,380 --> 00:24:25,739
And I'll do my best...
404
00:24:25,739 --> 00:24:28,410
to keep my sister and mom
out of her hospital room.
405
00:24:29,549 --> 00:24:30,950
They can't run into you.
406
00:24:34,249 --> 00:24:35,289
Let's get going.
407
00:24:53,670 --> 00:24:55,469
(I love you. I miss you.)
408
00:25:04,819 --> 00:25:06,279
Excuse me.
409
00:25:07,890 --> 00:25:12,160
Could you tell me
what this was written with?
410
00:25:12,289 --> 00:25:14,259
I'd like to buy them.
411
00:25:14,630 --> 00:25:15,690
I see.
412
00:25:19,130 --> 00:25:20,630
These are the colors.
413
00:25:21,200 --> 00:25:23,440
Right. Thank you.
414
00:25:24,840 --> 00:25:28,239
Whoever wrote this
has the nicest handwriting.
415
00:25:29,140 --> 00:25:30,340
That?
416
00:25:31,739 --> 00:25:33,039
It was me, actually.
417
00:25:34,209 --> 00:25:35,509
I appreciate the compliment.
418
00:25:37,080 --> 00:25:38,779
I see.
419
00:25:39,819 --> 00:25:41,489
You have neat handwriting.
420
00:25:43,660 --> 00:25:45,360
Would you be buying those?
421
00:25:47,360 --> 00:25:50,059
Actually, I'll take ten of them.
422
00:25:50,059 --> 00:25:51,100
Right.
423
00:25:53,600 --> 00:25:56,100
By the way, if you're looking...
424
00:25:56,299 --> 00:25:58,840
to buy something for that lady...
425
00:26:01,410 --> 00:26:02,769
I'd like a copy of this.
426
00:26:03,170 --> 00:26:05,509
I'm afraid it's out of stock
for the moment.
427
00:26:07,080 --> 00:26:08,380
When will it be in stock?
428
00:26:08,749 --> 00:26:09,809
It's in high demand,
429
00:26:09,809 --> 00:26:12,420
so it's impossible for me
to give you an exact date.
430
00:26:14,450 --> 00:26:15,450
I see.
431
00:26:15,450 --> 00:26:17,090
She seemed bummed out about it,
432
00:26:17,890 --> 00:26:19,920
but it's now in stock and on sale.
433
00:26:26,229 --> 00:26:29,700
Could I perhaps place a bulk order?
434
00:26:41,779 --> 00:26:42,880
This reminds me...
435
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
of the time
you were in the nurse's office...
436
00:26:48,120 --> 00:26:49,749
after getting into it
with the boar in class three.
437
00:26:53,830 --> 00:26:55,630
I heard you fought the boar.
438
00:26:58,100 --> 00:26:59,930
He started it!
439
00:27:00,370 --> 00:27:01,700
What did he even say to you?
440
00:27:01,700 --> 00:27:04,140
That I smell like curry.
441
00:27:05,269 --> 00:27:07,840
That everyone knows he's not my real dad.
442
00:27:09,140 --> 00:27:11,309
- I'm sorry, Kim Tae Ju.
- Louder!
443
00:27:11,309 --> 00:27:13,509
I'm sorry, Kim Tae Ju.
I won't say it again.
444
00:27:14,950 --> 00:27:15,950
Happy now?
445
00:27:19,249 --> 00:27:20,249
Hey.
446
00:27:24,759 --> 00:27:26,289
That's who I still am.
447
00:27:27,860 --> 00:27:29,529
I'm ready to take on...
448
00:27:30,559 --> 00:27:32,130
whatever animal comes your way.
449
00:27:34,130 --> 00:27:35,370
I hope you know that, Tae Ju.
450
00:27:42,340 --> 00:27:46,309
Wait. I think I just saw a smile.
451
00:27:50,749 --> 00:27:51,920
Sweet dreams.
452
00:27:53,080 --> 00:27:54,150
I'll see you tomorrow.
453
00:28:14,269 --> 00:28:15,739
Good night.
454
00:28:42,400 --> 00:28:44,269
(I love you. I miss you.)
455
00:28:48,910 --> 00:28:50,539
I'm not the one who wrote this.
456
00:28:51,239 --> 00:28:53,880
I bought a few of these pens
since I liked the colors...
457
00:28:54,350 --> 00:28:55,549
and would like to share them with you.
458
00:28:58,350 --> 00:28:59,749
She isn't responding.
459
00:29:06,459 --> 00:29:09,459
(Ms. So Rim)
460
00:29:09,459 --> 00:29:11,059
Could you perhaps be ill?
461
00:29:11,830 --> 00:29:13,700
The thought just struck me.
462
00:29:14,499 --> 00:29:17,069
You're not feeling well, are you?
463
00:29:30,779 --> 00:29:32,180
My sister's in pain,
464
00:29:33,049 --> 00:29:35,049
and it saddens me.
465
00:30:01,809 --> 00:30:05,450
(Today's Curry)
466
00:30:46,459 --> 00:30:48,690
Gosh, I should have the tree replaced.
467
00:31:43,309 --> 00:31:44,979
I visit in the hope of you getting better.
468
00:31:45,450 --> 00:31:48,450
I wish both you
and your sister good health.
469
00:32:15,009 --> 00:32:16,709
- Yong Sil.
- Hey.
470
00:32:17,450 --> 00:32:19,249
I'm half asleep.
471
00:32:19,249 --> 00:32:22,019
What kind of investor
wants to meet at 7am?
472
00:32:22,789 --> 00:32:24,719
Those busy often have breakfast meetings.
473
00:32:25,160 --> 00:32:27,459
I only agreed to it
because a lot of money was offered.
474
00:32:27,459 --> 00:32:28,660
This isn't right though.
475
00:32:29,130 --> 00:32:32,459
We should give in to their demands
since they're reasonable people.
476
00:32:32,459 --> 00:32:33,459
Sure.
477
00:32:36,370 --> 00:32:39,700
I don't think we'll be able
to invest in your project this time.
478
00:32:44,340 --> 00:32:46,580
Could there be a specific reason?
479
00:32:47,380 --> 00:32:49,049
I believe that we have had...
480
00:32:49,049 --> 00:32:51,979
a good partnership with AT Investment.
481
00:32:52,749 --> 00:32:53,950
We did.
482
00:32:53,950 --> 00:32:56,319
We were happy to fund your projects.
483
00:32:57,190 --> 00:32:58,519
Could you tell us...
484
00:32:58,519 --> 00:33:01,559
why you're pulling out this time around?
485
00:33:03,999 --> 00:33:06,029
Your new project, "Masters of Korea."
