Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,473 --> 00:03:43,682
Why did you stop?
2
00:03:43,849 --> 00:03:46,185
Let's smoke a cigarette.
I can't smoke driving.
3
00:03:46,310 --> 00:03:48,187
Mm-hm. As you wish.
4
00:03:53,108 --> 00:03:55,694
What's wrong with
you? Are you crazy?
5
00:03:55,819 --> 00:03:58,113
I'm sorry, I
thought it was a wig.
6
00:03:58,238 --> 00:04:00,324
No, it's my hair.
7
00:04:00,449 --> 00:04:02,493
Do you like it?
8
00:04:05,287 --> 00:04:06,705
Here.
9
00:04:07,790 --> 00:04:11,752
- It's �200.
- Did you say �200?
10
00:04:11,877 --> 00:04:13,545
- Wow!
- You don't have to count it.
11
00:04:13,671 --> 00:04:16,590
- I'll give you 300 more if...
- Are you kidding me?
12
00:04:17,800 --> 00:04:19,885
If you'll be nice to me.
13
00:04:20,010 --> 00:04:21,637
I'm always nice,
14
00:04:21,762 --> 00:04:24,515
especially to someone
who coughs up �500.
15
00:04:26,684 --> 00:04:29,937
- Do you live alone?
- With the work I do...
16
00:04:30,062 --> 00:04:34,108
- What about your family?
- My father and my sisters are in Ireland.
17
00:04:35,317 --> 00:04:37,361
Why are you asking me this?
18
00:04:38,278 --> 00:04:41,532
Just because... I'm going to
check the tyres, all right?
19
00:05:43,260 --> 00:05:46,346
- This is a castle!
- It was a castle.
20
00:05:46,472 --> 00:05:48,724
Now it's turning into a ruin.
21
00:06:36,855 --> 00:06:39,316
Maybe it'd be better
to go to my place.
22
00:06:39,441 --> 00:06:42,277
No, come on, some
of the rooms are OK.
23
00:06:48,450 --> 00:06:50,661
Let's go to my place.
24
00:06:57,292 --> 00:06:59,128
This is wonderful!
25
00:06:59,253 --> 00:07:01,255
It's amazing!
26
00:07:01,380 --> 00:07:04,299
I'd love a drink.
27
00:07:04,424 --> 00:07:06,343
I'll get you something.
28
00:07:07,344 --> 00:07:09,763
Why are you letting
the rest go to ruin?
29
00:07:09,888 --> 00:07:12,641
I live in the city, I
don't often come here.
30
00:07:12,766 --> 00:07:15,978
I must confess, I didn't
imagine it would be this chic.
31
00:07:16,103 --> 00:07:18,897
It's cool. You're
really something!
32
00:07:19,022 --> 00:07:20,524
Do you think so?
33
00:07:21,567 --> 00:07:24,319
It's great being in the
country but close to the city.
34
00:07:24,444 --> 00:07:28,532
I don't like it. This house
is full of bad memories.
35
00:07:28,657 --> 00:07:30,868
Really? You don't like it?
36
00:07:32,286 --> 00:07:35,539
You're bored, aren't you,
darling? You feel lonely.
37
00:07:37,124 --> 00:07:40,544
Polly will take away
your sadness, you'll see.
38
00:07:46,008 --> 00:07:49,803
Here's the other �1500...
if you can earn it.
39
00:07:49,928 --> 00:07:52,639
You'll be happy, trust Polly!
40
00:07:52,764 --> 00:07:55,142
I haven't even got a
dressing gown. What a pity.
41
00:07:55,267 --> 00:07:57,227
Choose one.
42
00:07:58,729 --> 00:08:00,272
Wow!
43
00:08:00,397 --> 00:08:02,816
You've got nice stuff, eh?
44
00:08:03,609 --> 00:08:05,402
This one...
45
00:08:07,279 --> 00:08:08,238
Who's that woman?
46
00:08:14,953 --> 00:08:16,455
Well, um...
47
00:08:20,167 --> 00:08:22,502
- Darling...
- No, not here.
48
00:08:56,078 --> 00:08:57,621
You don't seem surprised.
49
00:08:58,205 --> 00:09:02,876
It's natural. When somebody gives me
that much money, I expect the unusual.
50
00:09:09,341 --> 00:09:13,303
I bet this isn't the first time
you've been in a situation like this.
51
00:09:14,846 --> 00:09:19,059
A lot of men like strange games.
52
00:09:44,876 --> 00:09:47,087
So you're my slave now!
53
00:09:47,212 --> 00:09:49,423
Come on, undress!
54
00:09:52,217 --> 00:09:55,929
Stop it! Give me the whip
and put those boots on.
55
00:10:04,604 --> 00:10:06,732
You look good like that.
56
00:10:07,691 --> 00:10:10,360
You're really beautiful
in those boots.
57
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
Maybe you didn't realise,
but the whip's for me.
58
00:10:19,953 --> 00:10:22,331
I won't be the victim this time.
59
00:10:22,456 --> 00:10:24,666
I'm not going to be
a slave for anyone.
60
00:10:24,791 --> 00:10:26,918
Not for anyone!
61
00:10:29,838 --> 00:10:32,215
All right, all right, master.
62
00:10:32,758 --> 00:10:35,093
I'll do anything you want!
63
00:10:36,887 --> 00:10:39,348
Get down. Get on that rack.
64
00:10:41,975 --> 00:10:44,227
Get down. Get down!
65
00:10:52,277 --> 00:10:55,197
Please let me go!
66
00:10:56,031 --> 00:10:58,116
I don't want the
money! I don't want it!
67
00:10:58,283 --> 00:11:00,619
Let me go.
68
00:11:06,541 --> 00:11:09,795
You're crazy. You're crazy!
69
00:11:12,672 --> 00:11:14,299
No...
70
00:11:15,801 --> 00:11:17,969
Prostitutes used to
be branded with iron.
71
00:11:18,095 --> 00:11:19,763
It was an excellent system.
72
00:11:19,888 --> 00:11:23,809
Scream! Scream as much as you
want. Nobody will hear you.
73
00:11:23,975 --> 00:11:25,602
Alan...
74
00:11:30,690 --> 00:11:32,567
Please, Evelyn...
75
00:11:33,235 --> 00:11:35,237
Please forgive me.
76
00:11:35,362 --> 00:11:37,239
Forgive me, Evelyn.
77
00:11:38,031 --> 00:11:42,119
- Alan...
- You're the only woman I've ever loved.
78
00:11:42,244 --> 00:11:44,538
I know I hurt you in the past.
79
00:11:45,372 --> 00:11:46,915
I know.
80
00:11:47,040 --> 00:11:50,293
I know, Evelyn, it's my
fault that you suffered.
81
00:11:50,419 --> 00:11:52,546
But it's over now.
82
00:11:53,463 --> 00:11:54,923
It's over.
83
00:11:55,090 --> 00:11:56,174
- Yes...
- Alan...
84
00:11:56,341 --> 00:11:59,970
No, not in the garden. No. It's
where you were unfaithful, Evelyn.
85
00:12:00,137 --> 00:12:02,556
- Why did you do it?
- The garden...
86
00:12:03,390 --> 00:12:06,643
I saw you with my
own eyes, Evelyn.
87
00:12:08,687 --> 00:12:10,564
You were naked.
88
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
You shouldn't have...
89
00:13:11,875 --> 00:13:13,877
What are you doing? No!
90
00:13:14,920 --> 00:13:16,171
No...
91
00:13:17,005 --> 00:13:18,882
My friends took
your number plate.
92
00:13:19,007 --> 00:13:21,134
I know.
93
00:13:21,259 --> 00:13:23,220
It's an old whores' trick.
94
00:13:23,345 --> 00:13:26,806
But your friends didn't
know the plates were fake.
95
00:13:27,432 --> 00:13:28,808
No... No...
96
00:14:30,078 --> 00:14:32,747
- Let's go to Lord Cunningham's castle.
- Yes, sir.
97
00:14:32,914 --> 00:14:34,124
- Turn right.
- But, Doctor,
98
00:14:34,249 --> 00:14:36,918
I called the clinic and
told them we were coming.
99
00:14:37,043 --> 00:14:39,546
You go ahead and say
I had an urgent call.
100
00:15:00,191 --> 00:15:03,069
- Take Miss Barbara and come back.
- Yes, sir.
101
00:15:03,194 --> 00:15:05,238
Barbara, I don't know
how long I'll stay here.
102
00:15:05,363 --> 00:15:07,532
All right, Doctor.
103
00:15:09,701 --> 00:15:12,495
- Hi. How are you?
- I'm fine.
104
00:15:12,621 --> 00:15:15,999
- What about you?
