All language subtitles for The.Menu.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,534 --> 00:00:48,178 KUTSUU KOKEMAAN ELOKUVAN 2 00:00:59,490 --> 00:01:00,588 Muru. 3 00:01:00,671 --> 00:01:03,150 �l� tupakoi. Se tuhoaa makuaistisi. 4 00:01:03,233 --> 00:01:05,472 Makuaistini kuolee sitten onnellisena. 5 00:01:05,700 --> 00:01:06,732 Hei. 6 00:01:07,398 --> 00:01:10,077 Margot, t�m� on t�rke� ilta. Ymm�rr�tk�? 7 00:01:10,160 --> 00:01:12,600 Makuprofiilit ovat tosi herkki�. 8 00:01:12,799 --> 00:01:14,397 Kun tupakoit, pilaat kykysi - 9 00:01:14,481 --> 00:01:16,404 - ymm�rt�� makuja. - �l� viitsi! 10 00:01:16,927 --> 00:01:18,857 Ole kiltti. 11 00:01:23,013 --> 00:01:25,092 Hyv� on. Jessus. 12 00:01:25,175 --> 00:01:26,418 Kiitos. 13 00:01:28,699 --> 00:01:29,942 Luojan kiitos. 14 00:01:30,701 --> 00:01:32,220 Mahtuvatko kaikki sinne? 15 00:01:32,303 --> 00:01:34,422 Heitt�m�ll�. Yhteens� 12 asiakasta. 16 00:01:34,505 --> 00:01:35,702 Illassako? 17 00:01:35,785 --> 00:01:37,264 Miten siit� tulee voittoa? 18 00:01:37,347 --> 00:01:39,427 1 250 taalaa per nuppi. Siten. 19 00:01:39,510 --> 00:01:41,108 Nyt sin� vitsailet, vai mit�? 20 00:01:41,191 --> 00:01:42,750 Sy�mmek� Rolexin? 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,711 Ei pilata t�t� puhumalla rahasta. 22 00:01:44,794 --> 00:01:46,474 Menn��n vain virran mukana. 23 00:01:46,557 --> 00:01:47,635 Annetaan sen olla taikaa. 24 00:01:47,718 --> 00:01:49,880 Omatpa ovat pennosesi. 25 00:01:50,280 --> 00:01:51,799 - Ei huono. - Kiitos vain. 26 00:01:51,882 --> 00:01:53,041 Ansaitset t�m�n, muru. 27 00:01:53,124 --> 00:01:54,762 Tied�tk�, kuka ihastuu t�h�n? Betty. 28 00:01:54,845 --> 00:01:57,524 Laskutusosasto haistakoon paskan. 29 00:01:57,607 --> 00:01:59,286 T�m� ei edes ole asiakasp�iv�llinen. 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,114 Hemmetti. Ollaan kusip�it�, vai mit�? 31 00:02:01,652 --> 00:02:04,171 Kiva. Bisnesmaistelu. 32 00:02:04,254 --> 00:02:05,893 Nuo ovat k�nniss� jo alkupalojen aikana. 33 00:02:05,976 --> 00:02:06,934 - Tervehdys. - Veneell�. 34 00:02:07,017 --> 00:02:08,859 Miten luulit meid�n p��sev�n... 35 00:02:10,341 --> 00:02:13,183 Kappas vain, lankongilla korkkareissa. 36 00:02:13,423 --> 00:02:15,305 Hitto. 37 00:02:20,030 --> 00:02:22,270 Hemmetin jumalauta. 38 00:02:22,353 --> 00:02:24,632 Lillian Bloom. Voi luoja. 39 00:02:24,715 --> 00:02:26,313 Kuka on Lillian Bloom? 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,396 Saveurin ruokakriitikko. 41 00:02:28,479 --> 00:02:30,440 H�n itse asiassa keksi Slowikin. 42 00:02:31,162 --> 00:02:32,319 Nyt se on virallista. 43 00:02:32,402 --> 00:02:34,365 T�st� illasta tulee mielet�n. 44 00:02:37,087 --> 00:02:39,687 Hawthornille menij�t kyytiin! 45 00:02:39,770 --> 00:02:42,852 Hawthorn! Kaikki kyytiin! 46 00:02:43,374 --> 00:02:44,331 Vautsi. 47 00:02:44,414 --> 00:02:46,094 Naiset ja herrat, tehk�� olonne mukavaksi - 48 00:02:46,177 --> 00:02:48,543 lyhyell� matkallamme Hawthornen saarelle. 49 00:02:48,627 --> 00:02:50,377 - Kiitos. - Ohoi! 50 00:02:50,460 --> 00:02:51,699 Kuulkaahan, merimiehet! 51 00:02:51,782 --> 00:02:53,501 Toivottavasti paatti on merikelpoinen. 52 00:02:53,584 --> 00:02:55,586 Niinp�. Joo. 53 00:02:55,946 --> 00:02:57,224 Paattivitsej�. 54 00:02:57,307 --> 00:02:58,465 - Aivan. - Paatti, niinp�. 55 00:02:58,548 --> 00:03:00,230 - Paatilla ollaan. - Niinp� ollaan. 56 00:03:01,632 --> 00:03:03,350 Aluksella on julkimo. 57 00:03:03,433 --> 00:03:04,552 Julkkis astui laivaan. 58 00:03:04,635 --> 00:03:06,554 Nippa nappa julkkis. Ei nyt elet� vuotta 1998. 59 00:03:06,637 --> 00:03:08,116 On h�n julkisuuden henkil�. 60 00:03:08,199 --> 00:03:09,517 Herran t�hden. Katso tuota. 61 00:03:09,600 --> 00:03:11,478 Eik� sinun pit�isi hoitaa asioitani? 62 00:03:11,561 --> 00:03:13,283 Varmistaa, ettei minua h�irit�? 63 00:03:13,443 --> 00:03:14,762 Jessus. Ei tuo h�irinnyt sinua. 64 00:03:14,845 --> 00:03:16,684 N�in kaikki h�nen elokuvansa lapsena. 65 00:03:16,767 --> 00:03:18,646 - Kuuntele. - H�n taitaa olla herkuttelija. 66 00:03:18,729 --> 00:03:20,328 Luulen niin. 67 00:03:20,411 --> 00:03:21,931 Keitti�mestari Slowik tarjoaa aluksi - 68 00:03:22,014 --> 00:03:24,291 raakaa paikallista osteria mignonette-emulsiossa - 69 00:03:24,374 --> 00:03:26,894 sitruunakaviaarin ja merihalikan kera. Nauttikaa. 70 00:03:26,977 --> 00:03:28,336 - Kaunista. Kiitos. - Kiitos. 71 00:03:28,419 --> 00:03:29,787 T�m� on h�nen klassikoitaan. 72 00:03:30,300 --> 00:03:33,143 Sitruunakaviaari on tehty algiinihapolla. 73 00:03:34,104 --> 00:03:35,585 Algiini kuten... 74 00:03:36,186 --> 00:03:38,025 Kuten lev�ss�. 75 00:03:38,108 --> 00:03:39,147 Aivan. 76 00:03:39,230 --> 00:03:40,627 - Rapakon lietett�. - Ei se ole... 77 00:03:40,710 --> 00:03:41,992 Herkullista. 78 00:03:53,163 --> 00:03:54,841 Voi luoja. 79 00:03:54,924 --> 00:03:56,083 T�m� on naurettavaa. 80 00:03:56,166 --> 00:03:58,728 Naurettavan hyv��, hemmetti. 81 00:03:59,609 --> 00:04:00,928 T�m� on hyv��. 82 00:04:01,011 --> 00:04:02,849 S�isin mieluummin osterin. 83 00:04:02,932 --> 00:04:03,850 Pid�n ostereista. 84 00:04:03,933 --> 00:04:06,053 Ei. Ei. Kyse on makujen tasapainosta. 85 00:04:06,136 --> 00:04:08,018 Mignonetesta pit�� saada suutuntuma. 86 00:04:08,659 --> 00:04:09,737 �l� sano "suutuntuma". 87 00:04:09,820 --> 00:04:11,621 Sanoin jo. Suutuntuma. 88 00:04:30,560 --> 00:04:31,803 Hei. 89 00:04:32,283 --> 00:04:33,240 Kiitos. 90 00:04:33,323 --> 00:04:35,083 Jessus, n�m� ovat kuin p��tt�j�istanssiaiset. 91 00:04:35,166 --> 00:04:37,284 Niink�? En mennyt p��tt�j�istanssiaisiin. 92 00:04:37,367 --> 00:04:39,086 Niink�? Miksi et? 93 00:04:39,169 --> 00:04:41,769 Koska kukaan kaltaisesi makea tytt� ei sanonut "kyll�". 94 00:04:41,852 --> 00:04:44,091 Voi sinua raukkaa. 