All language subtitles for The.Night.Evelyn.Came.Out.of.the.Grave

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,473 --> 00:03:43,682 Why did you stop? 2 00:03:43,849 --> 00:03:46,185 Let's smoke a cigarette. I can't smoke driving. 3 00:03:46,310 --> 00:03:48,187 Mm-hm. As you wish. 4 00:03:53,108 --> 00:03:55,694 What's wrong with you? Are you crazy? 5 00:03:55,819 --> 00:03:58,113 I'm sorry, I thought it was a wig. 6 00:03:58,238 --> 00:04:00,324 No, it's my hair. 7 00:04:00,449 --> 00:04:02,493 Do you like it? 8 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 Here. 9 00:04:07,790 --> 00:04:11,752 - It's �200. - Did you say �200? 10 00:04:11,877 --> 00:04:13,545 - Wow! - You don't have to count it. 11 00:04:13,671 --> 00:04:16,590 - I'll give you 300 more if... - Are you kidding me? 12 00:04:17,800 --> 00:04:19,885 If you'll be nice to me. 13 00:04:20,010 --> 00:04:21,637 I'm always nice, 14 00:04:21,762 --> 00:04:24,515 especially to someone who coughs up �500. 15 00:04:26,684 --> 00:04:29,937 - Do you live alone? - With the work I do... 16 00:04:30,062 --> 00:04:34,108 - What about your family? - My father and my sisters are in Ireland. 17 00:04:35,317 --> 00:04:37,361 Why are you asking me this? 18 00:04:38,278 --> 00:04:41,532 Just because... I'm going to check the tyres, all right? 19 00:05:43,260 --> 00:05:46,346 - This is a castle! - It was a castle. 20 00:05:46,472 --> 00:05:48,724 Now it's turning into a ruin. 21 00:06:36,855 --> 00:06:39,316 Maybe it'd be better to go to my place. 22 00:06:39,441 --> 00:06:42,277 No, come on, some of the rooms are OK. 23 00:06:48,450 --> 00:06:50,661 Let's go to my place. 24 00:06:57,292 --> 00:06:59,128 This is wonderful! 25 00:06:59,253 --> 00:07:01,255 It's amazing! 26 00:07:01,380 --> 00:07:04,299 I'd love a drink. 27 00:07:04,424 --> 00:07:06,343 I'll get you something. 28 00:07:07,344 --> 00:07:09,763 Why are you letting the rest go to ruin? 29 00:07:09,888 --> 00:07:12,641 I live in the city, I don't often come here. 30 00:07:12,766 --> 00:07:15,978 I must confess, I didn't imagine it would be this chic. 31 00:07:16,103 --> 00:07:18,897 It's cool. You're really something! 32 00:07:19,022 --> 00:07:20,524 Do you think so? 33 00:07:21,567 --> 00:07:24,319 It's great being in the country but close to the city. 34 00:07:24,444 --> 00:07:28,532 I don't like it. This house is full of bad memories. 35 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 Really? You don't like it? 36 00:07:32,286 --> 00:07:35,539 You're bored, aren't you, darling? You feel lonely. 37 00:07:37,124 --> 00:07:40,544 Polly will take away your sadness, you'll see. 38 00:07:46,008 --> 00:07:49,803 Here's the other �1500... if you can earn it. 39 00:07:49,928 --> 00:07:52,639 You'll be happy, trust Polly! 40 00:07:52,764 --> 00:07:55,142 I haven't even got a dressing gown. What a pity. 41 00:07:55,267 --> 00:07:57,227 Choose one. 42 00:07:58,729 --> 00:08:00,272 Wow! 43 00:08:00,397 --> 00:08:02,816 You've got nice stuff, eh? 44 00:08:03,609 --> 00:08:05,402 This one... 45 00:08:07,279 --> 00:08:08,238 Who's that woman? 46 00:08:14,953 --> 00:08:16,455 Well, um... 47 00:08:20,167 --> 00:08:22,502 - Darling... - No, not here. 48 00:08:56,078 --> 00:08:57,621 You don't seem surprised. 49 00:08:58,205 --> 00:09:02,876 It's natural. When somebody gives me that much money, I expect the unusual. 50 00:09:09,341 --> 00:09:13,303 I bet this isn't the first time you've been in a situation like this. 51 00:09:14,846 --> 00:09:19,059 A lot of men like strange games. 52 00:09:44,876 --> 00:09:47,087 So you're my slave now! 53 00:09:47,212 --> 00:09:49,423 Come on, undress! 54 00:09:52,217 --> 00:09:55,929 Stop it! Give me the whip and put those boots on. 55 00:10:04,604 --> 00:10:06,732 You look good like that. 56 00:10:07,691 --> 00:10:10,360 You're really beautiful in those boots. 57 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Maybe you didn't realise, but the whip's for me. 58 00:10:19,953 --> 00:10:22,331 I won't be the victim this time. 59 00:10:22,456 --> 00:10:24,666 I'm not going to be a slave for anyone. 60 00:10:24,791 --> 00:10:26,918 Not for anyone! 61 00:10:29,838 --> 00:10:32,215 All right, all right, master. 62 00:10:32,758 --> 00:10:35,093 I'll do anything you want! 63 00:10:36,887 --> 00:10:39,348 Get down. Get on that rack. 64 00:10:41,975 --> 00:10:44,227 Get down. Get down! 65 00:10:52,277 --> 00:10:55,197 Please let me go! 66 00:10:56,031 --> 00:10:58,116 I don't want the money! I don't want it! 67 00:10:58,283 --> 00:11:00,619 Let me go. 68 00:11:06,541 --> 00:11:09,795 You're crazy. You're crazy! 69 00:11:12,672 --> 00:11:14,299 No... 70 00:11:15,801 --> 00:11:17,969 Prostitutes used to be branded with iron. 71 00:11:18,095 --> 00:11:19,763 It was an excellent system. 72 00:11:19,888 --> 00:11:23,809 Scream! Scream as much as you want. Nobody will hear you. 73 00:11:23,975 --> 00:11:25,602 Alan... 74 00:11:30,690 --> 00:11:32,567 Please, Evelyn... 75 00:11:33,235 --> 00:11:35,237 Please forgive me. 76 00:11:35,362 --> 00:11:37,239 Forgive me, Evelyn. 77 00:11:38,031 --> 00:11:42,119 - Alan... - You're the only woman I've ever loved. 78 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 I know I hurt you in the past. 79 00:11:45,372 --> 00:11:46,915 I know. 80 00:11:47,040 --> 00:11:50,293 I know, Evelyn, it's my fault that you suffered. 81 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 But it's over now. 82 00:11:53,463 --> 00:11:54,923 It's over. 83 00:11:55,090 --> 00:11:56,174 - Yes... - Alan... 84 00:11:56,341 --> 00:11:59,970 No, not in the garden. No. It's where you were unfaithful, Evelyn. 85 00:12:00,137 --> 00:12:02,556 - Why did you do it? - The garden... 86 00:12:03,390 --> 00:12:06,643 I saw you with my own eyes, Evelyn. 87 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 You were naked. 88 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 You shouldn't have... 89 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 What are you doing? No! 90 00:13:14,920 --> 00:13:16,171 No... 91 00:13:17,005 --> 00:13:18,882 My friends took your number plate. 92 00:13:19,007 --> 00:13:21,134 I know. 93 00:13:21,259 --> 00:13:23,220 It's an old whores' trick. 94 00:13:23,345 --> 00:13:26,806 But your friends didn't know the plates were fake. 95 00:13:27,432 --> 00:13:28,808 No... No... 96 00:14:30,078 --> 00:14:32,747 - Let's go to Lord Cunningham's castle. - Yes, sir. 97 00:14:32,914 --> 00:14:34,124 - Turn right. - But, Doctor, 98 00:14:34,249 --> 00:14:36,918 I called the clinic and told them we were coming. 99 00:14:37,043 --> 00:14:39,546 You go ahead and say I had an urgent call. 100 00:15:00,191 --> 00:15:03,069 - Take Miss Barbara and come back. - Yes, sir. 101 00:15:03,194 --> 00:15:05,238 Barbara, I don't know how long I'll stay here. 102 00:15:05,363 --> 00:15:07,532 All right, Doctor. 103 00:15:09,701 --> 00:15:12,495 - Hi. How are you? - I'm fine. 104 00:15:12,621 --> 00:15:15,999 - What about you? - I was coming to see you, Richard. 