486
00:33:06,029 --> 00:33:09,269
We love the lineup of masters
and the message behind the show.
487
00:33:10,100 --> 00:33:11,840
But it'll be hosted by Lee Sang Jun.
488
00:33:12,870 --> 00:33:13,910
That's right.
489
00:33:14,569 --> 00:33:17,680
His recent medical drama
"Black and White" was a huge hit,
490
00:33:17,880 --> 00:33:20,410
and we believe it'll help
sell the show overseas.
491
00:33:20,749 --> 00:33:24,150
We won't fund the project
unless someone else hosts it.
492
00:33:25,680 --> 00:33:28,289
Is there someone else you have in mind?
493
00:33:28,749 --> 00:33:31,519
Not really. We're just saying
that it can't be Lee Sang Jun.
494
00:33:32,920 --> 00:33:34,090
Why though?
495
00:33:35,729 --> 00:33:39,029
Is it because he recently got married?
496
00:33:41,069 --> 00:33:42,529
There's a rumor that...
497
00:33:42,529 --> 00:33:44,370
he'll soon be caught
in a damaging scandal.
498
00:33:45,200 --> 00:33:46,269
Haven't you heard of it?
499
00:33:47,769 --> 00:33:48,940
No, it's news to us.
500
00:33:49,969 --> 00:33:52,140
He's not someone
who could ever be caught...
501
00:33:52,140 --> 00:33:53,880
in a damaging scandal.
502
00:33:54,110 --> 00:33:55,910
Rumor has it
that he had a son out of wedlock.
503
00:33:56,410 --> 00:33:58,219
He had a son...
504
00:33:58,580 --> 00:34:01,289
with another woman
who isn't his current wife.
505
00:34:01,819 --> 00:34:03,190
What the...
506
00:34:04,459 --> 00:34:05,620
Sorry about that.
507
00:34:06,759 --> 00:34:07,959
Are you sure it's Lee Sang Jun?
508
00:34:10,289 --> 00:34:13,759
(Lee Sang Jun has a son,
and I'm the mother.)
509
00:34:13,759 --> 00:34:15,830
"Lee Sang Jun has a son,"
510
00:34:17,000 --> 00:34:18,299
"and I'm the mother."
511
00:34:19,339 --> 00:34:22,410
Sir, what you heard is a ridiculous rumor.
512
00:34:22,410 --> 00:34:26,279
Tabloid rumors are true from time to time,
513
00:34:26,279 --> 00:34:27,609
but not in this case.
514
00:34:28,450 --> 00:34:31,279
We want nothing more
than to keep working with you.
515
00:34:31,520 --> 00:34:33,419
All we ask for is a different host.
516
00:34:35,250 --> 00:34:38,160
There won't be an issue
as long as the rumor is false.
517
00:34:39,890 --> 00:34:41,689
I've heard the details though.
518
00:34:42,330 --> 00:34:43,689
The mother of his child...
519
00:34:43,689 --> 00:34:45,529
is a staff member he worked with
during his rookie days.
520
00:34:45,930 --> 00:34:48,569
After reaching stardom, he dumped her.
521
00:34:49,200 --> 00:34:52,000
In exchange for her silence,
she accepted money from him,
522
00:34:52,000 --> 00:34:53,669
left her kid, and went overseas.
523
00:34:55,540 --> 00:34:58,140
Whoever started this rumor
must be dangerously spiteful.
524
00:34:58,680 --> 00:35:03,049
Please look for someone else
to host the show instead.
525
00:35:03,049 --> 00:35:04,779
There are many masters in Korea
and other countries...
526
00:35:04,779 --> 00:35:06,649
we'd love to introduce as well.
527
00:35:08,120 --> 00:35:11,089
What do you say to targeting
a global audience this time?
528
00:35:12,560 --> 00:35:14,859
We'll discuss this internally.
529
00:35:17,430 --> 00:35:20,600
I didn't get here at 7am
to be struck by lightning.
530
00:35:22,069 --> 00:35:25,140
Could there be another actor
they want as the show's host?
531
00:35:25,270 --> 00:35:27,140
The rumor is absolutely absurd.
532
00:35:28,509 --> 00:35:29,739
Mr. Cha, hold up.
533
00:35:30,879 --> 00:35:31,980
What's with that face?
534
00:35:33,379 --> 00:35:36,580
Don't tell me
that you actually believe them.
535
00:35:37,450 --> 00:35:40,480
I'll discuss this with Seung Gu first.
536
00:35:43,319 --> 00:35:44,390
I don't think...
537
00:35:45,290 --> 00:35:46,589
they'll back this project...
538
00:35:47,359 --> 00:35:49,089
if we stick with Sang Jun.
539
00:35:49,529 --> 00:35:50,899
We'll look for another investor.
540
00:35:51,930 --> 00:35:53,500
Please don't tell Tae Ju about this.
541
00:35:53,700 --> 00:35:55,330
Of course I won't.
542
00:36:04,310 --> 00:36:05,410
Breakfast is ready.
543
00:36:06,109 --> 00:36:07,480
Thank you.
544
00:36:11,620 --> 00:36:13,480
Can I join you for coffee?
545
00:36:14,989 --> 00:36:16,219
Shouldn't you get ready for work?
546
00:36:16,819 --> 00:36:19,259
Don't think about asking me for a ride.
547
00:36:20,319 --> 00:36:21,930
I took the morning off today.
548
00:36:24,500 --> 00:36:26,830
Isn't Ms. So Rim coming in today?
549
00:36:27,000 --> 00:36:28,100
You have a meeting.
550
00:36:28,100 --> 00:36:30,129
She called yesterday
to say she couldn't make it.
551
00:36:31,299 --> 00:36:32,299
Why not?
552
00:36:33,469 --> 00:36:34,939
Her sister's in the hospital.
553
00:36:35,569 --> 00:36:37,410
She probably has
to keep her sister company.
554
00:36:41,950 --> 00:36:44,680
Do you happen to know
which hospital it is?
555
00:36:45,480 --> 00:36:46,480
What if I did?
556
00:36:47,219 --> 00:36:50,390
It'd be nice to send some flowers.
557
00:36:51,489 --> 00:36:55,029
When you're the CEO? That'd be excessive.
558
00:36:55,859 --> 00:36:59,230
Isn't it nice for one
to be excessive from time to time?
559
00:37:00,430 --> 00:37:03,799
Ms. Kim might find it uncomfortable,
so please don't.
560
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
That reminds me.
561
00:37:07,370 --> 00:37:09,109
I bought diaries for the employees...
562
00:37:09,109 --> 00:37:10,669
which will arrive this afternoon.