- I was coming to see you, Richard.
105
00:15:16,124 --> 00:15:18,376
Another attack, eh?
106
00:15:20,754 --> 00:15:22,631
Alan, you need to listen to me.
107
00:15:22,797 --> 00:15:25,383
If you don't control yourself,
you'll end up in a bad way.
108
00:15:25,508 --> 00:15:28,219
There's always... your clinic.
109
00:15:29,179 --> 00:15:32,641
You cured me the first
time and you'll do it again.
110
00:15:32,766 --> 00:15:37,270
Yes, if you don't end up
in a criminal asylum first.
111
00:15:38,188 --> 00:15:40,899
- Listen...
- It's not funny!
112
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
I've given it some thought. I've
left my will with my solicitor.
113
00:15:44,778 --> 00:15:47,864
Don't worry, I remembered
you in it. Happy?
114
00:15:51,409 --> 00:15:53,161
Stop it, please.
115
00:15:53,286 --> 00:15:57,749
You could be normal
again if you wanted to.
116
00:15:57,874 --> 00:16:02,754
You need to sort your life
out. Marry again, forget Evelyn.
117
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
That's the problem, Richard.
118
00:16:05,465 --> 00:16:08,551
I can't forget her.
I'm obsessed with her.
119
00:16:12,639 --> 00:16:14,808
Talking to you is
a waste of time.
120
00:16:14,933 --> 00:16:17,977
Nobody can help you if
you don't help yourself.
121
00:16:19,062 --> 00:16:20,814
Why were you coming to see me?
122
00:16:20,939 --> 00:16:23,191
Aunt Agatha introduced
me to a medium.
123
00:16:23,316 --> 00:16:25,985
If I manage to contact
Evelyn through her,
124
00:16:26,111 --> 00:16:28,863
she said my attacks will stop.
125
00:16:28,988 --> 00:16:31,157
I want to give it a try.
126
00:16:32,117 --> 00:16:34,285
I've arranged a
s�ance for tonight.
127
00:16:34,411 --> 00:16:37,163
Oh, come on. You could
have a very dangerous shock.
128
00:16:37,288 --> 00:16:39,833
I was about to
come and invite you.
129
00:16:41,084 --> 00:16:44,212
My cousin George will be there.
130
00:16:45,588 --> 00:16:48,508
I must find a way to
stop this nightmare.
131
00:16:49,384 --> 00:16:54,431
You'll never be able to stop it
with these pointless idiotic tricks.
132
00:16:55,557 --> 00:16:57,267
Who knows?
133
00:17:01,312 --> 00:17:02,981
- Bye.
- Bye.
134
00:17:03,106 --> 00:17:05,275
Please come tonight.
135
00:17:26,671 --> 00:17:28,006
What do you want now?
136
00:17:28,131 --> 00:17:31,885
I just wanted to tell you that I
heard some strange noises last night.
137
00:17:34,512 --> 00:17:37,724
- How much do you want this time?
- I need �20.
138
00:17:38,641 --> 00:17:40,518
How come? Have you
put your price up?
139
00:17:49,527 --> 00:17:51,571
You're becoming too
demanding, Albert.
140
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
Miranda, we're almost ready.
Do you need anything else?
141
00:18:02,332 --> 00:18:06,336
I need a fistful of
ash. That's essential.
142
00:18:06,461 --> 00:18:08,630
Oh, yes, I forgot.
143
00:18:08,755 --> 00:18:11,966
I must confess I don't
believe in seances.
144
00:18:12,091 --> 00:18:15,011
I've always suspected foul play,
145
00:18:15,136 --> 00:18:17,806
or at least some
lucky coincidences.
146
00:18:17,931 --> 00:18:21,267
But there are scientific
studies with reliable evidence.
147
00:18:21,392 --> 00:18:24,354
Will you stop saying these
things in front of Miranda?
148
00:18:24,479 --> 00:18:28,608
- Let them talk.
- Oh, there's George. I'm glad he's come.
149
00:18:30,568 --> 00:18:32,153
- Come in!
- Ah...
150
00:18:32,278 --> 00:18:35,448
- I knew you'd come!
- Your invitation is an order, Auntie.
151
00:18:35,573 --> 00:18:37,534
Farley!
152
00:18:37,659 --> 00:18:40,036
Alan, how are you?
Long time no see.
153
00:18:40,870 --> 00:18:42,497
- How are you?
- Fine, thanks.
154
00:18:42,622 --> 00:18:45,834
- Can I offer you a drink?
- Maybe later. I'd like to start now.
155
00:18:45,959 --> 00:18:48,086
I'm sure it'll be an
exciting experience.
156
00:18:48,211 --> 00:18:50,839
You always like to
joke. You never change.
157
00:18:50,964 --> 00:18:54,801
People like George always laugh
in the beginning. It's easy.
158
00:18:54,926 --> 00:18:59,514
But it'll be much harder once you
see what Miranda is capable of.
159
00:19:18,867 --> 00:19:20,577
Your hands are trembling.
160
00:19:20,702 --> 00:19:22,954
Are you afraid Evelyn will
ask for her money back?
161
00:19:23,079 --> 00:19:25,164
Will you shut up, George?
162
00:19:52,191 --> 00:19:53,902
Miranda really is good.
163
00:19:54,027 --> 00:19:56,946
The spirit's already
knocking on the door.
164
00:20:06,748 --> 00:20:08,374
What do you want?
165
00:20:08,499 --> 00:20:11,836
Evelyn was my sister. I
have the right to be here.
166
00:20:11,961 --> 00:20:13,922
Nobody invited you, Albert.
167
00:20:14,047 --> 00:20:16,716
My place is right here.
You can't throw me out.
168
00:20:16,883 --> 00:20:20,053
It's all right, Alan,
let him sit down.
169
00:20:54,629 --> 00:20:56,005
Alan, come...
170
00:20:58,508 --> 00:21:00,301
Alan...
171
00:21:01,386 --> 00:21:03,346
Alan...
172
00:21:09,560 --> 00:21:11,854
We shouldn't have
subjected him to this.
173
00:21:11,980 --> 00:21:15,483
Sorry I'm late. I
had an urgent call.
174
00:21:15,608 --> 00:21:18,194
Alan! What happened?
175
00:21:18,319 --> 00:21:20,947
We'd just started the s�ance.
It was too much for him.
176
00:21:21,072 --> 00:21:24,117
He's just fainted. Let him
breathe! He could have died.
177
00:21:24,909 --> 00:21:27,245
It's not my fault, Doctor.
It was Aunt Agatha's idea.
178
00:21:27,370 --> 00:21:28,705
Evelyn appeared.
179
00:21:28,830 --> 00:21:31,541
If Alan hadn't fainted, he
could have spoken to her.
180
00:21:34,252 --> 00:21:36,879
These are pure-bred specimens.
181
00:21:37,005 --> 00:21:39,966
I'm sure this will prove to
be a good investment, Sir Alan.
182
00:21:40,133 --> 00:21:43,219
I agree, even though that
wasn't my original intention.
183
00:21:43,344 --> 00:21:46,347
They're very fascinating animals.
184
00:21:46,472 --> 00:21:50,351
They're so fierce and cruel, with an
insatiable appetite for flesh and blood.
185
00:21:50,476 --> 00:21:53,021
- Alan, how do you do?
- How are you, George?
186
00:21:53,146 --> 00:21:55,106
- Hello, Farley.
- Hello, my friend.
187
00:21:55,231 --> 00:21:57,734
What magnificent animals.
188
00:21:59,068 --> 00:22:00,862
Alan...
189
00:22:01,571 --> 00:22:03,823
- I must talk to you.
- What's the matter?
190
00:22:03,948 --> 00:22:06,993
- First, how are you?
- I'm fine. It was just a turn.
191
00:22:07,118 --> 00:22:10,079
Damn it, that was a
bit too much, wasn't it?
192
00:22:10,204 --> 00:22:12,248
Do you really think it
was a prank by Aunt Agatha?
193
00:22:12,373 --> 00:22:13,916
I didn't say it was a prank.
194
00:22:14,042 --> 00:22:18,171
You were just susceptible to
the medium's power of suggestion.
195
00:22:18,963 --> 00:22:20,798
Anyway, despite Richard's advice
196
00:22:20,923 --> 00:22:24,552
I've decided to leave the castle
and move to the city for good.
197
00:22:24,677 --> 00:22:27,680
Good idea, and I
urge you to have fun.
198
00:22:27,805 --> 00:22:30,141
A new girl every week!
199
00:22:31,809 --> 00:22:35,021
Don't worry, I won't marry again,
if that's what you're thinking.
200
00:22:35,146 --> 00:22:39,484
And I assure you that very soon the
Cunningham estate will be all yours.