105 00:15:16,124 --> 00:15:18,376 Another attack, eh? 106 00:15:20,754 --> 00:15:22,631 Alan, you need to listen to me. 107 00:15:22,797 --> 00:15:25,383 If you don't control yourself, you'll end up in a bad way. 108 00:15:25,508 --> 00:15:28,219 There's always... your clinic. 109 00:15:29,179 --> 00:15:32,641 You cured me the first time and you'll do it again. 110 00:15:32,766 --> 00:15:37,270 Yes, if you don't end up in a criminal asylum first. 111 00:15:38,188 --> 00:15:40,899 - Listen... - It's not funny! 112 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 I've given it some thought. I've left my will with my solicitor. 113 00:15:44,778 --> 00:15:47,864 Don't worry, I remembered you in it. Happy? 114 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 Stop it, please. 115 00:15:53,286 --> 00:15:57,749 You could be normal again if you wanted to. 116 00:15:57,874 --> 00:16:02,754 You need to sort your life out. Marry again, forget Evelyn. 117 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 That's the problem, Richard. 118 00:16:05,465 --> 00:16:08,551 I can't forget her. I'm obsessed with her. 119 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 Talking to you is a waste of time. 120 00:16:14,933 --> 00:16:17,977 Nobody can help you if you don't help yourself. 121 00:16:19,062 --> 00:16:20,814 Why were you coming to see me? 122 00:16:20,939 --> 00:16:23,191 Aunt Agatha introduced me to a medium. 123 00:16:23,316 --> 00:16:25,985 If I manage to contact Evelyn through her, 124 00:16:26,111 --> 00:16:28,863 she said my attacks will stop. 125 00:16:28,988 --> 00:16:31,157 I want to give it a try. 126 00:16:32,117 --> 00:16:34,285 I've arranged a s�ance for tonight. 127 00:16:34,411 --> 00:16:37,163 Oh, come on. You could have a very dangerous shock. 128 00:16:37,288 --> 00:16:39,833 I was about to come and invite you. 129 00:16:41,084 --> 00:16:44,212 My cousin George will be there. 130 00:16:45,588 --> 00:16:48,508 I must find a way to stop this nightmare. 131 00:16:49,384 --> 00:16:54,431 You'll never be able to stop it with these pointless idiotic tricks. 132 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 Who knows? 133 00:17:01,312 --> 00:17:02,981 - Bye. - Bye. 134 00:17:03,106 --> 00:17:05,275 Please come tonight. 135 00:17:26,671 --> 00:17:28,006 What do you want now? 136 00:17:28,131 --> 00:17:31,885 I just wanted to tell you that I heard some strange noises last night. 137 00:17:34,512 --> 00:17:37,724 - How much do you want this time? - I need �20. 138 00:17:38,641 --> 00:17:40,518 How come? Have you put your price up? 139 00:17:49,527 --> 00:17:51,571 You're becoming too demanding, Albert. 140 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 Miranda, we're almost ready. Do you need anything else? 141 00:18:02,332 --> 00:18:06,336 I need a fistful of ash. That's essential. 142 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 Oh, yes, I forgot. 143 00:18:08,755 --> 00:18:11,966 I must confess I don't believe in seances. 144 00:18:12,091 --> 00:18:15,011 I've always suspected foul play, 145 00:18:15,136 --> 00:18:17,806 or at least some lucky coincidences. 146 00:18:17,931 --> 00:18:21,267 But there are scientific studies with reliable evidence. 147 00:18:21,392 --> 00:18:24,354 Will you stop saying these things in front of Miranda? 148 00:18:24,479 --> 00:18:28,608 - Let them talk. - Oh, there's George. I'm glad he's come. 149 00:18:30,568 --> 00:18:32,153 - Come in! - Ah... 150 00:18:32,278 --> 00:18:35,448 - I knew you'd come! - Your invitation is an order, Auntie. 151 00:18:35,573 --> 00:18:37,534 Farley! 152 00:18:37,659 --> 00:18:40,036 Alan, how are you? Long time no see. 153 00:18:40,870 --> 00:18:42,497 - How are you? - Fine, thanks. 154 00:18:42,622 --> 00:18:45,834 - Can I offer you a drink? - Maybe later. I'd like to start now. 155 00:18:45,959 --> 00:18:48,086 I'm sure it'll be an exciting experience. 156 00:18:48,211 --> 00:18:50,839 You always like to joke. You never change. 157 00:18:50,964 --> 00:18:54,801 People like George always laugh in the beginning. It's easy. 158 00:18:54,926 --> 00:18:59,514 But it'll be much harder once you see what Miranda is capable of. 159 00:19:18,867 --> 00:19:20,577 Your hands are trembling. 160 00:19:20,702 --> 00:19:22,954 Are you afraid Evelyn will ask for her money back? 161 00:19:23,079 --> 00:19:25,164 Will you shut up, George? 162 00:19:52,191 --> 00:19:53,902 Miranda really is good. 163 00:19:54,027 --> 00:19:56,946 The spirit's already knocking on the door. 164 00:20:06,748 --> 00:20:08,374 What do you want? 165 00:20:08,499 --> 00:20:11,836 Evelyn was my sister. I have the right to be here. 166 00:20:11,961 --> 00:20:13,922 Nobody invited you, Albert. 167 00:20:14,047 --> 00:20:16,716 My place is right here. You can't throw me out. 168 00:20:16,883 --> 00:20:20,053 It's all right, Alan, let him sit down. 169 00:20:54,629 --> 00:20:56,005 Alan, come... 170 00:20:58,508 --> 00:21:00,301 Alan... 171 00:21:01,386 --> 00:21:03,346 Alan... 172 00:21:09,560 --> 00:21:11,854 We shouldn't have subjected him to this. 173 00:21:11,980 --> 00:21:15,483 Sorry I'm late. I had an urgent call. 174 00:21:15,608 --> 00:21:18,194 Alan! What happened? 175 00:21:18,319 --> 00:21:20,947 We'd just started the s�ance. It was too much for him. 176 00:21:21,072 --> 00:21:24,117 He's just fainted. Let him breathe! He could have died. 177 00:21:24,909 --> 00:21:27,245 It's not my fault, Doctor. It was Aunt Agatha's idea. 178 00:21:27,370 --> 00:21:28,705 Evelyn appeared. 179 00:21:28,830 --> 00:21:31,541 If Alan hadn't fainted, he could have spoken to her. 180 00:21:34,252 --> 00:21:36,879 These are pure-bred specimens. 181 00:21:37,005 --> 00:21:39,966 I'm sure this will prove to be a good investment, Sir Alan. 182 00:21:40,133 --> 00:21:43,219 I agree, even though that wasn't my original intention. 183 00:21:43,344 --> 00:21:46,347 They're very fascinating animals. 184 00:21:46,472 --> 00:21:50,351 They're so fierce and cruel, with an insatiable appetite for flesh and blood. 185 00:21:50,476 --> 00:21:53,021 - Alan, how do you do? - How are you, George? 186 00:21:53,146 --> 00:21:55,106 - Hello, Farley. - Hello, my friend. 187 00:21:55,231 --> 00:21:57,734 What magnificent animals. 188 00:21:59,068 --> 00:22:00,862 Alan... 189 00:22:01,571 --> 00:22:03,823 - I must talk to you. - What's the matter? 190 00:22:03,948 --> 00:22:06,993 - First, how are you? - I'm fine. It was just a turn. 191 00:22:07,118 --> 00:22:10,079 Damn it, that was a bit too much, wasn't it? 192 00:22:10,204 --> 00:22:12,248 Do you really think it was a prank by Aunt Agatha? 193 00:22:12,373 --> 00:22:13,916 I didn't say it was a prank. 194 00:22:14,042 --> 00:22:18,171 You were just susceptible to the medium's power of suggestion. 