563
00:37:11,509 --> 00:37:13,040
I thought you were
going to pass on it this year.
564
00:37:13,810 --> 00:37:16,049
Let this year be the last, then.
565
00:37:18,379 --> 00:37:21,120
Can I accompany Nam Soo
when he goes to Busan?
566
00:37:21,120 --> 00:37:23,219
Why are you asking me
about business trips?
567
00:37:23,219 --> 00:37:25,120
Take it up with your team leader.
568
00:37:25,120 --> 00:37:27,529
He'd approve in a heartbeat...
569
00:37:27,730 --> 00:37:29,129
since it means more manpower.
570
00:37:32,700 --> 00:37:36,770
By the way, have you met Nam Soo's family?
571
00:37:37,939 --> 00:37:39,399
No, I haven't.
572
00:37:40,399 --> 00:37:42,439
Since he wishes to marry you,
573
00:37:42,439 --> 00:37:44,739
shouldn't he have introduced you
to his family?
574
00:37:46,710 --> 00:37:48,180
Already?
575
00:37:48,580 --> 00:37:50,649
I'm set on marrying you off first,
576
00:37:50,649 --> 00:37:51,719
so I'm in no hurry.
577
00:37:54,350 --> 00:37:58,419
Whoever it may be,
know better about who you're with.
578
00:37:58,859 --> 00:37:59,859
Why would you say that?
579
00:38:00,960 --> 00:38:02,930
Are you not fond of him?
580
00:38:03,160 --> 00:38:05,160
It's not like that.
581
00:38:06,100 --> 00:38:09,069
You grew up lonely, so I'm worried that...
582
00:38:09,069 --> 00:38:11,799
you'd easily fall for anyone
who's kind to you.
583
00:38:14,109 --> 00:38:15,410
That's ridiculous.
584
00:38:16,569 --> 00:38:18,640
Besides, I don't fall for just anyone.
585
00:38:19,779 --> 00:38:20,980
You don't have to worry.
586
00:38:21,950 --> 00:38:23,750
Right. I'm glad to hear that.
587
00:38:29,919 --> 00:38:30,919
Dad.
588
00:38:32,060 --> 00:38:35,890
Aren't you curious about
how Mom has been doing?
589
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
Not really.
590
00:38:43,600 --> 00:38:45,040
If she's single too,
591
00:38:45,339 --> 00:38:48,669
maybe you two could give it another shot.
592
00:38:49,140 --> 00:38:50,339
That will never happen.
593
00:38:51,439 --> 00:38:53,040
I'm sorry if it was something you wanted.
594
00:39:02,089 --> 00:39:03,850
(Jinsung University Hospital)
595
00:39:12,500 --> 00:39:13,500
Sang Jun.
596
00:39:15,129 --> 00:39:16,330
Did you sleep like this all night?
597
00:39:22,310 --> 00:39:23,839
You'll get the shivers at this rate.
598
00:39:24,009 --> 00:39:26,109
Get some rest. I'll stay by Tae Ju's side.
599
00:39:27,109 --> 00:39:28,410
Shouldn't you be at work?
600
00:39:28,410 --> 00:39:29,649
It's my day off today.
601
00:39:30,250 --> 00:39:31,950
Didn't she wake up during the night?
602
00:39:33,020 --> 00:39:34,049
She didn't.
603
00:39:36,189 --> 00:39:37,620
I'm slowly getting worried.
604
00:39:38,219 --> 00:39:40,319
I thought she'd wake up during the night.
605
00:39:41,089 --> 00:39:44,299
I just talked to her nurse,
and her vitals are stable.
606
00:39:45,330 --> 00:39:46,899
Let's just be a little more patient.
607
00:39:47,969 --> 00:39:49,600
Right. Sure.
608
00:39:51,439 --> 00:39:53,069
Did you check the security footage?
609
00:39:53,500 --> 00:39:54,739
There might not be cameras
covering the stairs,
610
00:39:54,739 --> 00:39:56,169
but you can still check who came and went.
611
00:39:56,169 --> 00:39:57,739
I'll be checking that.
612
00:39:59,680 --> 00:40:01,350
I'll stay by her side,
613
00:40:01,350 --> 00:40:03,910
so take a shower
and get some fresh clothes.
614
00:40:05,279 --> 00:40:06,480
I will once she comes to.
615
00:40:09,419 --> 00:40:11,989
I said I'd be here for her, so get going.
616
00:40:12,660 --> 00:40:15,029
Oh, right. You can tell
your mom and grandmother...
617
00:40:15,029 --> 00:40:16,689
that they don't need to be here.
618
00:40:16,689 --> 00:40:17,799
Got it?
619
00:41:09,679 --> 00:41:11,310
She bumped against you
and left just like that?
620
00:41:11,880 --> 00:41:13,949
Yes. She just ran away
without apologizing.
621
00:41:13,949 --> 00:41:15,480
So I followed her
and tussled with her a little.
622
00:41:15,750 --> 00:41:16,819
What did you say?
623
00:41:17,449 --> 00:41:19,489
"Why did you leave
without a word of apology?"
624
00:41:19,489 --> 00:41:21,520
"You don't live here, do you?"
625
00:41:22,190 --> 00:41:23,690
She seemed drunk.
626
00:41:24,730 --> 00:41:26,259
She just left without listening to me.
627
00:41:27,659 --> 00:41:30,069
This woman is strange.
I should call the police.
628
00:41:31,369 --> 00:41:32,400
Sang Jun.
629
00:41:32,670 --> 00:41:35,810
There's no evidence
that she pushed or hit Tae Ju.
630
00:41:36,210 --> 00:41:37,940
This is called circumstantial evidence.
631
00:41:37,940 --> 00:41:39,339
Do you not find this suspicious?
632
00:41:39,339 --> 00:41:40,810
We have to call the police.
633
00:41:40,940 --> 00:41:42,710
Call the police and what?
634
00:41:44,480 --> 00:41:47,980
For now, we should just wait
until Tae Ju wakes up.
635
00:41:48,980 --> 00:41:50,219
What if she doesn't wake up?
636
00:41:50,449 --> 00:41:51,790
Don't say that.
637
00:41:53,259 --> 00:41:55,960
Whether she's a stalker
or a lunatic, I should report her.
638
00:41:56,159 --> 00:41:57,360
I told you to wait.
639
00:41:59,299 --> 00:42:01,000
Why are you making a big deal out of it?
640
00:42:02,630 --> 00:42:06,069
Mom. You're being strange.
641
00:42:08,040 --> 00:42:09,139
Don't you think so?
642
00:42:10,909 --> 00:42:13,339
I agree with Auntie.
