All language subtitles for The.Stars.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,875 --> 00:01:44,750 LIPID-LOWERING CAPSULE 4 00:01:44,833 --> 00:01:48,083 PAIN ELIMINATING PLASTER 5 00:02:01,625 --> 00:02:03,833 MR. LIU 6 00:02:03,916 --> 00:02:05,125 Grandma. 7 00:02:07,875 --> 00:02:08,833 Grandma. 8 00:02:10,250 --> 00:02:12,416 Grandma! 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 Grandma. 10 00:02:14,958 --> 00:02:16,166 Grandma. 11 00:02:20,916 --> 00:02:22,333 Grandma. 12 00:02:27,208 --> 00:02:29,333 Xixi, what's the matter with you? 13 00:02:29,416 --> 00:02:30,875 Do you play me for a fool? 14 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 I called you and texted you 15 00:02:32,916 --> 00:02:34,083 on WeChat every single day, 16 00:02:34,166 --> 00:02:36,333 you don't answer my calls or reply to my texts. 17 00:02:36,416 --> 00:02:37,916 What are you doing? 18 00:02:44,583 --> 00:02:45,500 Xixi. 19 00:02:46,375 --> 00:02:49,208 I'm sorry. I was a bit agitated in my speech. 20 00:02:49,958 --> 00:02:51,625 It's just that I missed you so much. 21 00:02:51,708 --> 00:02:53,125 JIANREN 22 00:02:54,333 --> 00:02:55,208 What is it? 23 00:02:55,291 --> 00:02:56,416 This isn't working. 24 00:02:56,500 --> 00:02:57,625 You should do it. 25 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 Her body has gotten stiff. 26 00:02:58,791 --> 00:02:59,875 JIANREN 27 00:03:24,458 --> 00:03:25,333 San, 28 00:03:25,416 --> 00:03:26,875 quite a haircut you got there. 29 00:03:26,958 --> 00:03:28,750 My head looks like your dad's. 30 00:03:28,833 --> 00:03:30,250 What are you talking about? 31 00:03:30,333 --> 00:03:31,458 I am your dad! 32 00:03:39,083 --> 00:03:40,041 Hot water. 33 00:03:40,541 --> 00:03:41,458 Towel. 34 00:04:37,166 --> 00:04:38,916 Don't touch my grandma! 35 00:04:39,000 --> 00:04:41,583 -Don't touch my grandma! -What are you doing? 36 00:04:41,666 --> 00:04:42,583 Don't touch her! 37 00:04:43,333 --> 00:04:44,375 Don't touch my grandma! 38 00:04:44,458 --> 00:04:45,625 Let me down! 39 00:04:45,708 --> 00:04:47,041 Don't touch my grandma! 40 00:04:47,625 --> 00:04:50,041 -Don't touch my grandma! Let me down! -The topic of my speech is 41 00:04:50,125 --> 00:04:51,625 -"I Love My Home". -Look after your sister, Xiaowu. 42 00:04:53,833 --> 00:04:55,250 Let me out of here! 43 00:04:55,333 --> 00:04:58,375 Feet widened, shoes donned, on the main road you go, 44 00:04:58,458 --> 00:05:00,916 may you cross the Bridge of Forgetfulness safely. 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,666 -It's 10 a.m. in Chunhui Hall, -Go to heaven 46 00:05:02,750 --> 00:05:04,291 -and return to your rightful place. -Qingtian Funeral Parlor. 47 00:05:04,958 --> 00:05:05,958 -Mr. Liu is coming. -Bless your children 48 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 -Get there early to find a parking spot. -with riches. 49 00:05:07,791 --> 00:05:10,750 {\an8}Seriously. Your mom just has to pick this time to go. 50 00:05:10,833 --> 00:05:12,541 As if we weren't busy enough already. 51 00:05:12,625 --> 00:05:14,666 Can't we postpone the mourning until tomorrow? 52 00:05:14,750 --> 00:05:16,333 I want to keep her here for an extra day. 53 00:05:16,416 --> 00:05:18,541 I don't think we can cancel today's tickets to Beijing. 54 00:05:18,625 --> 00:05:21,000 -I'm not going. -Since when do you have a say in this? 55 00:05:21,083 --> 00:05:22,291 I'm warning you. 56 00:05:22,375 --> 00:05:24,750 This is a once-in-a-lifetime chance for our son. 57 00:05:29,416 --> 00:05:31,083 Even if you spend a few more days with her, 58 00:05:31,166 --> 00:05:32,583 she's gone anyway. 59 00:05:33,166 --> 00:05:34,041 How about this? 60 00:05:34,125 --> 00:05:36,250 Let's just be with her a little while longer, okay? 61 00:05:39,041 --> 00:05:39,958 Stop there! 62 00:05:41,333 --> 00:05:44,583 Where's the ancestral gold ring on your mom's finger? 63 00:05:45,708 --> 00:05:46,916 What are you implying? 64 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 Do you dare steal from the dead? 65 00:05:48,583 --> 00:05:49,708 Are you not afraid of karma? 66 00:05:49,791 --> 00:05:51,791 -What are you talking about? -Stealing? 67 00:05:51,875 --> 00:05:53,500 -I didn't steal it. -Stop talking nonsense. 68 00:05:53,583 --> 00:05:55,125 We didn't steal anything. 69 00:05:55,208 --> 00:05:57,250 Then how will you prove that you're innocent? 70 00:05:57,791 --> 00:06:00,125 See? We didn't steal it. 71 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 The ring is tiny. 72 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 You could've hidden it anywhere. 73 00:06:18,208 --> 00:06:19,125 Search me then. 74 00:06:20,375 --> 00:06:21,291 Search me. 75 00:06:21,916 --> 00:06:22,916 Search. 76 00:06:23,000 --> 00:06:23,916 Pervert! 77 00:06:25,083 --> 00:06:26,166 Don't run away! 78 00:06:27,791 --> 00:06:30,458 Don't make false accusations unless you catch him red-handed. 79 00:06:30,541 --> 00:06:32,750 This is San. He just got out of prison. 80 00:06:32,833 --> 00:06:35,000 I see that your mouths are running loose. 81 00:06:35,083 --> 00:06:36,166 Why don't I tighten them up for you? 82 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 San. 83 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 The van from the crematorium is here. Shall we go? 84 00:06:39,500 --> 00:06:40,625 I'm done with this job. 85 00:06:40,708 --> 00:06:41,958 We're not even paid yet. 86 00:06:46,291 --> 00:06:47,291 Mom. 87 00:06:47,375 --> 00:06:49,708 Have a safe journey to the next world! 88 00:06:50,541 --> 00:06:51,416 Rise. 89 00:06:51,500 --> 00:06:53,666 Your grandma is in that big box over there. 90 00:06:58,958 --> 00:07:00,791 Mom. 91 00:07:03,458 --> 00:07:05,041 She's being taken to the crematorium 92 00:07:05,125 --> 00:07:06,291 where she'll be burnt to ash 93 00:07:06,375 --> 00:07:07,666 and buried in a grave. 94 00:07:08,375 --> 00:07:10,541 Rubbish! I'll tear that blabbering mouth off your face! 95 00:07:10,625 --> 00:07:12,791 She's dead and you'll never see her again. 96 00:07:12,875 --> 00:07:14,416 Don't you dare say that! 97 00:07:21,708 --> 00:07:23,125 {\an8}Drive slowly. 98 00:07:35,666 --> 00:07:38,458 UP SKY 99 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 San, another one gone. 100 00:08:07,708 --> 00:08:09,541 Sooner or later, I will make you gone as well. 101 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 Take this. 102 00:08:11,125 --> 00:08:13,500 Good stuff. A whole pack next time. 103 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 Can't you park your van somewhere else? Build some good karma. 104 00:08:17,041 --> 00:08:20,125 My van, my own doorstep. It's none of your business. 105 00:08:20,208 --> 00:08:21,416 You're in the funeral business. 106 00:08:21,500 --> 00:08:23,208 With your van in front of my wedding shop, 107 00:08:23,291 --> 00:08:24,666 how will we attract customers? 108 00:08:25,416 --> 00:08:26,500 Xiaopang, come here. 109 00:08:26,583 --> 00:08:28,083 This is for dead people. Go wash your hands. 110 00:08:28,166 --> 00:08:31,333 {\an8}Yes, listen to your mom and remember to use boiling water. 111 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 Otherwise, your hands will rot. 112 00:08:33,958 --> 00:08:35,416 You should wash that mouth of yours. 113 00:08:38,375 --> 00:08:40,625 Just park your van further away. 114 00:08:42,291 --> 00:08:43,416 And why should I do that? 115 00:08:43,916 --> 00:08:45,375 Who do you think you are? 116 00:08:49,291 --> 00:08:50,166 Have a peach. 117 00:08:50,250 --> 00:08:51,583 {\an8}Sir, have a peach. 118 00:08:51,666 --> 00:08:53,958 {\an8}You make the days go by like tasteless porridge. 119 00:08:54,041 --> 00:08:56,208 Somehow, you've managed a whole year. 120 00:08:56,291 --> 00:08:57,708 I shall keep my promise. 121 00:08:57,791 --> 00:08:58,833 The store 122 00:08:58,916 --> 00:08:59,833 is yours. 123 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Our business… 124 00:09:07,166 --> 00:09:10,250 The capable one looks down on it, the weak one can't stand it. 125 00:09:10,333 --> 00:09:14,250 The three books of work notes are written by your grandpa, me, 126 00:09:14,333 --> 00:09:16,958 and your older brother. 127 00:09:17,041 --> 00:09:18,916 Learn from them and carry on our legacy. 128 00:09:19,000 --> 00:09:21,583 Make notes with each deceased we send off. 129 00:09:21,666 --> 00:09:23,666 I will inspect the books regularly. 130 00:09:23,750 --> 00:09:24,666 Sure, Dad. 131 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 I got it. 132 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Now kneel and pay respects to your granddad and your brother. 133 00:09:30,291 --> 00:09:31,208 My big sister, 134 00:09:31,875 --> 00:09:33,666 this isn't necessary, right? 135 00:09:33,750 --> 00:09:35,083 Just do it. Kneel. 136 00:09:35,166 --> 00:09:36,000 Hurry up. 137 00:09:40,083 --> 00:09:42,375 Grandpa, here's your grandson's kowtow. 138 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Why don't we skip the one for my brother? 139 00:09:47,916 --> 00:09:49,500 I've never even known him. 140 00:09:49,583 --> 00:09:50,791 Put that down. 141 00:09:51,875 --> 00:09:52,833 I'll do it in his name. 142 00:09:52,916 --> 00:09:54,958 Here's one for his grandpa. 143 00:09:55,041 --> 00:09:56,708 Here's another one for his older brother. 144 00:09:57,291 --> 00:09:58,416 Done. 145 00:09:58,500 --> 00:10:00,708 Take your ID card and go change this property's ownership. 146 00:10:03,291 --> 00:10:04,916 I can wait. Let's do the transfer tomorrow. 147 00:10:07,583 --> 00:10:08,458 Where is this? 148 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 I have a picture. 149 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Follow this road. 150 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 It's over there. 151 00:10:13,166 --> 00:10:14,916 Remember now? That way. 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Thank you, ma'am. 153 00:10:27,250 --> 00:10:28,125 Open the door. 154 00:10:29,708 --> 00:10:30,625 Open the door. 155 00:10:31,625 --> 00:10:32,583 Open up. 156 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 I can hear your ringtone. 157 00:10:42,500 --> 00:10:43,375 Open up! 158 00:10:48,166 --> 00:10:49,333 What are you doing here? 159 00:10:49,416 --> 00:10:50,291 Why are you closed? 160 00:10:50,375 --> 00:10:52,125 Didn't I text you? 161 00:10:52,208 --> 00:10:53,041 We're broken up. 162 00:10:54,250 --> 00:10:55,583 Believe me or not. 163 00:10:55,666 --> 00:10:57,875 I'd smash my way in if you don't open the door right now. 164 00:11:02,666 --> 00:11:04,833 I got the ownership of my dad's house. 165 00:11:04,916 --> 00:11:06,083 You get out! 166 00:11:06,666 --> 00:11:08,625 {\an8}What's your stupid house have to do with me? 167 00:11:08,708 --> 00:11:11,708 {\an8}Didn't you always want to join a big maternal and child goods brand? 168 00:11:11,791 --> 00:11:12,916 I can help you with that. 169 00:11:13,000 --> 00:11:14,875 Don't you know? I've waited for over two months. 170 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 -I can't wait any longer. -Get out. 171 00:11:18,750 --> 00:11:19,791 It's your turn to shower. 172 00:11:23,041 --> 00:11:23,916 Laoliu, 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,375 Sanmei, you're here. 174 00:11:26,458 --> 00:11:28,166 We just changed the bedsheet 175 00:11:28,250 --> 00:11:29,458 and you've messed it all up. 176 00:11:29,541 --> 00:11:30,500 You! 177 00:11:30,583 --> 00:11:31,500 I… 178 00:11:33,500 --> 00:11:34,416 Laoliu, let go! 179 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 Dear wife, 180 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 he was the first to get physical. 181 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Release me. 182 00:11:39,041 --> 00:11:40,000 Let him go. 183 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 I'm pregnant! 184 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 I'm pregnant! 185 00:11:55,625 --> 00:11:56,500 The baby is his. 186 00:12:00,958 --> 00:12:03,583 I fought him over you. 187 00:12:03,666 --> 00:12:05,500 That's how I went to jail. 188 00:12:06,375 --> 00:12:09,041 I just want to get married, have a child, a home, and someone to rely on. 189 00:12:09,125 --> 00:12:11,291 -What's wrong with that? -What makes you think I can't 190 00:12:11,375 --> 00:12:12,625 -give you a home? -With what? 191 00:12:16,458 --> 00:12:18,291 I just don't see you being mature. 192 00:12:19,750 --> 00:12:21,583 I don't see you being a good dad. 193 00:12:23,000 --> 00:12:23,833 Sanmei, 194 00:12:23,916 --> 00:12:24,833 you should take 195 00:12:25,500 --> 00:12:26,416 this money. 196 00:12:26,500 --> 00:12:28,375 See it as our way of making it up to you. 197 00:12:41,958 --> 00:12:43,083 {\an8}It was you. 198 00:12:43,166 --> 00:12:44,916 {\an8}You're the last person who touched my grandma. 199 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 {\an8}Where did you take my grandma? 200 00:12:47,458 --> 00:12:48,750 What's wrong with you? 201 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 Where did you take my grandma? 202 00:12:50,583 --> 00:12:51,458 -Enough. -Where is she? 203 00:12:51,541 --> 00:12:53,916 -To the crematorium! Where else? -Where is my grandma? 