195 00:22:18,963 --> 00:22:20,798 Anyway, despite Richard's advice 196 00:22:20,923 --> 00:22:24,552 I've decided to leave the castle and move to the city for good. 197 00:22:24,677 --> 00:22:27,680 Good idea, and I urge you to have fun. 198 00:22:27,805 --> 00:22:30,141 A new girl every week! 199 00:22:31,809 --> 00:22:35,021 Don't worry, I won't marry again, if that's what you're thinking. 200 00:22:35,146 --> 00:22:39,484 And I assure you that very soon the Cunningham estate will be all yours. 201 00:22:40,568 --> 00:22:43,738 Oh, come on, don't be so gloomy. You know I'm not like that. 202 00:22:44,322 --> 00:22:45,948 But maybe I am. 203 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 I want to change my lifestyle, be more isolated. 204 00:22:48,701 --> 00:22:51,829 The city seems to suit me better. You agree with me, don't you? 205 00:22:51,996 --> 00:22:54,582 - Yeah, sure. - Anyway... 206 00:22:54,707 --> 00:22:57,502 I need to sort out my little apartment. 207 00:22:57,627 --> 00:23:00,630 - I've been neglecting it. - Well, I'm available. 208 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 I could lend you a hand. 209 00:23:02,882 --> 00:23:04,258 No, no... 210 00:23:04,383 --> 00:23:07,345 I might need your help, but in a different area. 211 00:23:07,470 --> 00:23:10,389 You're an expert on female fauna in the city. 212 00:23:10,515 --> 00:23:12,225 You've always given me good advice. 213 00:23:12,350 --> 00:23:14,185 I see you haven't forgotten that redhead. 214 00:23:14,310 --> 00:23:17,438 I haven't seen her lately. What a shame. 215 00:23:17,563 --> 00:23:20,274 She was beautiful. I could do with another one like her. 216 00:23:20,399 --> 00:23:22,527 Do you know any girls like her? 217 00:23:23,194 --> 00:23:24,695 Don't underestimate me, Alan. 218 00:23:24,821 --> 00:23:28,449 There's a beautiful redhead at the Crazy Cat. 219 00:23:28,574 --> 00:23:30,660 She's a real stunner. 220 00:23:30,785 --> 00:23:34,914 I knew you were fantastic. You're an amazing cousin! Come on. 221 00:25:51,592 --> 00:25:53,261 Very good, Susan! 222 00:25:53,427 --> 00:25:55,179 Very good. 223 00:25:58,891 --> 00:26:00,810 Let's have a look at you, Susan! 224 00:26:00,935 --> 00:26:03,020 �30! 225 00:26:03,145 --> 00:26:05,398 ~ so! ~ 70! 226 00:26:06,440 --> 00:26:08,359 I offer 90! 227 00:26:08,484 --> 00:26:09,860 110! 228 00:26:13,030 --> 00:26:15,658 What will you give me to have a drink with you? 229 00:26:17,743 --> 00:26:20,079 Come on... Why won't you tell me? 230 00:26:20,955 --> 00:26:22,665 You don't want me? 231 00:26:23,416 --> 00:26:25,084 Shall I go? 232 00:26:25,209 --> 00:26:28,296 - What do you want to drink? - Oh, that's better. 233 00:26:28,421 --> 00:26:30,673 Champagne, thanks. 234 00:26:30,798 --> 00:26:32,675 Champagne, please. 235 00:26:37,096 --> 00:26:41,142 - I'm sorry, I thought it was a wig. - No, darling, it's mine. 236 00:26:45,104 --> 00:26:46,731 Come on. 237 00:26:47,523 --> 00:26:49,734 I'm waiting for your offer. 238 00:26:53,279 --> 00:26:55,698 - �1,000. - Eh? �1,000? 239 00:26:56,615 --> 00:26:58,159 1,000? 240 00:26:59,327 --> 00:27:02,496 What do I need to do to earn that much money? 241 00:27:02,621 --> 00:27:04,790 Spend the weekend with me. 242 00:27:04,915 --> 00:27:06,459 Ah. 243 00:28:18,406 --> 00:28:20,491 Aren't you surprised by what you see? 244 00:28:21,075 --> 00:28:23,994 A bit, because you seemed very normal. 245 00:28:27,415 --> 00:28:29,125 Put these on. 246 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 Go on... 247 00:29:45,367 --> 00:29:46,702 Go on... 248 00:29:54,084 --> 00:29:56,253 No! What are you doing? 249 00:29:56,378 --> 00:29:58,005 Are you crazy? 250 00:29:58,172 --> 00:29:59,507 Stop it! 251 00:29:59,632 --> 00:30:02,635 Stop it, for God's sake! You're hurting me! 252 00:30:03,385 --> 00:30:05,763 No! Please! No! 253 00:30:08,182 --> 00:30:10,017 No... No... 254 00:31:28,262 --> 00:31:30,723 No... No... No! 255 00:31:31,265 --> 00:31:32,182 No... 256 00:31:33,642 --> 00:31:35,644 No... No... 257 00:31:35,769 --> 00:31:37,646 No... No! 258 00:31:43,193 --> 00:31:44,737 No! 259 00:33:16,036 --> 00:33:18,622 No... I don't want to die. 260 00:33:18,747 --> 00:33:20,416 Let me go! 261 00:33:20,541 --> 00:33:21,834 Have mercy on me! 262 00:33:22,376 --> 00:33:24,002 Have mercy on me. 263 00:33:24,753 --> 00:33:27,214 No... No! 264 00:33:30,551 --> 00:33:32,511 Alan... 265 00:33:32,678 --> 00:33:35,431 Alan... The garden... 266 00:33:47,860 --> 00:33:50,487 No... No! 267 00:33:51,405 --> 00:33:53,574 No... 268 00:34:58,180 --> 00:35:00,182 Something must have happened last night. 269 00:35:08,273 --> 00:35:10,609 - What do you mean? - I've no idea. 270 00:35:10,734 --> 00:35:13,028 But the foxes were restless. 271 00:35:13,153 --> 00:35:15,531 They seemed very troubled. 272 00:35:16,323 --> 00:35:20,285 This morning they were so upset they wouldn't eat. 273 00:35:24,373 --> 00:35:25,874 Here, have this. 274 00:35:25,999 --> 00:35:28,043 It's �100. 275 00:35:40,764 --> 00:35:44,059 You can't go on like this, your life is a mess. 276 00:35:44,184 --> 00:35:47,855 Don't move to the city. Stay here and try to find a new wife. 277 00:35:47,980 --> 00:35:50,232 You're right. This time I'll take your advice. 278 00:35:50,357 --> 00:35:51,984 I hope so. 279 00:35:52,109 --> 00:35:54,236 You won't get better otherwise. 280 00:35:54,361 --> 00:35:57,197 - And I won't be able to help you. - All right. 281 00:35:57,322 --> 00:35:59,116 You said that before. 282 00:35:59,241 --> 00:36:01,660 That's true, but this time I mean it, Richard. 283 00:36:02,828 --> 00:36:04,538 Bye. 284 00:36:10,252 --> 00:36:13,088 - Come in. - You asked to see me, Sir Alan? 285 00:36:13,213 --> 00:36:16,091 - I need to speak to you. Sit down. - Thank you. 286 00:36:16,216 --> 00:36:17,259 - Farley... - Yes? 287 00:36:17,384 --> 00:36:20,178 I've decided to have the castle restored. 288 00:36:20,304 --> 00:36:21,680 That's a great idea. 289 00:36:21,805 --> 00:36:25,559 It will take some time. The east wing is in ruins. 290 00:36:25,684 --> 00:36:27,519 I'll give you a month. 291 00:36:27,644 --> 00:36:31,023 You can spend all the money you need. 292 00:36:32,065 --> 00:36:33,692 All right, sir. I'll do my best. 293 00:36:33,817 --> 00:36:36,570 I want you to start the work immediately. 294 00:36:37,404 --> 00:36:41,909 What about the crypt in the garden? Should we restore that too? 295 00:36:42,034 --> 00:36:43,952 Oh, of course... 296 00:36:44,077 --> 00:36:48,457 The crypt... For now let's leave it as it is. 297 00:36:48,582 --> 00:36:51,168 We'll decide later what to do. 298 00:36:51,293 --> 00:36:53,128 Or better still, 299 00:36:53,253 --> 00:36:55,672 let's have it walled up, that way we'll be sure 300 00:36:56,381 --> 00:36:59,676 that nobody will be able to break in. 301 00:37:01,178 --> 00:37:02,846 That's all, Farley. 302 00:37:02,971 --> 00:37:04,640 Very good. 303 00:37:04,765 --> 00:37:06,934 Goodbye, Sir Alan. 304 00:37:30,290 --> 00:37:32,668 - Hello, Madeleine. - Hello. 