643
00:42:17,779 --> 00:42:18,850
Mom.
644
00:42:19,679 --> 00:42:21,449
This woman came to your office, right?
645
00:42:22,449 --> 00:42:23,889
The day Tae Ju and I bought the dumplings.
646
00:42:25,520 --> 00:42:29,060
Yes. She just asked me to get her a job.
647
00:42:32,330 --> 00:42:33,429
Something's not quite right.
648
00:42:34,130 --> 00:42:37,270
There's something you're not telling me.
649
00:42:39,069 --> 00:42:40,500
It's not like that.
650
00:42:40,739 --> 00:42:43,040
We just want you to be cautious
because you're a well-known figure.
651
00:42:44,909 --> 00:42:47,279
Seung Gu might have her number.
I'll ask Seung Gu.
652
00:42:47,279 --> 00:42:50,279
Once you call her,
things will get all messed up.
653
00:42:51,480 --> 00:42:55,350
She believes you are in love with her.
654
00:42:56,819 --> 00:42:59,860
You have to be careful. Don't call her.
655
00:43:01,119 --> 00:43:05,060
Mom, that's all the more reason
for me to call the police.
656
00:43:06,259 --> 00:43:07,900
I told you not to.
657
00:43:11,429 --> 00:43:12,600
She's right, Sang Jun.
658
00:43:13,739 --> 00:43:16,670
Let's just wait until Tae Ju wakes up.
659
00:43:17,310 --> 00:43:19,509
Go take a shower
and pull yourself together.
660
00:43:23,750 --> 00:43:24,880
What is it...
661
00:43:27,279 --> 00:43:28,750
that you're not telling me?
662
00:43:31,250 --> 00:43:32,389
There isn't anything like that.
663
00:43:33,960 --> 00:43:37,589
Don't forget that you're a celebrity.
664
00:43:39,029 --> 00:43:41,730
Don't stir this up into a big thing.
665
00:43:56,949 --> 00:44:00,119
As his manager who has worked
with Sang Jun for 20 years,
666
00:44:00,119 --> 00:44:02,420
I'm telling you it's a groundless rumor.
667
00:44:03,119 --> 00:44:04,750
I'll find out the source...
668
00:44:05,650 --> 00:44:07,360
and file a criminal complaint.
669
00:44:08,360 --> 00:44:09,929
Don't you think
the person who sent the note...
670
00:44:09,929 --> 00:44:12,130
has something to do with the rumor?
671
00:44:12,130 --> 00:44:14,799
Tae Ju got the note,
so I will look into it again.
672
00:44:15,699 --> 00:44:19,130
Mr. Wang, are you sure
the rumor about Mr. Lee is not true?
673
00:44:19,600 --> 00:44:21,639
What are you saying?
674
00:44:22,540 --> 00:44:24,339
He paid off his father's debt...
675
00:44:24,339 --> 00:44:25,980
and supported even his cousin's family.
676
00:44:25,980 --> 00:44:27,540
He's lived as the breadwinner
the whole time.
677
00:44:27,540 --> 00:44:29,350
This is just
a tremendous slap in the face.
678
00:44:29,580 --> 00:44:31,610
He dumped a woman who had
his baby and abandoned his child?
679
00:44:31,610 --> 00:44:33,080
That's preposterous.
680
00:44:33,219 --> 00:44:36,250
To be honest, you don't know
everything about his privacy.
681
00:44:36,250 --> 00:44:37,949
I even know all about his privacy.
682
00:44:37,949 --> 00:44:39,960
Sang Jun isn't the type of person
who'd do such a thing.
683
00:44:41,560 --> 00:44:43,589
I'll look into it more.
684
00:45:10,049 --> 00:45:12,549
So you do as I say. I told you to come.
685
00:45:13,060 --> 00:45:14,719
- What happened?
- What do you mean?
686
00:45:14,960 --> 00:45:15,989
Kim Tae Ju.
687
00:45:18,029 --> 00:45:19,560
She died of a concussion.
688
00:45:20,100 --> 00:45:21,299
Did you not watch the news?
689
00:45:22,029 --> 00:45:23,900
A murder suspect is roaming freely.
690
00:45:24,330 --> 00:45:25,670
I admire your guts.
691
00:45:25,830 --> 00:45:26,869
That's a lie.
692
00:45:27,569 --> 00:45:28,799
Did she really die?
693
00:45:30,810 --> 00:45:31,940
You seem worried.
694
00:45:32,270 --> 00:45:34,380
You're good at lying.
695
00:45:35,409 --> 00:45:37,509
I'm nowhere near as good as you.
696
00:45:37,779 --> 00:45:40,179
Your wife almost killed me the same way.
697
00:45:41,219 --> 00:45:43,589
You should amend your way of living
after a near-death experience.
698
00:45:44,750 --> 00:45:46,290
I told Kim Tae Ju...
699
00:45:46,290 --> 00:45:48,920
that one of your sons
isn't your biological child.
700
00:45:54,759 --> 00:45:56,170
So this is worth 100 dollars.
701
00:45:58,529 --> 00:46:00,069
You can't spill things like this.
702
00:46:00,170 --> 00:46:01,170
Give me that.
703
00:46:07,710 --> 00:46:09,009
What are you doing?
704
00:46:15,020 --> 00:46:18,250
Quit gambling
and live as a dutiful citizen.
705
00:46:18,889 --> 00:46:19,889
You.
706
00:46:20,920 --> 00:46:23,860
You looked pretty in the CCTV footage.
707
00:46:24,560 --> 00:46:26,199
What happened to Kim Tae Ju?
708
00:46:28,000 --> 00:46:29,159
She's in a coma.
709
00:46:29,799 --> 00:46:31,869
She hasn't regained consciousness yet.
710
00:46:31,900 --> 00:46:34,100
And Sang Jun wants to call the police.
711
00:46:34,239 --> 00:46:36,509
- Tell him to call the police.
- Really?
712
00:46:37,440 --> 00:46:40,339
You'd want to pounce on us
and drag us down with you,
713
00:46:41,239 --> 00:46:44,350
but you already have previous
convictions for fraud and gambling.
714
00:46:45,150 --> 00:46:47,619
And you pushed a person down
the stairs, which is assault.
715
00:46:48,020 --> 00:46:50,219
Who would believe your words?
716
00:46:52,089 --> 00:46:54,960
Is it that you miss
the food from the prison?
717
00:46:56,529 --> 00:46:58,730
- You...
- No one would believe what you say.
718
00:47:00,659 --> 00:47:03,230
If you want to eat some ramyeon
whenever you feel like it,
719
00:47:03,900 --> 00:47:05,429
just keep a low profile.