95 00:04:44,174 --> 00:04:46,534 Ne �mm�t saavat haistaa huilun. 96 00:04:46,617 --> 00:04:47,935 - Bryce. - Tervetuloa. 97 00:04:48,018 --> 00:04:49,659 Tervetuloa, hra Lorimer. 98 00:04:50,701 --> 00:04:53,541 - P�iv��. Felicity Lynn. - Hyv�� iltaa. 99 00:04:53,624 --> 00:04:55,360 - Ja Damien Garcia. - Ja hra George Diaz. 100 00:04:55,473 --> 00:04:57,393 - Hra Diaz. Tervetuloa. - Annoitko oikean nimeni? 101 00:04:57,477 --> 00:04:58,378 Tietenkin annoin. 102 00:04:58,462 --> 00:04:59,994 - Ent�p� paparazzit? - Oikein mukavaa. 103 00:05:00,078 --> 00:05:01,896 T�m� on saari. Tietenkin annoin oikean nimesi. 104 00:05:01,980 --> 00:05:03,097 Tervetuloa Hawthornille. 105 00:05:03,181 --> 00:05:06,584 Hra Ledford ja nti Westervelt? 106 00:05:07,318 --> 00:05:08,560 Tuota, ei. 107 00:05:08,998 --> 00:05:10,400 Anteeksi. Ei. Se oli... 108 00:05:10,921 --> 00:05:13,841 H�n ei ole neiti... H�n ei p��ssyt. Eli nti Westervelt ei voinut... 109 00:05:13,924 --> 00:05:15,445 T�m� on neiti... 110 00:05:15,805 --> 00:05:16,884 Olen Margot. 111 00:05:16,967 --> 00:05:18,808 Hei. Hauska tavata. 112 00:05:23,213 --> 00:05:25,973 Margot. Tervetuloa. 113 00:05:26,056 --> 00:05:29,777 Pyrimme siihen, ett� iltanne olisi mahdollisimman miellytt�v�. 114 00:05:29,860 --> 00:05:31,259 - Kiitos. - T�nne p�in. 115 00:05:31,342 --> 00:05:33,300 Kiitos. 116 00:05:33,383 --> 00:05:34,741 Voi luoja. Anteeksi. 117 00:05:34,824 --> 00:05:36,623 Tuo oli tosi noloa. Anteeksi. Se ei ollut... 118 00:05:36,706 --> 00:05:38,425 Ei. Kaikki hyvin. 119 00:05:38,508 --> 00:05:40,070 Ei se mit��n. 120 00:05:40,751 --> 00:05:41,994 Anteeksi. 121 00:05:44,955 --> 00:05:46,033 Hra Leibrandt. 122 00:05:46,116 --> 00:05:47,634 Rva Leibrandt. Tervetuloa. 123 00:05:47,717 --> 00:05:49,877 Menemme saman tien ravintolaan, jos sopii. 124 00:05:49,960 --> 00:05:54,124 - Kiertoajelu on tehty monta kertaa. - Niinp�. 125 00:05:54,524 --> 00:05:58,245 Arvoisat vieraamme voivat jatkaa keskusteluaan t��ll�. 126 00:05:58,328 --> 00:06:00,930 Kiitos. Seuratkaa minua. 127 00:06:02,292 --> 00:06:03,570 Mit� elokuvaa juuri nyt teet? 128 00:06:03,653 --> 00:06:04,812 Kiitos kysym�st�. 129 00:06:04,895 --> 00:06:06,294 N�etk�, minut tunnetaan viel�? 130 00:06:06,377 --> 00:06:08,816 Olen siirtym�ss� juontohommiin. 131 00:06:08,899 --> 00:06:10,660 Teen siis omaa juttuani. 132 00:06:12,502 --> 00:06:19,307 Hawthornin saari koostuu nelj�st� hehtaarista mets�� ja niitty�. 133 00:06:19,390 --> 00:06:21,829 Ymp�rill�mme on rikas meri. 134 00:06:21,912 --> 00:06:23,030 Aivan. 135 00:06:23,113 --> 00:06:27,194 Tuolla ker�t��n parhaillaan kampasimpukoita. 136 00:06:27,277 --> 00:06:29,317 - Ei voi olla totta. Hitsi! - Kyll�. 137 00:06:29,400 --> 00:06:30,642 Hei! 138 00:06:31,361 --> 00:06:33,841 Hei, ker�� uutterammin, miekkonen! 139 00:06:33,924 --> 00:06:35,525 Meill� on sudenn�lk�! 140 00:06:36,727 --> 00:06:37,645 Herran t�hden. 141 00:06:37,728 --> 00:06:41,769 Kiva ajatus, ett� se tavallaan on kulinaaristen ideoiden biomi. 142 00:06:41,852 --> 00:06:44,892 Aivan. Se on er��nlainen herkkusuiden salonki. 143 00:06:44,975 --> 00:06:46,654 Ei. Pikemminkin eloyhteis�. 144 00:06:46,737 --> 00:06:48,577 Eloyhteis� on parempi. Kyll�. Seh�n on... Niin. 145 00:06:48,660 --> 00:06:51,698 Olemme saapuneet Paskanjauhantavuoren perusleiriin. 146 00:06:51,781 --> 00:06:53,102 T�m� on hullua. 147 00:07:00,790 --> 00:07:02,192 Haista t�t�. 148 00:07:06,716 --> 00:07:07,834 Meille tulee n�lk�. 149 00:07:07,917 --> 00:07:09,396 Niin, olen mahdoton herkkusuu. 150 00:07:09,479 --> 00:07:10,597 T�m� on mahtavaa. 151 00:07:10,680 --> 00:07:12,760 Ja olen l�heinen yst�v� keitti�mestarin kanssa. 152 00:07:12,843 --> 00:07:13,840 Kuulehan, �ij�. 153 00:07:13,923 --> 00:07:16,804 Savustamomme on pohjoismainen. 154 00:07:16,887 --> 00:07:19,929 K�yt�mme vain lypsykarjan lihaa, 155 00:07:20,891 --> 00:07:26,857 jota riiputamme jopa 152 p�iv��, jotta siit� tulisi mureaa. 156 00:07:27,577 --> 00:07:29,296 - Kyll�. - Voiko t�nne kurkistaa? 157 00:07:29,379 --> 00:07:30,455 Luin t�llaisesta netist�. 158 00:07:30,539 --> 00:07:31,841 Niink�? Saammeko vilkaista t�t�? 159 00:07:31,925 --> 00:07:33,045 - Korealainen grilli. - Niin. 160 00:07:33,129 --> 00:07:35,126 Mutta �lk�� koskeko proteiiniin. Se ei ole kyps��. 161 00:07:35,210 --> 00:07:37,985 Mit� tapahtuu, jos se tarjoillaan 153. p�iv�n�? 162 00:07:38,068 --> 00:07:40,307 Onko silloin helvetti irti vai... 163 00:07:40,390 --> 00:07:42,869 Luulisin, ett� bakteeri p��sisi - 164 00:07:42,952 --> 00:07:46,473 sy�j�n verenkiertoon ja levi�isi aivokalvokerroksiin, 165 00:07:46,556 --> 00:07:49,036 mink� j�lkeen h�n menett�isi toimintakykyns� - 166 00:07:49,119 --> 00:07:51,158 ja ennen pitk�� menehtyisi. 167 00:07:51,241 --> 00:07:53,323 Eli kyll�, helvetti olisi irti. 168 00:07:56,006 --> 00:07:57,567 Hyv�, ett� olemme ammattilaisia. 169 00:07:59,608 --> 00:08:00,808 Haluaisin ty�skennell� t��ll�. 170 00:08:00,891 --> 00:08:01,809 Siisti�. 171 00:08:01,892 --> 00:08:03,372 T��ll� me asumme. 172 00:08:04,374 --> 00:08:08,098 Niink�? Asutteko t��ll�? Te kaikki? 173 00:08:08,458 --> 00:08:09,576 Me kaikki. 174 00:08:09,659 --> 00:08:10,897 Paitsi keitti�mestari. 175 00:08:10,980 --> 00:08:12,223 Niin, tuota... 176 00:08:13,423 --> 00:08:14,742 Esprit de corps. Vai mit�? 177 00:08:14,825 --> 00:08:16,063 Ei, hra Feldman. 178 00:08:16,146 --> 00:08:17,987 Paljon enemm�n kuin vain sit�. 179 00:08:18,829 --> 00:08:20,067 Olemme perhett�. 180 00:08:20,150 --> 00:08:22,950 Kukin p�iv� alkaa kuudelta viiden tunnin alkuvalmisteluilla. 181 00:08:23,033 --> 00:08:25,433 Korjaamme satoa. Fermentoimme. 182 00:08:25,516 --> 00:08:27,875 Teurastamme. Marinoimme. 183 00:08:27,958 --> 00:08:30,397 Nesteyt�mme. Kapseloimme. 