305 00:37:33,377 --> 00:37:34,795 I've been in the city for a month 306 00:37:34,920 --> 00:37:38,465 and Aunt Agatha has already introduced me to all the eligible girls. 307 00:37:38,590 --> 00:37:42,636 You mean she still hasn't found the right one? 308 00:37:42,761 --> 00:37:45,806 Yes. Aunt Agatha has strange ideas about what's right for me. 309 00:37:45,931 --> 00:37:49,393 I don't think you need to rest. You should have fun instead. 310 00:37:49,518 --> 00:37:53,021 Maybe Timberlane's right. I should get married again. 311 00:37:53,146 --> 00:37:56,733 Even though that would mean saying goodbye to your title. 312 00:37:56,900 --> 00:37:59,194 Oh, come on, stop it. 313 00:37:59,319 --> 00:38:01,989 By the way, have you been to that nightclub? 314 00:38:02,114 --> 00:38:04,324 No. No, I haven't been there. 315 00:38:04,783 --> 00:38:07,119 Remember that redhead I told you about? 316 00:38:08,537 --> 00:38:12,541 Her name was Susan. She's gone. You don't know what you've missed! 317 00:38:13,375 --> 00:38:15,669 Let's go and have a drink. 318 00:38:25,721 --> 00:38:28,432 I'm starting to think it wasn't a good idea to come here. 319 00:38:28,557 --> 00:38:32,853 You shouldn't judge a book by its cover. It's much better under the trees. 320 00:38:46,158 --> 00:38:51,121 - Alan, do you want to come with me? - No, thanks. I'll see you later. 321 00:40:11,326 --> 00:40:14,162 Haven't you noticed I'm following you? 322 00:40:16,998 --> 00:40:18,959 I saw you walking past 323 00:40:19,084 --> 00:40:22,462 and I decided not to lose sight of you. 324 00:40:22,587 --> 00:40:26,550 - Was I wrong? - Why all this interest in me? 325 00:40:26,675 --> 00:40:31,054 Who knows? Maybe it's because you seemed different. 326 00:40:31,179 --> 00:40:33,807 It's not enough to say I'm different, you should say why. 327 00:40:33,932 --> 00:40:35,600 All right, I'll tell you. 328 00:40:35,725 --> 00:40:38,478 I've worked out what the women here are like. 329 00:40:38,603 --> 00:40:40,730 They're either too serious or too shallow, 330 00:40:40,856 --> 00:40:44,651 while you seem to be the perfect balance between the two. 331 00:40:45,443 --> 00:40:47,612 Why don't you offer me something to smoke? 332 00:40:48,488 --> 00:40:50,615 I've only got an innocent packet of Peers. 333 00:40:50,740 --> 00:40:53,743 When I said smoke I meant tobacco. 334 00:40:56,454 --> 00:40:58,248 That's all right, then. 335 00:41:03,628 --> 00:41:05,213 I know who you are. 336 00:41:05,338 --> 00:41:07,632 You're Lord Alan Victor Cunningham 337 00:41:07,757 --> 00:41:10,594 and you're worth about �3 million. 338 00:41:10,719 --> 00:41:12,596 - Is that right? - It is. 339 00:41:12,721 --> 00:41:14,472 And who are you? 340 00:41:14,598 --> 00:41:16,516 My name's Gladys. 341 00:41:16,641 --> 00:41:19,936 - I'm not gossip material. - Very good, Alan. 342 00:41:20,061 --> 00:41:22,105 My compliments. 343 00:41:22,814 --> 00:41:24,900 I'll call you tomorrow, all right? 344 00:41:27,110 --> 00:41:30,113 Why don't we go somewhere else? It's incredibly boring here. 345 00:41:32,157 --> 00:41:34,492 It doesn't seem a particularly original idea. 346 00:41:35,160 --> 00:41:37,495 But under these circumstances 347 00:41:37,621 --> 00:41:39,998 I don't see what else we could do. 348 00:41:40,749 --> 00:41:42,834 So this is where I live. 349 00:41:50,592 --> 00:41:52,886 Can I ask you a question? 350 00:41:53,011 --> 00:41:54,554 Of course. 351 00:41:54,679 --> 00:41:57,599 What would you say if I asked you to marry me? 352 00:41:58,934 --> 00:42:01,436 I'd say you were out of your mind. 353 00:42:01,561 --> 00:42:03,480 I don't see why you should ask me. 354 00:42:03,605 --> 00:42:06,441 Well, it's quite tricky to explain. 355 00:42:06,566 --> 00:42:09,527 Maybe it's because I'd like to go to bed with you. 356 00:42:11,321 --> 00:42:15,617 If I married every man who wanted to go to bed with me I'd never leave the church. 357 00:42:16,159 --> 00:42:21,039 But if you want to come up and have a glass of whisky, you're welcome. 358 00:43:18,138 --> 00:43:20,223 So will you marry me? 359 00:43:24,311 --> 00:43:25,895 Marry you? 360 00:43:26,021 --> 00:43:27,939 I... 361 00:43:28,064 --> 00:43:30,942 - I thought you said it because... - Because of what? 362 00:43:31,067 --> 00:43:35,322 Well, because you wanted to go to bed with me. 363 00:43:35,447 --> 00:43:38,158 You were wrong. I meant it. 364 00:43:42,537 --> 00:43:44,914 Would you like a cup of coffee? 365 00:43:45,040 --> 00:43:47,459 That's just what I need. 366 00:44:04,601 --> 00:44:08,563 Whoever you are, you're a pest, an idiot and a fool. 367 00:44:12,942 --> 00:44:16,196 - Here's your coffee, sir. - You're wonderful! 368 00:44:16,321 --> 00:44:18,948 - You think so? - Aunt Agatha will like you too. 369 00:44:19,074 --> 00:44:21,201 Who's Aunt Agatha? 370 00:44:22,869 --> 00:44:25,914 A woman who believes that for a girl today 371 00:44:26,539 --> 00:44:29,501 only two things matter, 372 00:44:29,626 --> 00:44:32,420 being a virgin 373 00:44:32,545 --> 00:44:35,715 and serving tea at five o'clock. 374 00:44:48,937 --> 00:44:51,398 I'm that pest, idiot and fool cousin of yours. 375 00:44:51,523 --> 00:44:53,900 I wanted to tell you that I'm getting married. 376 00:44:54,025 --> 00:44:56,444 - What did you say? - I'm getting married. 377 00:44:56,611 --> 00:44:58,113 To that girl I met tonight. 378 00:44:58,238 --> 00:44:59,823 - The one at the party? - Yes. 379 00:44:59,948 --> 00:45:02,033 - You don't know her! - Love at first sight. 380 00:45:02,617 --> 00:45:06,079 You know how it is. It's like a flash of lightning. 381 00:45:06,204 --> 00:45:08,248 Come on, Alan, stop messing around. 382 00:45:08,415 --> 00:45:10,959 You can't get married to a girl you met three hours ago. 383 00:45:11,084 --> 00:45:13,169 She's the woman for me, George. 384 00:45:13,294 --> 00:45:16,089 - How can you be so sure? - With her I feel cured. 385 00:45:16,214 --> 00:45:19,134 - Yes, but... - You brought me to the party. 386 00:45:19,259 --> 00:45:21,136 I wanted you to be the first to know. 387 00:45:21,886 --> 00:45:24,764 Thank you, it's very kind of you. 388 00:45:24,889 --> 00:45:28,351 - Destiny has followed its course. - Yes, that's right. 389 00:45:29,727 --> 00:45:32,605 Well, Alan, I must congratulate you. 390 00:45:32,730 --> 00:45:35,275 I wish you all the very best. 391 00:45:37,610 --> 00:45:40,321 - What was that about? - An inheritance. 392 00:45:40,447 --> 00:45:45,827 - Great! We need to drink to that. - No, darling, it's not my inheritance. 393 00:45:54,586 --> 00:45:56,129 It's amazing, Alan. 394 00:45:56,254 --> 00:45:58,506 A place like this is for a special woman. 395 00:45:58,631 --> 00:46:00,758 So it's the place for you, Gladys. 396 00:46:00,884 --> 00:46:02,302 You're too kind. 397 00:46:22,238 --> 00:46:24,157 This is Aunt Agatha. 398 00:46:27,827 --> 00:46:30,455 This is the first time Alan has behaved like a sensible person. 