720
00:47:06,469 --> 00:47:09,940
This time, I can
completely destroy your life.
721
00:47:12,339 --> 00:47:13,409
You wait and see.
722
00:47:14,380 --> 00:47:17,009
I will make you pay for threatening me.
723
00:47:18,279 --> 00:47:21,119
Look at you. With this
terrified look on your face?
724
00:47:21,719 --> 00:47:22,850
Darn it!
725
00:47:24,850 --> 00:47:25,850
What?
726
00:47:26,989 --> 00:47:28,089
You...
727
00:47:32,630 --> 00:47:35,400
A rude customer is making
a scene, so you should go out.
728
00:47:36,730 --> 00:47:37,900
Are you Ji Woo?
729
00:47:39,639 --> 00:47:40,699
Get out of here!
730
00:47:41,199 --> 00:47:43,810
You should ask your parents who I am.
731
00:47:44,139 --> 00:47:46,310
I'm Ji Woo. Who are you?
732
00:47:47,380 --> 00:47:48,440
What?
733
00:47:48,480 --> 00:47:50,080
Get out before I report you to the police.
734
00:47:50,350 --> 00:47:52,850
One of you is my son.
735
00:47:53,420 --> 00:47:55,580
- Darn it.
- You're my son!
736
00:48:13,040 --> 00:48:15,139
Dad, did you have an affair?
737
00:48:17,139 --> 00:48:18,310
She's mentally ill.
738
00:48:18,739 --> 00:48:20,210
But how does she know my name?
739
00:48:21,009 --> 00:48:22,339
I guess she heard that from somewhere.
740
00:48:23,380 --> 00:48:25,210
She came to the curry restaurant.
741
00:48:25,679 --> 00:48:27,619
She took me saying Mom was sick.
742
00:48:28,350 --> 00:48:29,420
Ji Woo.
743
00:48:32,089 --> 00:48:33,219
Ji Woo and Soo Bin.
744
00:48:34,089 --> 00:48:37,389
The woman is Sang Jun's stalker.
745
00:48:38,529 --> 00:48:39,929
She has a mental illness.
746
00:48:40,529 --> 00:48:42,699
She's dangerous, so stay away from her.
747
00:48:44,170 --> 00:48:46,600
But why would she
make a scene at your studio?
748
00:48:47,839 --> 00:48:49,909
I used to deal with her.
749
00:48:50,339 --> 00:48:51,940
I reported her to the police.
750
00:48:52,610 --> 00:48:54,440
I played the villain
instead of Aunt Se Ran.
751
00:48:56,480 --> 00:48:59,409
She was here to ask me for money
because of her gambling debt.
752
00:49:01,679 --> 00:49:04,819
If you run into her again,
just ignore her.
753
00:49:07,119 --> 00:49:08,159
Okay?
754
00:49:09,319 --> 00:49:10,360
All right.
755
00:49:13,799 --> 00:49:16,529
Ji Woo, why aren't you answering me?
756
00:49:19,199 --> 00:49:20,239
Okay.
757
00:49:47,159 --> 00:49:48,159
Tae Ju.
758
00:49:49,730 --> 00:49:50,799
I'm sorry.
759
00:49:52,670 --> 00:49:54,139
It's all my fault.
760
00:50:00,110 --> 00:50:03,750
There's nothing I want from you.
761
00:50:04,980 --> 00:50:06,350
I just want you to be healthy.
762
00:50:07,619 --> 00:50:10,619
Tae Ju, please wake up.
763
00:50:19,389 --> 00:50:22,100
Is Tae Ju conscious yet?
764
00:50:22,360 --> 00:50:23,429
You're here.
765
00:50:26,540 --> 00:50:27,639
Tae Ju.
766
00:50:28,839 --> 00:50:30,509
Do you hear my voice?
767
00:50:31,440 --> 00:50:33,580
Tae Ju, we're here.
768
00:50:34,110 --> 00:50:38,250
Gosh. It looks like
she's just sound asleep.
769
00:50:38,810 --> 00:50:40,049
My goodness.
770
00:50:40,449 --> 00:50:42,319
Gosh, Tae Ju.
771
00:50:43,350 --> 00:50:44,719
Mom is here.
772
00:50:46,719 --> 00:50:49,460
Why aren't you opening your eyes?
773
00:50:50,330 --> 00:50:51,529
Tae Ju.
774
00:50:51,589 --> 00:50:55,330
I wish I was lying down here
instead of you.
775
00:50:56,400 --> 00:50:57,400
Mom.
776
00:50:57,600 --> 00:50:58,830
Don't do this.
777
00:51:00,040 --> 00:51:03,739
Tae Ju. Will you wake up?
778
00:51:03,969 --> 00:51:05,469
Tae Ju.
779
00:51:06,210 --> 00:51:07,279
Tae Ju.
780
00:51:10,350 --> 00:51:11,449
Tae Ju!
781
00:51:11,980 --> 00:51:12,980
Tae Ju.
782
00:51:16,219 --> 00:51:17,219
Tae Ju.
783
00:51:17,989 --> 00:51:20,619
It's Dad. Do you recognize me?
784
00:51:21,219 --> 00:51:22,619
Are you all right?
785
00:51:24,159 --> 00:51:26,259
Tae... Tae Ju.
786
00:51:27,259 --> 00:51:29,060
- Mom.
- Yes.
787
00:51:29,500 --> 00:51:30,630
Why are you crying?
788
00:51:33,069 --> 00:51:34,369
Do you feel okay?
789
00:51:34,369 --> 00:51:36,509
Do you have a headache
or feel like puking?
790
00:51:36,909 --> 00:51:37,909
No.
791
00:51:39,569 --> 00:51:41,739
What are you all doing here?
792
00:51:42,779 --> 00:51:44,850
We're here because you passed out.
793
00:51:45,250 --> 00:51:46,250
I did?
794
00:51:47,679 --> 00:51:50,989
Tae Ju. Are you okay? Are you in pain?
795
00:51:53,219 --> 00:51:54,319
Lee Sang Jun?
796
00:51:55,889 --> 00:51:57,830
Yes, I'm Lee Sang Jun.
797
00:51:58,529 --> 00:52:00,330
I guess she's okay.
798
00:52:01,730 --> 00:52:04,000
What are you doing here?
799
00:52:05,500 --> 00:52:07,900
Oh, gosh. I can relax now.
800
00:52:08,270 --> 00:52:11,839
Honey, you can stop crying.
Don't cry anymore.
801
00:52:11,969 --> 00:52:13,810
I'm sleepy.