184 00:08:30,480 --> 00:08:31,798 Hyydyt�mme. 185 00:08:31,881 --> 00:08:33,400 - "Hyydytt�v�tk�" he? - Kyll�. 186 00:08:33,483 --> 00:08:34,726 Me hyydyt�mme. 187 00:08:35,565 --> 00:08:37,885 P�iv�llinen kest�� yleens� nelj� tuntia ja 25 minuuttia. 188 00:08:37,968 --> 00:08:39,728 Kukin p�iv� p��ttyy vasta aamukahden j�lkeen. 189 00:08:39,811 --> 00:08:41,488 On siis parasta, ett� asumme t��ll�. 190 00:08:41,571 --> 00:08:43,651 Ettek� koskaan pala loppuun? 191 00:08:43,734 --> 00:08:46,256 - "Pala loppuun"? - Niin, anteeksi. 192 00:08:46,537 --> 00:08:49,536 Kyll�sty tekem��n sit� samaa? 193 00:08:49,619 --> 00:08:52,743 Keitti�mestari vaatii itselt��n parasta, samoin me. 194 00:08:53,703 --> 00:08:56,183 Emme polta mit��n, ellei ole tarkoitus - 195 00:08:56,266 --> 00:08:57,592 loihtia jotain herkullista. 196 00:08:58,108 --> 00:09:00,390 Kenell� on n�lk�? 197 00:09:01,269 --> 00:09:02,709 Saammehan ruokaa k�velyn p��tteeksi? 198 00:09:02,792 --> 00:09:04,231 Laivamuonaa illallisp�yt��n. 199 00:09:04,314 --> 00:09:05,592 Elsa. 200 00:09:05,675 --> 00:09:07,153 Anteeksi. 201 00:09:07,236 --> 00:09:08,796 Elsa, hei. 202 00:09:08,879 --> 00:09:10,397 Kuka tuolla asuu? 203 00:09:10,480 --> 00:09:11,518 Keitti�mestari. 204 00:09:11,601 --> 00:09:12,963 P��semmek� n�kem��n sen? 205 00:09:14,684 --> 00:09:18,368 Meill�k��n ei ole lupaa menn� keitti�mestarin m�kkiin, hra Ledford. 206 00:09:22,051 --> 00:09:22,969 Menn��n. 207 00:09:23,052 --> 00:09:26,213 Emme saa h�irit� lordi ja keisari Ravitsemusta. 208 00:09:26,296 --> 00:09:27,539 Hyv� on. 209 00:09:28,057 --> 00:09:29,817 Eik� h�n olekin paras kautta aikojen? 210 00:09:29,900 --> 00:09:31,701 Ei suinkaan. Aikoinaan... 211 00:09:32,061 --> 00:09:33,472 Valitsisiko h�n tuon korston? 212 00:09:38,708 --> 00:09:41,028 Meill� taitaa olla nyt aikaa postailla. 213 00:09:41,111 --> 00:09:42,952 Niink�? P��sisitk� parhaille paikoille? 214 00:09:43,072 --> 00:09:44,592 Min� varaan parhaat paikat. Sano sin�. 215 00:09:44,675 --> 00:09:45,713 Minun nimell�ni. 216 00:09:45,796 --> 00:09:47,117 Niin, min�... 217 00:09:48,838 --> 00:09:49,996 Hei taas. 218 00:09:50,079 --> 00:09:51,561 Hyv�t herrat, j��dyke? 219 00:09:52,162 --> 00:09:54,004 Katsokaa tuota n�kym��. 220 00:09:54,644 --> 00:09:56,006 Haluatko ottaa kuvan? 221 00:10:12,902 --> 00:10:14,101 Minne me menemme, pomo? 222 00:10:14,184 --> 00:10:16,546 T�nne. Vaihda paikkaa kanssani. 223 00:10:17,147 --> 00:10:19,066 - Neiti... - Mills. 224 00:10:19,149 --> 00:10:22,750 Nti Mills. Istutte nti Westerveltin paikalla. 225 00:10:22,833 --> 00:10:24,711 Teill� pit�isi olla parempi n�k�ala. 226 00:10:24,794 --> 00:10:28,034 En kaipaa parempaa n�k�alaa. 227 00:10:28,117 --> 00:10:29,156 Aion katsella keitti��n. 228 00:10:29,239 --> 00:10:30,157 Kiitos! 229 00:10:30,240 --> 00:10:31,598 Ensiksi saamme roseeviini�. 230 00:10:31,681 --> 00:10:32,924 Nauttikaa. 231 00:10:41,291 --> 00:10:45,775 Voitte vapaasti tarkkailla kokkeja, kun he luovat. 232 00:10:46,776 --> 00:10:50,539 Mutta �lk�� kuvatko annoksiamme. 233 00:10:51,181 --> 00:10:54,101 Keitti�mestarin mielest� h�nen luomustensa kauneus - 234 00:10:54,184 --> 00:10:56,143 on niiden katoavaisuudessa. 235 00:10:56,226 --> 00:10:57,787 Tule. T�m� on pakko n�hd�. 236 00:11:03,793 --> 00:11:05,635 Teetk� sen Pacojetill�? 237 00:11:06,316 --> 00:11:07,837 Juuri sill�. 238 00:11:08,558 --> 00:11:12,559 Pacojetill� saa jauhetun, lumenkaltaisen tekstuurin. 239 00:11:12,642 --> 00:11:13,560 Siisti�. 240 00:11:13,643 --> 00:11:15,081 Niin. Minulla on tuo. 241 00:11:15,164 --> 00:11:17,287 Osaatte asianne, hra Ledford. 242 00:11:18,448 --> 00:11:19,686 Tied�tk� nimeni? 243 00:11:19,769 --> 00:11:21,971 Haluamme tuntea jokaisen, joka aterioi kanssamme. 244 00:11:23,172 --> 00:11:25,452 Onko keitti�mestari t��ll� jossain? Haluaisin jutella. 245 00:11:25,535 --> 00:11:27,417 Menk�� istumaan paikoillenne. 246 00:11:28,377 --> 00:11:29,900 Tarjoilu alkaa kohta. 247 00:11:30,660 --> 00:11:32,381 Aivan. Hyv� on. Kiitos. 248 00:11:33,182 --> 00:11:34,501 - Vautsi. - Lis�� Lambruscoa? 249 00:11:34,584 --> 00:11:36,944 Yksityiskohdat on hiottu hemmetin hyvin! 250 00:11:37,027 --> 00:11:39,706 - Ja h�n tiesi nimeni! - Mutta et kysynyt h�nen nime��n. 251 00:11:39,789 --> 00:11:41,070 Niinp�. 252 00:11:44,754 --> 00:11:46,075 Tuolla h�n on. 253 00:11:57,447 --> 00:11:58,485 Jumalauta. 254 00:11:58,568 --> 00:12:00,130 Katsooko h�n minuun? 255 00:12:22,352 --> 00:12:24,030 Leutoa? Onko se sinusta leutoa? 256 00:12:24,113 --> 00:12:25,072 Se on leutoa. 257 00:12:25,155 --> 00:12:26,273 Taidat pit�� talvesta. 258 00:12:26,356 --> 00:12:27,836 - Itse asiassa en... - Hemmetin hullu. 259 00:12:27,919 --> 00:12:30,079 T�ss� on kokoon puristettua ja s�il�tty� kurkkumelonia, 260 00:12:30,162 --> 00:12:31,758 maitolunta ja poltettua pitsi�. 261 00:12:31,841 --> 00:12:33,363 - Kiitos. - Nauttikaa. 262 00:12:35,004 --> 00:12:38,245 T�m� jatkuva pakkomielle lumesta. 263 00:12:38,328 --> 00:12:41,291 Tosi rasittavaa, eik� kukaan ole immuuni sille. 264 00:12:45,495 --> 00:12:47,654 Maistuuko t�m� v�h�n vuohelta? 265 00:12:47,737 --> 00:12:49,256 Ihan lopussa. Pikku kililt�. 266 00:12:49,339 --> 00:12:50,898 H�n puhui maidosta. 267 00:12:50,981 --> 00:12:51,978 Miten lienee? 268 00:12:52,061 --> 00:12:54,221 - H�n ei maininnut el�int�. - Totta. 269 00:12:54,304 --> 00:12:55,422 Mainosta toki ohjelmaa, 270 00:12:55,505 --> 00:12:59,946 mutta kiit� ensin kahdesta menneest� vuodesta. 271 00:13:00,029 --> 00:13:01,315 T�m� tilaisuus on ollut... 272 00:13:02,192 --> 00:13:03,310 Parasta el�m�ss�si? 273 00:13:03,393 --> 00:13:05,713 - Malja monelle edess� olevalle. - Yrit�n juoda hyv�stiksi. 274 00:13:05,796 --> 00:13:07,274 Anna minun tehd� se. 275 00:13:07,357 --> 00:13:08,795 - T�m� ei ole sit�. - Onhan. 