201
00:22:40,568 --> 00:22:43,738
Oh, come on, don't be so gloomy.
You know I'm not like that.
202
00:22:44,322 --> 00:22:45,948
But maybe I am.
203
00:22:46,074 --> 00:22:48,534
I want to change my
lifestyle, be more isolated.
204
00:22:48,701 --> 00:22:51,829
The city seems to suit me better.
You agree with me, don't you?
205
00:22:51,996 --> 00:22:54,582
- Yeah, sure.
- Anyway...
206
00:22:54,707 --> 00:22:57,502
I need to sort out
my little apartment.
207
00:22:57,627 --> 00:23:00,630
- I've been neglecting it.
- Well, I'm available.
208
00:23:00,755 --> 00:23:02,757
I could lend you a hand.
209
00:23:02,882 --> 00:23:04,258
No, no...
210
00:23:04,383 --> 00:23:07,345
I might need your help,
but in a different area.
211
00:23:07,470 --> 00:23:10,389
You're an expert on
female fauna in the city.
212
00:23:10,515 --> 00:23:12,225
You've always given
me good advice.
213
00:23:12,350 --> 00:23:14,185
I see you haven't
forgotten that redhead.
214
00:23:14,310 --> 00:23:17,438
I haven't seen her
lately. What a shame.
215
00:23:17,563 --> 00:23:20,274
She was beautiful. I could
do with another one like her.
216
00:23:20,399 --> 00:23:22,527
Do you know any girls like her?
217
00:23:23,194 --> 00:23:24,695
Don't underestimate me, Alan.
218
00:23:24,821 --> 00:23:28,449
There's a beautiful
redhead at the Crazy Cat.
219
00:23:28,574 --> 00:23:30,660
She's a real stunner.
220
00:23:30,785 --> 00:23:34,914
I knew you were fantastic.
You're an amazing cousin! Come on.
221
00:25:51,592 --> 00:25:53,261
Very good, Susan!
222
00:25:53,427 --> 00:25:55,179
Very good.
223
00:25:58,891 --> 00:26:00,810
Let's have a look at you, Susan!
224
00:26:00,935 --> 00:26:03,020
�30!
225
00:26:03,145 --> 00:26:05,398
~ so! ~ 70!
226
00:26:06,440 --> 00:26:08,359
I offer 90!
227
00:26:08,484 --> 00:26:09,860
110!
228
00:26:13,030 --> 00:26:15,658
What will you give me
to have a drink with you?
229
00:26:17,743 --> 00:26:20,079
Come on... Why won't you tell me?
230
00:26:20,955 --> 00:26:22,665
You don't want me?
231
00:26:23,416 --> 00:26:25,084
Shall I go?
232
00:26:25,209 --> 00:26:28,296
- What do you want to drink?
- Oh, that's better.
233
00:26:28,421 --> 00:26:30,673
Champagne, thanks.
234
00:26:30,798 --> 00:26:32,675
Champagne, please.
235
00:26:37,096 --> 00:26:41,142
- I'm sorry, I thought it was a wig.
- No, darling, it's mine.
236
00:26:45,104 --> 00:26:46,731
Come on.
237
00:26:47,523 --> 00:26:49,734
I'm waiting for your offer.
238
00:26:53,279 --> 00:26:55,698
- �1,000.
- Eh? �1,000?
239
00:26:56,615 --> 00:26:58,159
1,000?
240
00:26:59,327 --> 00:27:02,496
What do I need to do
to earn that much money?
241
00:27:02,621 --> 00:27:04,790
Spend the weekend with me.
242
00:27:04,915 --> 00:27:06,459
Ah.
243
00:28:18,406 --> 00:28:20,491
Aren't you surprised
by what you see?
244
00:28:21,075 --> 00:28:23,994
A bit, because you
seemed very normal.
245
00:28:27,415 --> 00:28:29,125
Put these on.
246
00:29:43,491 --> 00:29:45,242
Go on...
247
00:29:45,367 --> 00:29:46,702
Go on...
248
00:29:54,084 --> 00:29:56,253
No! What are you doing?
249
00:29:56,378 --> 00:29:58,005
Are you crazy?
250
00:29:58,172 --> 00:29:59,507
Stop it!
251
00:29:59,632 --> 00:30:02,635
Stop it, for God's
sake! You're hurting me!
252
00:30:03,385 --> 00:30:05,763
No! Please! No!
253
00:30:08,182 --> 00:30:10,017
No... No...
254
00:31:28,262 --> 00:31:30,723
No... No... No!
255
00:31:31,265 --> 00:31:32,182
No...
256
00:31:33,642 --> 00:31:35,644
No... No...
257
00:31:35,769 --> 00:31:37,646
No... No!
258
00:31:43,193 --> 00:31:44,737
No!
259
00:33:16,036 --> 00:33:18,622
No... I don't want to die.
260
00:33:18,747 --> 00:33:20,416
Let me go!
261
00:33:20,541 --> 00:33:21,834
Have mercy on me!
262
00:33:22,376 --> 00:33:24,002
Have mercy on me.
263
00:33:24,753 --> 00:33:27,214
No... No!
264
00:33:30,551 --> 00:33:32,511
Alan...
265
00:33:32,678 --> 00:33:35,431
Alan... The garden...
266
00:33:47,860 --> 00:33:50,487
No... No!
267
00:33:51,405 --> 00:33:53,574
No...
268
00:34:58,180 --> 00:35:00,182
Something must have
happened last night.
269
00:35:08,273 --> 00:35:10,609
- What do you mean?
- I've no idea.
270
00:35:10,734 --> 00:35:13,028
But the foxes were restless.
271
00:35:13,153 --> 00:35:15,531
They seemed very troubled.
272
00:35:16,323 --> 00:35:20,285
This morning they were so
upset they wouldn't eat.
273
00:35:24,373 --> 00:35:25,874
Here, have this.
274
00:35:25,999 --> 00:35:28,043
It's �100.
275
00:35:40,764 --> 00:35:44,059
You can't go on like
this, your life is a mess.
276
00:35:44,184 --> 00:35:47,855
Don't move to the city. Stay
here and try to find a new wife.
277
00:35:47,980 --> 00:35:50,232
You're right. This time
I'll take your advice.
278
00:35:50,357 --> 00:35:51,984
I hope so.
279
00:35:52,109 --> 00:35:54,236
You won't get better otherwise.
280
00:35:54,361 --> 00:35:57,197
- And I won't be able to help you.
- All right.
281
00:35:57,322 --> 00:35:59,116
You said that before.
282
00:35:59,241 --> 00:36:01,660
That's true, but this
time I mean it, Richard.
283
00:36:02,828 --> 00:36:04,538
Bye.
284
00:36:10,252 --> 00:36:13,088
- Come in.
- You asked to see me, Sir Alan?
285
00:36:13,213 --> 00:36:16,091
- I need to speak to you. Sit down.
- Thank you.
286
00:36:16,216 --> 00:36:17,259
- Farley...
- Yes?
287
00:36:17,384 --> 00:36:20,178
I've decided to have
the castle restored.
288
00:36:20,304 --> 00:36:21,680
That's a great idea.
289
00:36:21,805 --> 00:36:25,559
It will take some time.
The east wing is in ruins.
290
00:36:25,684 --> 00:36:27,519
I'll give you a month.
291
00:36:27,644 --> 00:36:31,023
You can spend all
the money you need.
292
00:36:32,065 --> 00:36:33,692
All right, sir. I'll do my best.
293
00:36:33,817 --> 00:36:36,570
I want you to start
the work immediately.
294
00:36:37,404 --> 00:36:41,909
What about the crypt in the
garden? Should we restore that too?
295
00:36:42,034 --> 00:36:43,952
Oh, of course...
296
00:36:44,077 --> 00:36:48,457
The crypt... For now
let's leave it as it is.
297
00:36:48,582 --> 00:36:51,168
We'll decide later what to do.
298
00:36:51,293 --> 00:36:53,128
Or better still,
299
00:36:53,253 --> 00:36:55,672
let's have it walled up,
that way we'll be sure
300
00:36:56,381 --> 00:36:59,676
that nobody will
be able to break in.
301
00:37:01,178 --> 00:37:02,846
That's all, Farley.
302
00:37:02,971 --> 00:37:04,640
Very good.
303
00:37:04,765 --> 00:37:06,934
Goodbye, Sir Alan.
304
00:37:30,290 --> 00:37:32,668
- Hello, Madeleine.
- Hello.
305
00:37:33,377 --> 00:37:34,795
I've been in the city for a month
306
00:37:34,920 --> 00:37:38,465
and Aunt Agatha has already introduced
me to all the eligible girls.