399 00:46:30,580 --> 00:46:32,916 I'm glad to hear you say that. 400 00:46:36,586 --> 00:46:39,756 This is Dr Timberlane, our family doctor 401 00:46:39,881 --> 00:46:41,799 and a dear friend of mine. 402 00:46:42,717 --> 00:46:45,512 I'm very happy, especially for Alan. 403 00:46:46,262 --> 00:46:49,682 I hope he isn't already regretting the decision. 404 00:46:49,807 --> 00:46:54,812 Farley, our estate manager, who I hold in very high esteem. 405 00:46:54,938 --> 00:46:58,274 I hope that with you, madam, the castle will return to its splendour. 406 00:46:58,399 --> 00:47:01,611 And this is my cousin George, the black sheep of the family. 407 00:47:01,736 --> 00:47:03,905 Don't be fooled by his harmless looks. 408 00:47:04,447 --> 00:47:07,325 He's a reckless fellow. 409 00:47:09,827 --> 00:47:12,205 I'm happy to see you hitched at last. 410 00:47:12,330 --> 00:47:15,041 I see you're taking it like a good sport. 411 00:47:15,917 --> 00:47:18,920 Gladys, I wish you happiness. 412 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 I'm sure everything is going to be wonderful. 413 00:47:23,258 --> 00:47:25,385 Be careful, though, he's an old bear. 414 00:47:25,510 --> 00:47:27,929 But I love old bears. 415 00:47:28,054 --> 00:47:31,099 Come here, let me introduce to you the new maids. 416 00:47:31,224 --> 00:47:34,018 I personally chose them, one by one. 417 00:47:34,143 --> 00:47:37,313 It's incredible, they all look alike. 418 00:47:37,438 --> 00:47:40,942 Yes, I'm wondering how we're going to tell them apart. 419 00:48:10,388 --> 00:48:13,725 - What's the matter, Albert? - You made a mistake. 420 00:48:17,020 --> 00:48:18,813 You shouldn't have married again. 421 00:48:18,938 --> 00:48:21,774 Your sister's been dead a long time now. 422 00:48:22,775 --> 00:48:25,153 You shouldn't have done it, Alan. 423 00:48:25,278 --> 00:48:28,156 I dedicated myself to her when she was alive, 424 00:48:28,281 --> 00:48:30,325 but now... 425 00:48:30,450 --> 00:48:32,910 - Now she's dead. - She died because of you! 426 00:48:33,036 --> 00:48:35,705 She died trying to giving you an heir. It was a crime. 427 00:48:35,830 --> 00:48:38,750 That's not true and you know it. 428 00:48:39,626 --> 00:48:42,045 Don't think it will end like this, Alan. 429 00:48:42,170 --> 00:48:44,172 Don't hope it will. 430 00:48:44,297 --> 00:48:47,842 If you're worried about your monthly cheque, 431 00:48:47,967 --> 00:48:51,220 I told Farley to keep on sending it to you. 432 00:48:51,346 --> 00:48:53,890 You think you can buy everything with your money. 433 00:48:54,015 --> 00:48:55,808 It's not like that. 434 00:48:56,643 --> 00:49:00,355 Not everything, but I can buy your conscience any time. 435 00:49:56,619 --> 00:50:01,833 Alan, don't you think it would be best not to keep that portrait in this room? 436 00:50:08,047 --> 00:50:09,590 My glass of milk... 437 00:50:09,716 --> 00:50:11,509 Where's my glass of milk? 438 00:50:11,634 --> 00:50:14,178 That's strange. I thought I'd seen it. 439 00:50:14,303 --> 00:50:17,306 That stupid maid forgot it. 440 00:50:18,015 --> 00:50:20,435 I'll go to the kitchen and get it for you. 441 00:50:20,560 --> 00:50:23,855 - You want it warm, right? - Yes, thanks. 442 00:51:14,530 --> 00:51:17,909 Here's your milk, darling. All fine. 443 00:51:18,785 --> 00:51:20,828 Thank you. 444 00:51:20,953 --> 00:51:23,873 - I was quick, wasn't I? - You're an angel. 445 00:51:37,470 --> 00:51:41,474 Forgive me if I'm a bit nervous every now and then. 446 00:51:46,604 --> 00:51:48,940 I hurried back 447 00:51:50,858 --> 00:51:52,860 because there was a maid in the kitchen. 448 00:51:52,985 --> 00:51:55,071 At this time of night? 449 00:51:57,615 --> 00:51:59,700 You just need 450 00:52:00,827 --> 00:52:02,954 someone to look after you. 451 00:52:12,672 --> 00:52:16,592 I don't want you to be upset anymore. 452 00:52:28,604 --> 00:52:31,357 You said there was a maid in the kitchen? 453 00:52:31,482 --> 00:52:33,484 Yes. 454 00:52:33,609 --> 00:52:36,779 The strange thing is I'd never seen her before. 455 00:52:36,904 --> 00:52:39,240 You didn't recognise her. They all look alike. 456 00:52:39,365 --> 00:52:41,617 They're all blonde. 457 00:52:43,619 --> 00:52:45,997 But she had red hair. 458 00:52:51,502 --> 00:52:53,004 That's not possible. 459 00:52:53,129 --> 00:52:55,590 Maybe she's new. She was wearing the uniform. 460 00:53:02,096 --> 00:53:04,891 Aunt Agatha wouldn't play a trick like that on me. 461 00:53:05,683 --> 00:53:07,476 What do you mean? 462 00:53:07,602 --> 00:53:10,396 Aunt Agatha knows very well 463 00:53:10,521 --> 00:53:13,024 that I don't want women with red hair in this house. 464 00:53:14,567 --> 00:53:17,653 It's impossible, Alan. 465 00:53:17,778 --> 00:53:20,072 How can you think I'd make a mistake like that? 466 00:53:21,407 --> 00:53:24,785 Everything's always been perfect in this house. 467 00:53:24,911 --> 00:53:27,121 Gladys must have been mistaken. 468 00:53:34,921 --> 00:53:37,465 Were any of you in the kitchen last night 469 00:53:37,590 --> 00:53:40,051 helping the lady warm a glass of milk? 470 00:53:40,176 --> 00:53:41,344 No, madam. 471 00:53:41,469 --> 00:53:42,678 - Mary? - Yes, madam? 472 00:53:42,803 --> 00:53:44,597 Why didn't you prepare the milk last night? 473 00:53:44,722 --> 00:53:47,850 I did, like I always do. I took it to the bedroom at nine. 474 00:53:47,975 --> 00:53:50,770 See, Alan? Everything was normal. You may go. 475 00:53:50,895 --> 00:53:53,189 All right, Auntie. It's all right. 476 00:53:53,314 --> 00:53:55,441 I hope you believe me. 477 00:53:56,901 --> 00:53:58,903 But I'm sure I saw her. 478 00:53:59,654 --> 00:54:01,364 It wasn't a hallucination. 479 00:54:14,001 --> 00:54:15,670 My darling. 480 00:54:16,379 --> 00:54:18,005 Albert. 481 00:54:19,590 --> 00:54:21,717 Albert, darling. 482 00:54:37,525 --> 00:54:39,485 Alan, I'm here. 483 00:54:40,319 --> 00:54:42,405 Alan. 484 00:54:52,623 --> 00:54:53,791 Evelyn. 485 00:54:54,542 --> 00:54:57,628 Alan, I'm waiting for you. I'm in the garden, Alan. 486 00:54:57,753 --> 00:54:59,714 Evelyn. 487 00:55:06,137 --> 00:55:09,015 Alan, I'm here. Alan. 488 00:55:11,892 --> 00:55:15,312 Evelyn! Wait for me! Where are you? 489 00:55:19,775 --> 00:55:21,402 Alan. 490 00:55:35,541 --> 00:55:37,043 Alan. 491 00:55:38,377 --> 00:55:40,004 - Come with me. - Yes. 492 00:55:40,129 --> 00:55:41,839 Alan. 493 00:55:52,058 --> 00:55:54,435 Where are you, Evelyn? Evelyn! 494 00:55:55,186 --> 00:55:56,729 Alan. 495 00:56:01,150 --> 00:56:02,651 Alan. 496 00:56:09,033 --> 00:56:10,618 Come here, Alan. 497 00:56:16,916 --> 00:56:18,793 Yes, Evelyn. 498 00:56:23,589 --> 00:56:25,549 Alan. 499 00:56:34,892 --> 00:56:36,477 Evelyn. 500 00:56:38,479 --> 00:56:40,773 No, no, no... 501 00:56:40,898 --> 00:56:42,483 Don't be unfaithful. 502 00:56:42,608 --> 00:56:45,569 Please don't do it. Don't be unfaithful. 503 00:56:45,694 --> 00:56:47,696 No. Please. 504 00:57:44,670 --> 00:57:48,757 It's understandable if you think about what he went through. 