276 00:13:08,878 --> 00:13:10,637 - Siirryn uuteen paikkaan. - Herranen aika! 277 00:13:10,720 --> 00:13:12,599 �iti hommasi minut t�ihin Sonylle. 278 00:13:12,682 --> 00:13:14,002 Kerroin sen kaksi viikkoa sitten. 279 00:13:14,085 --> 00:13:16,206 T�ss� on ty�puhelimeni. 280 00:13:16,807 --> 00:13:19,126 - Tuotantoyhti�n luottokortti. - Ei se ole siirrett�viss�. 281 00:13:19,209 --> 00:13:21,648 Ja t�ss� on avain Losin taloosi... 282 00:13:21,731 --> 00:13:23,810 - Ei minulla ole taskuja. - Asuntoosi New Yorkissa - 283 00:13:23,893 --> 00:13:26,093 ja toiseen New Yorkin asuntoosi, josta vaimosi ei tied�. 284 00:13:26,176 --> 00:13:28,670 - Miten Amanda voi? - Ota se. En ole siell� maanantaina. 285 00:13:29,419 --> 00:13:31,178 Teemmek� sen? Puhumme el�m�st�mme? 286 00:13:31,261 --> 00:13:33,300 - Niink�? Olemmeko l�hell�? - En min�k��n halua. 287 00:13:33,383 --> 00:13:35,225 - Pit�isik� meid�n? - Onko pakko? 288 00:13:36,986 --> 00:13:38,465 Ei hyv�, Bryce. Onko selv�? 289 00:13:38,548 --> 00:13:40,667 Minulla ja Amandalla ei mene hyvin. 290 00:13:40,750 --> 00:13:41,868 Onko se sinun syysi? 291 00:13:41,951 --> 00:13:43,991 Ei. H�n pakotti viestittelem��n ty�kaverinsa kanssa. 292 00:13:44,074 --> 00:13:46,032 Totta hitossa se on minun syyni, �ij�. 293 00:13:46,115 --> 00:13:47,233 Olen paskiainen. 294 00:13:47,316 --> 00:13:48,475 Ainakin meill� on ty�paikka. 295 00:13:48,558 --> 00:13:50,477 - Ja rahaa. - Ty�lle ja rahalle. 296 00:13:50,560 --> 00:13:52,038 - Niin, muru. - Niin, muru. 297 00:13:52,121 --> 00:13:53,239 Taidamme olla s��litt�vi�. 298 00:13:53,322 --> 00:13:55,204 Voi taivas. Joku saisi ampua meid�t. 299 00:13:59,169 --> 00:14:00,327 En aio... 300 00:14:00,410 --> 00:14:02,492 Voi jessus. Haluan asua t�m�n sis�ll�. 301 00:14:02,692 --> 00:14:04,611 Sinulle siis sopii, 302 00:14:04,694 --> 00:14:06,493 etten ole yht� kiinnostunut t�st� kuin sin�? 303 00:14:06,576 --> 00:14:07,776 Ei se mit��n. Kaikki on hyvin. 304 00:14:07,859 --> 00:14:09,299 P�yd�ss�ni istuu salin makein tytt�. 305 00:14:09,382 --> 00:14:11,979 Miksi olet innostunut ruoasta? 306 00:14:12,062 --> 00:14:14,621 En tied�. Ihmiseth�n palvovat - 307 00:14:14,704 --> 00:14:16,343 vaikka urheilijoita, muusikoita - 308 00:14:16,426 --> 00:14:18,153 ja taidemaalareita. 309 00:14:18,237 --> 00:14:19,306 Ne ihmiset ovat ��li�it�. 310 00:14:19,389 --> 00:14:20,829 Ei sill� ole v�li�, mit� he tekev�t. 311 00:14:20,912 --> 00:14:23,190 He leikkiv�t palloilla, soittavat ukuleleja ja ties mit�. 312 00:14:23,273 --> 00:14:24,431 Keitti�mestarit. 313 00:14:24,514 --> 00:14:27,234 He soittavat el�m�n raaka-aineilla. 314 00:14:27,317 --> 00:14:28,998 Ja kuoleman. 315 00:14:29,519 --> 00:14:32,959 Olen katsonut jokaisen Chef's Tablen jakson kahdesti tai kolmesti. 316 00:14:33,042 --> 00:14:34,641 Katsoin Slowikin osuuden 20 kertaa. 317 00:14:34,724 --> 00:14:38,845 H�n kertoi hetkest�, jolloin vihre� mansikka on t�ydellisen ep�kyps�. 318 00:14:38,928 --> 00:14:43,250 N�in, kuinka h�n laittoi lautaselle kampasimpukan, joka viel� v�r�hteli. 319 00:14:43,333 --> 00:14:45,252 Se on taidetta veitsen ter�ll�, 320 00:14:45,335 --> 00:14:47,374 ja siell� Jumalakin ty�skentelee. Ihan sama asia. 321 00:14:47,457 --> 00:14:49,095 Kauniisti sanottu, Tyler. 322 00:14:49,178 --> 00:14:51,097 - Lopeta. �l�. Ei. - Olen tosissani. 323 00:14:51,180 --> 00:14:54,581 Luulen, ett� alan ymm�rt��. 324 00:14:54,664 --> 00:14:56,866 - Niink�? - Niin. V�h�n. 325 00:14:57,386 --> 00:15:02,432 ENSIMM�INEN RUOKALAJI 326 00:15:16,886 --> 00:15:17,964 Hyv� on. 327 00:15:18,047 --> 00:15:19,290 Kyll�, chef. 328 00:15:44,994 --> 00:15:46,237 Hyv�� iltaa. 329 00:15:46,396 --> 00:15:47,314 Hyv�� iltaa. 330 00:15:47,397 --> 00:15:49,159 - Hyv�� iltaa. Tervehdys. - Tervehdys. 331 00:15:50,079 --> 00:15:51,481 Tervetuloa Hawthorniin. 332 00:15:52,201 --> 00:15:55,922 Olen Julian Slowik, ja t�n��n meill� on ilo ruokkia teid�t. 333 00:15:56,005 --> 00:15:57,563 Esirippu nousee. 334 00:15:57,646 --> 00:15:59,245 Seuraavien tuntien aikana - 335 00:15:59,328 --> 00:16:02,008 nautitte rasvaa, 336 00:16:02,091 --> 00:16:06,132 suolaa, sokeria, proteiineja, 337 00:16:06,215 --> 00:16:09,456 bakteereita, sieni�, 338 00:16:09,539 --> 00:16:11,338 eri kasveja ja el�imi�, 339 00:16:11,421 --> 00:16:14,904 ja v�lill� kokonaisia ekosysteemej�. 340 00:16:16,665 --> 00:16:18,505 Mutta joudun pyyt�m��n teilt� yht� asiaa. 341 00:16:18,588 --> 00:16:20,307 Vain yht�. 342 00:16:20,390 --> 00:16:23,112 �lk�� sy�k�. 343 00:16:23,352 --> 00:16:24,673 Onko h�n tosissaan? 344 00:16:25,114 --> 00:16:26,475 Maistelkaa. 345 00:16:27,837 --> 00:16:29,195 Nautiskelkaa. 346 00:16:29,278 --> 00:16:30,957 Herkutelkaa. 347 00:16:31,040 --> 00:16:34,764 Miettik�� jokaista murusta, jonka laitatte suuhunne. 348 00:16:36,045 --> 00:16:37,366 Olkaa tietoisia. 349 00:16:37,967 --> 00:16:39,888 Mutta �lk�� sy�k�. 350 00:16:40,930 --> 00:16:43,492 Menumme on siihen liian kallisarvoinen. 351 00:16:44,173 --> 00:16:45,291 Ja katsokaa ymp�rillenne. 352 00:16:45,374 --> 00:16:48,457 Olemme t�ll� saarella. 353 00:16:49,459 --> 00:16:51,300 Hyv�ksyk��. 354 00:16:51,741 --> 00:16:53,302 Hyv�ksyk�� se kaikki. 355 00:16:54,024 --> 00:16:56,626 Ja antakaa anteeksi. 356 00:16:57,987 --> 00:16:59,786 Ja siit� puheen ollen... 357 00:16:59,869 --> 00:17:01,510 Ruokaa! 358 00:17:02,232 --> 00:17:04,234 Kyll�. Tuokaa se p�yt��n. 359 00:17:05,074 --> 00:17:06,317 Siin� he tulevat. 360 00:17:08,038 --> 00:17:10,440 Vautsi. Ihan kuin soittokunta. 361 00:17:13,683 --> 00:17:16,883 Ensimm�inen ruokalaji on "Saari". 362 00:17:16,966 --> 00:17:19,245 Lautasellanne on kasveja ymp�ri saarta, 363 00:17:19,328 --> 00:17:21,368 rannan kivikosta, 364 00:17:21,451 --> 00:17:24,210 h�din tuskin j��tyneen, suodatetun meriveden peitossa, 365 00:17:24,293 --> 00:17:26,856 joka maustaa ruoan sulaessaan. 