307
00:37:38,590 --> 00:37:42,636
You mean she still hasn't
found the right one?
308
00:37:42,761 --> 00:37:45,806
Yes. Aunt Agatha has strange
ideas about what's right for me.
309
00:37:45,931 --> 00:37:49,393
I don't think you need to rest.
You should have fun instead.
310
00:37:49,518 --> 00:37:53,021
Maybe Timberlane's right.
I should get married again.
311
00:37:53,146 --> 00:37:56,733
Even though that would mean
saying goodbye to your title.
312
00:37:56,900 --> 00:37:59,194
Oh, come on, stop it.
313
00:37:59,319 --> 00:38:01,989
By the way, have you
been to that nightclub?
314
00:38:02,114 --> 00:38:04,324
No. No, I haven't been there.
315
00:38:04,783 --> 00:38:07,119
Remember that redhead
I told you about?
316
00:38:08,537 --> 00:38:12,541
Her name was Susan. She's gone.
You don't know what you've missed!
317
00:38:13,375 --> 00:38:15,669
Let's go and have a drink.
318
00:38:25,721 --> 00:38:28,432
I'm starting to think it
wasn't a good idea to come here.
319
00:38:28,557 --> 00:38:32,853
You shouldn't judge a book by its
cover. It's much better under the trees.
320
00:38:46,158 --> 00:38:51,121
- Alan, do you want to come with me?
- No, thanks. I'll see you later.
321
00:40:11,326 --> 00:40:14,162
Haven't you noticed
I'm following you?
322
00:40:16,998 --> 00:40:18,959
I saw you walking past
323
00:40:19,084 --> 00:40:22,462
and I decided not
to lose sight of you.
324
00:40:22,587 --> 00:40:26,550
- Was I wrong?
- Why all this interest in me?
325
00:40:26,675 --> 00:40:31,054
Who knows? Maybe it's
because you seemed different.
326
00:40:31,179 --> 00:40:33,807
It's not enough to say I'm
different, you should say why.
327
00:40:33,932 --> 00:40:35,600
All right, I'll tell you.
328
00:40:35,725 --> 00:40:38,478
I've worked out what
the women here are like.
329
00:40:38,603 --> 00:40:40,730
They're either too
serious or too shallow,
330
00:40:40,856 --> 00:40:44,651
while you seem to be the
perfect balance between the two.
331
00:40:45,443 --> 00:40:47,612
Why don't you offer
me something to smoke?
332
00:40:48,488 --> 00:40:50,615
I've only got an
innocent packet of Peers.
333
00:40:50,740 --> 00:40:53,743
When I said smoke
I meant tobacco.
334
00:40:56,454 --> 00:40:58,248
That's all right, then.
335
00:41:03,628 --> 00:41:05,213
I know who you are.
336
00:41:05,338 --> 00:41:07,632
You're Lord Alan
Victor Cunningham
337
00:41:07,757 --> 00:41:10,594
and you're worth
about �3 million.
338
00:41:10,719 --> 00:41:12,596
- Is that right?
- It is.
339
00:41:12,721 --> 00:41:14,472
And who are you?
340
00:41:14,598 --> 00:41:16,516
My name's Gladys.
341
00:41:16,641 --> 00:41:19,936
- I'm not gossip material.
- Very good, Alan.
342
00:41:20,061 --> 00:41:22,105
My compliments.
343
00:41:22,814 --> 00:41:24,900
I'll call you
tomorrow, all right?
344
00:41:27,110 --> 00:41:30,113
Why don't we go somewhere else?
It's incredibly boring here.
345
00:41:32,157 --> 00:41:34,492
It doesn't seem a
particularly original idea.
346
00:41:35,160 --> 00:41:37,495
But under these circumstances
347
00:41:37,621 --> 00:41:39,998
I don't see what
else we could do.
348
00:41:40,749 --> 00:41:42,834
So this is where I live.
349
00:41:50,592 --> 00:41:52,886
Can I ask you a question?
350
00:41:53,011 --> 00:41:54,554
Of course.
351
00:41:54,679 --> 00:41:57,599
What would you say if
I asked you to marry me?
352
00:41:58,934 --> 00:42:01,436
I'd say you were
out of your mind.
353
00:42:01,561 --> 00:42:03,480
I don't see why
you should ask me.
354
00:42:03,605 --> 00:42:06,441
Well, it's quite
tricky to explain.
355
00:42:06,566 --> 00:42:09,527
Maybe it's because I'd
like to go to bed with you.
356
00:42:11,321 --> 00:42:15,617
If I married every man who wanted to go
to bed with me I'd never leave the church.
357
00:42:16,159 --> 00:42:21,039
But if you want to come up and have
a glass of whisky, you're welcome.
358
00:43:18,138 --> 00:43:20,223
So will you marry me?
359
00:43:24,311 --> 00:43:25,895
Marry you?
360
00:43:26,021 --> 00:43:27,939
I...
361
00:43:28,064 --> 00:43:30,942
- I thought you said it because...
- Because of what?
362
00:43:31,067 --> 00:43:35,322
Well, because you wanted
to go to bed with me.
363
00:43:35,447 --> 00:43:38,158
You were wrong. I meant it.
364
00:43:42,537 --> 00:43:44,914
Would you like a cup of coffee?
365
00:43:45,040 --> 00:43:47,459
That's just what I need.
366
00:44:04,601 --> 00:44:08,563
Whoever you are, you're a
pest, an idiot and a fool.
367
00:44:12,942 --> 00:44:16,196
- Here's your coffee, sir.
- You're wonderful!
368
00:44:16,321 --> 00:44:18,948
- You think so?
- Aunt Agatha will like you too.
369
00:44:19,074 --> 00:44:21,201
Who's Aunt Agatha?
370
00:44:22,869 --> 00:44:25,914
A woman who believes
that for a girl today
371
00:44:26,539 --> 00:44:29,501
only two things matter,
372
00:44:29,626 --> 00:44:32,420
being a virgin
373
00:44:32,545 --> 00:44:35,715
and serving tea at five o'clock.
374
00:44:48,937 --> 00:44:51,398
I'm that pest, idiot
and fool cousin of yours.
375
00:44:51,523 --> 00:44:53,900
I wanted to tell you
that I'm getting married.
376
00:44:54,025 --> 00:44:56,444
- What did you say?
- I'm getting married.
377
00:44:56,611 --> 00:44:58,113
To that girl I met tonight.
378
00:44:58,238 --> 00:44:59,823
- The one at the party?
- Yes.
379
00:44:59,948 --> 00:45:02,033
- You don't know her!
- Love at first sight.
380
00:45:02,617 --> 00:45:06,079
You know how it is. It's
like a flash of lightning.
381
00:45:06,204 --> 00:45:08,248
Come on, Alan,
stop messing around.
382
00:45:08,415 --> 00:45:10,959
You can't get married to a
girl you met three hours ago.
383
00:45:11,084 --> 00:45:13,169
She's the woman for me, George.
384
00:45:13,294 --> 00:45:16,089
- How can you be so sure?
- With her I feel cured.
385
00:45:16,214 --> 00:45:19,134
- Yes, but...
- You brought me to the party.
386
00:45:19,259 --> 00:45:21,136
I wanted you to be
the first to know.
387
00:45:21,886 --> 00:45:24,764
Thank you, it's very kind of you.
388
00:45:24,889 --> 00:45:28,351
- Destiny has followed its course.
- Yes, that's right.
389
00:45:29,727 --> 00:45:32,605
Well, Alan, I must
congratulate you.
390
00:45:32,730 --> 00:45:35,275
I wish you all the very best.
391
00:45:37,610 --> 00:45:40,321
- What was that about?
- An inheritance.
392
00:45:40,447 --> 00:45:45,827
- Great! We need to drink to that.
- No, darling, it's not my inheritance.
393
00:45:54,586 --> 00:45:56,129
It's amazing, Alan.
394
00:45:56,254 --> 00:45:58,506
A place like this is
for a special woman.
395
00:45:58,631 --> 00:46:00,758
So it's the place
for you, Gladys.
396
00:46:00,884 --> 00:46:02,302
You're too kind.
397
00:46:22,238 --> 00:46:24,157
This is Aunt Agatha.
398
00:46:27,827 --> 00:46:30,455
This is the first time Alan has
behaved like a sensible person.
399
00:46:30,580 --> 00:46:32,916
I'm glad to hear you say that.
400
00:46:36,586 --> 00:46:39,756
This is Dr Timberlane,
our family doctor
401
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
and a dear friend of mine.
402
00:46:42,717 --> 00:46:45,512
I'm very happy,
especially for Alan.
403
00:46:46,262 --> 00:46:49,682
I hope he isn't already
regretting the decision.