505 00:57:48,883 --> 00:57:52,720 Yes, I know, his wife died in childbirth. 506 00:57:52,845 --> 00:57:56,932 But this isn't enough to explain his strange behaviour. 507 00:57:57,850 --> 00:58:00,519 It's not that simple. 508 00:58:00,644 --> 00:58:03,564 Evelyn wanted a child at all costs, 509 00:58:03,689 --> 00:58:05,357 but it was very dangerous for her. 510 00:58:05,524 --> 00:58:07,860 Then why does Alan feel guilty about it? 511 00:58:08,736 --> 00:58:12,031 Alan was about to ask for a divorce, and Evelyn... 512 00:58:12,156 --> 00:58:15,868 She thought the birth of a baby would have stopped him. 513 00:58:15,993 --> 00:58:18,579 A divorce? Wasn't he in love with her? 514 00:58:19,622 --> 00:58:21,999 He found out that she was being unfaithful. 515 00:58:22,166 --> 00:58:24,627 One day he caught her in the garden with her lover. 516 00:58:25,711 --> 00:58:31,050 Since then Alan hasn't been the same. It's a big problem. 517 00:58:31,175 --> 00:58:34,553 When he has an attack, it seems like he sees and hears things. 518 00:58:34,678 --> 00:58:36,347 It's incredible. 519 00:58:37,264 --> 00:58:41,227 No, this is quite normal with hallucinations. 520 00:58:42,228 --> 00:58:45,856 - Or do you think that... - No, I don't believe in ghosts. 521 00:58:45,981 --> 00:58:48,317 If that's what you mean. 522 00:58:49,276 --> 00:58:52,404 I sent for you to ask you something. 523 00:58:54,490 --> 00:58:58,994 Are you absolutely sure that Lady Evelyn's dead, Doctor? 524 00:58:59,119 --> 00:59:01,914 I personally signed her death certificate 525 00:59:02,039 --> 00:59:06,252 and I was there when they buried her in the local cemetery. 526 00:59:12,716 --> 00:59:15,094 What do you want from me now? 527 00:59:15,219 --> 00:59:17,096 You've come into her house, 528 00:59:17,221 --> 00:59:19,056 you've slept in her bed 529 00:59:19,181 --> 00:59:21,517 and now you're going to violate her grave. 530 00:59:21,642 --> 00:59:23,477 You need to go away. 531 00:59:24,770 --> 00:59:26,730 You don't belong here. 532 00:59:26,855 --> 00:59:28,983 Take my advice 533 00:59:29,149 --> 00:59:31,777 before it's too late. 534 00:59:47,084 --> 00:59:48,877 Lady Cunningham, good evening. 535 00:59:49,003 --> 00:59:50,921 I want to visit the family tomb. 536 00:59:51,046 --> 00:59:53,882 - At this time of night? - Do you have any objections? 537 00:59:54,008 --> 00:59:55,884 No. 538 00:59:57,845 --> 00:59:59,680 Follow me, please. 539 01:01:18,092 --> 01:01:21,553 - And now open this tomb, please. - That's not possible. 540 01:01:21,678 --> 01:01:25,557 You must have written permission from a judge and also from your husband. 541 01:01:25,682 --> 01:01:27,810 - Here it is. - Yes, my lady. 542 01:01:46,161 --> 01:01:49,873 I don't believe it. It's empty. I don't understand. 543 01:01:50,290 --> 01:01:53,502 The body must have been stolen. It's obvious. 544 01:02:39,381 --> 01:02:41,800 - This is awful. - Close it now. 545 01:03:16,084 --> 01:03:20,214 Excuse me, my lady. Please don't tell anyone about this. 546 01:03:20,339 --> 01:03:21,840 Thank you, my lady. 547 01:04:55,892 --> 01:04:58,478 I employed the maids and I answer for them. 548 01:04:58,604 --> 01:05:03,066 All right, but I don't think that Gladys imagined this maid with red hair. 549 01:05:03,191 --> 01:05:04,943 She can't have. 550 01:05:07,779 --> 01:05:11,992 Unless Alan's found himself a lover with red hair 551 01:05:12,159 --> 01:05:14,494 and is keeping her hidden. 552 01:05:15,203 --> 01:05:17,456 Will you stop talking nonsense, George? 553 01:05:22,836 --> 01:05:24,171 No, no... 554 01:05:24,296 --> 01:05:26,298 Let's discard that theory. 555 01:05:28,759 --> 01:05:31,470 It could have been Evelyn's ghost. 556 01:05:31,595 --> 01:05:34,473 But why in the kitchen? Evelyn didn't like cooking. 557 01:05:35,557 --> 01:05:37,309 You want to know what I think? 558 01:05:37,434 --> 01:05:38,935 It's very simple. 559 01:05:39,811 --> 01:05:44,232 It was clearly someone who wanted to pass unnoticed. 560 01:05:44,358 --> 01:05:48,403 She went into the kitchen to get hold of a maid's uniform 561 01:05:48,528 --> 01:05:52,824 and when Gladys saw her she had the presence of mind to play along. 562 01:05:53,533 --> 01:05:55,911 - So she was a thief, then? - Definitely. 563 01:05:56,036 --> 01:05:57,287 Oh, come on. 564 01:05:57,412 --> 01:06:02,167 Aunt Agatha, have you checked to see if anything's missing, like the silverware? 565 01:06:03,794 --> 01:06:05,837 - Mary? - Yes, madam? 566 01:06:19,726 --> 01:06:21,395 Oh, my God! 567 01:06:29,319 --> 01:06:31,321 The entire San Marco dinner service! 568 01:06:32,030 --> 01:06:34,032 There's nothing of it left. 569 01:06:35,575 --> 01:06:37,994 As you can see, it wasn't a stupid idea. 570 01:06:38,120 --> 01:06:40,956 It had been in the Cunningham family for over 300 years. 571 01:06:42,207 --> 01:06:45,460 - We need to call the police. - You'll do nothing of the sort. 572 01:06:45,585 --> 01:06:47,963 But we've been robbed. 573 01:06:48,088 --> 01:06:51,550 I'll hire a private detective. I don't want the police in this house. 574 01:06:51,675 --> 01:06:53,301 And that's final. 575 01:06:53,427 --> 01:06:58,557 If we could find that woman, Gladys might be able to identify her. 576 01:06:58,682 --> 01:07:01,560 No, a friend of mine owns a detective agency. 577 01:07:01,685 --> 01:07:04,271 I'll give the case to him. I don't want any scandal. 578 01:10:27,182 --> 01:10:29,142 Get out of there! 579 01:10:45,033 --> 01:10:46,284 No... No! 580 01:10:46,409 --> 01:10:48,036 No, Alan! 581 01:10:48,161 --> 01:10:51,206 No, Alan. No... Please! 582 01:10:52,207 --> 01:10:55,085 No, Alan, please. No! 583 01:10:55,669 --> 01:10:57,796 Stop that, Alan. What are you doing? 584 01:10:57,921 --> 01:10:59,631 Are you crazy? 585 01:10:59,756 --> 01:11:03,009 They've found Albert's corpse. You need to identify him. 586 01:11:03,134 --> 01:11:05,095 Albert's dead? 587 01:11:05,804 --> 01:11:07,722 You don't seem surprised. 588 01:11:07,847 --> 01:11:09,349 Why you were fighting? 589 01:11:09,933 --> 01:11:12,018 Oh, my God, Albert's dead. 590 01:11:12,143 --> 01:11:14,354 How did you open the crypt? How did you do it? 591 01:11:14,521 --> 01:11:18,108 I didn't open it. Alan, it was already open. 592 01:11:18,984 --> 01:11:21,903 How can you think that I... It's the truth, I swear. 593 01:11:22,529 --> 01:11:25,323 A woman couldn't have opened it by herself. 594 01:11:25,448 --> 01:11:27,784 It had been walled up. 595 01:11:27,909 --> 01:11:29,285 This is ridiculous. 596 01:11:29,411 --> 01:11:31,746 - Alan, please calm down. - It's not possible. 597 01:11:31,871 --> 01:11:34,374 Alan... Please, Alan. 598 01:11:43,008 --> 01:11:45,927 The crypt was open. 599 01:11:46,052 --> 01:11:48,847 If you didn't open it, Gladys, who did it? 600 01:13:52,971 --> 01:13:55,390 How do you think it could have happened? 601 01:13:55,515 --> 01:13:57,433 It must have been an accident. 