366 00:17:27,296 --> 00:17:29,135 Se mies kalasti n�it� aiemmin... 367 00:17:29,218 --> 00:17:30,780 Anteeksi? 368 00:17:33,182 --> 00:17:34,543 Anteeksi, chef. 369 00:17:35,705 --> 00:17:36,863 Ei se mit��n. 370 00:17:36,946 --> 00:17:39,186 N�m� ovat juuri niit� kampasimpukoita. 371 00:17:39,269 --> 00:17:42,629 Teid�n tulee muistaa jotain t�st� ruokalajista. 372 00:17:42,712 --> 00:17:46,676 Me ihmiset t�ll� saarella emme ole t�rkeit�. 373 00:17:47,156 --> 00:17:49,475 Saari ja sen suoma ravinto - 374 00:17:49,558 --> 00:17:53,760 ovat t�ydellisimmill��n ilman sit�, ett� me ker��mme - 375 00:17:53,843 --> 00:17:57,123 tai k�sittelemme tai sy�mme sit�. 376 00:17:57,206 --> 00:18:00,647 Se, mit� t�ss� huoneessa tapahtuu, on merkitykset�nt� - 377 00:18:00,730 --> 00:18:04,370 sen rinnalla, mit� tapahtuu luonnossa, 378 00:18:04,453 --> 00:18:06,655 maaper�ss�, vedess�, 379 00:18:07,097 --> 00:18:08,618 ilmassa. 380 00:18:09,819 --> 00:18:13,342 Me edustamme vain yht� pelokasta nanosekuntia. 381 00:18:14,864 --> 00:18:17,627 Luonto on ajaton. 382 00:18:19,268 --> 00:18:20,950 Nauttikaa. 383 00:18:22,632 --> 00:18:24,714 Tuopa oli hilpe� ajatus. 384 00:18:27,276 --> 00:18:28,519 Itketk� sin�? 385 00:18:29,598 --> 00:18:34,520 Minusta t�m� kaikki on liikuttavaa. Tosi kaunista. 386 00:18:34,603 --> 00:18:36,565 Melkein liian kaunista sy�t�v�ksi. 387 00:18:37,767 --> 00:18:41,048 Mukavin ravintola kotikaupungissani oli... 388 00:18:41,131 --> 00:18:42,932 Onkohan chef vihainen minulle? 389 00:18:43,693 --> 00:18:44,811 Siit� simpukkajutusta? 390 00:18:44,894 --> 00:18:46,813 Ei sinun tarvitse kutsua h�nt� chefiksi. 391 00:18:46,896 --> 00:18:49,256 H�n ei takuulla edes tied�, ett� olet olemassa. 392 00:18:49,339 --> 00:18:50,940 Haluan, ett� h�n... 393 00:18:51,180 --> 00:18:53,739 - Pit�� sinusta? - Niin. Jotenkin. 394 00:18:53,822 --> 00:18:55,181 Sin� olet asiakas. 395 00:18:55,264 --> 00:18:57,664 Maksat h�nelle, jotta h�n palvelee sinua. 396 00:18:57,747 --> 00:19:00,226 Viis siit�, pit��k� h�n sinusta vai ei. 397 00:19:00,309 --> 00:19:01,948 Niin. Hetkinen. Mit� se tarkoittaa? 398 00:19:02,031 --> 00:19:03,213 Ei mit��n. 399 00:19:03,512 --> 00:19:05,712 Relaa. Sy� se kivi. 400 00:19:05,795 --> 00:19:08,475 Ja rinnalle yst�vilt�mme Caroline Morey -viinitilalta - 401 00:19:08,558 --> 00:19:10,637 Chassagne-Montrachet - 402 00:19:10,720 --> 00:19:13,280 premier cru -samppanjaa vuodelta 2014. 403 00:19:13,363 --> 00:19:14,921 Ei vain yhdelt� tilalta. 404 00:19:15,004 --> 00:19:17,163 Yhdest� k�ynn�srivist�. 405 00:19:17,246 --> 00:19:19,248 - Oho. T�ydellist�. - Se on taianomaista. 406 00:19:19,408 --> 00:19:22,208 Mit� tuumit? Minusta t�m� on varsin... 407 00:19:22,291 --> 00:19:24,210 Siin� ja siin�. Loistavaa hetkitt�in. 408 00:19:24,293 --> 00:19:25,371 Loistavaa hetkitt�in. 409 00:19:25,454 --> 00:19:27,133 Asettelu on jotenkin niukka. 410 00:19:27,216 --> 00:19:28,695 T�m� pit�isi sy�d� pinseteill�. 411 00:19:28,778 --> 00:19:30,857 Mutta maut ovat kohdallaan. Kaikki on puhdasta. 412 00:19:30,940 --> 00:19:33,703 Annos on hyvin talassinen. 413 00:19:34,263 --> 00:19:36,222 - "Talassinen"? - Merellinen. 414 00:19:36,305 --> 00:19:39,306 - Thalassa oli muinainen meren henki. - Thalassa ja Pontus. 415 00:19:39,389 --> 00:19:41,350 - Kyll� vain. - Oikein. 416 00:19:42,912 --> 00:19:45,114 Me sy�mme merta. 417 00:19:45,395 --> 00:19:46,713 Me sy�mme merta. 418 00:19:46,796 --> 00:19:48,598 - Niin. - Kyll�. 419 00:19:51,521 --> 00:19:52,763 Milt� maistuu? 420 00:19:54,083 --> 00:19:55,161 Hyv�lt�. 421 00:19:55,244 --> 00:19:56,779 Sarjassa ei voi sanoa "hyv�lt�". 422 00:19:57,326 --> 00:19:59,326 Sinun pit�� paisutella. 423 00:19:59,409 --> 00:20:01,809 Voi luoja. Voi herran pieksut. Ei ole kyse aivoleikkauksesta. 424 00:20:01,892 --> 00:20:04,212 - Se on pelkk� ruokamatkailusarja. - Tied�n. Tee se sitten. 425 00:20:04,295 --> 00:20:06,372 Tee se. Myy se minulle. 426 00:20:06,455 --> 00:20:08,257 Selv�. Olemme Italiassa. 427 00:20:08,738 --> 00:20:13,379 Minua filmataan caprihousut jalassa vaaleanvihre�n Vespan p��ll�, 428 00:20:13,462 --> 00:20:16,343 ja yrit�n l�yt�� jonkun Giuseppen juustotilalle. 429 00:20:16,426 --> 00:20:19,025 Sy�n juustoa, ja sitten... 430 00:20:19,108 --> 00:20:20,306 L�hikuvaa minusta. 431 00:20:20,389 --> 00:20:22,311 Suljen silm�ni ja teeskentelen orgasmia. 432 00:20:22,552 --> 00:20:24,230 Ja sitten Etel�-Afrikkaan, 433 00:20:24,313 --> 00:20:27,833 ja sitten saatan sanoa, ett� rasismi ei ole kivaa. 434 00:20:27,916 --> 00:20:29,835 Ja siit� suit sait Emmy k�teen. 435 00:20:29,918 --> 00:20:31,077 - Siin�k� se? - Saanko sy�d�? 436 00:20:31,160 --> 00:20:33,560 Noinko aiot sanoa kolmelle suoratoistopalvelulle maanantaina? 437 00:20:33,643 --> 00:20:35,483 - Joo. Sinne p�in. Siin� se. - Joo. Voi jessus. 438 00:20:35,566 --> 00:20:36,483 Pieleen menee. 439 00:20:36,566 --> 00:20:39,288 Et p��se Etel�-Afrikkaan rattijuopumustuomiosi takia. 440 00:20:39,488 --> 00:20:41,647 - Pid�tk� t�st�? - Saukon p�per�st�k�? 441 00:20:41,730 --> 00:20:42,809 Niin. Verratonta. 442 00:20:42,892 --> 00:20:45,531 Kotikokkini, Ricardo, valmistaa yht� hyvi� simpukoita. 443 00:20:45,614 --> 00:20:47,093 Tied�t Ricardon. H�n on huikea. 444 00:20:47,176 --> 00:20:48,254 Uskomaton. 445 00:20:48,337 --> 00:20:50,536 Ihan sama. Voimme ainakin sanoa k�yneemme t��ll�. 446 00:20:50,619 --> 00:20:53,156 Is�ll�ni oli tapana sanoa, ett� ihminen ostaa kokemuksen. 447 00:20:53,663 --> 00:20:55,861 T�m� on kuin - 448 00:20:55,944 --> 00:20:57,226 esikaupunkialuetta. 449 00:20:57,506 --> 00:20:58,749 Mit� hemmetti�? 450 00:21:01,750 --> 00:21:04,753 N�in Perryn DeLaurentisilla hiljattain. 