204 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 What kind of childhood did you have? 205 00:12:55,583 --> 00:12:57,250 The crematorium was my childhood. 206 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 -You give me my grandma back! -It's okay. 207 00:12:58,541 --> 00:13:00,625 I'm really not in the mood for this. Take her away now. 208 00:13:00,708 --> 00:13:02,875 -Give me my grandma back! -I have informed her parents. 209 00:13:02,958 --> 00:13:04,291 -They'll be here soon. -Let me go. 210 00:13:04,375 --> 00:13:05,833 I'll play a cartoon for you, okay? 211 00:13:05,916 --> 00:13:07,375 How about an ice cream? 212 00:13:07,458 --> 00:13:09,583 We are so sorry to have bothered you. 213 00:13:09,666 --> 00:13:12,250 Some parents you are. You let your child loose like this. 214 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 -Yes. Xiaowen, let's go. -I'm not going. 215 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 -Come with me. -I'm not going. 216 00:13:15,541 --> 00:13:17,083 -I'm not. -What are you doing? 217 00:13:17,166 --> 00:13:19,750 -Xiaowen. -I'm not going. 218 00:13:19,833 --> 00:13:21,166 Now. Go home. 219 00:13:21,250 --> 00:13:22,125 I'm not! 220 00:13:22,208 --> 00:13:23,458 That's too much. 221 00:13:23,541 --> 00:13:24,750 Come on, Xiaowen. 222 00:13:24,833 --> 00:13:25,958 -Xiaowen. -I'm not going home! 223 00:13:26,791 --> 00:13:27,791 -Xiaowen! -I'm not! 224 00:13:27,875 --> 00:13:29,666 -Go home! -I'm not! 225 00:13:29,750 --> 00:13:30,916 -Come on. Let's go. -I'm not! 226 00:13:31,000 --> 00:13:32,791 Your grandma is in the room. Go and look for her. 227 00:13:33,333 --> 00:13:34,166 Grandma? 228 00:13:34,875 --> 00:13:35,958 Your grandma is not here. 229 00:13:36,041 --> 00:13:37,208 Let me go! 230 00:13:37,291 --> 00:13:38,500 Let me go! 231 00:13:39,833 --> 00:13:40,708 Stop biting me. 232 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 -Stop! -I'll hit you! 233 00:13:41,875 --> 00:13:43,708 -Stop! -Stop! 234 00:13:44,291 --> 00:13:46,041 -Let's go. -Put me down. 235 00:13:46,125 --> 00:13:47,875 Such a biter. You're a dog, aren't you? 236 00:13:47,958 --> 00:13:49,833 You jerk! I want my grandma back. 237 00:13:50,583 --> 00:13:51,875 Let me go. 238 00:13:51,958 --> 00:13:53,750 I'm telling you. Let me go. 239 00:13:56,458 --> 00:13:57,875 I see that you own the property now. 240 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Why don't you transfer the ownership to me? 241 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 We'll join our strengths in the wedding business. 242 00:14:01,291 --> 00:14:02,666 You'll still be the boss 243 00:14:02,750 --> 00:14:04,041 and I'll give you 15%. 244 00:14:04,125 --> 00:14:06,458 Stop annoying me, will you? 245 00:14:06,541 --> 00:14:08,125 Your family needs to change your ways. 246 00:14:08,208 --> 00:14:09,625 Always dealing with the dead 247 00:14:09,708 --> 00:14:10,625 is bad for feng shui. 248 00:14:10,708 --> 00:14:12,375 Look. Your dad lost a son in his middle age. 249 00:14:12,458 --> 00:14:14,541 Your sister is married but spent half her life alone. 250 00:14:14,625 --> 00:14:15,666 Then look at you. 251 00:14:16,291 --> 00:14:17,666 You're in your thirties now. 252 00:14:17,750 --> 00:14:20,791 You struggled so much to get a girlfriend and probably won't even marry her. 253 00:14:20,875 --> 00:14:22,458 What the heck is wrong with you? 254 00:14:22,541 --> 00:14:23,708 Get off. 255 00:14:23,791 --> 00:14:25,375 -It's only a business proposal. -Get off. 256 00:14:25,458 --> 00:14:28,375 San, it's better to send people to wedding beds than heaven. 257 00:14:28,458 --> 00:14:29,875 -Be assured. We'll be back again. -I'll be waiting. 258 00:14:29,958 --> 00:14:31,583 Fine. Take care. 259 00:14:31,666 --> 00:14:33,833 -Thank you. Bye. -I'll reserve the wedding gown for you. 260 00:14:34,458 --> 00:14:37,375 -Take care. -Xiaopang, let's go eat a watermelon. 261 00:14:37,458 --> 00:14:41,000 DAPANG WEDDING SHOP 262 00:14:41,958 --> 00:14:43,708 Rain shall pour from the sky, widows shall get remarried, 263 00:14:44,291 --> 00:14:46,125 and you should think about changing professions. 264 00:14:46,208 --> 00:14:48,041 I'm sick of spending my days like this. 265 00:14:48,583 --> 00:14:49,958 I'm going to change the way I live. 266 00:14:50,041 --> 00:14:52,291 San, I know your mind is worried about something. 267 00:14:52,375 --> 00:14:53,208 Why don't you tell us 268 00:14:53,291 --> 00:14:54,500 and we'll see how we can help? 269 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 What could be bothering my mind? 270 00:14:56,833 --> 00:14:59,416 How about being accused of stealing? 271 00:14:59,500 --> 00:15:01,125 Getting cheated on by your ex? 272 00:15:01,208 --> 00:15:03,000 And the guy she dumped you for 273 00:15:03,083 --> 00:15:05,041 being richer than you? 274 00:15:05,125 --> 00:15:07,208 Or others saying that you make a living off the dead? 275 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 Or you're inferiority complex 276 00:15:08,875 --> 00:15:10,583 because you've been to prison? 277 00:15:11,250 --> 00:15:13,125 Are you trying to cheer me up or piss me off? 278 00:15:13,208 --> 00:15:14,875 I'm taking down the shop sign now. 279 00:15:17,250 --> 00:15:19,166 In short, you have an attitude problem. 280 00:15:19,250 --> 00:15:21,000 No one's history is spotlessly clean. 281 00:15:21,083 --> 00:15:22,500 I was a thief 282 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 and she was an illegal street trader. 283 00:15:24,541 --> 00:15:26,208 If you're sickened, we should just give up our lives. 284 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 Then I'll kill myself, are you happy? 285 00:15:27,625 --> 00:15:29,416 Will killing yourself solve your problems? 286 00:15:29,500 --> 00:15:30,958 The reason you find life so hard 287 00:15:31,041 --> 00:15:33,375 is because you constantly look down on yourself. 288 00:15:33,458 --> 00:15:34,750 -Why are you arguing with me? -You look down on yourself. 289 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 How can others look up to you? 290 00:15:37,916 --> 00:15:39,083 Get up. 291 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Get the hell up. 292 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Get the hell up now. 293 00:15:42,833 --> 00:15:44,416 Give me my grandma back. 294 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 -Let me go! -Get out now! 295 00:15:56,041 --> 00:15:57,416 -Get out! -Let me go! 296 00:15:57,500 --> 00:15:59,208 Are you leaving or not? Just go! 297 00:15:59,291 --> 00:16:01,250 I don't have time for this. 298 00:16:04,875 --> 00:16:06,041 She bit me. 299 00:16:07,708 --> 00:16:08,541 Xiaowen, 300 00:16:09,166 --> 00:16:11,833 I will take you to Beijing to have some fun, okay? 301 00:16:11,916 --> 00:16:13,583 I'm not going anywhere. 302 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 I want to find my grandma. 303 00:16:15,500 --> 00:16:17,125 Your grandma is… 304 00:16:21,041 --> 00:16:22,541 What on earth is taking you so long? 305 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 We'll miss our flight. 306 00:16:24,375 --> 00:16:25,666 I know, 307 00:16:25,750 --> 00:16:27,250 but what can I do if she won't leave? 308 00:16:27,333 --> 00:16:30,208 Listen. If our son misses anything, you won't hear the end of it. 309 00:16:30,291 --> 00:16:32,666 -Hurry! -Stop shouting at me. I'll find a way. 310 00:16:32,750 --> 00:16:35,375 Sir, could you please open the trunk? 311 00:16:39,208 --> 00:16:41,125 Sir, do you think this will work? 312 00:16:41,708 --> 00:16:43,958 Can you look after this kid for three days? 313 00:16:44,041 --> 00:16:45,250 Absolutely not. 314 00:16:45,333 --> 00:16:46,541 This is for the trouble. 315 00:16:47,041 --> 00:16:49,125 Maybe there is a way. 316 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 I said no. No way. 317 00:16:51,166 --> 00:16:53,208 This is a graveclothes store, not an orphanage. 318 00:16:53,291 --> 00:16:56,041 You have no childhood and there's no empathy in you either. 319 00:16:56,125 --> 00:16:58,250 Are you coming or not? 320 00:16:58,333 --> 00:16:59,583 I'm coming. 321 00:16:59,666 --> 00:17:02,083 -Can't you see? They're in such a hurry. -Please. 322 00:17:02,166 --> 00:17:04,083 -Xiaowen, be good. -Hurry up! 323 00:17:04,166 --> 00:17:05,750 -No problem. -Hurry up. 324 00:17:06,666 --> 00:17:07,541 Take care. 325 00:17:10,041 --> 00:17:11,416 What's the matter with you? 326 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 Do you have a problem with money? 327 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 Come out now. You can stay here. 328 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 Come. 329 00:17:20,166 --> 00:17:22,416 Are you sure you can handle this little devil? 330 00:17:25,000 --> 00:17:25,875 Come on out. 331 00:17:25,958 --> 00:17:27,833 Have a hot shower, so you don't catch a cold. 332 00:17:28,458 --> 00:17:31,375 It's just three days with a kid. How hard can it be? 333 00:17:36,750 --> 00:17:38,416 Give me my grandma back. 334 00:17:43,708 --> 00:17:44,625 Eat. 335 00:17:51,916 --> 00:17:53,125 No garlic? 336 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 What? 337 00:17:54,208 --> 00:17:56,958 Grandma used to say a noodle without garlic 338 00:17:57,041 --> 00:17:58,833 tastes only half as good. 339 00:18:08,500 --> 00:18:10,291 Have you not been eating in the last few days? 340 00:18:10,375 --> 00:18:12,083 Don't your parents look after you? 341 00:18:13,583 --> 00:18:14,750 I have no mom and dad. 342 00:18:16,041 --> 00:18:17,833 How did you get here anyway? 343 00:18:19,208 --> 00:18:20,333 I took a picture, 344 00:18:20,416 --> 00:18:22,208 showed it to people, 345 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 and they showed me the way. 346 00:18:24,375 --> 00:18:25,666 Grandma used to say 347 00:18:25,750 --> 00:18:27,625 the road is right under the nose. 348 00:18:29,916 --> 00:18:31,291 Let's play a game. 349 00:18:31,375 --> 00:18:32,833 -Hide and seek. -I'm not interested. 350 00:18:32,916 --> 00:18:34,708 Then what kind of game did you play with your grandma? 351 00:18:34,791 --> 00:18:36,041 Mahjong. 352 00:18:39,291 --> 00:18:40,208 Come on. 353 00:18:42,041 --> 00:18:43,333 How big are the bets? 354 00:18:48,541 --> 00:18:50,416 {\an8}You stole your grandma's ring. 355 00:18:51,500 --> 00:18:52,583 {\an8}I didn't steal it. 356 00:18:52,666 --> 00:18:53,625 {\an8}She gave it to me. 357 00:18:54,208 --> 00:18:55,708 {\an8}You mustn't let my uncle know. 358 00:18:59,375 --> 00:19:00,250 {\an8}Put that away. 359 00:19:00,791 --> 00:19:02,208 {\an8}A child shouldn't gamble with money. 360 00:19:03,916 --> 00:19:05,583 TO BRING IN WEALTH AND TREASURE 361 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Four bamboos. 362 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 Pong. 363 00:19:14,541 --> 00:19:15,458 East wind. 364 00:19:17,458 --> 00:19:19,875 Are we going to keep playing this one game until daybreak? 365 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 I win. 366 00:19:27,625 --> 00:19:29,291 Same color, three sequences. 367 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Five cracks makes the winning tile. 368 00:19:33,000 --> 00:19:33,833 Another game. 369 00:19:33,916 --> 00:19:35,208 My grandma said 370 00:19:35,291 --> 00:19:37,875 quit while you're ahead. 371 00:19:40,583 --> 00:19:41,500 It's bedtime. 372 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Is yours human or goat piss? 373 00:20:15,666 --> 00:20:16,625 It's such a horrible stink. 374 00:20:16,708 --> 00:20:18,416 If you want to wee, go to the toilet, 375 00:20:18,500 --> 00:20:19,375 bathroom, 376 00:20:19,458 --> 00:20:20,500 or restroom. 377 00:20:20,583 --> 00:20:22,750 Your grandma taught you so many things. Don't you know something so basic? 378 00:20:23,333 --> 00:20:26,166 Why are you shouting at a child in the middle of the night? 379 00:20:26,791 --> 00:20:28,458 I haven't wet the bed in a long time. 380 00:20:28,958 --> 00:20:30,833 It's just that I'm afraid to go to your bathroom. 381 00:20:30,916 --> 00:20:32,541 What's so scary about my bathroom? 382 00:20:41,541 --> 00:20:42,875 It's fine. 383 00:20:43,458 --> 00:20:45,000 {\an8}These are all made of paper. 384 00:20:45,083 --> 00:20:46,750 {\an8}Like that ugly tiger of yours. 385 00:20:46,833 --> 00:20:47,750 {\an8}They are all fake. 386 00:20:49,500 --> 00:20:52,250 She has a name, Beans. 387 00:20:52,333 --> 00:20:53,791 My grandma made it. 388 00:20:53,875 --> 00:20:55,208 {\an8}They have names too. 389 00:20:55,291 --> 00:20:57,708 {\an8}The boy is called Cucumber. 390 00:20:57,791 --> 00:20:59,208 {\an8}The girl is called Aubergine. 391 00:20:59,291 --> 00:21:01,208 They are the same. Don't be scared. 392 00:21:01,291 --> 00:21:02,375 Let's go back to bed. 393 00:21:02,458 --> 00:21:03,375 I'm tired. 394 00:21:04,291 --> 00:21:06,125 Let's sleep now. 395 00:21:11,958 --> 00:21:13,291 Where am I supposed to sleep then? 396 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Hello. 397 00:21:36,750 --> 00:21:37,583 Sanmei, 398 00:21:37,666 --> 00:21:39,875 Dad and I are waiting in the hall for the transfer. 399 00:21:39,958 --> 00:21:41,666 Take the ownership certificate and come. 400 00:22:02,500 --> 00:22:05,458 All the important information is being washed off. 401 00:22:05,541 --> 00:22:07,333 I'm afraid we can't proceed with the transfer. 