602 01:13:57,559 --> 01:13:59,435 Aunt Agatha loved the foxes, 603 01:13:59,561 --> 01:14:02,272 and in Albert's absence she tried to feed them herself. 604 01:14:02,397 --> 01:14:05,942 I don't understand why the wheelchair was outside the cage, though. 605 01:14:06,067 --> 01:14:08,111 How did she get in? 606 01:14:08,236 --> 01:14:11,489 Somebody must have helped her. But it's unlikely. 607 01:14:11,614 --> 01:14:15,577 Perhaps she found the strength to do it all by herself. It's possible, after all. 608 01:14:15,702 --> 01:14:18,246 How long had your aunt been paralysed? 609 01:14:18,371 --> 01:14:20,540 About five years, 610 01:14:20,665 --> 01:14:25,545 but I'm sure she couldn't have left her wheelchair like that. 611 01:14:25,670 --> 01:14:27,964 Thank you. You've been very helpful. 612 01:14:28,548 --> 01:14:30,425 Lord Cunningham. 613 01:14:30,550 --> 01:14:33,428 - We'll need you to sign the report. - All right. 614 01:14:33,553 --> 01:14:35,305 Gentlemen. 615 01:14:36,431 --> 01:14:37,807 There's a storm coming. 616 01:14:37,932 --> 01:14:40,977 I don't like driving in the rain. I'd rather stay here. 617 01:14:41,102 --> 01:14:43,146 You can stay as long as you want. 618 01:14:43,271 --> 01:14:44,981 Of course. 619 01:14:45,106 --> 01:14:49,360 - You stay too, Richard. - If you'd like me to. 620 01:14:49,485 --> 01:14:51,487 Yes, please. 621 01:15:35,281 --> 01:15:36,991 Alan... 622 01:15:39,827 --> 01:15:40,828 The garden... 623 01:16:40,221 --> 01:16:41,973 Alan! 624 01:16:47,020 --> 01:16:48,604 I'm sorry. 625 01:16:51,190 --> 01:16:55,486 - You shouldn't have done it. - Why, Alan? 626 01:17:01,326 --> 01:17:03,494 You shouldn't have done it. 627 01:17:03,619 --> 01:17:06,748 You knew it would upset me. 628 01:17:07,915 --> 01:17:10,460 I can't control myself anymore. 629 01:17:17,675 --> 01:17:20,720 Who gave you this? 630 01:17:20,845 --> 01:17:23,181 It's just one of my wigs. 631 01:17:24,057 --> 01:17:26,225 I had a collection. 632 01:17:26,351 --> 01:17:28,728 Did you bring any others with you? 633 01:17:29,645 --> 01:17:31,439 No. 634 01:17:31,564 --> 01:17:34,317 I found this one at the bottom of a suitcase. 635 01:17:35,568 --> 01:17:37,779 I gave the others away. 636 01:17:39,155 --> 01:17:42,742 It's all because of this portrait. 637 01:17:42,867 --> 01:17:46,496 And the things you say, your behaviour. 638 01:17:47,997 --> 01:17:52,418 So when I found the wig, I couldn't resist trying it on. 639 01:17:53,586 --> 01:17:57,590 - I just couldn't resist it. - Destroy it! Destroy it immediately! 640 01:17:59,050 --> 01:18:02,011 All right. I'll destroy it. 641 01:18:03,012 --> 01:18:05,515 But I don't want to see that portrait anymore. 642 01:18:07,558 --> 01:18:09,894 Please, Alan. 643 01:18:16,692 --> 01:18:18,403 Yes, all right. 644 01:18:19,487 --> 01:18:21,614 I'll have it destroyed. 645 01:18:28,830 --> 01:18:31,124 Now, Alan. I want to do it. 646 01:18:36,504 --> 01:18:37,463 Do it, Gladys. 647 01:18:54,105 --> 01:18:56,816 Of course. Of course, Inspector. 648 01:18:57,692 --> 01:19:00,027 No, I don't think he had any enemies. 649 01:19:01,070 --> 01:19:05,450 Albert was a very reserved man. 650 01:19:07,702 --> 01:19:10,121 His only passion was hunting. 651 01:19:10,913 --> 01:19:16,169 I hardly saw him, to be honest. He lived in a cottage in the park. 652 01:19:17,044 --> 01:19:18,754 You're welcome. 653 01:19:56,584 --> 01:19:59,170 Alan! Look! Look! It's her! 654 01:20:01,672 --> 01:20:06,469 - Don't be afraid. Calm down. - No, I'm scared. Don't leave me. 655 01:20:06,886 --> 01:20:09,722 - I need to go. I need to. - Don't leave me! 656 01:20:17,230 --> 01:20:19,398 Calm down. Calm down! 657 01:20:21,859 --> 01:20:24,320 Alan... Alan! 658 01:20:24,445 --> 01:20:27,323 I'll get something to calm you down. It will do you good. 659 01:20:31,077 --> 01:20:32,537 Alan... 660 01:20:58,521 --> 01:21:00,606 - Here, it'll make you sleep. - No. 661 01:21:00,731 --> 01:21:04,193 I want you to stay here with me. Please... Please! 662 01:21:04,318 --> 01:21:05,945 Alan... 663 01:21:41,480 --> 01:21:42,982 Alan? 664 01:21:43,107 --> 01:21:45,943 - Alan, where are you going? - Get out of my way. 665 01:21:46,068 --> 01:21:48,821 Where are you going in this rain? 666 01:21:48,946 --> 01:21:52,950 - Alan, don't be silly. - Let me go. 667 01:25:54,817 --> 01:25:56,277 No! 668 01:26:01,740 --> 01:26:03,242 Evelyn! 669 01:26:03,367 --> 01:26:04,869 No! 670 01:26:07,788 --> 01:26:09,331 No! 671 01:26:13,043 --> 01:26:14,420 I'm here. 672 01:26:17,214 --> 01:26:18,674 Alan. 673 01:26:18,799 --> 01:26:20,175 I'm here. 674 01:26:21,093 --> 01:26:22,678 I'm waiting for you. 675 01:27:14,563 --> 01:27:17,942 - We can move him now. - How long will the attack last? 676 01:27:19,193 --> 01:27:21,904 I'm afraid that this time nothing can be done. 677 01:27:25,824 --> 01:27:27,785 How could it have happened, Richard? 678 01:27:27,910 --> 01:27:30,037 I told him before, Gladys. 679 01:27:30,162 --> 01:27:33,040 His mental balance was extremely precarious 680 01:27:33,165 --> 01:27:38,796 and another shock could have caused permanent damage. 681 01:27:39,546 --> 01:27:42,591 Besides, the fact that he stole Evelyn's corpse 682 01:27:42,716 --> 01:27:45,803 is proof of the state he'd been reduced to. 683 01:27:48,973 --> 01:27:51,558 I wanted to take care of him. 684 01:28:16,875 --> 01:28:22,631 Having thus certified the permanent incapacity of Lord Alan Cunningham, 685 01:28:22,798 --> 01:28:26,301 proven by the medical certificate signed by Dr Richard Timberlane 686 01:28:26,468 --> 01:28:30,305 and by the witnesses named by the county court, 687 01:28:30,431 --> 01:28:32,558 the solicitor here present will now read 688 01:28:32,725 --> 01:28:37,604 the instructions left in his care by Lord Alan. 689 01:28:37,730 --> 01:28:38,897 Please begin. 690 01:28:52,661 --> 01:28:55,539 So... "I, the undersigned, etcetera, 691 01:28:55,664 --> 01:28:58,667 "granted that, etcetera, 692 01:28:58,792 --> 01:29:01,253 "in the case of a permanent mental disability, 693 01:29:01,378 --> 01:29:06,925 "I ask to be taken to Dr Timberlane's neuropsychiatric institute, 694 01:29:07,051 --> 01:29:09,928 "to which I leave a legacy of �500,000 695 01:29:10,054 --> 01:29:12,765 "for Dr Timberlane to use as he sees best. 696 01:29:12,890 --> 01:29:17,019 "I hereby name as sole executor of my estate my closest male relative, 697 01:29:17,144 --> 01:29:18,687 "Mr George Harriman, 698 01:29:18,812 --> 01:29:22,149 "who will take the appropriate decisions 699 01:29:22,274 --> 01:29:26,570 "for preserving and developing the family estate. 700 01:29:26,695 --> 01:29:32,743 "My wife Gladys will enjoy all rights and benefits derived from the estate. 701 01:29:32,868 --> 01:29:35,829 "To my Aunt Agatha I leave the property of Somerset Valley, 702 01:29:35,954 --> 01:29:37,581 "and to my brother-in-law Albert 703 01:29:37,706 --> 01:29:41,585 "I leave the foxes and the hunting reserve in Saunters Point. 