451 00:21:12,482 --> 00:21:13,883 Miten h�n voi? 452 00:21:15,805 --> 00:21:17,323 Tied�t kyll�. 453 00:21:17,406 --> 00:21:18,649 Perry. 454 00:21:22,852 --> 00:21:24,133 Kiitos. 455 00:21:26,775 --> 00:21:28,374 Nosto viiden minuutin kuluttua! 456 00:21:28,457 --> 00:21:30,339 Kyll�, chef! 457 00:21:31,901 --> 00:21:35,584 TOINEN RUOKALAJI 458 00:21:43,713 --> 00:21:45,591 Jatkaako h�n tuota? 459 00:21:45,674 --> 00:21:51,157 Leip�� on ollut jossain muodossa yli 12 000 vuotta - 460 00:21:51,240 --> 00:21:53,042 varsinkin k�yhien keskuudessa. 461 00:21:54,043 --> 00:21:55,364 Jauhoja ja vett�. 462 00:21:55,723 --> 00:21:57,083 Mik� voisi olla yksinkertaisempaa? 463 00:21:57,166 --> 00:22:03,129 Viel� nytkin viljan osuus maanviljelyst� on 65 prosenttia. 464 00:22:03,212 --> 00:22:05,894 Hedelmien ja vihannesten vain kuusi. 465 00:22:06,695 --> 00:22:13,099 Kreikkalaiset talonpojat kastoivat aamiaiseksi kuivaa leip�� viiniin. 466 00:22:13,182 --> 00:22:16,903 Ja miten Jeesus opetti meit� rukoilemaan jokap�iv�ist� leip��mme? 467 00:22:16,986 --> 00:22:18,562 Rukoilemaan jokap�iv�ist� leip��. 468 00:22:18,948 --> 00:22:23,309 Se on ja on aina ollut tavallisen ihmisen ruokaa. 469 00:22:23,392 --> 00:22:26,952 Mutta te, rakkaat vieraani, ette ole tavallisia ihmisi�. 470 00:22:27,035 --> 00:22:28,597 Joten t�n� iltana - 471 00:22:29,398 --> 00:22:30,839 te ette saa leip��. 472 00:22:33,722 --> 00:22:37,086 LEIV�T�N LEIP�LAUTANEN SUOLAISET LISUKKEET 473 00:22:39,488 --> 00:22:41,530 - T�m�n on pakko olla vitsi. - H�n vitsailee. 474 00:22:43,813 --> 00:22:45,011 T�m� on seuraava taso. 475 00:22:45,094 --> 00:22:46,670 Miten ei muka... H�n ei vitsaile. 476 00:22:46,776 --> 00:22:49,655 Olla tarjoamatta leip�� leiv�st��n tunnetussa ravintolassa. Huikeaa. 477 00:22:49,738 --> 00:22:51,020 - Mit�? - Kiitos. 478 00:22:51,701 --> 00:22:53,700 Ei kai t�m� ole temppu? 479 00:22:53,783 --> 00:22:55,344 - Mit�? - Ei. 480 00:22:56,064 --> 00:22:57,706 Pakko olla temppu. 481 00:22:59,909 --> 00:23:01,347 Oletteko tosissanne, hemmetti? 482 00:23:01,430 --> 00:23:06,635 T�ss� hengess� nauttikaa lis��m�tt�mist� lisukkeista. 483 00:23:06,996 --> 00:23:08,875 "Leip�, jota ette t�n��n sy� - 484 00:23:08,958 --> 00:23:11,758 oli tehty Red fife -nimisest� perinnevehn�st�, 485 00:23:11,841 --> 00:23:15,441 joka kehitettiin Techapin viljaprojektissa, 486 00:23:15,524 --> 00:23:17,524 jonka on m��r� s�ilytt�� perinneviljoja." 487 00:23:17,607 --> 00:23:19,848 Ihan j�rjet�nt�. 488 00:23:20,449 --> 00:23:23,330 Pakko my�nt��, ett� n�m� p��lliset ilman leip�� - 489 00:23:23,413 --> 00:23:25,411 ovat tosi hyvi�. 490 00:23:25,494 --> 00:23:27,894 Onhan t�m� v�h�n t�rke��, vai mit�? 491 00:23:27,977 --> 00:23:31,297 Varsin pirullista. 492 00:23:31,380 --> 00:23:34,981 H�n on aina ollut tietoinen ruoasta luokkahistorian n�k�kulmasta, 493 00:23:35,064 --> 00:23:36,543 kuten min�kin. 494 00:23:36,626 --> 00:23:38,106 Varmasti. 495 00:23:38,387 --> 00:23:44,673 Tosin sanoisin, ett� t�m� emulsio on v�h�n juoksettunut. 496 00:23:44,874 --> 00:23:46,312 Niin. 497 00:23:46,395 --> 00:23:47,754 En aikonut mainita asiaa. 498 00:23:47,837 --> 00:23:49,395 Huomasin sen heti, kun sain lautasen. 499 00:23:49,478 --> 00:23:51,520 Se on leikannut. 500 00:23:51,680 --> 00:23:54,483 Ja se on todella... Sellaista ei pit�isi... 501 00:23:56,285 --> 00:24:00,045 Sellaista ei saisi sattua n�in tasokkaassa ravintolassa. Siin� se on. 502 00:24:00,128 --> 00:24:01,407 - Niin, siin� se on. - Kyll�. 503 00:24:01,490 --> 00:24:04,811 Voi luoja. T�m� on ihan uuden tason kovismeininki�. 504 00:24:04,894 --> 00:24:07,413 Tapa, jolla h�n punoo mukaan historiallisia vertauskuvia. 505 00:24:07,496 --> 00:24:09,054 Joudumme arvaamaan, 506 00:24:09,137 --> 00:24:11,417 mik� koko aterian kattava teema tulee olemaan. 507 00:24:11,500 --> 00:24:13,099 Sen tiet�� vasta lopussa. 508 00:24:13,182 --> 00:24:15,021 Hetkinen. Pid�tk� t�st�? 509 00:24:15,104 --> 00:24:16,222 Kyll�. 510 00:24:16,305 --> 00:24:18,547 H�n on suorastaan loukkaava. 511 00:24:18,868 --> 00:24:20,346 Ei. Et k�sit� sit�. 512 00:24:20,429 --> 00:24:21,788 T�m� on mielikuva. 513 00:24:21,871 --> 00:24:23,349 Tied�n, mik� mielikuva on. 514 00:24:23,432 --> 00:24:24,870 Usko pois. H�n kertoo tarinaa. 515 00:24:24,953 --> 00:24:26,593 Siksi h�nen ruokansa on mielenkiintoista. 516 00:24:26,676 --> 00:24:28,955 H�n ei ole pelkk� keitti�mestari. H�n on tarinankertoja. 517 00:24:29,038 --> 00:24:30,638 Eik� h�n piittaa hittojakaan s��nn�ist�. 518 00:24:30,721 --> 00:24:31,798 Voin olla naapurintytt�, 519 00:24:31,881 --> 00:24:33,921 mutta voi olla s��nt�j�, joista kannattaisi piitata. 520 00:24:34,004 --> 00:24:35,281 Kuten vaikka se, 521 00:24:35,364 --> 00:24:37,567 ett� ihmisille tarjottaisiin ruokaa ravintolassa. 522 00:24:38,647 --> 00:24:41,968 Kultaseni, kukaan ei kutsuisi sinua naapurintyt�ksi. 523 00:24:42,051 --> 00:24:43,369 Leivon itse oman leip�ni. 524 00:24:43,452 --> 00:24:45,251 Niink�? En tiennyt sit�. 525 00:24:45,334 --> 00:24:47,133 Niin. Se on varsin rustiikkista. 526 00:24:47,216 --> 00:24:49,775 Maalaismaista. Hiivaista. 527 00:24:49,858 --> 00:24:51,460 Millaista hiivaa k�yt�t? 528 00:24:52,101 --> 00:24:53,860 Teen itse oman hiivani omenoista. 529 00:24:53,943 --> 00:24:57,023 Tietenkin teet itse oman hiivasi omenoista. 530 00:24:57,106 --> 00:24:59,148 Senkin tuhmeliini. 531 00:24:59,468 --> 00:25:00,906 Rva Bloom? 532 00:25:00,989 --> 00:25:03,909 T�ss� on toinen juoksettunut emulsio. 533 00:25:03,992 --> 00:25:06,435 Lahja keitti�mestari Slowikilta. 534 00:25:11,680 --> 00:25:12,759 - Hei. - Anteeksi. 535 00:25:12,842 --> 00:25:14,560 Sujuuko kaikki mielenne mukaisesti? 536 00:25:14,643 --> 00:25:17,326 Itse asiassa, ei. Kiitos kysym�st�. 