404
00:46:49,807 --> 00:46:54,812
Farley, our estate manager,
who I hold in very high esteem.
405
00:46:54,938 --> 00:46:58,274
I hope that with you, madam, the
castle will return to its splendour.
406
00:46:58,399 --> 00:47:01,611
And this is my cousin George,
the black sheep of the family.
407
00:47:01,736 --> 00:47:03,905
Don't be fooled by
his harmless looks.
408
00:47:04,447 --> 00:47:07,325
He's a reckless fellow.
409
00:47:09,827 --> 00:47:12,205
I'm happy to see
you hitched at last.
410
00:47:12,330 --> 00:47:15,041
I see you're taking
it like a good sport.
411
00:47:15,917 --> 00:47:18,920
Gladys, I wish you happiness.
412
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
I'm sure everything is
going to be wonderful.
413
00:47:23,258 --> 00:47:25,385
Be careful, though,
he's an old bear.
414
00:47:25,510 --> 00:47:27,929
But I love old bears.
415
00:47:28,054 --> 00:47:31,099
Come here, let me introduce
to you the new maids.
416
00:47:31,224 --> 00:47:34,018
I personally chose
them, one by one.
417
00:47:34,143 --> 00:47:37,313
It's incredible,
they all look alike.
418
00:47:37,438 --> 00:47:40,942
Yes, I'm wondering how we're
going to tell them apart.
419
00:48:10,388 --> 00:48:13,725
- What's the matter, Albert?
- You made a mistake.
420
00:48:17,020 --> 00:48:18,813
You shouldn't have married again.
421
00:48:18,938 --> 00:48:21,774
Your sister's been
dead a long time now.
422
00:48:22,775 --> 00:48:25,153
You shouldn't have done it, Alan.
423
00:48:25,278 --> 00:48:28,156
I dedicated myself to
her when she was alive,
424
00:48:28,281 --> 00:48:30,325
but now...
425
00:48:30,450 --> 00:48:32,910
- Now she's dead.
- She died because of you!
426
00:48:33,036 --> 00:48:35,705
She died trying to giving
you an heir. It was a crime.
427
00:48:35,830 --> 00:48:38,750
That's not true and you know it.
428
00:48:39,626 --> 00:48:42,045
Don't think it will
end like this, Alan.
429
00:48:42,170 --> 00:48:44,172
Don't hope it will.
430
00:48:44,297 --> 00:48:47,842
If you're worried about
your monthly cheque,
431
00:48:47,967 --> 00:48:51,220
I told Farley to keep
on sending it to you.
432
00:48:51,346 --> 00:48:53,890
You think you can buy
everything with your money.
433
00:48:54,015 --> 00:48:55,808
It's not like that.
434
00:48:56,643 --> 00:49:00,355
Not everything, but I can
buy your conscience any time.
435
00:49:56,619 --> 00:50:01,833
Alan, don't you think it would be best
not to keep that portrait in this room?
436
00:50:08,047 --> 00:50:09,590
My glass of milk...
437
00:50:09,716 --> 00:50:11,509
Where's my glass of milk?
438
00:50:11,634 --> 00:50:14,178
That's strange. I
thought I'd seen it.
439
00:50:14,303 --> 00:50:17,306
That stupid maid forgot it.
440
00:50:18,015 --> 00:50:20,435
I'll go to the kitchen
and get it for you.
441
00:50:20,560 --> 00:50:23,855
- You want it warm, right?
- Yes, thanks.
442
00:51:14,530 --> 00:51:17,909
Here's your milk,
darling. All fine.
443
00:51:18,785 --> 00:51:20,828
Thank you.
444
00:51:20,953 --> 00:51:23,873
- I was quick, wasn't I?
- You're an angel.
445
00:51:37,470 --> 00:51:41,474
Forgive me if I'm a bit
nervous every now and then.
446
00:51:46,604 --> 00:51:48,940
I hurried back
447
00:51:50,858 --> 00:51:52,860
because there was a
maid in the kitchen.
448
00:51:52,985 --> 00:51:55,071
At this time of night?
449
00:51:57,615 --> 00:51:59,700
You just need
450
00:52:00,827 --> 00:52:02,954
someone to look after you.
451
00:52:12,672 --> 00:52:16,592
I don't want you
to be upset anymore.
452
00:52:28,604 --> 00:52:31,357
You said there was a
maid in the kitchen?
453
00:52:31,482 --> 00:52:33,484
Yes.
454
00:52:33,609 --> 00:52:36,779
The strange thing is I'd
never seen her before.
455
00:52:36,904 --> 00:52:39,240
You didn't recognise
her. They all look alike.
456
00:52:39,365 --> 00:52:41,617
They're all blonde.
457
00:52:43,619 --> 00:52:45,997
But she had red hair.
458
00:52:51,502 --> 00:52:53,004
That's not possible.
459
00:52:53,129 --> 00:52:55,590
Maybe she's new. She
was wearing the uniform.
460
00:53:02,096 --> 00:53:04,891
Aunt Agatha wouldn't play
a trick like that on me.
461
00:53:05,683 --> 00:53:07,476
What do you mean?
462
00:53:07,602 --> 00:53:10,396
Aunt Agatha knows very well
463
00:53:10,521 --> 00:53:13,024
that I don't want women
with red hair in this house.
464
00:53:14,567 --> 00:53:17,653
It's impossible, Alan.
465
00:53:17,778 --> 00:53:20,072
How can you think I'd
make a mistake like that?
466
00:53:21,407 --> 00:53:24,785
Everything's always been
perfect in this house.
467
00:53:24,911 --> 00:53:27,121
Gladys must have been mistaken.
468
00:53:34,921 --> 00:53:37,465
Were any of you in
the kitchen last night
469
00:53:37,590 --> 00:53:40,051
helping the lady
warm a glass of milk?
470
00:53:40,176 --> 00:53:41,344
No, madam.
471
00:53:41,469 --> 00:53:42,678
- Mary?
- Yes, madam?
472
00:53:42,803 --> 00:53:44,597
Why didn't you prepare
the milk last night?
473
00:53:44,722 --> 00:53:47,850
I did, like I always do. I
took it to the bedroom at nine.
474
00:53:47,975 --> 00:53:50,770
See, Alan? Everything
was normal. You may go.
475
00:53:50,895 --> 00:53:53,189
All right, Auntie.
It's all right.
476
00:53:53,314 --> 00:53:55,441
I hope you believe me.
477
00:53:56,901 --> 00:53:58,903
But I'm sure I saw her.
478
00:53:59,654 --> 00:54:01,364
It wasn't a hallucination.
479
00:54:14,001 --> 00:54:15,670
My darling.
480
00:54:16,379 --> 00:54:18,005
Albert.
481
00:54:19,590 --> 00:54:21,717
Albert, darling.
482
00:54:37,525 --> 00:54:39,485
Alan, I'm here.
483
00:54:40,319 --> 00:54:42,405
Alan.
484
00:54:52,623 --> 00:54:53,791
Evelyn.
485
00:54:54,542 --> 00:54:57,628
Alan, I'm waiting for you.
I'm in the garden, Alan.
486
00:54:57,753 --> 00:54:59,714
Evelyn.
487
00:55:06,137 --> 00:55:09,015
Alan, I'm here. Alan.
488
00:55:11,892 --> 00:55:15,312
Evelyn! Wait for
me! Where are you?
489
00:55:19,775 --> 00:55:21,402
Alan.
490
00:55:35,541 --> 00:55:37,043
Alan.
491
00:55:38,377 --> 00:55:40,004
- Come with me.
- Yes.
492
00:55:40,129 --> 00:55:41,839
Alan.
493
00:55:52,058 --> 00:55:54,435
Where are you, Evelyn? Evelyn!
494
00:55:55,186 --> 00:55:56,729
Alan.
495
00:56:01,150 --> 00:56:02,651
Alan.
496
00:56:09,033 --> 00:56:10,618
Come here, Alan.
497
00:56:16,916 --> 00:56:18,793
Yes, Evelyn.
498
00:56:23,589 --> 00:56:25,549
Alan.
499
00:56:34,892 --> 00:56:36,477
Evelyn.
500
00:56:38,479 --> 00:56:40,773
No, no, no...
501
00:56:40,898 --> 00:56:42,483
Don't be unfaithful.
502
00:56:42,608 --> 00:56:45,569
Please don't do it.
Don't be unfaithful.
503
00:56:45,694 --> 00:56:47,696
No. Please.
504
00:57:44,670 --> 00:57:48,757
It's understandable if you
think about what he went through.
505
00:57:48,883 --> 00:57:52,720
Yes, I know, his wife
died in childbirth.
506
00:57:52,845 --> 00:57:56,932
But this isn't enough to
explain his strange behaviour.