704 01:29:41,710 --> 01:29:44,755 "To Mr Farley I leave a legacy of �100,000 705 01:29:44,880 --> 01:29:46,590 "for his excellent service. 706 01:29:46,715 --> 01:29:49,343 "Read, approved and signed, etcetera." 707 01:29:49,468 --> 01:29:52,179 - That's all, gentlemen. - Thank you. 708 01:29:52,888 --> 01:29:57,518 Of course we'll need the approval of the county court, which will take a week. 709 01:29:57,643 --> 01:30:00,646 What are we going to do about that Dr Timberlane? 710 01:30:03,148 --> 01:30:05,651 He inherited too much money. 711 01:30:06,944 --> 01:30:09,530 Alan's in his hands now. 712 01:30:09,655 --> 01:30:11,573 Alan's out of the way. 713 01:30:12,491 --> 01:30:16,328 In three months you got your hands on �3 million. 714 01:30:18,038 --> 01:30:21,667 Yes, but I only got benefits. The estate is yours. 715 01:30:21,792 --> 01:30:25,796 How much stripping did you have to do to earn �3 million? 716 01:30:25,921 --> 01:30:29,299 And how many clients did you have to take to bed? 717 01:30:32,010 --> 01:30:35,305 The worst thing for me was being away from you. 718 01:30:36,807 --> 01:30:39,977 And getting inside that coffin. 719 01:30:40,102 --> 01:30:42,855 Do you think I enjoyed taking Evelyn's body away 720 01:30:42,980 --> 01:30:45,440 so you could take her place? 721 01:30:49,653 --> 01:30:53,615 - Oh, stop it, George, please. - You're right. 722 01:30:54,700 --> 01:30:57,744 You're right. It's late now. 723 01:30:59,079 --> 01:31:02,958 Let's go. I've got a lovely surprise for you. 724 01:31:16,722 --> 01:31:20,267 - Where have you brought me? - I've rented this house for us. 725 01:31:20,392 --> 01:31:23,687 It's best if we're not seen together for a while. 726 01:31:25,189 --> 01:31:28,984 - Is this the surprise? - No, the surprise is something else. 727 01:31:30,527 --> 01:31:32,279 It's beautiful here. 728 01:31:33,030 --> 01:31:34,531 It makes me feel safe. 729 01:31:34,656 --> 01:31:39,244 Oh, you were never in danger, I was always looking after you. 730 01:31:39,369 --> 01:31:41,496 Just think about... 731 01:31:41,622 --> 01:31:44,291 those poor girls that Alan used to take to that room. 732 01:31:44,416 --> 01:31:47,502 - Weren't they scared? - I expect so. 733 01:31:52,633 --> 01:31:56,637 They couldn't have imagined that Alan would have killed them. 734 01:31:56,762 --> 01:31:59,139 During his attacks Alan would lose his mind. 735 01:31:59,264 --> 01:32:02,017 - But let's change the subject. - It's beautiful here. 736 01:32:02,142 --> 01:32:05,520 - Do you like it? - It'll be perfect for us. 737 01:32:05,646 --> 01:32:07,898 We need to celebrate. Bring on the champagne! 738 01:32:08,023 --> 01:32:10,567 Champagne! This is a very special occasion. 739 01:32:10,692 --> 01:32:12,527 - I'm thirsty! - We need to celebrate. 740 01:32:12,653 --> 01:32:15,197 Just a moment, darling. 741 01:32:16,031 --> 01:32:17,783 You're the best! 742 01:32:23,330 --> 01:32:25,165 To our happiness. 743 01:32:36,176 --> 01:32:37,844 Cheers. 744 01:32:42,557 --> 01:32:46,728 - To our love. - Yes, to our love. 745 01:33:03,829 --> 01:33:08,750 - To our future. - To our future, my love. 746 01:33:19,052 --> 01:33:21,471 POUF me some more. 747 01:33:31,606 --> 01:33:35,110 You were so good when you disguised yourself as Evelyn. 748 01:33:36,236 --> 01:33:38,655 You were marvellous. 749 01:33:42,409 --> 01:33:45,537 Did you hear that, George? The girl really is stupid. 750 01:33:50,250 --> 01:33:52,961 It was me you saw that night in the rain, not him. 751 01:33:53,086 --> 01:33:55,422 You didn't know that. 752 01:33:55,547 --> 01:33:57,424 I risked much more than you with Alan. 753 01:33:57,549 --> 01:33:59,468 Let me introduce the lady of the house. 754 01:34:09,394 --> 01:34:13,023 What does all this mean, George? 755 01:34:14,858 --> 01:34:16,568 You tell her, Susan. 756 01:34:16,693 --> 01:34:18,612 It's all over for you. 757 01:34:18,737 --> 01:34:20,238 Didn't you realise? 758 01:34:20,989 --> 01:34:25,494 - Poor stupid girl. - I never liked strychnine champagne. 759 01:34:27,371 --> 01:34:29,581 What about you, Gladys? 760 01:34:38,715 --> 01:34:41,510 You bastard! 761 01:34:43,345 --> 01:34:47,140 I'll die, but you won't get away with it. 762 01:34:47,265 --> 01:34:48,892 You'll end your days in prison. 763 01:34:49,893 --> 01:34:51,103 You coward! 764 01:35:43,488 --> 01:35:44,531 George! 765 01:35:47,742 --> 01:35:50,412 No... No... 766 01:35:58,795 --> 01:36:01,298 George, help me. 767 01:36:01,423 --> 01:36:03,508 Help me. 768 01:36:05,469 --> 01:36:07,721 Coward! You're a coward. 769 01:36:07,846 --> 01:36:11,308 Stab me, Gladys. Stab me before it's too late. 770 01:36:12,559 --> 01:36:14,227 Come on, what are you waiting for? 771 01:36:14,352 --> 01:36:16,688 The moment when you've lost all your strength? 772 01:36:19,399 --> 01:36:22,027 You'll be a corpse very soon, dear. 773 01:36:23,111 --> 01:36:25,155 I've never doubted myself. 774 01:36:25,280 --> 01:36:29,034 I've got everything I've ever wanted from life. 775 01:36:36,666 --> 01:36:40,086 This is so funny, my little Gladys. 776 01:36:41,254 --> 01:36:44,424 You even saved me the effort of killing her. 777 01:36:51,556 --> 01:36:54,184 This is the finishing touch of my plan. 778 01:36:54,309 --> 01:36:56,895 A truly perfect murder. 779 01:37:01,816 --> 01:37:05,195 "A dark and mysterious tragedy in a house near London. 780 01:37:05,320 --> 01:37:07,697 "Lady Cunningham, a former stripper, 781 01:37:07,822 --> 01:37:10,784 "was found dead alongside an ex-colleague." 782 01:37:56,955 --> 01:37:58,331 - Hi, George. - Oh, Richard. 783 01:37:58,456 --> 01:38:00,083 - Nice house. - Yes, it's not bad. 784 01:38:00,208 --> 01:38:02,294 - When did you buy it? - Haven't you seen it? 785 01:38:02,419 --> 01:38:04,754 There's a pool too. Come with me, I'll show you. 786 01:38:04,879 --> 01:38:07,507 You thought you'd done it, didn't you, George? 787 01:38:07,632 --> 01:38:11,094 I must admit you stage-managed Alan's madness perfectly. 788 01:38:11,219 --> 01:38:12,762 Gladys and Susan too. 789 01:38:12,887 --> 01:38:15,140 They were an excellent choice, but... 790 01:38:15,265 --> 01:38:17,350 I'm sorry. I've ruined it all, haven't I? 791 01:38:18,351 --> 01:38:20,562 Is this lighter yours, George? 792 01:38:21,479 --> 01:38:23,481 Alan, I thought that... 793 01:38:23,607 --> 01:38:26,192 - Are you surprised? - Alan... 794 01:38:26,318 --> 01:38:28,069 Too bad. You failed. 795 01:38:28,820 --> 01:38:30,822 You're wrong. 796 01:38:30,947 --> 01:38:33,033 - Oh, really? - Alan... 797 01:38:33,158 --> 01:38:34,159 Alan! 798 01:38:34,743 --> 01:38:36,995 George, you're in a trap. 799 01:38:37,120 --> 01:38:41,041 There's no point in trying to be clever. 800 01:38:52,427 --> 01:38:54,763 SULFURIC ACID 801 01:39:36,221 --> 01:39:38,098 Alan! 802 01:39:39,224 --> 01:39:41,309 Help Dr Timberlane. 803 01:39:45,397 --> 01:39:47,982 I'm burning! I'm burning! 804 01:39:48,108 --> 01:39:50,276 I'm burning! 59895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.