402 00:22:07,416 --> 00:22:09,166 How many days will it take to get a new one? 403 00:22:09,250 --> 00:22:11,416 First, you need to make a statement explaining the loss 404 00:22:11,500 --> 00:22:13,083 and it takes at least a month. 405 00:22:15,166 --> 00:22:17,041 There's no need to be so dogmatic about this. 406 00:22:17,708 --> 00:22:19,625 A dad is giving a house to his son. Does it need to be this hard? 407 00:22:19,708 --> 00:22:21,541 Why can't you wait a month then? 408 00:22:22,166 --> 00:22:24,375 Are you planning on something? 409 00:22:24,875 --> 00:22:25,750 Relax. 410 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 What could I possibly be planning? 411 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 Hello. What are you doing at the hospital? 412 00:22:30,041 --> 00:22:31,458 I've been very clear about this. 413 00:22:32,041 --> 00:22:33,875 I'm closing the business. I'm done. 414 00:22:33,958 --> 00:22:35,750 Stop going against everything I want, will you? 415 00:22:35,833 --> 00:22:37,416 I think it's you who's going against 416 00:22:37,500 --> 00:22:38,833 -me all the time. -What are you doing? 417 00:22:38,916 --> 00:22:40,791 What are you doing? It hurts. 418 00:22:40,875 --> 00:22:42,500 The house is for you to do business. 419 00:22:42,583 --> 00:22:45,208 Don't you dare close up the shop without my say-so. 420 00:22:47,291 --> 00:22:48,166 Sanmei. 421 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 I'm watching you. 422 00:23:06,291 --> 00:23:07,375 Where is my grandma? 423 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 You promised me. 424 00:23:12,791 --> 00:23:15,541 When I wake up, you'd take me to find my grandma. 425 00:23:15,625 --> 00:23:16,750 Liar. 426 00:23:22,625 --> 00:23:23,708 We are the… 427 00:23:23,791 --> 00:23:25,291 I was here first. 428 00:23:25,875 --> 00:23:26,916 My condolences. 429 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 You people have been waiting outside even when my girl is still alive. 430 00:23:32,916 --> 00:23:34,375 The doctor just pronounced her dead 431 00:23:34,458 --> 00:23:36,291 and you're onto me like crazed, starving dogs. 432 00:23:36,375 --> 00:23:37,958 Do you not have kids of your own? 433 00:23:38,041 --> 00:23:39,416 Build some good karma. 434 00:23:44,291 --> 00:23:45,250 Is it a little girl? 435 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 She has been sick for over a year. 436 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 She's probably died of heart failure. 437 00:23:54,041 --> 00:23:54,916 Hello. 438 00:23:55,000 --> 00:23:56,791 Listen. The old man is really fed up this time. 439 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 Behave yourself if you still want the house. 440 00:23:58,958 --> 00:24:01,000 I didn't do it on purpose. 441 00:24:02,208 --> 00:24:03,458 Where is my grandma? 442 00:24:05,375 --> 00:24:07,333 Stop bothering me, will you? 443 00:24:15,458 --> 00:24:16,958 I'll take you to find your grandma 444 00:24:17,041 --> 00:24:18,500 if you listen to what I say. 445 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 Do you hear me? 446 00:24:44,041 --> 00:24:45,875 You guys really don't know when to quit, do you? 447 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Sir. 448 00:24:49,958 --> 00:24:51,916 May I borrow a minute of your time, please? 449 00:24:55,916 --> 00:24:57,125 I just saw you 450 00:24:57,208 --> 00:24:59,791 over there in the hallway telling them off. 451 00:25:00,708 --> 00:25:03,583 I want to tell you that I understand. I really do. 452 00:25:04,625 --> 00:25:06,000 However, there has to be someone 453 00:25:07,083 --> 00:25:09,000 to help you with the child's funeral arrangements. 454 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 At a time like this, 455 00:25:12,208 --> 00:25:13,750 everyone in the family must stay strong. 456 00:25:17,458 --> 00:25:18,541 This is my daughter. 457 00:25:19,541 --> 00:25:21,291 My wife is never happy with the fact that I'm poor, 458 00:25:22,000 --> 00:25:24,250 so she ran off with a man who owns a maternal goods store. 459 00:25:24,333 --> 00:25:26,958 So I have to bring my daughter along when working. 460 00:25:27,041 --> 00:25:29,166 If you think I'm trustworthy, 461 00:25:29,250 --> 00:25:31,375 please allow me to make the arrangements. 462 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 I'm not doing this for profit. 463 00:25:33,416 --> 00:25:35,625 It's like what you said. Good karma for my daughter. 464 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 It will be cremated early tomorrow morning, so it's urgent. 465 00:25:51,666 --> 00:25:53,166 I'm leaving the paperwork to you. 466 00:25:54,333 --> 00:25:55,666 Wait. 467 00:25:55,750 --> 00:25:56,583 What are you doing? 468 00:25:56,666 --> 00:25:59,000 I'm taking a photo of this contract and sending it to my dad 469 00:25:59,083 --> 00:26:00,750 to cheer him up a little. 470 00:26:08,208 --> 00:26:10,000 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 471 00:26:13,916 --> 00:26:15,333 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 472 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 Go. 473 00:26:27,041 --> 00:26:28,708 Shut up and don't move. 474 00:26:28,791 --> 00:26:29,666 Remember. 475 00:26:45,083 --> 00:26:46,958 FUNERAL 476 00:26:50,541 --> 00:26:52,041 FUNERAL 477 00:26:52,625 --> 00:26:55,291 Your grandma is in that big box over there. 478 00:26:55,375 --> 00:26:56,958 She's being taken to the crematorium 479 00:26:57,041 --> 00:26:58,291 where she'll be burnt to ash. 480 00:27:09,125 --> 00:27:12,375 Have a safe trip to heaven. Rest in peace. 481 00:27:12,458 --> 00:27:16,750 All attendance, it's time for the three ceremonial bows. 482 00:27:17,333 --> 00:27:18,541 The first bow. 483 00:27:18,625 --> 00:27:19,958 The second bow. 484 00:27:20,041 --> 00:27:20,958 Rise. 485 00:27:22,750 --> 00:27:23,958 Where is my grandma? 486 00:27:24,583 --> 00:27:26,708 My grandma is inside this big box! 487 00:27:26,791 --> 00:27:28,666 -How come there's a child? -Isn't she yours? 488 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 Did you burn my grandma as well? 489 00:27:31,708 --> 00:27:32,750 Get out. 490 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Give me my grandma back! 491 00:27:41,000 --> 00:27:42,250 Give me my grandma back! 492 00:27:43,500 --> 00:27:44,458 Where is my grandma? 493 00:27:45,333 --> 00:27:46,416 Give me my grandma back! 494 00:27:53,916 --> 00:27:55,125 Give me my grandma back! 495 00:27:59,875 --> 00:28:00,708 Of course. 496 00:28:00,791 --> 00:28:01,666 Of course. 497 00:28:01,750 --> 00:28:02,666 Rest assured, sir. 498 00:28:02,750 --> 00:28:04,166 I will carry it out to the letter. 499 00:28:05,000 --> 00:28:05,875 You two, 500 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 remember to… 501 00:28:10,416 --> 00:28:12,500 Remember to pay the fines later. 502 00:28:13,458 --> 00:28:16,333 You brought a child into this place 503 00:28:16,416 --> 00:28:18,458 and let her create a scene at someone else's funeral. 504 00:28:18,541 --> 00:28:20,916 I don't even know this girl. 505 00:28:21,000 --> 00:28:22,541 She's the daughter of a friend. 506 00:28:22,625 --> 00:28:25,250 Then you're letting your friend down. 507 00:28:25,333 --> 00:28:27,458 You're letting your dad down. 508 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 You're letting your sister… 509 00:28:31,041 --> 00:28:32,250 By the way, how is your sister? 510 00:28:32,333 --> 00:28:33,791 Don't mention her, please. 511 00:28:34,458 --> 00:28:36,208 You two divorced. Why bring her up? 512 00:28:36,291 --> 00:28:37,583 It was all because of you. 513 00:28:38,666 --> 00:28:39,625 Pay the fine 514 00:28:39,708 --> 00:28:40,666 or your van 515 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 won't be allowed in the funeral parlor. 516 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 What now? 517 00:28:47,416 --> 00:28:49,416 Were you sent by god to destroy my life? 518 00:28:49,500 --> 00:28:51,166 Perhaps you don't think my life is bad enough. 519 00:28:52,666 --> 00:28:54,416 Go ahead and poke some more. Stab me to death. 520 00:28:54,500 --> 00:28:56,291 I don't want to live anymore. Just stab me. 521 00:28:57,250 --> 00:29:00,916 I thought my grandma was in that big box. 522 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Grandma. 523 00:29:05,000 --> 00:29:05,833 It's always her. 524 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 Come. Get down. 525 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 Do you see 526 00:29:10,291 --> 00:29:11,375 that big chimney over there? 527 00:29:11,458 --> 00:29:13,250 You grandma was burnt, turned to ash and smoke, 528 00:29:13,333 --> 00:29:15,125 drifted up into the sky, and disappeared. 529 00:29:15,208 --> 00:29:16,250 You won't see her again. 530 00:29:16,333 --> 00:29:17,708 Do you understand? 531 00:29:17,791 --> 00:29:18,916 Do you understand now? 532 00:29:41,625 --> 00:29:43,958 Grandma. 533 00:29:46,791 --> 00:29:49,958 Grandma. 534 00:29:55,958 --> 00:29:57,416 Your grandma is not gone. 535 00:29:57,500 --> 00:30:00,125 She just went to another world. 536 00:30:03,541 --> 00:30:05,958 She was burnt and became ashes. 537 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Even if she's burned to ash, 538 00:30:07,708 --> 00:30:09,125 it's not the same as disappearing. 539 00:30:09,750 --> 00:30:11,041 It floats in the sky, 540 00:30:12,291 --> 00:30:13,208 right? 541 00:30:15,916 --> 00:30:16,833 Right? 542 00:30:22,125 --> 00:30:23,166 Yes. 543 00:30:23,958 --> 00:30:25,750 It went up into the sky 544 00:30:26,625 --> 00:30:27,750 and became a star. 545 00:30:27,833 --> 00:30:29,458 She became a star, yes. 546 00:30:29,541 --> 00:30:30,458 San. 547 00:30:31,875 --> 00:30:34,125 This is the stuff you asked for. 548 00:30:34,750 --> 00:30:36,375 It's customized, just like you ordered. 549 00:30:36,458 --> 00:30:38,083 See? Hand carving at its finest. 550 00:30:38,625 --> 00:30:39,666 Good. Thank you. 551 00:30:39,750 --> 00:30:40,791 I'm leaving then. 552 00:30:41,375 --> 00:30:44,541 Is this girl also going to become ashes? 553 00:30:46,000 --> 00:30:46,833 Yes. 554 00:30:47,541 --> 00:30:49,166 She's just like your grandma. 555 00:30:49,250 --> 00:30:51,458 She'll become a star too. 556 00:31:21,458 --> 00:31:23,750 Xiaowen, where have you been again? 557 00:31:28,083 --> 00:31:29,916 Xiaowen, I made you lotus roots with pork ribs. 558 00:31:30,000 --> 00:31:31,208 It's ready to eat. 559 00:31:32,625 --> 00:31:34,541 YOU UNSENT A MESSAGE 560 00:31:34,625 --> 00:31:35,958 Come home soon. 561 00:31:36,041 --> 00:31:37,583 Be careful on the way. 562 00:31:39,750 --> 00:31:42,375 Remember to drink a lot of water when playing outside. 563 00:31:42,458 --> 00:31:44,208 Stand in the shade while you play. 564 00:31:44,291 --> 00:31:46,541 A girl won't look pretty 565 00:31:46,625 --> 00:31:47,916 with tanned skin. 566 00:31:49,500 --> 00:31:53,333 Baby, I got you a watermelon. Come back and eat it. 567 00:31:55,291 --> 00:31:57,666 Xiaowen, it's your birthday today. 568 00:31:57,750 --> 00:31:59,875 Don't spend too long playing outside. 569 00:32:01,083 --> 00:32:02,500 Come home soon. 570 00:32:02,583 --> 00:32:05,416 I only asked you to get some garlic. What took you so long? 571 00:32:19,250 --> 00:32:20,750 What are you doing? 572 00:32:22,500 --> 00:32:24,375 Why on earth would I have ever given you credit? 573 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 What happened? 574 00:32:25,541 --> 00:32:26,708 What's going on? 575 00:32:28,166 --> 00:32:29,083 What happened? 576 00:32:31,166 --> 00:32:32,791 What did I tell you about her? 577 00:32:32,875 --> 00:32:34,958 This little devil is my archnemesis. 578 00:32:36,000 --> 00:32:37,333 You won't quit until you have me 579 00:32:37,416 --> 00:32:39,291 crushed beneath the Five Finger Mountain, right? 580 00:32:40,916 --> 00:32:42,500 Are you drawing on a cinerary casket? 581 00:32:42,583 --> 00:32:43,833 What on earth were you thinking? 582 00:32:43,916 --> 00:32:44,875 Say it! 583 00:32:46,166 --> 00:32:47,208 Hello. 584 00:32:47,708 --> 00:32:48,916 The urn I ordered yesterday… 585 00:32:49,000 --> 00:32:50,583 How long will it take to get another one? 586 00:32:51,416 --> 00:32:52,416 Tomorrow morning? 587 00:32:52,500 --> 00:32:55,291 That's no good. The cremation is at 9 a.m. today. 588 00:33:05,875 --> 00:33:08,333 I came to see you. I'm here. 589 00:33:09,375 --> 00:33:10,833 I'm here. 590 00:33:11,833 --> 00:33:13,250 I failed. 591 00:33:13,333 --> 00:33:15,458 I failed to look after you. 592 00:33:15,541 --> 00:33:18,041 I failed. I'm so sorry. 593 00:33:18,125 --> 00:33:19,666 I can't get rid of the drawing. 594 00:33:19,750 --> 00:33:20,625 Dish wash, 595 00:33:20,708 --> 00:33:21,666 disinfectant, 596 00:33:21,750 --> 00:33:23,166 gasoline, and alcohol. 597 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 We've tried everything. 598 00:33:24,333 --> 00:33:25,875 Maybe we can talk them into 599 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 changing it? 600 00:33:27,000 --> 00:33:28,500 Changing what? 601 00:33:28,583 --> 00:33:30,541 They wanted a customized cinerary casket, 602 00:33:30,625 --> 00:33:31,708 not an ashtray. 