507
00:57:57,850 --> 00:58:00,519
It's not that simple.
508
00:58:00,644 --> 00:58:03,564
Evelyn wanted a
child at all costs,
509
00:58:03,689 --> 00:58:05,357
but it was very
dangerous for her.
510
00:58:05,524 --> 00:58:07,860
Then why does Alan
feel guilty about it?
511
00:58:08,736 --> 00:58:12,031
Alan was about to ask for
a divorce, and Evelyn...
512
00:58:12,156 --> 00:58:15,868
She thought the birth of a
baby would have stopped him.
513
00:58:15,993 --> 00:58:18,579
A divorce? Wasn't
he in love with her?
514
00:58:19,622 --> 00:58:21,999
He found out that she
was being unfaithful.
515
00:58:22,166 --> 00:58:24,627
One day he caught her in
the garden with her lover.
516
00:58:25,711 --> 00:58:31,050
Since then Alan hasn't been
the same. It's a big problem.
517
00:58:31,175 --> 00:58:34,553
When he has an attack, it seems
like he sees and hears things.
518
00:58:34,678 --> 00:58:36,347
It's incredible.
519
00:58:37,264 --> 00:58:41,227
No, this is quite normal
with hallucinations.
520
00:58:42,228 --> 00:58:45,856
- Or do you think that...
- No, I don't believe in ghosts.
521
00:58:45,981 --> 00:58:48,317
If that's what you mean.
522
00:58:49,276 --> 00:58:52,404
I sent for you to
ask you something.
523
00:58:54,490 --> 00:58:58,994
Are you absolutely sure that
Lady Evelyn's dead, Doctor?
524
00:58:59,119 --> 00:59:01,914
I personally signed
her death certificate
525
00:59:02,039 --> 00:59:06,252
and I was there when they
buried her in the local cemetery.
526
00:59:12,716 --> 00:59:15,094
What do you want from me now?
527
00:59:15,219 --> 00:59:17,096
You've come into her house,
528
00:59:17,221 --> 00:59:19,056
you've slept in her bed
529
00:59:19,181 --> 00:59:21,517
and now you're going
to violate her grave.
530
00:59:21,642 --> 00:59:23,477
You need to go away.
531
00:59:24,770 --> 00:59:26,730
You don't belong here.
532
00:59:26,855 --> 00:59:28,983
Take my advice
533
00:59:29,149 --> 00:59:31,777
before it's too late.
534
00:59:47,084 --> 00:59:48,877
Lady Cunningham, good evening.
535
00:59:49,003 --> 00:59:50,921
I want to visit the family tomb.
536
00:59:51,046 --> 00:59:53,882
- At this time of night?
- Do you have any objections?
537
00:59:54,008 --> 00:59:55,884
No.
538
00:59:57,845 --> 00:59:59,680
Follow me, please.
539
01:01:18,092 --> 01:01:21,553
- And now open this tomb, please.
- That's not possible.
540
01:01:21,678 --> 01:01:25,557
You must have written permission from
a judge and also from your husband.
541
01:01:25,682 --> 01:01:27,810
- Here it is.
- Yes, my lady.
542
01:01:46,161 --> 01:01:49,873
I don't believe it. It's
empty. I don't understand.
543
01:01:50,290 --> 01:01:53,502
The body must have been
stolen. It's obvious.
544
01:02:39,381 --> 01:02:41,800
- This is awful.
- Close it now.
545
01:03:16,084 --> 01:03:20,214
Excuse me, my lady. Please
don't tell anyone about this.
546
01:03:20,339 --> 01:03:21,840
Thank you, my lady.
547
01:04:55,892 --> 01:04:58,478
I employed the maids
and I answer for them.
548
01:04:58,604 --> 01:05:03,066
All right, but I don't think that
Gladys imagined this maid with red hair.
549
01:05:03,191 --> 01:05:04,943
She can't have.
550
01:05:07,779 --> 01:05:11,992
Unless Alan's found himself
a lover with red hair
551
01:05:12,159 --> 01:05:14,494
and is keeping her hidden.
552
01:05:15,203 --> 01:05:17,456
Will you stop talking
nonsense, George?
553
01:05:22,836 --> 01:05:24,171
No, no...
554
01:05:24,296 --> 01:05:26,298
Let's discard that theory.
555
01:05:28,759 --> 01:05:31,470
It could have been
Evelyn's ghost.
556
01:05:31,595 --> 01:05:34,473
But why in the kitchen?
Evelyn didn't like cooking.
557
01:05:35,557 --> 01:05:37,309
You want to know what I think?
558
01:05:37,434 --> 01:05:38,935
It's very simple.
559
01:05:39,811 --> 01:05:44,232
It was clearly someone who
wanted to pass unnoticed.
560
01:05:44,358 --> 01:05:48,403
She went into the kitchen to
get hold of a maid's uniform
561
01:05:48,528 --> 01:05:52,824
and when Gladys saw her she had
the presence of mind to play along.
562
01:05:53,533 --> 01:05:55,911
- So she was a thief, then?
- Definitely.
563
01:05:56,036 --> 01:05:57,287
Oh, come on.
564
01:05:57,412 --> 01:06:02,167
Aunt Agatha, have you checked to see if
anything's missing, like the silverware?
565
01:06:03,794 --> 01:06:05,837
- Mary?
- Yes, madam?
566
01:06:19,726 --> 01:06:21,395
Oh, my God!
567
01:06:29,319 --> 01:06:31,321
The entire San
Marco dinner service!
568
01:06:32,030 --> 01:06:34,032
There's nothing of it left.
569
01:06:35,575 --> 01:06:37,994
As you can see, it
wasn't a stupid idea.
570
01:06:38,120 --> 01:06:40,956
It had been in the Cunningham
family for over 300 years.
571
01:06:42,207 --> 01:06:45,460
- We need to call the police.
- You'll do nothing of the sort.
572
01:06:45,585 --> 01:06:47,963
But we've been robbed.
573
01:06:48,088 --> 01:06:51,550
I'll hire a private detective. I
don't want the police in this house.
574
01:06:51,675 --> 01:06:53,301
And that's final.
575
01:06:53,427 --> 01:06:58,557
If we could find that woman, Gladys
might be able to identify her.
576
01:06:58,682 --> 01:07:01,560
No, a friend of mine
owns a detective agency.
577
01:07:01,685 --> 01:07:04,271
I'll give the case to him.
I don't want any scandal.
578
01:10:27,182 --> 01:10:29,142
Get out of there!
579
01:10:45,033 --> 01:10:46,284
No... No!
580
01:10:46,409 --> 01:10:48,036
No, Alan!
581
01:10:48,161 --> 01:10:51,206
No, Alan. No... Please!
582
01:10:52,207 --> 01:10:55,085
No, Alan, please. No!
583
01:10:55,669 --> 01:10:57,796
Stop that, Alan.
What are you doing?
584
01:10:57,921 --> 01:10:59,631
Are you crazy?
585
01:10:59,756 --> 01:11:03,009
They've found Albert's corpse.
You need to identify him.
586
01:11:03,134 --> 01:11:05,095
Albert's dead?
587
01:11:05,804 --> 01:11:07,722
You don't seem surprised.
588
01:11:07,847 --> 01:11:09,349
Why you were fighting?
589
01:11:09,933 --> 01:11:12,018
Oh, my God, Albert's dead.
590
01:11:12,143 --> 01:11:14,354
How did you open the
crypt? How did you do it?
591
01:11:14,521 --> 01:11:18,108
I didn't open it. Alan,
it was already open.
592
01:11:18,984 --> 01:11:21,903
How can you think that I...
It's the truth, I swear.
593
01:11:22,529 --> 01:11:25,323
A woman couldn't have
opened it by herself.
594
01:11:25,448 --> 01:11:27,784
It had been walled up.
595
01:11:27,909 --> 01:11:29,285
This is ridiculous.
596
01:11:29,411 --> 01:11:31,746
- Alan, please calm down.
- It's not possible.
597
01:11:31,871 --> 01:11:34,374
Alan... Please, Alan.
598
01:11:43,008 --> 01:11:45,927
The crypt was open.
599
01:11:46,052 --> 01:11:48,847
If you didn't open
it, Gladys, who did it?
600
01:13:52,971 --> 01:13:55,390
How do you think it
could have happened?
601
01:13:55,515 --> 01:13:57,433
It must have been an accident.
602
01:13:57,559 --> 01:13:59,435
Aunt Agatha loved the foxes,
603
01:13:59,561 --> 01:14:02,272
and in Albert's absence she
tried to feed them herself.
604
01:14:02,397 --> 01:14:05,942
I don't understand why the wheelchair
was outside the cage, though.