802
00:52:14,940 --> 00:52:16,009
My goodness.
803
00:52:16,610 --> 00:52:18,310
- Oh, hello.
- Hello.
804
00:52:18,310 --> 00:52:19,949
Young Sik. Tae Ju's awake.
805
00:52:19,949 --> 00:52:21,119
- Is she?
- Yes.
806
00:52:21,650 --> 00:52:24,790
I think she's a bit confused.
807
00:52:25,850 --> 00:52:28,389
Tae Ju. Are you all right?
808
00:52:30,089 --> 00:52:31,190
Who are you?
809
00:52:31,790 --> 00:52:33,960
I'm Sang Jun's cousin.
810
00:52:33,960 --> 00:52:35,230
Soo Bin and Ji Woo's dad.
811
00:52:36,770 --> 00:52:38,029
His cousin?
812
00:52:41,100 --> 00:52:42,569
I'm so glad you're okay.
813
00:52:43,210 --> 00:52:45,210
You'll feel fine after some sleep.
814
00:52:46,509 --> 00:52:47,739
The photographer?
815
00:52:48,279 --> 00:52:49,779
Yes, that's right.
816
00:52:51,250 --> 00:52:53,219
Why would you visit me?
817
00:52:54,319 --> 00:52:55,319
What?
818
00:52:57,520 --> 00:52:58,549
Tae Ju.
819
00:53:00,619 --> 00:53:03,690
Gun Woo, I'm so sleepy.
820
00:53:06,400 --> 00:53:08,960
Okay. Go to sleep, then.
821
00:53:10,529 --> 00:53:13,339
Don't you worry. Go on home now.
822
00:53:13,339 --> 00:53:15,940
I'll stay with her and take her home
when she's up for it.
823
00:53:17,009 --> 00:53:18,509
Tae Ju.
824
00:53:18,839 --> 00:53:20,839
Do you recognize us two?
825
00:53:23,110 --> 00:53:27,049
- Dad, Mom, Grandma.
- Yes.
826
00:53:27,549 --> 00:53:29,049
Gun Woo, So Rim.
827
00:53:30,319 --> 00:53:31,319
Good.
828
00:53:32,790 --> 00:53:34,420
I want to sleep a bit more.
829
00:53:36,460 --> 00:53:37,460
I'm so relieved.
830
00:53:38,290 --> 00:53:39,730
Don't worry too much, Sang Jun.
831
00:53:39,730 --> 00:53:41,630
She'll be fine after some sleep.
832
00:53:42,400 --> 00:53:43,400
Yes.
833
00:53:44,400 --> 00:53:45,699
I'll watch her.
834
00:53:57,779 --> 00:54:00,819
I'm so glad that Tae Ju's fine.
835
00:54:01,380 --> 00:54:05,319
I was so worried
I'd have another problem...
836
00:54:05,319 --> 00:54:06,920
at my ripe old age.
837
00:54:06,920 --> 00:54:09,759
- Now I can relax and let it go.
- Yes.
838
00:54:10,330 --> 00:54:12,630
I feel much better myself too.
839
00:54:12,630 --> 00:54:15,529
So you're getting ready to go to work?
840
00:54:15,529 --> 00:54:16,600
Yes.
841
00:54:18,270 --> 00:54:21,770
You don't know
how hard I prayed last night.
842
00:54:22,600 --> 00:54:25,710
I pleaded that losing a son
was enough for me.
843
00:54:26,139 --> 00:54:29,509
That our family doesn't need
another disaster of that magnitude.
844
00:54:30,980 --> 00:54:32,009
Mom.
845
00:54:33,719 --> 00:54:37,520
What was Young Sik like as a child?
846
00:54:39,049 --> 00:54:40,719
What do you think?
847
00:54:40,719 --> 00:54:43,790
He was just like your brother.
Hard-working,
848
00:54:43,790 --> 00:54:46,730
thoughtful, and smart.
849
00:54:47,699 --> 00:54:50,100
He was a great painter too.
850
00:54:51,230 --> 00:54:54,699
He'd have become a famous artist
with the right support.
851
00:54:54,699 --> 00:54:55,869
It's such a pity.
852
00:54:58,270 --> 00:54:59,639
There are times...
853
00:55:00,739 --> 00:55:02,409
when I don't get what he's thinking.
854
00:55:03,509 --> 00:55:06,150
Do you know everything
about your own child?
855
00:55:09,179 --> 00:55:12,520
Why do you think people say
we shouldn't let strangers in?
856
00:55:14,420 --> 00:55:15,719
He scares me sometimes.
857
00:55:16,690 --> 00:55:18,790
Don't say that.
858
00:55:18,790 --> 00:55:20,900
What did he do?
859
00:55:22,330 --> 00:55:26,869
His mother was on bad terms
with both you and me.
860
00:55:28,369 --> 00:55:33,279
I get the impression
she could've told him a strange lie.
861
00:55:34,310 --> 00:55:38,449
Even if she did, do you think
Young Sik would've believed it?
862
00:55:39,980 --> 00:55:44,489
Between a mom who just watched
as her new husband beat her son...
863
00:55:44,690 --> 00:55:47,119
and an aunt who found him
when he'd run away from home...
864
00:55:47,119 --> 00:55:50,489
and fed and clothed him?
Who would he believe?
865
00:55:53,799 --> 00:55:55,759
It would've been better for everyone...
866
00:55:56,569 --> 00:55:58,330
if my brother were still alive.
867
00:56:00,500 --> 00:56:04,909
There's no misfortune in the world
that we can understand.
868
00:56:07,440 --> 00:56:12,250
That's why families must stick together.
869
00:56:13,719 --> 00:56:15,880
Don't resent Young Sik.
870
00:56:16,619 --> 00:56:18,549
I don't resent him.
871
00:56:20,360 --> 00:56:21,989
I just think...
872
00:56:22,989 --> 00:56:25,630
he has this sadness he keeps well hidden.
873
00:56:38,869 --> 00:56:40,080
Hello.
874
00:56:48,549 --> 00:56:49,819
Hello.
875
00:56:50,690 --> 00:56:52,690
Your employee Lee Sang Min's here.
876
00:56:54,119 --> 00:56:55,489
Why are you here today?
877
00:56:56,319 --> 00:56:57,529
I didn't want to be at home.
878
00:56:59,230 --> 00:57:01,929
Why not sit in a bus or a subway train?
879
00:57:03,130 --> 00:57:04,799
I'm not kidding.
880
00:57:07,869 --> 00:57:10,639
What's your brother doing today?
881
00:57:11,440 --> 00:57:12,710
He's at the hospital.
882
00:57:13,339 --> 00:57:14,339
Is he sick?