603 00:33:31,791 --> 00:33:33,041 Then what are we supposed to do? 604 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 Open your eyes wide and look carefully. 605 00:33:58,833 --> 00:34:00,958 Watch how I'm getting ruined because of you. 606 00:34:09,083 --> 00:34:10,416 Sir, 607 00:34:10,500 --> 00:34:11,791 we both have daughters. 608 00:34:12,416 --> 00:34:14,125 Looking at your wife sobbing this hard, 609 00:34:14,208 --> 00:34:15,291 it… 610 00:34:17,250 --> 00:34:18,791 It breaks my heart as well. 611 00:34:24,291 --> 00:34:25,833 My daughter… 612 00:34:26,541 --> 00:34:29,125 She wanted to express her grief for a fellow child, so… 613 00:34:34,625 --> 00:34:35,708 Just take a look yourselves. 614 00:35:01,833 --> 00:35:03,750 {\an8}We can see that you put a lot of effort into this. 615 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 Our daughter… 616 00:35:10,250 --> 00:35:12,000 {\an8}She loved drawing. 617 00:35:20,208 --> 00:35:21,166 Where is your girl? 618 00:35:21,916 --> 00:35:23,000 My daughter 619 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 is over there. 620 00:35:33,416 --> 00:35:34,958 We've been concentrating on our careers 621 00:35:35,708 --> 00:35:36,916 and it wasn't until after our child fell sick 622 00:35:37,000 --> 00:35:38,916 did we realize what the most important thing is. 623 00:35:39,708 --> 00:35:40,833 Be with her. 624 00:35:43,583 --> 00:35:44,500 Take this. 625 00:35:45,791 --> 00:35:47,416 No. This won't do. 626 00:35:47,500 --> 00:35:48,333 Sir, this won't do. 627 00:35:48,416 --> 00:35:49,875 -It's for the child. -This money… 628 00:36:12,291 --> 00:36:14,375 {\an8}UP SKY 629 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 Eat. It's all yours. 630 00:36:20,208 --> 00:36:21,666 You even said 631 00:36:21,750 --> 00:36:23,500 she's a jinx and nemesis? 632 00:36:23,583 --> 00:36:24,958 I think she's a lucky star. 633 00:36:25,041 --> 00:36:27,208 She's not so annoying 634 00:36:27,750 --> 00:36:29,291 when she's not looking for her grandma. 635 00:36:34,833 --> 00:36:36,958 Don't eat stuff that has fallen on the floor. 636 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 There's still a lot left in the bowl. 637 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 What is this? 638 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 It's not for eating! 639 00:36:54,583 --> 00:36:55,708 -Spit it out! -Spit it out! 640 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Spit it out! 641 00:36:56,708 --> 00:36:57,916 -Spit it out. -Open your mouth. 642 00:36:58,833 --> 00:36:59,791 Now. 643 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Where is it? 644 00:37:01,208 --> 00:37:02,375 Did you swallow it? 645 00:37:03,916 --> 00:37:04,958 My grandma said 646 00:37:05,041 --> 00:37:06,583 every grain is the fruit of hard work. 647 00:37:25,083 --> 00:37:26,875 Someone actually took this for food and ate it? 648 00:37:26,958 --> 00:37:29,083 You are such irresponsible parents. 649 00:37:29,166 --> 00:37:30,666 Can we take it out? 650 00:37:30,750 --> 00:37:31,833 Take some medicine first, 651 00:37:31,916 --> 00:37:34,291 eat Chinese chives or bananas, 652 00:37:34,375 --> 00:37:36,666 monitor her bowel movements in the next two days, 653 00:37:36,750 --> 00:37:38,250 and see if it comes out with the feces. 654 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 Have you found it yet? 655 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 No. 656 00:38:04,208 --> 00:38:05,625 It's your turn now. 657 00:38:29,000 --> 00:38:30,583 She pooped it out. 658 00:38:30,666 --> 00:38:32,375 Well done, Xiaowen. 659 00:38:32,458 --> 00:38:34,291 You pooped it out. 660 00:38:34,375 --> 00:38:35,625 You pooped it out. 661 00:38:40,125 --> 00:38:41,041 Hello? 662 00:38:41,125 --> 00:38:42,416 You're back. 663 00:38:43,375 --> 00:38:44,375 No need. 664 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 I'll bring her back. 665 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 They're back. 666 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 Pack up. 667 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 Okay. 668 00:38:59,458 --> 00:39:00,791 The whole family went to Beijing for you. 669 00:39:00,875 --> 00:39:03,208 The trip cost me several months' wages. 670 00:39:03,291 --> 00:39:04,416 And look at you. 671 00:39:04,500 --> 00:39:06,208 You got the last place in the competition. 672 00:39:06,291 --> 00:39:07,458 How dare you? 673 00:39:08,125 --> 00:39:10,791 This child is getting ruined because of you. 674 00:39:10,875 --> 00:39:12,458 I think you've been paying too much attention 675 00:39:12,541 --> 00:39:13,791 on other people's kids. 676 00:39:16,291 --> 00:39:18,833 We're sorry for troubling you. 677 00:39:18,916 --> 00:39:20,458 Sir, about this receipt from the hospital, 678 00:39:20,541 --> 00:39:22,375 you can transfer the money to me 679 00:39:22,458 --> 00:39:25,333 -via the phone. -Your mom didn't leave me a single cent, 680 00:39:25,416 --> 00:39:27,333 Why should I raise her up? 681 00:39:27,416 --> 00:39:28,291 If you want to keep her, 682 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 I suggest you bring her back to Sichuan and raise her there. 683 00:39:30,625 --> 00:39:32,916 You want me to look after both of you and her. 684 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 What have I done to deserve this? 685 00:39:34,583 --> 00:39:35,583 Are you kidding me? 686 00:39:35,666 --> 00:39:37,166 It's bad enough you don't earn much. 687 00:39:37,250 --> 00:39:38,416 It's exhausting for me. 688 00:39:38,500 --> 00:39:39,541 Why are you back? 689 00:39:40,875 --> 00:39:41,916 Can you 690 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 be nice to the child? 691 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 If you want to be nice to her, 692 00:39:45,625 --> 00:39:46,833 keep her. 693 00:39:46,916 --> 00:39:49,166 Go before you mess up our floor. 694 00:39:49,791 --> 00:39:51,000 What are you saying? 695 00:39:51,083 --> 00:39:52,916 -I don't care who you are. -What did you say? 696 00:39:53,000 --> 00:39:54,166 You're such a jerk. 697 00:39:54,250 --> 00:39:55,416 -Say that again. -I'll call the cops. 698 00:39:55,500 --> 00:39:56,416 -What did you say? -Get out of the way. 699 00:39:56,500 --> 00:39:59,333 -I'll give you a good, hard slap. -You're bad. I want to call the cops. 700 00:39:59,416 --> 00:40:00,291 -Wait. -Scram. 701 00:40:00,375 --> 00:40:02,250 What an uncivilized creature. 702 00:40:03,333 --> 00:40:05,375 You've already come this far, 703 00:40:05,458 --> 00:40:06,375 how about 704 00:40:06,458 --> 00:40:09,041 you look after Xiaowen for a few more days? 705 00:40:09,625 --> 00:40:11,125 You've seen what it's like here. 706 00:40:12,041 --> 00:40:14,708 I still need to work on my wife about this. 707 00:40:15,291 --> 00:40:16,166 Sir. 708 00:40:16,250 --> 00:40:18,250 You really are treating us like an orphanage. 709 00:40:18,333 --> 00:40:20,666 We sell graveclothes. 710 00:40:20,750 --> 00:40:22,541 I'll pay. 711 00:40:23,416 --> 00:40:24,333 Xiaowen, 712 00:40:24,416 --> 00:40:25,708 are you willing 713 00:40:25,791 --> 00:40:27,041 to stay here 714 00:40:27,125 --> 00:40:29,375 or would you go with them? 715 00:40:46,291 --> 00:40:47,916 What on earth got into your head this time? 716 00:40:48,000 --> 00:40:50,458 Don't you think our last few days have been exhilarating enough? 717 00:40:50,541 --> 00:40:52,166 So we're keeping her here again, fine. 718 00:40:52,250 --> 00:40:53,833 But why did you refuse to take the money? 719 00:40:53,916 --> 00:40:54,958 You said it yourself, 720 00:40:55,041 --> 00:40:57,541 "She's my archenemy. My nemesis." 721 00:40:57,625 --> 00:40:59,958 Are you the Monkey King? Changing your form daily? 722 00:41:00,041 --> 00:41:01,750 You're right, 723 00:41:01,833 --> 00:41:03,833 I am the Monkey King 724 00:41:03,916 --> 00:41:06,791 and I don't like seeing those devils bully her. 725 00:41:16,791 --> 00:41:18,041 What are you doing here? 726 00:41:20,541 --> 00:41:22,625 What's going on? What's wrong with you? 727 00:41:22,708 --> 00:41:24,541 Your brother-in-law said you were with a child 728 00:41:24,625 --> 00:41:26,291 and made a whole mess at the parlor. 729 00:41:27,083 --> 00:41:29,333 That stammerer is also a snitch. 730 00:41:29,416 --> 00:41:31,458 -You've learned to swear? -Dad… 731 00:41:31,541 --> 00:41:33,000 I'm going to teach you a good lesson 732 00:41:33,083 --> 00:41:34,708 -in front of the crowd here. -Do it then. 733 00:41:34,791 --> 00:41:35,833 Hit me. 734 00:41:35,916 --> 00:41:37,458 -Hit me here. Do it. -I… 735 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 You can't hit San. 736 00:41:46,000 --> 00:41:47,500 This is the child. 737 00:41:48,000 --> 00:41:50,458 Hurry and send her back. 738 00:41:50,541 --> 00:41:54,291 The crematorium is no place for a kid. 739 00:41:54,375 --> 00:41:55,541 When I was her age, 740 00:41:55,625 --> 00:41:57,583 you'd already taught me how to dress up the dead. 741 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Nonsense. 742 00:41:59,000 --> 00:42:01,083 Don't forget your trial period isn't over. 743 00:42:01,166 --> 00:42:02,375 If you still want the house… 744 00:42:02,458 --> 00:42:03,625 Fine. 745 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 He has been threatening me with this stupid house for over a year. 746 00:42:06,375 --> 00:42:07,833 He never wanted to give it to me. 747 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 You shut up. 748 00:42:10,583 --> 00:42:11,750 How about this? 749 00:42:11,833 --> 00:42:13,708 I will buy this house from you. 750 00:42:13,791 --> 00:42:15,125 You can't afford it. 751 00:42:15,208 --> 00:42:16,500 Give me a quote. 752 00:42:16,583 --> 00:42:17,958 Three hundred thousand yuan? 753 00:42:18,041 --> 00:42:19,375 Five hundred thousand yuan? 754 00:42:19,458 --> 00:42:21,666 -A million? -Sanmei, are you crazy? 755 00:42:21,750 --> 00:42:22,875 Three hundred thousand yuan 756 00:42:22,958 --> 00:42:24,666 in 30 days 757 00:42:24,750 --> 00:42:27,750 or get out of my house. 758 00:42:27,833 --> 00:42:28,875 Sir. 759 00:42:30,583 --> 00:42:31,416 Sir. 760 00:42:34,416 --> 00:42:36,250 There's a child to look after 761 00:42:36,333 --> 00:42:38,375 and a house to buy. 762 00:42:38,458 --> 00:42:41,291 I'm definitely going to have insomnia tonight. 763 00:43:17,708 --> 00:43:19,333 {\an8}WE ARE GETTING MARRIED 764 00:43:33,083 --> 00:43:35,041 Tell me your cell phone number. 765 00:43:35,625 --> 00:43:37,583 Stop bothering me. 766 00:43:37,666 --> 00:43:39,375 Just tell me. 767 00:43:44,250 --> 00:43:45,666 1738 768 00:43:45,750 --> 00:43:47,791 6037884. 769 00:44:02,791 --> 00:44:05,083 You're crushed beneath the Five Finger Mountain for real. 770 00:44:10,375 --> 00:44:13,291 I wouldn't have been crushed beneath the mountain 771 00:44:13,375 --> 00:44:15,750 if you hadn't done what you did at the funeral parlor. 772 00:44:15,833 --> 00:44:17,958 If I'm stuck underneath the mountain, 773 00:44:18,583 --> 00:44:20,500 you won't get any closer to finding your grandma. 774 00:44:32,291 --> 00:44:34,458 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 775 00:44:36,666 --> 00:44:38,458 It has fallen out. Don't eat it. 776 00:44:39,833 --> 00:44:42,791 It's less than three seconds, so it's still safe to eat. 777 00:44:42,875 --> 00:44:44,416 My grandma told me that. 778 00:44:45,833 --> 00:44:47,833 I'm going to have to lay some ground rules here. 779 00:44:47,916 --> 00:44:48,791 First, 780 00:44:48,875 --> 00:44:52,458 chew and swallow slowly when eating. 781 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 Second, 782 00:44:55,000 --> 00:44:57,333 food on the ground is dirty, so don't eat it. 783 00:44:57,416 --> 00:44:59,291 Not exactly clean 784 00:44:59,375 --> 00:45:00,666 but won't exactly get sick. 785 00:45:00,750 --> 00:45:02,000 My grandma told me that. 786 00:45:02,083 --> 00:45:03,000 Third, 787 00:45:03,083 --> 00:45:04,958 stop mentioning your grandma. 788 00:45:05,041 --> 00:45:07,291 Forget about her from today. 789 00:45:08,333 --> 00:45:09,416 Fourth, 790 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 no biting people. 791 00:45:17,041 --> 00:45:18,791 So jumpy. 792 00:45:20,750 --> 00:45:21,583 Where are you going? 793 00:45:21,666 --> 00:45:23,666 I'm having a shit! 794 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 Fifth, 795 00:45:24,708 --> 00:45:26,708 stop talking like that! 796 00:45:26,791 --> 00:45:28,291 -Goodbye. -Take care. 797 00:45:28,375 --> 00:45:30,083 Three hundred thousand yuan in one month. 798 00:45:30,166 --> 00:45:32,541 Why don't we just give up like what you suggested? 799 00:45:32,625 --> 00:45:34,791 I got us into this. I'll handle it myself. 800 00:45:34,875 --> 00:45:36,791 Your handling caused this. 801 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 Why did you have to fight your dad like that? 802 00:45:40,791 --> 00:45:42,500 He didn't like seeing you with Xiaowen, 803 00:45:42,583 --> 00:45:44,250 so just send her back home for a while, 804 00:45:44,333 --> 00:45:45,541 wait until he calms down a bit, 805 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 and that will be it. 806 00:45:46,833 --> 00:45:49,000 Kowtow, apologize, and the case is closed. 