605
01:14:06,067 --> 01:14:08,111
How did she get in?
606
01:14:08,236 --> 01:14:11,489
Somebody must have helped
her. But it's unlikely.
607
01:14:11,614 --> 01:14:15,577
Perhaps she found the strength to do it
all by herself. It's possible, after all.
608
01:14:15,702 --> 01:14:18,246
How long had your
aunt been paralysed?
609
01:14:18,371 --> 01:14:20,540
About five years,
610
01:14:20,665 --> 01:14:25,545
but I'm sure she couldn't have
left her wheelchair like that.
611
01:14:25,670 --> 01:14:27,964
Thank you. You've
been very helpful.
612
01:14:28,548 --> 01:14:30,425
Lord Cunningham.
613
01:14:30,550 --> 01:14:33,428
- We'll need you to sign the report.
- All right.
614
01:14:33,553 --> 01:14:35,305
Gentlemen.
615
01:14:36,431 --> 01:14:37,807
There's a storm coming.
616
01:14:37,932 --> 01:14:40,977
I don't like driving in the
rain. I'd rather stay here.
617
01:14:41,102 --> 01:14:43,146
You can stay as long as you want.
618
01:14:43,271 --> 01:14:44,981
Of course.
619
01:14:45,106 --> 01:14:49,360
- You stay too, Richard.
- If you'd like me to.
620
01:14:49,485 --> 01:14:51,487
Yes, please.
621
01:15:35,281 --> 01:15:36,991
Alan...
622
01:15:39,827 --> 01:15:40,828
The garden...
623
01:16:40,221 --> 01:16:41,973
Alan!
624
01:16:47,020 --> 01:16:48,604
I'm sorry.
625
01:16:51,190 --> 01:16:55,486
- You shouldn't have done it.
- Why, Alan?
626
01:17:01,326 --> 01:17:03,494
You shouldn't have done it.
627
01:17:03,619 --> 01:17:06,748
You knew it would upset me.
628
01:17:07,915 --> 01:17:10,460
I can't control myself anymore.
629
01:17:17,675 --> 01:17:20,720
Who gave you this?
630
01:17:20,845 --> 01:17:23,181
It's just one of my wigs.
631
01:17:24,057 --> 01:17:26,225
I had a collection.
632
01:17:26,351 --> 01:17:28,728
Did you bring any
others with you?
633
01:17:29,645 --> 01:17:31,439
No.
634
01:17:31,564 --> 01:17:34,317
I found this one at the
bottom of a suitcase.
635
01:17:35,568 --> 01:17:37,779
I gave the others away.
636
01:17:39,155 --> 01:17:42,742
It's all because
of this portrait.
637
01:17:42,867 --> 01:17:46,496
And the things you
say, your behaviour.
638
01:17:47,997 --> 01:17:52,418
So when I found the wig, I
couldn't resist trying it on.
639
01:17:53,586 --> 01:17:57,590
- I just couldn't resist it.
- Destroy it! Destroy it immediately!
640
01:17:59,050 --> 01:18:02,011
All right. I'll destroy it.
641
01:18:03,012 --> 01:18:05,515
But I don't want to see
that portrait anymore.
642
01:18:07,558 --> 01:18:09,894
Please, Alan.
643
01:18:16,692 --> 01:18:18,403
Yes, all right.
644
01:18:19,487 --> 01:18:21,614
I'll have it destroyed.
645
01:18:28,830 --> 01:18:31,124
Now, Alan. I want to do it.
646
01:18:36,504 --> 01:18:37,463
Do it, Gladys.
647
01:18:54,105 --> 01:18:56,816
Of course. Of course, Inspector.
648
01:18:57,692 --> 01:19:00,027
No, I don't think
he had any enemies.
649
01:19:01,070 --> 01:19:05,450
Albert was a very reserved man.
650
01:19:07,702 --> 01:19:10,121
His only passion was hunting.
651
01:19:10,913 --> 01:19:16,169
I hardly saw him, to be honest.
He lived in a cottage in the park.
652
01:19:17,044 --> 01:19:18,754
You're welcome.
653
01:19:56,584 --> 01:19:59,170
Alan! Look! Look! It's her!
654
01:20:01,672 --> 01:20:06,469
- Don't be afraid. Calm down.
- No, I'm scared. Don't leave me.
655
01:20:06,886 --> 01:20:09,722
- I need to go. I need to.
- Don't leave me!
656
01:20:17,230 --> 01:20:19,398
Calm down. Calm down!
657
01:20:21,859 --> 01:20:24,320
Alan... Alan!
658
01:20:24,445 --> 01:20:27,323
I'll get something to calm
you down. It will do you good.
659
01:20:31,077 --> 01:20:32,537
Alan...
660
01:20:58,521 --> 01:21:00,606
- Here, it'll make you sleep.
- No.
661
01:21:00,731 --> 01:21:04,193
I want you to stay here
with me. Please... Please!
662
01:21:04,318 --> 01:21:05,945
Alan...
663
01:21:41,480 --> 01:21:42,982
Alan?
664
01:21:43,107 --> 01:21:45,943
- Alan, where are you going?
- Get out of my way.
665
01:21:46,068 --> 01:21:48,821
Where are you going in this rain?
666
01:21:48,946 --> 01:21:52,950
- Alan, don't be silly.
- Let me go.
667
01:25:54,817 --> 01:25:56,277
No!
668
01:26:01,740 --> 01:26:03,242
Evelyn!
669
01:26:03,367 --> 01:26:04,869
No!
670
01:26:07,788 --> 01:26:09,331
No!
671
01:26:13,043 --> 01:26:14,420
I'm here.
672
01:26:17,214 --> 01:26:18,674
Alan.
673
01:26:18,799 --> 01:26:20,175
I'm here.
674
01:26:21,093 --> 01:26:22,678
I'm waiting for you.
675
01:27:14,563 --> 01:27:17,942
- We can move him now.
- How long will the attack last?
676
01:27:19,193 --> 01:27:21,904
I'm afraid that this
time nothing can be done.
677
01:27:25,824 --> 01:27:27,785
How could it have
happened, Richard?
678
01:27:27,910 --> 01:27:30,037
I told him before, Gladys.
679
01:27:30,162 --> 01:27:33,040
His mental balance was
extremely precarious
680
01:27:33,165 --> 01:27:38,796
and another shock could
have caused permanent damage.
681
01:27:39,546 --> 01:27:42,591
Besides, the fact that
he stole Evelyn's corpse
682
01:27:42,716 --> 01:27:45,803
is proof of the state
he'd been reduced to.
683
01:27:48,973 --> 01:27:51,558
I wanted to take care of him.
684
01:28:16,875 --> 01:28:22,631
Having thus certified the permanent
incapacity of Lord Alan Cunningham,
685
01:28:22,798 --> 01:28:26,301
proven by the medical certificate
signed by Dr Richard Timberlane
686
01:28:26,468 --> 01:28:30,305
and by the witnesses
named by the county court,
687
01:28:30,431 --> 01:28:32,558
the solicitor here
present will now read
688
01:28:32,725 --> 01:28:37,604
the instructions left
in his care by Lord Alan.
689
01:28:37,730 --> 01:28:38,897
Please begin.
690
01:28:52,661 --> 01:28:55,539
So... "I, the
undersigned, etcetera,
691
01:28:55,664 --> 01:28:58,667
"granted that, etcetera,
692
01:28:58,792 --> 01:29:01,253
"in the case of a
permanent mental disability,
693
01:29:01,378 --> 01:29:06,925
"I ask to be taken to Dr Timberlane's
neuropsychiatric institute,
694
01:29:07,051 --> 01:29:09,928
"to which I leave
a legacy of �500,000
695
01:29:10,054 --> 01:29:12,765
"for Dr Timberlane to
use as he sees best.
696
01:29:12,890 --> 01:29:17,019
"I hereby name as sole executor of
my estate my closest male relative,
697
01:29:17,144 --> 01:29:18,687
"Mr George Harriman,
698
01:29:18,812 --> 01:29:22,149
"who will take the
appropriate decisions
699
01:29:22,274 --> 01:29:26,570
"for preserving and
developing the family estate.
700
01:29:26,695 --> 01:29:32,743
"My wife Gladys will enjoy all rights
and benefits derived from the estate.
701
01:29:32,868 --> 01:29:35,829
"To my Aunt Agatha I leave the
property of Somerset Valley,
702
01:29:35,954 --> 01:29:37,581
"and to my
brother-in-law Albert
703
01:29:37,706 --> 01:29:41,585
"I leave the foxes and the
hunting reserve in Saunters Point.
704
01:29:41,710 --> 01:29:44,755
"To Mr Farley I leave
a legacy of �100,000
705
01:29:44,880 --> 01:29:46,590
"for his excellent service.