537 00:25:18,167 --> 00:25:21,407 Siis ruoka on loistavaa, ja ymm�rr�mme kaikki k�sitteet. 538 00:25:21,490 --> 00:25:23,450 Mutta olisiko mahdollista saada v�h�n leip��? 539 00:25:23,533 --> 00:25:25,571 Ja my�s gluteenittomana yst�v�lleni? 540 00:25:25,654 --> 00:25:26,897 Ei. 541 00:25:27,537 --> 00:25:28,975 "Ei"? 542 00:25:29,058 --> 00:25:30,301 Ei. 543 00:25:31,300 --> 00:25:32,298 Hyv� on. 544 00:25:32,381 --> 00:25:35,101 T�m� kaikki on hyvin kekseli�st�, enk� halunnut k�ytt�� t�t� korttia, 545 00:25:35,184 --> 00:25:38,824 mutta teh�n tied�tte, keit� me olemme. Eik� niin? 546 00:25:38,907 --> 00:25:40,026 Kyll�. 547 00:25:40,109 --> 00:25:42,228 Niink�? Tied�tte, keit� me olemme? 548 00:25:42,311 --> 00:25:43,553 Tied�n, keit� te olette. 549 00:25:44,554 --> 00:25:46,952 Sitten tied�tte, ett� ty�skentelemme Doug Verrickin kanssa. 550 00:25:47,035 --> 00:25:48,995 Ette, vaan h�nen alaisinaan. 551 00:25:49,078 --> 00:25:50,198 - Juuri niin. - Voi hemmetti. 552 00:25:50,281 --> 00:25:53,079 Eli tied�tte, ett� pelaamme samassa joukkueessa. 553 00:25:53,162 --> 00:25:55,882 Joten livauttakaa t�nne v�h�n leip��. 554 00:25:55,965 --> 00:25:56,883 Olkaa yst�v�llinen. 555 00:25:56,966 --> 00:25:58,244 Emme kerro kenellek��n. 556 00:25:58,327 --> 00:26:00,489 - Lupaan sen. - Ei. 557 00:26:01,680 --> 00:26:03,199 Sanoitteko "ei"? 558 00:26:03,524 --> 00:26:04,962 Sanoin "ei". Kyll�. 559 00:26:05,053 --> 00:26:06,171 Selv�. 560 00:26:06,254 --> 00:26:08,054 - Vautsi. - Selv�. 561 00:26:08,137 --> 00:26:09,738 T�ss� oli kaikki. Kiitos. 562 00:26:11,259 --> 00:26:12,738 Saanko? 563 00:26:12,821 --> 00:26:14,663 Ei teid�n tarvitse... Hyv� on. 564 00:26:17,466 --> 00:26:22,191 Sy�t v�hemm�n kuin haluat ja enemm�n kuin ansaitset. 565 00:26:24,193 --> 00:26:26,355 On ilo palvella teit�. 566 00:26:26,875 --> 00:26:29,675 Olen edelleen ketoosissa, mik� on hyv� asia. 567 00:26:29,758 --> 00:26:32,678 Ilman leip�� keskittyy paremmin. 568 00:26:32,761 --> 00:26:35,163 T�m� on hemmetin hyv��. Palsamoikaa minut t�h�n. 569 00:26:37,046 --> 00:26:38,925 - Etk� aio maistaa sit�? - En. 570 00:26:39,008 --> 00:26:40,166 - Etk�? - En. 571 00:26:40,249 --> 00:26:41,567 T�m� on mahtavan hyv��. 572 00:26:41,650 --> 00:26:43,692 - Min� otan sen ja sy�n. - Anna palaa. 573 00:26:46,055 --> 00:26:47,297 Se oli vahinko. 574 00:26:47,496 --> 00:26:49,018 Noin voi k�yd� kenelle vain. 575 00:26:52,942 --> 00:26:54,700 Pyyd�n anteeksi. Se oli... 576 00:26:54,783 --> 00:26:56,225 Ei, olen pahoillani. 577 00:26:59,388 --> 00:27:01,550 Ette ole koskenut ruokaanne. 578 00:27:03,152 --> 00:27:04,753 Ei ole mit��n ruokaa. 579 00:27:05,113 --> 00:27:07,716 Ei. T�m� on ruokaa. 580 00:27:07,837 --> 00:27:11,157 Tulossa on lis�� ruokaa. 581 00:27:11,240 --> 00:27:13,120 - En halua t�ytt�� vatsaani. - Se ei onnistuisi. 582 00:27:13,203 --> 00:27:15,841 Olen suunnitellut annokset sit� silm�ll� pit�en. 583 00:27:15,924 --> 00:27:18,565 Se ei t�yt� vatsaanne. 584 00:27:18,648 --> 00:27:20,206 Olkaa hyv� ja sy�k��. 585 00:27:20,289 --> 00:27:22,247 Menu on j�rkev� vain, jos sy�tte. 586 00:27:22,330 --> 00:27:24,290 Mutta te kielsitte meit� sy�m�st�. 587 00:27:24,373 --> 00:27:25,892 En tarkoittanut sit� niin. 588 00:27:25,975 --> 00:27:27,217 Ja tied�tte sen. 589 00:27:28,617 --> 00:27:30,897 Kiitos huolenpidostanne, 590 00:27:30,980 --> 00:27:34,703 mutta pystyn p��tt�m��n, milloin sy�n ja mit�. 591 00:27:39,027 --> 00:27:40,389 Kiitos. 592 00:27:41,950 --> 00:27:43,149 Jessus, tuo oli noloa. 593 00:27:43,232 --> 00:27:44,591 - "Noloa"? - Niin. 594 00:27:44,674 --> 00:27:46,112 Tyler, tuo mies on mulkku. 595 00:27:46,195 --> 00:27:47,916 �l� viitsi. 596 00:27:49,118 --> 00:27:50,356 �l� ole noin hemmetin tyly. 597 00:27:50,439 --> 00:27:51,357 Mit�? 598 00:27:51,440 --> 00:27:52,758 H�n pyysi sinua sy�m��n. 599 00:27:52,841 --> 00:27:54,560 - En pid� t�st�. - Kokeile edes. 600 00:27:54,643 --> 00:27:55,886 Ole kiltti. 601 00:28:04,813 --> 00:28:06,532 Kolme minuuttia nostoon, yst�v�t! 602 00:28:06,615 --> 00:28:07,897 Kyll�, chef! 603 00:28:10,219 --> 00:28:12,781 KOLMAS RUOKALAJI 604 00:28:26,875 --> 00:28:30,519 T�m� on Ross Cobbin Pinot Noir vuodelta 2013. 605 00:28:31,040 --> 00:28:33,159 Me hyperdekantoimme sen sauvasekoittimella, 606 00:28:33,242 --> 00:28:35,083 jotta se her�isi unestaan. 607 00:28:36,004 --> 00:28:39,285 Slavonialaisen tammen, kirsikan ja tupakan s�vyj� - 608 00:28:39,368 --> 00:28:43,652 sek� hienoinen kaipuun ja katumuksen tuntu. 609 00:28:43,812 --> 00:28:44,770 Niin. Nauttikaa. 610 00:28:44,853 --> 00:28:46,572 Kaipuu ja katumus. 611 00:28:46,655 --> 00:28:48,416 Minun suosikkejani. 612 00:28:52,501 --> 00:28:54,060 Se tytt� tuijottaa taas. 613 00:28:54,143 --> 00:28:55,301 Mist� me tunnemme h�net? 614 00:28:55,384 --> 00:28:56,502 Emme me tunne h�nt�. 615 00:28:56,585 --> 00:28:59,986 H�n todellakin n�ytt�� Clairelta. 616 00:29:00,069 --> 00:29:02,748 Miksi hoet tuota? Ei n�yt�. 617 00:29:02,831 --> 00:29:03,789 Eik� sinusta? 618 00:29:03,872 --> 00:29:05,699 H�n ei ole lainkaan Clairemme kaltainen. 619 00:29:07,316 --> 00:29:09,075 Sama poissaoleva ilme. 620 00:29:09,158 --> 00:29:11,400 Onko sit� pakko mietti�? Ole kiltti. 621 00:29:12,081 --> 00:29:14,560 Tied�n. Jos olettaisimme, ett� l�hdet... 622 00:29:14,643 --> 00:29:15,601 Aivan. 623 00:29:15,684 --> 00:29:16,802 Vaikka et l�hdek��n, 624 00:29:16,885 --> 00:29:18,644 mink� vuoksi l�htisit? 625 00:29:18,727 --> 00:29:20,887 Toinen liiketoiminnan kehitt�j�. 626 00:29:20,970 --> 00:29:21,967 Mit� hittoa se on? 627 00:29:22,050 --> 00:29:24,090 Se on kehitysosastolla, joten kehitt�isin - 628 00:29:24,173 --> 00:29:26,972 tai auttaisin kehitt�m��n juttuja... 629 00:29:27,055 --> 00:29:28,735 Miksi se olisi parempi kuin olla alaiseni? 