807 00:45:49,083 --> 00:45:51,125 If he won't allow me to have her, the more I'll do it. 808 00:45:51,208 --> 00:45:52,833 I'll look after her so that he can watch me do it. 809 00:45:53,750 --> 00:45:54,583 Xiaowen. 810 00:45:56,833 --> 00:45:57,666 Xiaowen. 811 00:46:01,833 --> 00:46:03,458 XIAONEZHA 812 00:46:04,708 --> 00:46:05,583 Hello? 813 00:46:06,083 --> 00:46:07,291 San, 814 00:46:07,375 --> 00:46:09,083 come to the park. 815 00:46:10,708 --> 00:46:12,416 This is Mr. Liu. 816 00:46:12,500 --> 00:46:14,333 He used to dance with my grandma. 817 00:46:14,416 --> 00:46:15,791 This is San. 818 00:46:15,875 --> 00:46:19,333 He's the one that turned my grandma into a star. 819 00:46:20,166 --> 00:46:21,791 I'll let you two talk. 820 00:46:22,416 --> 00:46:24,208 I want to hold a funeral. 821 00:46:24,833 --> 00:46:25,708 For whom? 822 00:46:25,791 --> 00:46:26,750 For myself. 823 00:46:29,666 --> 00:46:30,500 Sir. 824 00:46:30,583 --> 00:46:32,625 A little girl can be excused for being a child. 825 00:46:32,708 --> 00:46:34,833 With your age, you shouldn't talk nonsense. 826 00:46:34,916 --> 00:46:36,416 What is your problem? 827 00:46:36,500 --> 00:46:37,500 Let's go. 828 00:46:37,583 --> 00:46:40,166 Talk with him a little more, San. 829 00:46:40,250 --> 00:46:41,625 Don't grab me like that. 830 00:46:41,708 --> 00:46:44,833 I don't really have much to live for, 831 00:46:44,916 --> 00:46:47,000 so I just want to see my funeral with my own eyes, 832 00:46:47,083 --> 00:46:49,083 I'll pay if that's what you're worried about. 833 00:46:49,166 --> 00:46:50,625 How much can you pay? 834 00:46:50,708 --> 00:46:52,625 How much can a funeral cost? 835 00:46:52,708 --> 00:46:54,958 Well, that depends on the type of funeral you want. 836 00:46:55,041 --> 00:46:57,458 In ancient times, when a poor person dies, 837 00:46:57,541 --> 00:46:59,000 you just pack him up in a bamboo sleeping mat. 838 00:46:59,083 --> 00:47:00,208 But when an emperor dies, 839 00:47:00,291 --> 00:47:02,208 the entire nation mourns with their tears 840 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 and it might even cost half the gold in the treasury. 841 00:47:04,541 --> 00:47:06,500 Then I think I'll have the emperor's funeral. 842 00:47:06,583 --> 00:47:07,958 Are you crazy? 843 00:47:08,041 --> 00:47:09,583 I will pay you 300,000. 844 00:47:11,500 --> 00:47:13,208 If you guys can do it, 845 00:47:13,291 --> 00:47:15,083 I'll put the deposit down right away. 846 00:47:18,041 --> 00:47:18,958 Of course we can. 847 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Deal. 848 00:47:21,333 --> 00:47:22,291 Deal. 849 00:47:23,875 --> 00:47:24,791 Cheers. 850 00:47:25,791 --> 00:47:27,250 Cheers. 851 00:47:27,333 --> 00:47:28,541 It's a success. 852 00:47:31,375 --> 00:47:35,041 So it has come full circle. 853 00:47:35,125 --> 00:47:36,958 Our Xiaowen may have done something wrong 854 00:47:37,041 --> 00:47:38,666 and got us into trouble in the first place, 855 00:47:38,750 --> 00:47:41,083 but in the blink of an eye, she has made up for it. 856 00:47:42,416 --> 00:47:44,875 I think we should probably think more carefully about this. 857 00:47:44,958 --> 00:47:46,708 Why would anyone want to spend so much money 858 00:47:46,791 --> 00:47:48,958 to hold such a ridiculous funeral for oneself? 859 00:47:49,041 --> 00:47:52,041 There are all kinds of birds in a big forest. 860 00:47:53,625 --> 00:47:54,500 Costume. 861 00:47:54,583 --> 00:47:55,500 Setting. 862 00:47:55,583 --> 00:47:58,208 Baixue, look for it at your theater company. 863 00:47:58,291 --> 00:47:59,125 Jianren, 864 00:47:59,208 --> 00:48:01,541 I'll leave you to find the extras. 865 00:48:01,625 --> 00:48:03,708 Don't miss this! Placements for a period production. 866 00:48:03,791 --> 00:48:05,000 It's paid work. 867 00:48:07,083 --> 00:48:08,916 Our general principle is 868 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 to save every penny we can. 869 00:48:11,500 --> 00:48:12,750 -Come on. -Let's drink. 870 00:48:21,791 --> 00:48:23,208 It's 100 yuan for a day's work, sir. 871 00:48:23,291 --> 00:48:24,208 It's 100 yuan. 872 00:48:25,833 --> 00:48:27,625 Paid work. Have a look. 873 00:48:29,375 --> 00:48:31,583 Xiaowen, I understand you the best. 874 00:48:32,625 --> 00:48:35,916 I didn't have a happy childhood. 875 00:48:36,000 --> 00:48:37,208 Cheers. Empty the cup. 876 00:48:38,291 --> 00:48:39,791 URGENT HIRING FOR A PERIOD PRODUCTION 877 00:48:41,000 --> 00:48:42,250 How much for a day's work? 878 00:48:46,250 --> 00:48:47,875 Tears pour down 879 00:48:48,666 --> 00:48:49,833 from the Heavens. 880 00:48:51,458 --> 00:48:53,166 Mother Earth 881 00:48:53,250 --> 00:48:54,666 wails in lamentation. 882 00:48:55,666 --> 00:48:57,541 The mountains are rocking. 883 00:48:57,625 --> 00:48:58,833 The rivers are shaking. 884 00:48:58,916 --> 00:49:01,125 Dimmed are the sun 885 00:49:01,208 --> 00:49:03,791 and the moon. 886 00:49:04,416 --> 00:49:05,833 And the Emperor 887 00:49:06,458 --> 00:49:09,291 is no more with us. 888 00:49:10,625 --> 00:49:13,083 Play the music! 889 00:49:21,708 --> 00:49:23,708 Can't they cry louder? 890 00:49:24,291 --> 00:49:26,041 Louder. 891 00:49:26,125 --> 00:49:27,625 Cry like you're heartbroken 892 00:49:27,708 --> 00:49:28,708 and look sad. 893 00:49:28,791 --> 00:49:30,833 No tears, no pay. 894 00:49:32,333 --> 00:49:34,458 Louder! 895 00:49:37,208 --> 00:49:38,958 You cry as well. 896 00:49:43,958 --> 00:49:46,125 Your majesty! 897 00:49:47,583 --> 00:49:49,500 Your majesty! 898 00:49:50,125 --> 00:49:51,000 Dad? 899 00:49:51,833 --> 00:49:53,166 I can't believe my eyes. 900 00:49:53,250 --> 00:49:54,958 You bring shame upon our family name. 901 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Which one of you is Mo Sanmei? 902 00:49:57,458 --> 00:49:58,458 Which one? 903 00:49:58,541 --> 00:49:59,708 It's him. 904 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 -See? -Run! 905 00:50:03,375 --> 00:50:06,833 Go get them! 906 00:50:07,833 --> 00:50:09,583 They are here! 907 00:50:11,375 --> 00:50:13,041 Get our money back! 908 00:50:19,958 --> 00:50:22,458 -Go! -Let me go! 909 00:50:25,500 --> 00:50:26,916 Let me go! 910 00:50:36,625 --> 00:50:39,583 HUAI'AN ROAD POLICE STATION 911 00:50:49,708 --> 00:50:51,333 What are you doing? 912 00:50:51,833 --> 00:50:53,333 My grandma taught me this. 913 00:50:53,416 --> 00:50:55,291 It relieves the pain and prevents inflammation. 914 00:51:01,958 --> 00:51:03,458 All right. 915 00:51:07,083 --> 00:51:08,500 Put your signatures down. 916 00:51:16,583 --> 00:51:17,583 You can go now. 917 00:51:23,166 --> 00:51:25,416 A moment, please, San. 918 00:51:25,500 --> 00:51:29,291 Do you think that I was being ridiculous? 919 00:51:29,375 --> 00:51:31,166 And that I was out of my mind? 920 00:51:32,375 --> 00:51:33,500 Two years ago, 921 00:51:34,083 --> 00:51:35,500 our old house got demolished for redevelopment 922 00:51:35,583 --> 00:51:37,458 and we received a compensation package. 923 00:51:37,541 --> 00:51:38,791 Since then, 924 00:51:38,875 --> 00:51:41,625 the family hasn't seen a single day of peace. 925 00:51:42,750 --> 00:51:43,791 Do you mean 926 00:51:44,666 --> 00:51:46,166 that's why you came up with the idea 927 00:51:46,250 --> 00:51:47,333 to spend all the money? 928 00:51:47,416 --> 00:51:49,291 When Xiaowen came to me that day, 929 00:51:49,375 --> 00:51:53,708 she wanted me to withdraw her late grandma's money from the bank. 930 00:51:54,875 --> 00:51:57,750 She said that you were in trouble 931 00:51:57,833 --> 00:52:00,666 and she wanted to help you move the Five Finger Mountain. 932 00:52:02,916 --> 00:52:04,833 Xiaowen told me that 933 00:52:04,916 --> 00:52:06,208 from now on, 934 00:52:06,291 --> 00:52:08,458 she's going to live with you. 935 00:52:09,125 --> 00:52:12,375 I really wanted to help you. 936 00:52:14,000 --> 00:52:18,416 Her grandma had a hard life 937 00:52:19,250 --> 00:52:22,416 and didn't have a lot of savings. 938 00:52:24,916 --> 00:52:25,958 Young man, 939 00:52:26,500 --> 00:52:29,416 please be good to Xiaowen. 940 00:52:29,500 --> 00:52:33,041 I thank you on her grandma's behalf. 941 00:52:37,375 --> 00:52:38,458 Don't break things. 942 00:52:38,541 --> 00:52:39,791 Dad. 943 00:52:39,875 --> 00:52:42,250 Dad, please stop breaking things. 944 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 I'm going to destroy this place 945 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 once and for all today. 946 00:52:46,125 --> 00:52:47,625 I'd rather burn the place down 947 00:52:47,708 --> 00:52:51,000 than see you disgrace it any further. 948 00:52:51,083 --> 00:52:53,250 A funeral for the living? 949 00:52:53,333 --> 00:52:55,250 No one in our industry has ever done such a thing. 950 00:52:55,333 --> 00:52:57,375 Well, there has to be a first in everything, right? 951 00:52:57,458 --> 00:52:59,500 So I'm the first. Now there's an example to follow. 952 00:52:59,583 --> 00:53:00,416 Old man. 953 00:53:01,125 --> 00:53:03,041 I accepted the job, not San. 954 00:53:03,125 --> 00:53:04,833 If you must hit someone, then hit me. 955 00:53:05,708 --> 00:53:06,833 Look at you. 956 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 Look at you. 957 00:53:08,208 --> 00:53:11,583 Pack your things and move out before the month's end. 958 00:53:11,666 --> 00:53:12,583 Sir, 959 00:53:12,666 --> 00:53:13,625 please calm down. 960 00:53:13,708 --> 00:53:14,833 We'll definitely change. 961 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 How am I supposed to change? 962 00:53:17,041 --> 00:53:18,625 How do I change? Into what? 963 00:53:19,458 --> 00:53:21,916 No matter what I do, it's always wrong in his eyes. 964 00:53:23,416 --> 00:53:25,208 When I was a kid, I wanted to watch cartoons. 965 00:53:25,291 --> 00:53:26,958 I didn't want to follow him to the parlor. 966 00:53:27,041 --> 00:53:27,875 He beat me up for it. 967 00:53:27,958 --> 00:53:29,916 When others mocked me about how I make money off the dead 968 00:53:30,000 --> 00:53:31,166 and I had a fight with them, 969 00:53:31,250 --> 00:53:32,458 what did he do? 970 00:53:32,541 --> 00:53:33,875 He watched from upstairs, 971 00:53:33,958 --> 00:53:35,625 then he turned around and went inside without doing anything. 972 00:53:35,708 --> 00:53:36,833 Sanmei! 973 00:53:36,916 --> 00:53:38,958 Dad, I just want to ask you one thing. 974 00:53:39,041 --> 00:53:41,291 {\an8}I know you prefer my older brother. 975 00:53:41,375 --> 00:53:43,041 {\an8}He's your favorite son. 976 00:53:43,125 --> 00:53:44,166 {\an8}How about this? 977 00:53:44,250 --> 00:53:46,250 {\an8}You beat me to death and I'll swap places with him. 978 00:53:46,333 --> 00:53:47,625 {\an8}He'll come back and be with you. 979 00:53:47,708 --> 00:53:48,625 Sanmei! 980 00:54:14,833 --> 00:54:17,166 BUSINESS LICENSE 981 00:54:40,875 --> 00:54:42,125 What are you crying about? 982 00:54:44,208 --> 00:54:47,583 Did I get you in trouble again? 983 00:54:51,916 --> 00:54:52,833 Look. 984 00:54:53,625 --> 00:54:55,875 I fixed your red-tasseled spear. 985 00:55:03,708 --> 00:55:05,125 It's not your fault. 986 00:55:06,916 --> 00:55:08,125 It's my fault. 987 00:55:08,750 --> 00:55:10,416 I don't have what it takes to make it. 988 00:55:12,500 --> 00:55:13,666 It's all right. Stop crying. 989 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 Sleep now. 990 00:55:15,000 --> 00:55:16,666 After you fall asleep, 991 00:55:18,000 --> 00:55:19,458 the star in the sky 992 00:55:20,291 --> 00:55:22,250 will come down and appear in your dreams 993 00:55:22,833 --> 00:55:24,208 as your grandma 994 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 and chat with you. 995 00:55:26,083 --> 00:55:27,291 Really? 996 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Try it. 997 00:55:29,875 --> 00:55:32,125 My watch is broken. 998 00:55:32,208 --> 00:55:34,333 Can you fix it for me? 999 00:55:38,125 --> 00:55:39,583 No problem. 1000 00:55:39,666 --> 00:55:41,375 Can I borrow your pen? 1001 00:55:49,791 --> 00:55:50,833 Give me your hand. 1002 00:56:20,541 --> 00:56:21,666 All right. 1003 00:56:21,750 --> 00:56:24,166 Wear this watch for a few days as a replacement. 1004 00:56:24,250 --> 00:56:25,125 Sleep now. 1005 00:56:41,583 --> 00:56:44,291 We don't play with the uncultured, son. 1006 00:56:44,375 --> 00:56:46,791 Come, let's recite a Tang poem. 1007 00:56:46,875 --> 00:56:47,791 "On the Stork Tower" 1008 00:56:48,375 --> 00:56:49,875 by Wang Zhihuan, Tang Dynasty. 1009 00:56:50,500 --> 00:56:53,458 The sun beyond the mountain glows 1010 00:56:54,000 --> 00:56:56,708 The Yellow River seaward flows 1011 00:56:56,791 --> 00:56:57,875 Louder. 1012 00:56:57,958 --> 00:57:00,583 You can enjoy a grander sight 1013 00:57:00,666 --> 00:57:03,333 By climbing to a greater height 1014 00:57:03,958 --> 00:57:05,875 Come, Xiaowen. 1015 00:57:07,375 --> 00:57:08,416 It's time to eat. 1016 00:57:17,541 --> 00:57:19,791 It's time for her to go to school. 1017 00:57:19,875 --> 00:57:21,375 I should be paying the fees. 1018 00:57:21,458 --> 00:57:22,583 You see. 1019 00:57:23,416 --> 00:57:24,875 This is my sister's 1020 00:57:25,833 --> 00:57:27,166 and this is my mom's. 1021 00:57:28,125 --> 00:57:29,541 Xiaowen is such a poor child. 1022 00:57:30,208 --> 00:57:32,625 It's all because of my sister's bad relationships. 