883
00:57:14,339 --> 00:57:15,509
Kim Tae Ju...
884
00:57:16,279 --> 00:57:19,409
My sister-in-law passed out
and is in the hospital.
885
00:57:19,409 --> 00:57:21,619
- Tae Ju?
- She's fine now.
886
00:57:24,889 --> 00:57:27,520
Mr. Cha. Buy me lunch.
887
00:57:30,960 --> 00:57:32,929
Let's visit Tae Ju first.
888
00:57:33,659 --> 00:57:35,960
Can't we eat first? Please?
889
00:57:39,799 --> 00:57:41,239
The doors are opening.
890
00:57:46,710 --> 00:57:47,980
The doors are closing.
891
00:57:47,980 --> 00:57:49,040
Ms. Kim.
892
00:57:50,009 --> 00:57:51,150
Let's talk.
893
00:57:52,279 --> 00:57:53,310
Go ahead.
894
00:57:55,779 --> 00:57:58,690
Why are you here today?
The meeting was canceled.
895
00:57:59,290 --> 00:58:01,259
I have business with HR.
896
00:58:01,690 --> 00:58:04,929
They want me to sign a contract
that's not a part-time one.
897
00:58:05,130 --> 00:58:07,159
They'll make me
a regular employee after two years.
898
00:58:07,699 --> 00:58:09,529
Are you dreaming of being Cinderella?
899
00:58:09,529 --> 00:58:12,400
I feel bad
your Cinderella dream fell through.
900
00:58:14,369 --> 00:58:16,569
You're doing this to get back at me.
901
00:58:16,569 --> 00:58:17,940
Will you be my mother-in-law?
902
00:58:18,639 --> 00:58:21,080
I don't want a son-in-law like you.
903
00:58:22,810 --> 00:58:25,509
Quit before Ji Hye and Mr. Sin find out.
904
00:58:25,509 --> 00:58:28,580
Turn around and go right back home.
905
00:58:29,119 --> 00:58:32,319
You can quit. And quit acknowledging me.
906
00:58:32,389 --> 00:58:36,420
Unless you want people to find out
you're my dirtbag loser ex.
907
00:58:37,929 --> 00:58:39,960
Do you know what'll happen
if I say one word?
908
00:58:39,960 --> 00:58:40,960
Say it.
909
00:58:40,960 --> 00:58:42,330
"Say it?" Do you think I can't?
910
00:58:42,330 --> 00:58:43,699
Yes. Say it.
911
00:58:44,469 --> 00:58:45,730
You crazy...
912
00:58:46,170 --> 00:58:47,199
You're here.
913
00:58:47,199 --> 00:58:48,270
Yes.
914
00:58:48,739 --> 00:58:50,869
What were you talking about
that looked so serious?
915
00:58:51,969 --> 00:58:54,779
We were just discussing some PR stuff.
916
00:58:56,009 --> 00:58:58,880
Shouldn't you be on your way?
You might miss your train.
917
00:58:58,880 --> 00:59:01,250
Oh, well, yes, I should go now.
918
00:59:02,520 --> 00:59:04,589
Is your sister okay?
919
00:59:04,790 --> 00:59:08,089
Yes. I was just at
the hospital. She's fine.
920
00:59:08,089 --> 00:59:09,290
That's good to hear.
921
00:59:10,290 --> 00:59:12,429
The head of HR is ready to see you.
922
00:59:12,429 --> 00:59:15,199
Once you're done,
I'll take you to the CEO's office.
923
00:59:15,199 --> 00:59:16,659
He wants to see you.
924
00:59:17,170 --> 00:59:20,339
Why would the CEO
meet with a lowly employee?
925
00:59:21,639 --> 00:59:24,270
Because he's a great guy
who respects everyone.
926
00:59:25,210 --> 00:59:27,210
HR's on the eighth floor. I'll walk you.
927
00:59:27,480 --> 00:59:28,480
Okay.
928
00:59:29,380 --> 00:59:30,850
- You should hurry.
- Yes.
929
00:59:30,850 --> 00:59:32,279
- I'll call.
- Okay.
930
00:59:52,469 --> 00:59:54,569
Mr. Sin, Ms. So Rim is here.
931
01:00:03,210 --> 01:00:04,310
Welcome.
932
01:00:06,350 --> 01:00:09,420
We're coming from HR
where she signed the contract.
933
01:00:11,489 --> 01:00:14,520
Welcome to the Gipeun family, Ms. So Rim.
934
01:00:15,290 --> 01:00:16,589
I hope we get along.
935
01:00:19,290 --> 01:00:20,400
Thank you.
936
01:00:25,429 --> 01:00:27,540
Oh, would you take a seat?
937
01:00:33,270 --> 01:00:35,639
Shall I get you something to drink?
938
01:00:35,639 --> 01:00:38,179
Not for me. I just had something.
939
01:00:38,580 --> 01:00:39,710
I'm fine too.
940
01:00:41,020 --> 01:00:43,250
How is your sister doing?
941
01:00:45,489 --> 01:00:47,790
Ms. Sin told me.
942
01:00:47,790 --> 01:00:49,089
She was admitted?
943
01:00:50,690 --> 01:00:52,690
Yes. She's fine.
944
01:00:54,929 --> 01:00:57,799
Oh, right. I should get you a 2023 diary.
945
01:00:58,000 --> 01:00:59,600
I already have hers here.
946
01:01:00,299 --> 01:01:02,139
Here you go.
947
01:01:05,540 --> 01:01:07,839
I'm afraid it's out of stock
for the moment.
948
01:01:09,540 --> 01:01:11,080
When will it be in stock?
949
01:01:11,449 --> 01:01:12,480
It's in high demand,
950
01:01:12,480 --> 01:01:15,150
so it's impossible for me
to give you an exact date.
951
01:01:18,449 --> 01:01:20,219
Mr. Sin, Ms. So Rim also happens to be...
952
01:01:20,219 --> 01:01:21,860
a devoted fan of writing supplies.
953
01:01:23,560 --> 01:01:26,560
I see. It's nice to hear that.
954
01:01:27,860 --> 01:01:29,600
And I know that
one isn't enough for you people,
955
01:01:30,500 --> 01:01:33,199
so I'll get you another one
in a different color.
956
01:01:33,199 --> 01:01:35,069
Excuse me for a second.
957
01:01:44,949 --> 01:01:47,420
Do you like the diary?
958
01:01:49,219 --> 01:01:50,250
I do.
959
01:01:51,750 --> 01:01:52,920
I'm glad.
960
01:01:54,920 --> 01:01:57,029
You should see what's inside.