706
01:29:46,715 --> 01:29:49,343
"Read, approved and
signed, etcetera."
707
01:29:49,468 --> 01:29:52,179
- That's all, gentlemen.
- Thank you.
708
01:29:52,888 --> 01:29:57,518
Of course we'll need the approval of
the county court, which will take a week.
709
01:29:57,643 --> 01:30:00,646
What are we going to do
about that Dr Timberlane?
710
01:30:03,148 --> 01:30:05,651
He inherited too much money.
711
01:30:06,944 --> 01:30:09,530
Alan's in his hands now.
712
01:30:09,655 --> 01:30:11,573
Alan's out of the way.
713
01:30:12,491 --> 01:30:16,328
In three months you got
your hands on �3 million.
714
01:30:18,038 --> 01:30:21,667
Yes, but I only got
benefits. The estate is yours.
715
01:30:21,792 --> 01:30:25,796
How much stripping did you
have to do to earn �3 million?
716
01:30:25,921 --> 01:30:29,299
And how many clients did
you have to take to bed?
717
01:30:32,010 --> 01:30:35,305
The worst thing for me
was being away from you.
718
01:30:36,807 --> 01:30:39,977
And getting inside that coffin.
719
01:30:40,102 --> 01:30:42,855
Do you think I enjoyed
taking Evelyn's body away
720
01:30:42,980 --> 01:30:45,440
so you could take her place?
721
01:30:49,653 --> 01:30:53,615
- Oh, stop it, George, please.
- You're right.
722
01:30:54,700 --> 01:30:57,744
You're right. It's late now.
723
01:30:59,079 --> 01:31:02,958
Let's go. I've got a
lovely surprise for you.
724
01:31:16,722 --> 01:31:20,267
- Where have you brought me?
- I've rented this house for us.
725
01:31:20,392 --> 01:31:23,687
It's best if we're not
seen together for a while.
726
01:31:25,189 --> 01:31:28,984
- Is this the surprise?
- No, the surprise is something else.
727
01:31:30,527 --> 01:31:32,279
It's beautiful here.
728
01:31:33,030 --> 01:31:34,531
It makes me feel safe.
729
01:31:34,656 --> 01:31:39,244
Oh, you were never in danger,
I was always looking after you.
730
01:31:39,369 --> 01:31:41,496
Just think about...
731
01:31:41,622 --> 01:31:44,291
those poor girls that Alan
used to take to that room.
732
01:31:44,416 --> 01:31:47,502
- Weren't they scared?
- I expect so.
733
01:31:52,633 --> 01:31:56,637
They couldn't have imagined
that Alan would have killed them.
734
01:31:56,762 --> 01:31:59,139
During his attacks Alan
would lose his mind.
735
01:31:59,264 --> 01:32:02,017
- But let's change the subject.
- It's beautiful here.
736
01:32:02,142 --> 01:32:05,520
- Do you like it?
- It'll be perfect for us.
737
01:32:05,646 --> 01:32:07,898
We need to celebrate.
Bring on the champagne!
738
01:32:08,023 --> 01:32:10,567
Champagne! This is a
very special occasion.
739
01:32:10,692 --> 01:32:12,527
- I'm thirsty!
- We need to celebrate.
740
01:32:12,653 --> 01:32:15,197
Just a moment, darling.
741
01:32:16,031 --> 01:32:17,783
You're the best!
742
01:32:23,330 --> 01:32:25,165
To our happiness.
743
01:32:36,176 --> 01:32:37,844
Cheers.
744
01:32:42,557 --> 01:32:46,728
- To our love.
- Yes, to our love.
745
01:33:03,829 --> 01:33:08,750
- To our future.
- To our future, my love.
746
01:33:19,052 --> 01:33:21,471
POUF me some more.
747
01:33:31,606 --> 01:33:35,110
You were so good when you
disguised yourself as Evelyn.
748
01:33:36,236 --> 01:33:38,655
You were marvellous.
749
01:33:42,409 --> 01:33:45,537
Did you hear that, George?
The girl really is stupid.
750
01:33:50,250 --> 01:33:52,961
It was me you saw that
night in the rain, not him.
751
01:33:53,086 --> 01:33:55,422
You didn't know that.
752
01:33:55,547 --> 01:33:57,424
I risked much more
than you with Alan.
753
01:33:57,549 --> 01:33:59,468
Let me introduce the
lady of the house.
754
01:34:09,394 --> 01:34:13,023
What does all this mean, George?
755
01:34:14,858 --> 01:34:16,568
You tell her, Susan.
756
01:34:16,693 --> 01:34:18,612
It's all over for you.
757
01:34:18,737 --> 01:34:20,238
Didn't you realise?
758
01:34:20,989 --> 01:34:25,494
- Poor stupid girl.
- I never liked strychnine champagne.
759
01:34:27,371 --> 01:34:29,581
What about you, Gladys?
760
01:34:38,715 --> 01:34:41,510
You bastard!
761
01:34:43,345 --> 01:34:47,140
I'll die, but you
won't get away with it.
762
01:34:47,265 --> 01:34:48,892
You'll end your days in prison.
763
01:34:49,893 --> 01:34:51,103
You coward!
764
01:35:43,488 --> 01:35:44,531
George!
765
01:35:47,742 --> 01:35:50,412
No... No...
766
01:35:58,795 --> 01:36:01,298
George, help me.
767
01:36:01,423 --> 01:36:03,508
Help me.
768
01:36:05,469 --> 01:36:07,721
Coward! You're a coward.
769
01:36:07,846 --> 01:36:11,308
Stab me, Gladys. Stab
me before it's too late.
770
01:36:12,559 --> 01:36:14,227
Come on, what are
you waiting for?
771
01:36:14,352 --> 01:36:16,688
The moment when you've
lost all your strength?
772
01:36:19,399 --> 01:36:22,027
You'll be a corpse
very soon, dear.
773
01:36:23,111 --> 01:36:25,155
I've never doubted myself.
774
01:36:25,280 --> 01:36:29,034
I've got everything I've
ever wanted from life.
775
01:36:36,666 --> 01:36:40,086
This is so funny,
my little Gladys.
776
01:36:41,254 --> 01:36:44,424
You even saved me the
effort of killing her.
777
01:36:51,556 --> 01:36:54,184
This is the finishing
touch of my plan.
778
01:36:54,309 --> 01:36:56,895
A truly perfect murder.
779
01:37:01,816 --> 01:37:05,195
"A dark and mysterious
tragedy in a house near London.
780
01:37:05,320 --> 01:37:07,697
"Lady Cunningham,
a former stripper,
781
01:37:07,822 --> 01:37:10,784
"was found dead alongside
an ex-colleague."
782
01:37:56,955 --> 01:37:58,331
- Hi, George.
- Oh, Richard.
783
01:37:58,456 --> 01:38:00,083
- Nice house.
- Yes, it's not bad.
784
01:38:00,208 --> 01:38:02,294
- When did you buy it?
- Haven't you seen it?
785
01:38:02,419 --> 01:38:04,754
There's a pool too. Come
with me, I'll show you.
786
01:38:04,879 --> 01:38:07,507
You thought you'd done
it, didn't you, George?
787
01:38:07,632 --> 01:38:11,094
I must admit you stage-managed
Alan's madness perfectly.
788
01:38:11,219 --> 01:38:12,762
Gladys and Susan too.
789
01:38:12,887 --> 01:38:15,140
They were an excellent
choice, but...
790
01:38:15,265 --> 01:38:17,350
I'm sorry. I've ruined
it all, haven't I?
791
01:38:18,351 --> 01:38:20,562
Is this lighter yours, George?
792
01:38:21,479 --> 01:38:23,481
Alan, I thought that...
793
01:38:23,607 --> 01:38:26,192
- Are you surprised?
- Alan...
794
01:38:26,318 --> 01:38:28,069
Too bad. You failed.
795
01:38:28,820 --> 01:38:30,822
You're wrong.
796
01:38:30,947 --> 01:38:33,033
- Oh, really?
- Alan...
797
01:38:33,158 --> 01:38:34,159
Alan!
798
01:38:34,743 --> 01:38:36,995
George, you're in a trap.
799
01:38:37,120 --> 01:38:41,041
There's no point in
trying to be clever.
800
01:38:52,427 --> 01:38:54,763
SULFURIC ACID
801
01:39:36,221 --> 01:39:38,098
Alan!
802
01:39:39,224 --> 01:39:41,309
Help Dr Timberlane.
803
01:39:45,397 --> 01:39:47,982
I'm burning! I'm burning!
804
01:39:48,108 --> 01:39:50,276
I'm burning!
59895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.