1023 00:57:32,708 --> 00:57:35,958 We still don't know who the dad is. 1024 00:57:36,041 --> 00:57:37,250 My sister is dead 1025 00:57:37,333 --> 00:57:39,041 and so is my mom, 1026 00:57:39,125 --> 00:57:40,833 I should be the one raising her. 1027 00:57:41,708 --> 00:57:43,333 But look at me, 1028 00:57:45,000 --> 00:57:46,458 no one listens to me in my own house. 1029 00:57:46,541 --> 00:57:48,125 Enough. 1030 00:57:48,208 --> 00:57:50,500 A grown man shouldn't cry like a baby. 1031 00:57:51,541 --> 00:57:53,208 Just tell me what you want. 1032 00:57:54,000 --> 00:57:55,583 Why don't you just adopt her? 1033 00:57:59,416 --> 00:58:01,375 According to Article 9 of the Adoption Law, 1034 00:58:01,458 --> 00:58:03,666 in the case of single males attempting to adopt females, 1035 00:58:03,750 --> 00:58:05,958 there should be an age gap between the two parties 1036 00:58:06,041 --> 00:58:07,416 of at least 40 years. 1037 00:58:09,708 --> 00:58:10,916 What does that mean? 1038 00:58:11,000 --> 00:58:13,708 He's unmarried, therefore ineligible for adoption. 1039 00:58:27,500 --> 00:58:29,625 San, why are you here? 1040 00:58:29,708 --> 00:58:31,375 I've brought some late-night snacks. 1041 00:58:32,833 --> 00:58:33,750 Here. 1042 00:58:41,041 --> 00:58:42,708 I want to adopt Xiaowen. 1043 00:58:42,791 --> 00:58:43,875 That's great. 1044 00:58:43,958 --> 00:58:45,458 But the Civil Affairs Bureau says that 1045 00:58:45,541 --> 00:58:47,000 since I'm unmarried, 1046 00:58:47,083 --> 00:58:48,208 I can't adopt her. 1047 00:58:49,083 --> 00:58:50,958 I can smell perfume on you. 1048 00:58:54,291 --> 00:58:55,416 Is it obvious? 1049 00:58:58,125 --> 00:59:00,000 -So perhaps we should… -You can wash up now. 1050 00:59:04,708 --> 00:59:05,875 When did you get here? 1051 00:59:05,958 --> 00:59:08,041 Well, since you've seen us together now, there's no need to hide anymore. 1052 00:59:08,125 --> 00:59:09,416 We got the marriage certificate. 1053 00:59:30,583 --> 00:59:32,250 From now on, we're family, Xiaowen. 1054 00:59:32,333 --> 00:59:34,000 Right, hold it up. 1055 00:59:34,083 --> 00:59:34,958 Take a picture. 1056 00:59:35,041 --> 00:59:35,875 Come on. 1057 00:59:36,875 --> 00:59:38,000 One, two, 1058 00:59:38,083 --> 00:59:39,250 three. 1059 00:59:50,416 --> 00:59:52,458 Here, sign it. 1060 00:59:56,500 --> 00:59:58,166 -I'm not going in! -Be a good kid, Xiaowen. 1061 00:59:58,250 --> 01:00:00,541 -Listen, kindergarten is fun. -I'm not going! 1062 01:00:00,625 --> 01:00:01,541 -School is no fun! -Let go. 1063 01:00:01,625 --> 01:00:02,666 -You let go first. -You let go! 1064 01:00:02,750 --> 01:00:04,500 -You first! -Fine, I'm letting you go. 1065 01:00:08,250 --> 01:00:09,750 Well, I guess it can't be helped. 1066 01:00:09,833 --> 01:00:11,000 I never went to kindergarten. 1067 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 -Bye. -Isn't that so? 1068 01:00:14,583 --> 01:00:16,958 Fine, if we're not going, then we're not going. 1069 01:00:17,041 --> 01:00:17,875 Come on. 1070 01:00:17,958 --> 01:00:19,708 -Let's go home and play mahjong. -Let's go. 1071 01:00:23,291 --> 01:00:25,666 I'm not going in! 1072 01:00:25,750 --> 01:00:27,333 Let me go! I'm not going in! 1073 01:00:27,416 --> 01:00:29,250 Look. It's pretty messed up in there. 1074 01:00:29,833 --> 01:00:31,083 Normally, we couldn't fix it. 1075 01:00:31,166 --> 01:00:32,541 You're better off with a new one. 1076 01:00:36,833 --> 01:00:38,458 This property benefits greatly 1077 01:00:38,541 --> 01:00:40,833 from excellent lighting conditions and soundproofing. 1078 01:00:41,916 --> 01:00:43,041 Take a look at this bed 1079 01:00:43,125 --> 01:00:44,291 and this desk, 1080 01:00:44,375 --> 01:00:46,041 they are ready for use. 1081 01:00:46,125 --> 01:00:47,958 Later, after your child finishes school day, 1082 01:00:48,041 --> 01:00:49,041 bring her here. 1083 01:00:49,125 --> 01:00:50,458 I guarantee she'll like it. 1084 01:00:51,541 --> 01:00:52,750 JUNE 28TH, MONDAY 1085 01:00:52,833 --> 01:00:54,000 I'll call you back. 1086 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 Don't worry. He's coming soon. 1087 01:01:04,958 --> 01:01:05,916 The latest model. 1088 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 Try it on. 1089 01:01:08,125 --> 01:01:10,375 Does it have my grandma's voice? 1090 01:01:11,958 --> 01:01:13,166 Your grandma's voice 1091 01:01:13,250 --> 01:01:14,916 was in the old watch. 1092 01:01:16,375 --> 01:01:19,250 Can't the old watch be fixed? 1093 01:01:20,791 --> 01:01:24,833 I will never hear my grandma's voice again, will I? 1094 01:01:26,750 --> 01:01:28,000 That's nonsense. 1095 01:01:29,625 --> 01:01:30,750 Tell me. Who am I? 1096 01:01:30,833 --> 01:01:32,416 You're the Monkey King. 1097 01:01:32,958 --> 01:01:34,291 That's right. 1098 01:01:34,375 --> 01:01:35,541 I cast a spell 1099 01:01:35,625 --> 01:01:37,791 and your grandma's voice will magically come back. 1100 01:01:41,625 --> 01:01:42,583 Keep drawing. 1101 01:01:54,000 --> 01:01:55,333 WORK NOTES 1102 01:01:55,416 --> 01:01:57,583 SEVERE JOINT PAIN… 1103 01:02:07,958 --> 01:02:09,333 What are you doing here? 1104 01:02:09,416 --> 01:02:11,625 Laoliu is gone. 1105 01:02:11,708 --> 01:02:13,333 He's gone? Go find him then. 1106 01:02:17,500 --> 01:02:19,125 He crashed into a ten-wheeler truck. 1107 01:02:19,208 --> 01:02:21,875 Both he and his car got mashed together. 1108 01:02:21,958 --> 01:02:24,041 Since he was drunk and on the wrong side of the road, 1109 01:02:24,708 --> 01:02:26,416 it was entirely his fault and responsibility. 1110 01:02:26,500 --> 01:02:28,333 So I had to sell the store to pay compensation. 1111 01:02:28,416 --> 01:02:30,708 I have no money now. 1112 01:02:31,958 --> 01:02:33,458 His family wants to pay last respects, 1113 01:02:33,541 --> 01:02:34,750 but I don't think they can 1114 01:02:34,833 --> 01:02:35,750 because… 1115 01:02:35,833 --> 01:02:37,625 Because his body was crushed so badly. 1116 01:02:37,708 --> 01:02:40,000 It was horribly disfigured. 1117 01:02:42,958 --> 01:02:45,125 Repairing his appearance at the parlor is too expensive. 1118 01:02:45,208 --> 01:02:46,333 You're in this line of work. 1119 01:02:46,416 --> 01:02:47,958 What line of work do you think I'm in? 1120 01:02:50,291 --> 01:02:52,000 -Sanmei. -Get off me. 1121 01:02:52,083 --> 01:02:53,291 Please help me. 1122 01:02:53,375 --> 01:02:54,875 Stop calling me Sanmei. 1123 01:02:54,958 --> 01:02:57,000 I hate people calling me by my full first name. 1124 01:02:57,083 --> 01:02:58,166 And I'm very busy now. 1125 01:02:58,250 --> 01:03:00,875 I don't have the time to argue with you. Just leave. 1126 01:03:10,791 --> 01:03:11,916 Wait. 1127 01:03:14,000 --> 01:03:15,875 I know who you are. 1128 01:03:15,958 --> 01:03:17,041 Don't say that. 1129 01:03:19,875 --> 01:03:22,375 You're the one on San's cell phone. 1130 01:03:23,208 --> 01:03:26,291 Whenever he looks at your picture, he would cry. 1131 01:03:26,375 --> 01:03:27,416 Don't say things like that. 1132 01:03:36,750 --> 01:03:38,541 Why are you still here? 1133 01:03:39,291 --> 01:03:41,416 With our relationship, I was in the wrong. 1134 01:03:41,500 --> 01:03:43,708 I admit it. We hurt you. 1135 01:03:43,791 --> 01:03:45,125 No, you didn't. 1136 01:03:45,625 --> 01:03:47,041 I was over you a long while ago. 1137 01:03:47,125 --> 01:03:47,958 Go. 1138 01:03:49,208 --> 01:03:51,041 On behalf of Laoliu, I apologize. 1139 01:03:51,125 --> 01:03:52,166 San. 1140 01:03:52,666 --> 01:03:54,041 I'm sorry. 1141 01:04:02,125 --> 01:04:03,166 Get up. 1142 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 It's not good for the baby. 1143 01:04:04,666 --> 01:04:06,875 Then will you help? 1144 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 This job is not something I can do. 1145 01:04:13,041 --> 01:04:14,375 My dad can, 1146 01:04:15,333 --> 01:04:16,791 but we're not on speaking terms lately. 1147 01:04:16,875 --> 01:04:18,166 I'll go. 1148 01:04:20,500 --> 01:04:22,083 I'm not afraid of him. 1149 01:04:37,458 --> 01:04:38,708 Old man. 1150 01:04:41,875 --> 01:04:43,750 San wants to tell you something, 1151 01:04:43,833 --> 01:04:45,958 but please don't scold him. 1152 01:04:50,541 --> 01:04:53,541 Why should I listen to you then? 1153 01:04:54,833 --> 01:04:56,875 You have to. 1154 01:04:58,583 --> 01:04:59,666 Then call me grandpa 1155 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 and I'll listen to you. 1156 01:05:01,041 --> 01:05:02,875 Grandpa. 1157 01:05:02,958 --> 01:05:04,125 Louder. 1158 01:05:04,208 --> 01:05:05,333 Grandpa! 1159 01:05:07,083 --> 01:05:08,958 My granddaughter wants me for something. 1160 01:05:09,041 --> 01:05:10,291 You guys carry on. 1161 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 Let's go then. 1162 01:05:22,958 --> 01:05:24,208 No arguing. 1163 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 Lay it out. 1164 01:05:36,208 --> 01:05:38,750 I don't drink your counterfeit alcohol. 1165 01:05:40,916 --> 01:05:42,291 This is genuine. 1166 01:05:42,375 --> 01:05:44,250 It cost me over 2,000 yuan. 1167 01:05:54,250 --> 01:05:56,416 Don't let your sister know. 1168 01:05:57,708 --> 01:05:59,666 So even you are afraid of someone. 1169 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 Tell me then. 1170 01:06:07,500 --> 01:06:09,708 For what business do you seek my help? 1171 01:06:54,125 --> 01:06:55,000 You do it. 1172 01:06:59,041 --> 01:07:00,125 I can't, Dad. 1173 01:07:00,208 --> 01:07:01,208 I can't do this. 1174 01:07:01,291 --> 01:07:02,333 You can do this. 1175 01:07:02,875 --> 01:07:04,875 I taught you when you were little. 1176 01:07:04,958 --> 01:07:06,291 Go and get the tools. 1177 01:07:07,916 --> 01:07:08,833 What's his name… 1178 01:07:08,916 --> 01:07:09,833 Jianren, 1179 01:07:09,916 --> 01:07:11,791 take that graph out. 1180 01:07:19,083 --> 01:07:20,791 First, rebuild the skeleton. 1181 01:07:42,125 --> 01:07:44,166 First, straighten out the tendons. 1182 01:07:44,916 --> 01:07:46,875 Second, put the bones back where they belong. 1183 01:07:47,375 --> 01:07:51,083 We go backward from toe to head. 1184 01:07:52,625 --> 01:07:53,916 Limbs come first, 1185 01:07:54,000 --> 01:07:55,666 then the torso. 1186 01:07:56,458 --> 01:07:58,166 The internal organs 1187 01:07:58,250 --> 01:08:00,583 -must be in order. -Must be in order. 1188 01:08:00,666 --> 01:08:02,583 The face and the skull. 1189 01:08:02,666 --> 01:08:05,000 -Twenty-three pieces in all. -Twenty-three pieces in all. 1190 01:08:05,083 --> 01:08:07,583 -Brows, eyes, nose, and mouth -Brows, eyes, nose, and mouth 1191 01:08:07,666 --> 01:08:09,958 -are firmly in the middle. -are firmly in the middle. 1192 01:08:12,875 --> 01:08:14,250 Stitch up. 1193 01:08:44,750 --> 01:08:45,666 It's done. 1194 01:08:59,041 --> 01:09:01,625 That's my son. 1195 01:09:14,333 --> 01:09:15,958 Dad! 1196 01:09:16,041 --> 01:09:16,875 Sir! 1197 01:09:16,958 --> 01:09:18,541 Dad! 1198 01:09:18,625 --> 01:09:19,458 Sir! 1199 01:09:23,916 --> 01:09:25,583 Why did you let him drink? 1200 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 Are you trying to get him killed? 1201 01:09:28,416 --> 01:09:31,000 I've been keeping this to myself for a long time, 1202 01:09:31,083 --> 01:09:31,958 but all these years, 1203 01:09:32,041 --> 01:09:33,541 when you weren't happy with how things were going, 1204 01:09:33,625 --> 01:09:35,125 you were blaming Dad for everything. 1205 01:09:35,208 --> 01:09:36,958 You're so selfish. 1206 01:09:39,625 --> 01:09:40,541 Dad. 1207 01:09:42,166 --> 01:09:43,291 You're awake. 1208 01:09:43,375 --> 01:09:45,041 You scared us to death there. 1209 01:09:45,125 --> 01:09:46,583 I'm fine. 1210 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 Same old problem. 1211 01:09:54,333 --> 01:09:55,208 Hello? 1212 01:09:57,166 --> 01:09:58,458 Got it. 1213 01:09:58,541 --> 01:10:00,000 What is it? 1214 01:10:00,083 --> 01:10:02,500 Something came up at the kindergarten. 1215 01:10:02,583 --> 01:10:04,416 Well, hurry up then. 1216 01:10:05,375 --> 01:10:07,541 I'll live. 1217 01:10:07,625 --> 01:10:09,250 {\an8}Then I'll come back as soon as I can, okay? 1218 01:10:12,333 --> 01:10:13,916 Finally, 1219 01:10:15,041 --> 01:10:17,666 he truly cares about something. 1220 01:10:20,125 --> 01:10:21,458 -Thank you, everyone. -Thank you, everyone. 1221 01:10:21,541 --> 01:10:25,375 WELCOME TO PARTICIPATE IN PARENT-CHILD CLASS 1222 01:10:25,458 --> 01:10:26,333 Excellent. 1223 01:10:26,416 --> 01:10:27,666 Now, the next item 1224 01:10:27,750 --> 01:10:29,291 is a performance 1225 01:10:29,375 --> 01:10:30,791 by Xiaowen and Xiaopang. 1226 01:10:30,875 --> 01:10:32,750 Let's give them a round of applause. 1227 01:10:35,000 --> 01:10:36,083 He's my son. 1228 01:10:37,375 --> 01:10:38,250 Kneel. 1229 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 The filial son breaks the bowl and Paradise in the West opens its gates. 1230 01:10:45,458 --> 01:10:46,458 Mom! 1231 01:10:46,541 --> 01:10:48,583 Have a safe journey to the next world. 1232 01:10:51,041 --> 01:10:52,416 I… 1233 01:10:56,291 --> 01:10:57,125 On your feet. 1234 01:10:57,208 --> 01:10:59,333 So basically this is what happened. 1235 01:10:59,875 --> 01:11:01,166 This child's problem is merely 1236 01:11:01,250 --> 01:11:02,541 a reflection of a bigger issue. 