961
01:02:02,529 --> 01:02:05,900
(I wish for only happy entries
in the New Year.)
962
01:02:08,270 --> 01:02:11,569
Diaries these days
have handwritten notes inside.
963
01:02:13,009 --> 01:02:14,310
It's like a kid in middle school wrote it.
964
01:02:16,080 --> 01:02:18,779
The diaries were bought in bulk
for all the employees,
965
01:02:18,779 --> 01:02:22,250
but only yours
has a handwritten message inside it.
966
01:02:23,719 --> 01:02:25,420
You should have it, then.
967
01:02:26,089 --> 01:02:29,259
That's all right. I'm not too fond
of childish handwriting.
968
01:02:29,790 --> 01:02:30,929
Neither am I.
969
01:02:33,529 --> 01:02:35,929
Maybe you could keep it to be polite.
970
01:02:37,630 --> 01:02:38,900
Sure thing.
971
01:02:41,239 --> 01:02:44,670
Are you free after work today?
972
01:02:45,040 --> 01:02:46,069
I'm not.
973
01:02:47,339 --> 01:02:49,540
I'd like to hand you some pens.
974
01:02:50,239 --> 01:02:53,679
I bought some colored ones,
but I left them at home.
975
01:02:54,119 --> 01:02:56,119
It's all right. I'll buy some for myself.
976
01:02:58,549 --> 01:03:00,089
The message on the paper...
977
01:03:00,089 --> 01:03:02,460
was written by an employee
who works there.
978
01:03:03,020 --> 01:03:04,190
I never asked.
979
01:03:05,730 --> 01:03:07,659
Oh, I see.
980
01:03:08,900 --> 01:03:10,630
I'll get going, then.
981
01:03:11,270 --> 01:03:12,369
Ms. So Rim.
982
01:03:13,500 --> 01:03:15,770
Please don't address me
as your instructor anymore.
983
01:03:15,940 --> 01:03:17,270
I'm now your subordinate.
984
01:03:18,969 --> 01:03:20,110
Ms. Kim,
985
01:03:21,880 --> 01:03:25,549
do you still enjoy baked sweet potatoes?
986
01:03:27,949 --> 01:03:29,020
I don't.
987
01:03:34,719 --> 01:03:35,960
What about me?
988
01:03:43,199 --> 01:03:44,529
I've been enjoying fish-shaped buns.
989
01:03:47,639 --> 01:03:49,000
I see.
990
01:03:49,699 --> 01:03:51,110
I'll get going, then.
991
01:03:51,440 --> 01:03:54,480
Ms. Sin said she'd be back
with another diary for you.
992
01:03:55,179 --> 01:03:56,480
It's all right.
993
01:03:58,549 --> 01:04:00,420
Is this how it's going to be?
994
01:04:02,619 --> 01:04:03,719
What do you mean?
995
01:04:05,020 --> 01:04:08,520
Are you going to keep giving me
the cold shoulder?
996
01:04:08,989 --> 01:04:12,159
I'm not comfortable around you,
that's all. I'll now get going.
997
01:04:34,920 --> 01:04:36,080
Ms. So Rim.
998
01:04:37,850 --> 01:04:39,889
The employees will see us.
Please don't do this.
999
01:04:39,889 --> 01:04:41,159
This way, then.
1000
01:04:53,100 --> 01:04:54,469
The old you...
1001
01:04:55,770 --> 01:05:00,040
I wish to see the person
who I knew not so long ago.
1002
01:05:00,310 --> 01:05:02,710
I can't go back to how I was
before I knew you were the CEO.
1003
01:05:04,049 --> 01:05:07,080
You're the one who didn't believe me
when I informed you numerous times.
1004
01:05:07,080 --> 01:05:10,589
I also told you that I had a daughter.
1005
01:05:11,819 --> 01:05:14,219
Things might not have changed for you,
1006
01:05:14,219 --> 01:05:16,460
but they have for me.
Please understand that.
1007
01:05:22,330 --> 01:05:24,500
Wait. Where did she go?
1008
01:05:30,040 --> 01:05:31,909
What would people think...
1009
01:05:31,909 --> 01:05:33,569
if I agreed to date you?
1010
01:05:33,739 --> 01:05:35,440
They'll see me as a gold digger.
1011
01:05:36,380 --> 01:05:38,179
You didn't know that I was the CEO.
1012
01:05:38,179 --> 01:05:40,210
I don't want any kind of misunderstanding.
1013
01:05:44,089 --> 01:05:48,119
Ms. So Rim, I thought of you
as someone brave.
1014
01:05:50,119 --> 01:05:51,190
I'm sorry.
1015
01:05:52,860 --> 01:05:55,130
I'd like to stick
to doing a good job here.
1016
01:05:55,699 --> 01:05:57,500
Please make sure that
people don't get wind of this.
1017
01:05:59,529 --> 01:06:02,469
I wish to have something special with you,
1018
01:06:03,000 --> 01:06:05,710
whether it's at the stationery store
or the curry restaurant.
1019
01:06:07,779 --> 01:06:09,279
I'm afraid that can't be.
1020
01:06:12,150 --> 01:06:14,279
Why the sudden change of heart?
1021
01:06:16,020 --> 01:06:19,819
I don't like the fact
that Ms. Sin is your daughter.
1022
01:06:23,489 --> 01:06:25,560
The last thing I want is to hurt her.
1023
01:06:28,330 --> 01:06:30,299
I'll do my best here at the office...
1024
01:06:30,830 --> 01:06:32,170
regardless of our history.
1025
01:07:07,270 --> 01:07:10,239
(Three Bold Siblings)
1026
01:07:13,869 --> 01:07:17,509
(I wish for only happy entries
in the New Year.)
1027
01:07:42,469 --> 01:07:44,670
- Sleep under this.
- I must've been on your mind.
1028
01:07:44,670 --> 01:07:45,869
That's love, you know.
1029
01:07:46,139 --> 01:07:48,310
I'm curious too, actually.
1030
01:07:48,310 --> 01:07:49,540
Has your husband...
1031
01:07:49,540 --> 01:07:51,480
- never deceived you?
- What?
1032
01:07:51,480 --> 01:07:54,679
Ji Woo wouldn't even bat an eye
even if he finds out...
1033
01:07:54,679 --> 01:07:56,650
that you're his birth mother.
1034
01:07:58,949 --> 01:08:00,659
You don't look well.
1035
01:08:00,819 --> 01:08:03,389
Please don't address me at the office.
1036
01:08:04,860 --> 01:08:06,529
Ms. So Rim?
1037
01:08:07,960 --> 01:08:08,960
So Rim!
72473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.