1237 01:11:02,625 --> 01:11:04,958 There must be a bigger focus on education from the parents. 1238 01:11:05,041 --> 01:11:06,333 Our parent-child class 1239 01:11:06,416 --> 01:11:08,458 is only once per month. 1240 01:11:08,541 --> 01:11:11,083 Someone has to be here for her no matter how busy you are. 1241 01:11:11,166 --> 01:11:13,875 {\an8}This is a drawing she made in the art class yesterday. 1242 01:11:13,958 --> 01:11:14,958 {\an8}Take a look. 1243 01:11:16,541 --> 01:11:18,000 Funeral wreaths and urns. 1244 01:11:18,083 --> 01:11:19,166 The drawing looks 1245 01:11:19,250 --> 01:11:20,708 so scary. 1246 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 So I asked her. 1247 01:11:22,500 --> 01:11:24,041 What do your parents do for a living? 1248 01:11:24,125 --> 01:11:25,041 She said, 1249 01:11:25,125 --> 01:11:27,500 "My mom and dad plant stars." 1250 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 Plant… 1251 01:11:29,750 --> 01:11:32,125 To be honest, I had a pretty good guess already. 1252 01:11:32,208 --> 01:11:35,583 So be careful with your parenting methods, all right? 1253 01:11:42,541 --> 01:11:43,500 Don't hit the child! 1254 01:11:56,291 --> 01:11:57,375 Sorry. 1255 01:11:57,458 --> 01:11:58,666 We apologize. 1256 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 It will be 1257 01:12:12,583 --> 01:12:15,125 your brother's death day in a few days. 1258 01:12:15,208 --> 01:12:18,333 Don't forget to burn some spiritual money for him. 1259 01:12:18,416 --> 01:12:19,416 Dad. 1260 01:12:20,708 --> 01:12:21,791 My older brother 1261 01:12:21,875 --> 01:12:23,583 must have been much better than me, right? 1262 01:12:24,958 --> 01:12:26,333 Every new year, 1263 01:12:26,416 --> 01:12:29,083 after we have kowtowed to our ancestors, 1264 01:12:30,333 --> 01:12:33,750 I would order you to kneel and do the same for your brother. 1265 01:12:35,000 --> 01:12:37,666 That's why you've always hated him. 1266 01:12:39,166 --> 01:12:42,750 You never really asked me about him. 1267 01:12:45,083 --> 01:12:46,000 Dad. 1268 01:12:46,083 --> 01:12:48,166 It's just a sniff. 1269 01:12:50,291 --> 01:12:51,208 It was 1270 01:12:52,458 --> 01:12:54,625 the summer of 1988. 1271 01:12:56,125 --> 01:12:58,000 I took your brother 1272 01:12:58,791 --> 01:13:01,291 to the Yangtze River to retrieve a body. 1273 01:13:02,166 --> 01:13:04,375 It was a teenage boy 1274 01:13:04,458 --> 01:13:06,416 that sank into the water. 1275 01:13:08,208 --> 01:13:09,833 His mom 1276 01:13:09,916 --> 01:13:12,958 was standing by the river weeping uncontrollably. 1277 01:13:14,791 --> 01:13:16,041 We went down 1278 01:13:16,125 --> 01:13:18,333 three times 1279 01:13:19,166 --> 01:13:21,250 but couldn't find the boy's body. 1280 01:13:22,541 --> 01:13:25,083 When I finally got out of the water, 1281 01:13:25,750 --> 01:13:27,416 your brother was nowhere to be seen. 1282 01:13:28,666 --> 01:13:30,791 He secretly went under water again by himself. 1283 01:13:34,416 --> 01:13:36,916 Your brother managed to find the missing boy. 1284 01:13:37,833 --> 01:13:39,791 The boy's body was retrieved, 1285 01:13:42,083 --> 01:13:43,625 but your brother didn't come up. 1286 01:13:48,250 --> 01:13:50,208 For someone already dead, 1287 01:13:51,125 --> 01:13:54,208 our family lost a living soul. 1288 01:14:01,708 --> 01:14:02,750 Life 1289 01:14:04,583 --> 01:14:06,833 is like a book. 1290 01:14:08,500 --> 01:14:11,583 Each one has to reach the last page somehow. 1291 01:14:17,875 --> 01:14:19,208 In some books, 1292 01:14:19,833 --> 01:14:21,875 there's a full stop at the very end. 1293 01:14:22,833 --> 01:14:24,458 In others, 1294 01:14:25,416 --> 01:14:27,125 there's only an ellipsis. 1295 01:14:28,583 --> 01:14:29,708 In life, 1296 01:14:30,958 --> 01:14:32,208 nothing is bigger 1297 01:14:33,291 --> 01:14:35,458 than death itself. 1298 01:14:39,500 --> 01:14:42,041 Fame, wealth, 1299 01:14:42,125 --> 01:14:44,583 all smoke and mirrors. 1300 01:14:44,666 --> 01:14:46,833 One who does our line of work for a living 1301 01:14:46,916 --> 01:14:49,916 must have the heart of a saint. 1302 01:14:52,916 --> 01:14:55,375 UP SKY 1303 01:15:02,375 --> 01:15:03,791 UP SKY 1304 01:15:05,041 --> 01:15:06,791 UP SKY 1305 01:15:06,875 --> 01:15:07,791 We're not moving. 1306 01:15:14,708 --> 01:15:16,916 Are you the Monkey King? 1307 01:15:17,000 --> 01:15:18,208 Changing forms every day? 1308 01:15:29,833 --> 01:15:30,666 Thank you. 1309 01:15:31,250 --> 01:15:32,416 Thank you. 1310 01:15:33,916 --> 01:15:35,083 Hello? 1311 01:15:35,708 --> 01:15:36,875 Curly, 1312 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 it's me, 1313 01:15:37,958 --> 01:15:38,875 San. 1314 01:15:38,958 --> 01:15:40,125 So this is the situation here. 1315 01:15:40,208 --> 01:15:41,625 There's data on my cell phone that can't be retrieved now, 1316 01:15:41,708 --> 01:15:43,041 but I'd like to recover the data. 1317 01:15:49,833 --> 01:15:52,708 STUDY NOTES 1318 01:15:59,875 --> 01:16:02,458 Do you happen to know anyone that 1319 01:16:02,541 --> 01:16:04,708 can fix cell phones and smartwatches? 1320 01:16:04,791 --> 01:16:05,958 What? 1321 01:16:06,041 --> 01:16:07,125 He changed jobs? 1322 01:16:07,208 --> 01:16:09,458 The sun is setting. 1323 01:16:10,541 --> 01:16:12,583 It's the old man's last day before cremation. 1324 01:16:13,458 --> 01:16:16,041 Has everyone done their part? 1325 01:16:17,458 --> 01:16:19,750 Has the filial son been keeping vigil? 1326 01:16:20,750 --> 01:16:23,083 Why am I the only one chanting here? 1327 01:16:24,041 --> 01:16:26,333 How about we all make some noise? 1328 01:16:28,916 --> 01:16:29,833 Hey. 1329 01:16:29,916 --> 01:16:31,041 It's me, 1330 01:16:32,125 --> 01:16:32,958 San. 1331 01:16:35,625 --> 01:16:36,708 So it can't be done? 1332 01:16:38,125 --> 01:16:39,750 JUNE 12TH, 2021 1333 01:16:39,833 --> 01:16:41,250 Look at this scrawl. 1334 01:16:41,333 --> 01:16:43,541 {\an8}It's like a dung beetle did it by crawling. 1335 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL 1336 01:16:45,875 --> 01:16:48,125 UP SKY 1337 01:16:52,708 --> 01:16:53,916 SKY 1338 01:16:59,166 --> 01:17:00,708 BOSHI TECHNOLOGY 1339 01:17:00,791 --> 01:17:02,375 If these guys can't do it, 1340 01:17:02,458 --> 01:17:03,833 then no one else can. 1341 01:17:03,916 --> 01:17:05,583 Everyone, please. I'd really appreciate it. 1342 01:17:15,833 --> 01:17:17,041 Well done. 1343 01:17:24,666 --> 01:17:25,958 RETRIEVING THE DATA 1344 01:17:27,291 --> 01:17:28,416 It's done. 1345 01:17:43,250 --> 01:17:45,083 Three, four, five, six, seven. 1346 01:17:45,166 --> 01:17:46,791 One, two, one… 1347 01:17:49,708 --> 01:17:54,083 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1348 01:17:54,625 --> 01:17:59,041 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1349 01:17:59,125 --> 01:18:03,833 {\an8}-Happy birthday to you -Happy birthday to you 1350 01:18:04,916 --> 01:18:10,291 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1351 01:18:12,708 --> 01:18:13,625 Hey, look. 1352 01:18:14,458 --> 01:18:17,125 Does Beans seem a bit different? 1353 01:18:19,000 --> 01:18:20,500 It has ears 1354 01:18:20,583 --> 01:18:22,250 and eyes now. 1355 01:18:22,750 --> 01:18:24,583 The tail is different too. 1356 01:18:25,166 --> 01:18:26,125 Give it a squeeze. 1357 01:18:29,375 --> 01:18:30,916 I made you lotus roots with pork ribs. 1358 01:18:31,000 --> 01:18:32,416 It's ready to eat, Xiaowen. 1359 01:18:32,500 --> 01:18:34,250 Where have you gone? 1360 01:18:35,250 --> 01:18:36,791 Come home soon. 1361 01:18:36,875 --> 01:18:38,416 Be careful on the way. 1362 01:18:39,916 --> 01:18:42,458 Remember to drink a lot of water when playing outside. 1363 01:18:42,541 --> 01:18:44,375 Stand in the shade while you play. 1364 01:18:44,458 --> 01:18:46,708 A girl won't look pretty 1365 01:18:46,791 --> 01:18:48,000 with tanned skin. 1366 01:18:49,916 --> 01:18:53,625 Baby, I got you a watermelon. Come back and eat it. 1367 01:18:55,208 --> 01:18:56,875 Our Xiaowen is the prettiest. 1368 01:18:56,958 --> 01:18:59,625 Our Xiaowen is the best. 1369 01:19:00,125 --> 01:19:02,083 Let's come home together. 1370 01:19:02,166 --> 01:19:05,458 We'll get your favorite gluttonous rice cake in brown sugar. 1371 01:19:07,458 --> 01:19:09,583 Xiaowen, it's your birthday today. 1372 01:19:09,666 --> 01:19:12,166 Don't spend too long playing outside. 1373 01:19:13,916 --> 01:19:15,208 I bought you a new dress. 1374 01:19:15,291 --> 01:19:18,458 Come back and try it on. See if it fits. 1375 01:19:19,833 --> 01:19:22,250 Xiaowen, lock the door from the inside 1376 01:19:22,333 --> 01:19:25,625 and don't open it no matter what. 1377 01:19:27,500 --> 01:19:30,291 My big baby, please be patient. 1378 01:19:30,375 --> 01:19:32,166 I'll be home soon. 1379 01:19:34,000 --> 01:19:35,291 Grandma 1380 01:19:35,375 --> 01:19:37,666 is great at making braids. 1381 01:19:37,750 --> 01:19:40,458 I'll make the prettiest braid for you tomorrow. 1382 01:19:40,541 --> 01:19:43,125 My granddaughter is the prettiest of them all. 1383 01:19:48,625 --> 01:19:51,458 -Take another bite. -Good morning. 1384 01:19:51,541 --> 01:19:53,083 Xiaowen, wait. 1385 01:19:53,166 --> 01:19:54,958 -One moment. -Your water bottle. 1386 01:19:55,500 --> 01:19:56,833 -Good morning. -Good morning. 1387 01:19:56,916 --> 01:19:58,458 Don't forget to drink water. 1388 01:20:05,583 --> 01:20:06,958 How come you're here? 1389 01:20:07,041 --> 01:20:09,750 This is my little sister, Haifei. 1390 01:20:09,833 --> 01:20:11,958 She is Xiaowen's biological mom. 1391 01:20:14,166 --> 01:20:15,166 Over here. 1392 01:20:17,000 --> 01:20:18,958 Didn't you tell me that her mom is dead? 1393 01:20:19,541 --> 01:20:21,375 So the death certificate you showed me was fake? 1394 01:20:22,041 --> 01:20:22,875 I… 1395 01:20:22,958 --> 01:20:24,541 The certificate is real. 1396 01:20:24,625 --> 01:20:26,750 This is a very complicated situation. 1397 01:20:26,833 --> 01:20:28,041 It's like this… 1398 01:20:29,375 --> 01:20:30,916 Tell him yourself. 1399 01:20:31,000 --> 01:20:32,208 I'm done. 1400 01:20:34,750 --> 01:20:36,208 He's not lying, San. 1401 01:20:38,250 --> 01:20:39,791 Where did you come from? 1402 01:20:40,791 --> 01:20:42,458 Why should I just believe everything you said 1403 01:20:42,541 --> 01:20:43,833 and do whatever you asked me to? 1404 01:20:46,666 --> 01:20:47,791 Xiaowen 1405 01:20:47,875 --> 01:20:51,083 was born at 9 a.m. on July 6th, 2015. 1406 01:20:51,166 --> 01:20:53,416 The whole birthing process took 27 hours. 1407 01:20:53,500 --> 01:20:56,541 She wouldn't come out no matter what, so I had to have a C-section in the end. 1408 01:20:56,625 --> 01:20:58,666 There's a diamond-shaped birthmark on her left foot. 1409 01:20:58,750 --> 01:21:01,333 If you still don't believe me, we can do a DNA test. 1410 01:21:02,791 --> 01:21:04,708 I'm not letting you do any silly tests. 1411 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 Xiaowen. 1412 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 Have you ever met your mom? 1413 01:21:20,208 --> 01:21:22,541 I have no mom or dad. 1414 01:21:22,625 --> 01:21:24,208 I jumped out of a crack 1415 01:21:24,291 --> 01:21:25,625 in a stone. 1416 01:22:28,750 --> 01:22:29,708 Sir. 1417 01:22:30,791 --> 01:22:34,500 I've been waiting out here all these days. 1418 01:22:35,375 --> 01:22:37,541 It seems none of us can sleep-- 1419 01:22:37,625 --> 01:22:39,250 Where the hell have you been? 1420 01:22:45,750 --> 01:22:47,458 Where were you when her grandma died? 1421 01:22:48,208 --> 01:22:50,708 Where were you when she was causing trouble all over the place? 1422 01:22:51,333 --> 01:22:53,583 Where were you when her aunt kicked her out of the house? 1423 01:22:54,416 --> 01:22:56,583 Finally, she has a place she could call home 1424 01:22:56,666 --> 01:22:58,333 and you're trying to take her away? 1425 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Who gave you the right? 1426 01:23:01,958 --> 01:23:04,291 You're right. I deserve so much blame. 1427 01:23:09,083 --> 01:23:10,083 Are you out of your mind? 1428 01:23:10,583 --> 01:23:12,625 I left home when I was a teenager. 1429 01:23:12,708 --> 01:23:15,083 I followed some classmates and stepped straight into society. 1430 01:23:15,166 --> 01:23:17,458 I didn't achieve anything and gave birth to a child. 1431 01:23:17,541 --> 01:23:19,416 My boyfriend ran away when he saw I was pregnant. 1432 01:23:20,291 --> 01:23:22,166 I refused to give up my dreams, so I went abroad. 1433 01:23:22,250 --> 01:23:24,125 I did something bad and ended up in prison. 1434 01:23:24,208 --> 01:23:26,750 My mom couldn't contact me, so I was presumed dead. 1435 01:23:27,791 --> 01:23:29,541 But even in prison, 1436 01:23:29,625 --> 01:23:31,625 I thought about Xiaowen every day. 1437 01:23:33,000 --> 01:23:34,708 I know I'm a bad mom. 1438 01:23:34,791 --> 01:23:36,208 I've been a terrible mom, 1439 01:23:36,291 --> 01:23:37,416 but… 1440 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 But she's still my child. 1441 01:23:42,208 --> 01:23:43,500 I… 1442 01:23:43,583 --> 01:23:45,333 And I'm still her mom. 1443 01:23:46,208 --> 01:23:48,208 She came out of me. 1444 01:23:57,791 --> 01:24:00,458 This is not a decision I can make it by myself. 1445 01:24:02,166 --> 01:24:05,000 There's also my buddy, Jianren, and Baixue. 1446 01:24:05,083 --> 01:24:07,000 I can't make their decisions for them. 1447 01:24:08,250 --> 01:24:11,541 Sir. 1448 01:24:12,708 --> 01:24:13,750 Please. 1449 01:24:14,708 --> 01:24:15,916 I beg you. 1450 01:24:16,875 --> 01:24:18,458 Give her back to me. 1451 01:24:25,666 --> 01:24:26,750 Please, I'm begging you. 1452 01:24:36,000 --> 01:24:36,916 How about 1453 01:24:37,666 --> 01:24:40,083 you give me three more days? 1454 01:24:42,083 --> 01:24:43,291 HEARSE FOR RENT 1455 01:24:44,666 --> 01:24:45,833 Look at you, San. 1456 01:24:45,916 --> 01:24:47,791 Now that's a rare sight to behold. 1457 01:24:48,916 --> 01:24:51,083 I learned it from the Internet. 1458 01:24:51,166 --> 01:24:52,416 Try it. I hope it's not too bad. 1459 01:24:59,541 --> 01:25:01,916 Why do you look unhappy? 1460 01:25:03,166 --> 01:25:04,000 What? 1461 01:25:06,333 --> 01:25:07,375 No. 1462 01:25:07,458 --> 01:25:08,791 I don't look unhappy. 1463 01:25:09,375 --> 01:25:11,625 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 1464 01:25:19,541 --> 01:25:21,041 Your grandma was right. 1465 01:25:21,708 --> 01:25:23,208 Every grain is the fruit of hard work. 1466 01:25:24,916 --> 01:25:27,916 My teacher says there's another parent-child class tomorrow. 1467 01:25:28,000 --> 01:25:29,666 A parent needs to be present. 1468 01:25:29,750 --> 01:25:31,250 Which one of you wants to go? 1469 01:25:31,333 --> 01:25:32,625 -I do. -I do. 1470 01:25:32,708 --> 01:25:34,166 Only one though. 1471 01:25:42,791 --> 01:25:43,833 I'll go. 1472 01:25:46,000 --> 01:25:47,750 HUAJIAJIA KINDERGARTEN 1473 01:25:47,833 --> 01:25:50,583 -Go! -Go! 1474 01:25:51,166 --> 01:25:52,791 -Go! -Go! 1475 01:26:19,166 --> 01:26:23,458 -Mom, Dad, thank you for everything. -Dad, thank you for everything. 1476 01:26:25,750 --> 01:26:27,291 I know 1477 01:26:27,375 --> 01:26:29,166 that you've been lying to me. 1478 01:26:29,708 --> 01:26:32,291 I'll never see my grandma again. 1479 01:26:33,458 --> 01:26:34,625 But 1480 01:26:35,291 --> 01:26:37,041 I'm not afraid anymore 1481 01:26:38,416 --> 01:26:39,625 because 1482 01:26:40,666 --> 01:26:43,125 I have a dad now. 1483 01:27:27,125 --> 01:27:28,500 What is your dad's name? 1484 01:27:28,583 --> 01:27:30,291 Mo Sanmei. 1485 01:27:32,083 --> 01:27:33,250 Where does he live? 1486 01:27:33,333 --> 01:27:35,875 Up Sky, No. 73, Huai'an Road, 1487 01:27:35,958 --> 01:27:37,500 Yuhua District, Yanjiang City. 1488 01:27:38,958 --> 01:27:40,458 What is your dad's cell phone number? 1489 01:27:42,291 --> 01:27:44,625 What are you doing so late at night? 1490 01:27:45,833 --> 01:27:47,750 I'm so sleepy. 1491 01:27:53,625 --> 01:27:54,791 You won't 1492 01:27:57,750 --> 01:27:59,375 forget about me in the future? 1493 01:28:07,541 --> 01:28:09,083 I'll find a small mirror for you. 1494 01:28:47,166 --> 01:28:49,416 {\an8}UP SKY 1495 01:29:19,333 --> 01:29:21,583 These are things that she'd use regularly. 1496 01:29:22,250 --> 01:29:24,500 -Her clothes, her favorite snacks, -Okay. 1497 01:29:24,583 --> 01:29:25,583 and her school backpack. 1498 01:29:26,250 --> 01:29:27,541 She doesn't like drinking water, 1499 01:29:27,625 --> 01:29:29,333 so you have to make sure she drinks plenty. 1500 01:29:31,875 --> 01:29:33,500 {\an8}This cloth tiger is called Beans. 1501 01:29:33,583 --> 01:29:36,416 Her grandma sewed it for her. It's her favorite thing in the world. 1502 01:29:36,500 --> 01:29:39,041 She likes grabbing the arm of an adult when she sleeps. 1503 01:29:39,125 --> 01:29:40,958 She likes putting her mouth here. 1504 01:29:41,750 --> 01:29:43,583 She eats too fast. 1505 01:29:43,666 --> 01:29:45,000 Also, you have to remind her that 1506 01:29:45,083 --> 01:29:46,625 food on the ground shouldn't be eaten. 1507 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 I'm warning you. 1508 01:29:49,000 --> 01:29:50,833 You have to be good to her. 1509 01:29:50,916 --> 01:29:53,416 I've been to prison, so I don't mind going back again. 1510 01:30:05,500 --> 01:30:07,708 Here's some money. It's not much, but you should take it. 1511 01:30:07,791 --> 01:30:09,250 -I can't take this. -Take it. 1512 01:30:09,333 --> 01:30:11,166 -I can't take this. -Take it! It's not for you. 1513 01:30:11,250 --> 01:30:13,125 -It's for Xiaowen. -San? 1514 01:30:13,666 --> 01:30:14,875 Where is this? 1515 01:30:16,291 --> 01:30:17,708 Who are you? 1516 01:30:19,208 --> 01:30:22,625 Child, I am your mom. 1517 01:30:22,708 --> 01:30:24,291 -I'm taking you home. -I don't have a mom. 1518 01:30:24,875 --> 01:30:26,333 -How can that be? -Xiaowen. 1519 01:30:26,416 --> 01:30:27,791 Xiaowen, listen to me. 1520 01:30:27,875 --> 01:30:29,416 She really is your mom 1521 01:30:29,500 --> 01:30:30,750 and she has come to take you home. 1522 01:30:30,833 --> 01:30:33,541 -I'm not going with her. Let me go! -Xiaowen. 1523 01:30:33,625 --> 01:30:34,625 Let go! 1524 01:30:34,708 --> 01:30:35,916 -I'm not going with her! -Be good. 1525 01:30:36,000 --> 01:30:38,083 -Be good. -I have no mom. I'm not going with her! 1526 01:30:38,166 --> 01:30:40,333 Please let us go. 1527 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 Just let us go. 1528 01:30:41,333 --> 01:30:43,833 I'm not going with her! Let me go! 1529 01:30:43,916 --> 01:30:47,000 -Go. Drive! -I'm not going with her! Let me go! 1530 01:30:47,083 --> 01:30:48,000 San! 1531 01:30:48,083 --> 01:30:49,666 Back here. 1532 01:30:50,625 --> 01:30:52,625 San! 1533 01:30:53,500 --> 01:30:54,833 -I'm not going with her! -Be good. 1534 01:30:54,916 --> 01:30:56,666 -Be good and come home with me. -San! 1535 01:31:01,333 --> 01:31:03,083 San! 1536 01:31:07,375 --> 01:31:08,500 Stop shouting, Xiaowen. 1537 01:31:08,583 --> 01:31:10,000 -San! -Xiaowen. 1538 01:31:10,666 --> 01:31:12,125 -San! -Back here. 1539 01:31:16,916 --> 01:31:18,500 Stop hitting and screaming. 1540 01:31:18,583 --> 01:31:21,000 Dad! 1541 01:31:22,041 --> 01:31:24,041 Dad! 1542 01:32:15,875 --> 01:32:18,791 UP SKY 1543 01:32:23,833 --> 01:32:26,083 You're always so full of yourself. 1544 01:32:27,250 --> 01:32:28,708 Did you ask Xiaowen what she wanted? 1545 01:32:31,375 --> 01:32:32,916 Did you ask us what we wanted? 1546 01:32:34,166 --> 01:32:36,166 Technically, we're her parents! 1547 01:32:37,791 --> 01:32:39,625 She's registered under my household. 1548 01:32:40,625 --> 01:32:42,458 You're so selfish. 1549 01:32:43,708 --> 01:32:45,583 You're so selfish. 1550 01:32:46,416 --> 01:32:47,666 You're so selfish. 1551 01:32:49,916 --> 01:32:51,958 You want to give up the business? Fine! 1552 01:32:52,041 --> 01:32:53,375 Let's do it now! 1553 01:32:53,458 --> 01:32:54,458 Pack our things. 1554 01:32:54,541 --> 01:32:56,125 You are a heartless beast. 1555 01:32:56,833 --> 01:32:58,291 No wonder your dad looks down on you! 1556 01:32:58,916 --> 01:33:00,958 No wonder your girlfriend cheated on you! 1557 01:33:05,875 --> 01:33:07,375 You don't deserve to be called human! 1558 01:33:07,458 --> 01:33:08,583 Bastard. 1559 01:33:18,083 --> 01:33:19,083 Sanmei, 1560 01:33:20,041 --> 01:33:22,041 Dad is gone. 1561 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 My children, 1562 01:33:57,250 --> 01:33:59,625 sooner or later, this day would come, 1563 01:34:01,250 --> 01:34:04,083 so I've prepared a letter for you two. 1564 01:34:06,208 --> 01:34:08,875 You shouldn't feel sad about my passing. 1565 01:34:09,666 --> 01:34:13,166 Everyone has to face this inevitability. 1566 01:34:16,375 --> 01:34:17,375 San, 1567 01:34:17,458 --> 01:34:20,041 I'll leave the funeral arrangements to you. 1568 01:34:21,000 --> 01:34:24,375 Don't give me that big ceremony crap. 1569 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 I've seen enough of that in my lifetime. 1570 01:34:28,541 --> 01:34:31,541 I want to leave this world clean and pure. 1571 01:34:31,625 --> 01:34:33,958 Just like how I came into this world. 1572 01:34:35,291 --> 01:34:36,833 Keep the spending low 1573 01:34:37,916 --> 01:34:38,791 and remember this. 1574 01:34:39,583 --> 01:34:41,458 I'm watching you. 1575 01:35:12,500 --> 01:35:15,791 I'd like a customized funeral 1576 01:35:15,875 --> 01:35:18,000 that's both dignified and inexpensive. 1577 01:35:19,833 --> 01:35:22,125 Instead of splashing on a ceremonial casket, 1578 01:35:22,208 --> 01:35:25,833 I'd rather you spend the money on a family feast. 1579 01:35:25,916 --> 01:35:27,833 After the cremation, 1580 01:35:27,916 --> 01:35:31,041 put me in that can. 1581 01:35:32,750 --> 01:35:34,708 And the dispatching of my remains, 1582 01:35:34,791 --> 01:35:36,583 I'll leave that to you. 1583 01:35:36,666 --> 01:35:40,500 Think of this as a test from your dad. 1584 01:35:42,500 --> 01:35:45,000 If you can't think of an answer, 1585 01:35:45,083 --> 01:35:47,500 I'll just stay in the can 1586 01:35:47,583 --> 01:35:48,666 and going nowhere. 1587 01:36:10,291 --> 01:36:12,208 My sister, how should we do this? 1588 01:36:12,750 --> 01:36:13,791 How should we do what? 1589 01:36:15,125 --> 01:36:17,458 How do we dispatch Dad's remains? 1590 01:36:17,541 --> 01:36:19,458 Buried together with mom's, of course. 1591 01:36:20,125 --> 01:36:23,166 No, Dad was very clear in his will. 1592 01:36:23,250 --> 01:36:25,625 He said he wants a special funeral that's different. 1593 01:36:25,708 --> 01:36:27,291 Well, how special can a funeral be? 1594 01:36:27,375 --> 01:36:29,125 Where else can we put it if not underground? 1595 01:36:29,208 --> 01:36:30,500 In the sky? 1596 01:36:36,541 --> 01:36:37,500 Sanmei! 1597 01:36:37,583 --> 01:36:38,750 Stop! 1598 01:36:39,833 --> 01:36:41,125 Stop him! 1599 01:36:41,208 --> 01:36:42,250 -Go after him. -Leave now! 1600 01:36:42,333 --> 01:36:43,291 Quick. 1601 01:36:43,375 --> 01:36:44,833 -In the car. Quick. -Okay. 1602 01:36:48,125 --> 01:36:49,250 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 1603 01:36:49,333 --> 01:36:50,541 Faster. 1604 01:36:54,750 --> 01:36:57,041 San, I can't believe you left me out of something this big. 1605 01:36:57,125 --> 01:36:59,708 -Do you not think of me as your friend? -Well, here I am, aren't I? 1606 01:36:59,791 --> 01:37:00,708 -Quick. -Go. 1607 01:37:02,208 --> 01:37:03,208 UP SKY 1608 01:37:06,625 --> 01:37:08,416 Sanmei, stop. 1609 01:37:09,000 --> 01:37:10,458 Stop now! 1610 01:37:16,458 --> 01:37:17,458 San. 1611 01:37:31,375 --> 01:37:34,000 {\an8}-Hurry up. -Quick. 1612 01:37:35,083 --> 01:37:36,375 Hold my sister up! 1613 01:37:38,041 --> 01:37:39,000 Sanmei. 1614 01:37:39,083 --> 01:37:40,333 Stop! 1615 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 -Ma'am. -Stop right there. 1616 01:37:41,583 --> 01:37:42,750 -Don't come closer. -Stop. 1617 01:37:42,833 --> 01:37:43,708 Take this. 1618 01:37:43,791 --> 01:37:45,291 -Sanmei. -Don't go. 1619 01:37:45,375 --> 01:37:46,208 -All right. -Quick. 1620 01:37:46,291 --> 01:37:47,125 Stay back. 1621 01:37:47,208 --> 01:37:48,958 Here, it's dangerous over there. 1622 01:38:55,416 --> 01:38:56,291 Dad, 1623 01:38:59,875 --> 01:39:01,500 how is this for dignified? 1624 01:39:39,333 --> 01:39:40,416 Xiaowen is missing. 1625 01:39:51,125 --> 01:39:52,791 I have a dream. 1626 01:39:52,875 --> 01:39:54,875 I want to be an… 1627 01:39:54,958 --> 01:39:56,041 Is she with you? 1628 01:39:56,125 --> 01:39:57,208 Xiaowen! 1629 01:40:30,666 --> 01:40:32,458 CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL 1630 01:40:35,958 --> 01:40:38,166 UP SKY 1631 01:40:38,250 --> 01:40:39,666 San! 1632 01:40:52,166 --> 01:40:53,208 Where have you been? 1633 01:40:53,291 --> 01:40:54,333 Tell me. Where were you? 1634 01:40:54,416 --> 01:40:55,958 Why are you running around in the middle of the night? 1635 01:40:56,041 --> 01:40:57,541 What if you're kidnapped by bad guys? 1636 01:40:57,625 --> 01:40:58,750 What if you got lost? 1637 01:41:03,500 --> 01:41:06,583 My dad's name is Mo Sanmei. 1638 01:41:07,625 --> 01:41:12,375 My home is Up Sky, No. 73, Huai'an Road, 1639 01:41:12,458 --> 01:41:15,000 Yuhua District, Yanjiang City. 1640 01:41:16,250 --> 01:41:17,916 I won't get lost. 1641 01:41:40,041 --> 01:41:41,333 I promise you. 1642 01:41:41,916 --> 01:41:43,958 I will never leave you behind again. 1643 01:42:18,708 --> 01:42:20,833 Play the music! 1644 01:42:21,708 --> 01:42:24,083 Dear friends and neighbors, brothers and sisters, 1645 01:42:24,166 --> 01:42:26,041 let's give a round of applause 1646 01:42:26,125 --> 01:42:27,500 and also some cheers 1647 01:42:27,583 --> 01:42:29,666 and screams. 1648 01:42:35,208 --> 01:42:37,708 Into the chamber of joy they go, 1649 01:42:37,791 --> 01:42:39,958 together until their hair have turned silver, 1650 01:42:40,041 --> 01:42:42,000 even unto the next life they shall be united. 1651 01:42:42,083 --> 01:42:44,791 May their marriage be blessed with children. 1652 01:42:49,333 --> 01:42:53,041 -Kiss! -Kiss! 1653 01:42:53,125 --> 01:42:59,833 -Kiss! -Kiss! 1654 01:43:05,541 --> 01:43:07,333 One more! 1655 01:43:15,416 --> 01:43:16,333 This is for Xiaowen. 1656 01:43:26,333 --> 01:43:27,875 Are you interested in our line of work? 1657 01:43:40,000 --> 01:43:43,958 UP SKY 1658 01:44:05,916 --> 01:44:12,875 UP SKY 1659 01:44:22,416 --> 01:44:26,833 UP SKY 1660 01:45:56,333 --> 01:45:58,166 PROJECTS FUNDED BY SPECIAL FUNDS 1661 01:45:58,250 --> 01:46:00,916 TO PROMOTE THE DEVELOPMENT OF SHANGHAI FILMS 106128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.