630 00:29:28,818 --> 00:29:30,376 - Koska siell� on tulevaisuus. - Aivan. 631 00:29:30,459 --> 00:29:31,700 - Se on johto... - Aivan. 632 00:29:31,940 --> 00:29:33,819 Erilainen tulevaisuus. Onko siin� j�rke�? 633 00:29:33,902 --> 00:29:36,585 - Johto... - Luojan kiitos, se on hypoteettista. 634 00:29:38,066 --> 00:29:40,306 Seuraavan ruokalajin nimi on "Muisto". 635 00:29:40,389 --> 00:29:42,668 Ja sen on m��r� her�tt�� sellainen. 636 00:29:42,751 --> 00:29:43,710 Muisto. 637 00:29:43,793 --> 00:29:45,791 Kerronpa teille oman muistoni. 638 00:29:45,874 --> 00:29:48,994 Kun olin lapsi Iowan Waterloossa, 639 00:29:49,077 --> 00:29:51,718 tiistai oli tacoilta. 640 00:29:51,801 --> 00:29:53,279 Niin! 641 00:29:53,362 --> 00:29:54,923 Tacotiistai! 642 00:29:56,284 --> 00:29:58,684 Ja t�m� rouva t�ss�, 643 00:29:58,767 --> 00:30:00,010 h�n on �itini. 644 00:30:01,450 --> 00:30:03,612 Kuten n�ette, h�n on aika huppelissa. 645 00:30:04,172 --> 00:30:05,934 Se ei ole ep�tavallista. 646 00:30:06,054 --> 00:30:07,813 Kun olin seitsem�n vanha, 647 00:30:07,896 --> 00:30:11,660 is�ni tuli yhten� tiistaina kotiin aika humalassa. 648 00:30:12,941 --> 00:30:14,340 Todella humalassa. 649 00:30:14,423 --> 00:30:15,958 Eik� sek��n ollut ep�tavallista. 650 00:30:17,505 --> 00:30:20,425 �itini raivostui ja huusi h�nelle, jolloin - 651 00:30:20,508 --> 00:30:24,473 is� kietoi puhelimen johdon �itini kaulan ymp�ri ja kiristi sit�. 652 00:30:25,554 --> 00:30:27,153 Min� itkin. 653 00:30:27,236 --> 00:30:29,675 Huusin, pyysin h�nt� lopettamaan. 654 00:30:29,758 --> 00:30:31,597 Jotta h�n lopetti, 655 00:30:31,680 --> 00:30:35,523 minun piti lopulta iske� h�nt� reiteen keitti�saksilla. 656 00:30:39,888 --> 00:30:42,010 Muistathan sen, �iti? 657 00:30:42,291 --> 00:30:45,772 Olisi varmaan pit�nyt iske� h�nt� kurkkuun sin� iltana. 658 00:30:45,855 --> 00:30:49,175 Mutta lapset eiv�t ole niin fiksuja. 659 00:30:49,258 --> 00:30:54,623 Kuten voitte kuvitella, se oli ikimuistoinen tacoilta. 660 00:30:55,904 --> 00:30:58,185 - Luojan kiitos h�n ei tehnyt sit�. - Mit� hittoa tuo oli? 661 00:30:58,268 --> 00:30:59,945 - Teatteria. - Piditk� siit�? 662 00:31:00,028 --> 00:31:03,468 Pidin. Tuo on taustatarina sille, miksi h�n on my�s taiteilija. 663 00:31:03,551 --> 00:31:06,031 Kaverilla on todella musta huumorintaju. 664 00:31:06,114 --> 00:31:07,916 H�n on kiihke� kaveri. 665 00:31:10,038 --> 00:31:12,958 Ja t�ss� on - 666 00:31:13,041 --> 00:31:16,161 savustettu bressel�isen kanan reisi al pastor - 667 00:31:16,244 --> 00:31:19,088 ja itse tehtyj� heirloom-maissitortilloja. 668 00:31:19,172 --> 00:31:21,081 Yksi Hawthornin nimikkoaterioista. 669 00:31:21,165 --> 00:31:22,066 Kiitos. 670 00:31:22,150 --> 00:31:23,769 Muutamme menua jatkuvasti, 671 00:31:23,852 --> 00:31:28,214 mutta kuten rva Bloom tiet��, t�m� on ollut mukana alusta alkaen. 672 00:31:28,297 --> 00:31:30,138 Kuten kerran sanoitte... 673 00:31:30,459 --> 00:31:31,577 Laittoi sinut kartalle. 674 00:31:31,660 --> 00:31:33,058 Laittoi minut kartalle. 675 00:31:33,141 --> 00:31:35,861 Mik�h�n kartta se mahtaisi olla, 676 00:31:35,944 --> 00:31:37,023 her�� kysymys. 677 00:31:37,106 --> 00:31:41,349 Mutta koska jatkuvasti uudistumme ja pelk��mme mit�tt�myytt�, 678 00:31:42,471 --> 00:31:44,150 p�ivitimme klassikon. 679 00:31:44,233 --> 00:31:48,674 Kuvat tortilloihin on tehty laserkaiverruskoneella. 680 00:31:48,757 --> 00:31:50,439 K�ytimme sit� ensimm�ist� kertaa. 681 00:31:51,520 --> 00:31:55,120 Toivottavasti t�m� tacoilta her�tt�� vahvoja muistoja meiss� kaikissa. 682 00:31:55,203 --> 00:31:56,446 Nauttikaa. 683 00:31:59,768 --> 00:32:02,050 Tietenkin h�nen piti valmistaa taco. 684 00:32:02,451 --> 00:32:03,694 Olkaa hyv�. 685 00:32:05,854 --> 00:32:07,212 Mit� ne ovat, Lil? 686 00:32:07,295 --> 00:32:08,577 Ravintoloita. 687 00:32:13,782 --> 00:32:16,665 Jotka arvostelin ja jotka lopettivat. 688 00:32:17,866 --> 00:32:19,187 Onko se j�yn�? 689 00:32:19,828 --> 00:32:21,187 Taitaa olla. 690 00:32:21,270 --> 00:32:22,388 Mit� n�m� ovat, Richard? 691 00:32:22,471 --> 00:32:24,029 HYV�� VUOSIP�IV�� 692 00:32:24,112 --> 00:32:26,031 Tacojuttuja. Tacoja varten. 693 00:32:26,114 --> 00:32:27,273 Ei, vaan kuvat. 694 00:32:27,356 --> 00:32:28,877 Ne ovat meist�. 695 00:32:32,440 --> 00:32:36,642 T�m� on otettu sen j�lkeen, kun otsastasi poistettiin melanoma. 696 00:32:36,725 --> 00:32:37,843 Siin� on side. 697 00:32:37,926 --> 00:32:39,753 Eik� olekin kiltti�? He muistivat meit�. 698 00:32:40,369 --> 00:32:42,167 Tyler, oletko sin� t�ss�? 699 00:32:42,250 --> 00:32:45,174 Olen. Kuvat ovat minusta t�n��n ottamassa valokuvia. 700 00:32:46,615 --> 00:32:47,813 Jessus, mik� t�m� tyyppi on? 701 00:32:47,896 --> 00:32:49,975 Tiesin sen. H�n vihaa minua. 702 00:32:50,058 --> 00:32:51,777 Jumalauta. En arvannut, ett� h�n suuttuu. 703 00:32:51,860 --> 00:32:54,420 - Pit�isik� minun pyyt�� anteeksi? - Mink� vuoksi? 704 00:32:54,503 --> 00:32:56,102 TOHTORI AURINKOISTA TARVITAAN 705 00:32:56,185 --> 00:32:57,743 Mit�? 706 00:32:57,826 --> 00:32:59,465 Tohtori Aurinkoista tarvitaan. 707 00:32:59,548 --> 00:33:01,747 Herran t�hden. Unohdin sen kokonaan. 708 00:33:01,830 --> 00:33:03,749 Typer� rooli. Surkea k�sikirjoitus. 709 00:33:03,832 --> 00:33:05,070 Kuvauksissa oli kivaa. 710 00:33:05,153 --> 00:33:08,116 Ehk� se on vitsi, teh�n olette yst�vi�. 711 00:33:08,676 --> 00:33:11,117 Niinp�. Yst�vi�. 712 00:33:11,200 --> 00:33:13,722 Onko minulla yht��n yst�v��? 713 00:33:15,283 --> 00:33:16,962 Hetkinen. 714 00:33:17,045 --> 00:33:19,327 Mit� hemmetti�? 715 00:33:20,009 --> 00:33:21,251 Ovatko n�m�... 716 00:33:22,651 --> 00:33:23,809 Miten n�m� tulivat n�ihin? 717 00:33:23,892 --> 00:33:25,854 CAYMAN-SAARET TILISIIRTOLOMAKE 718 00:33:27,135 --> 00:33:28,657 Ei hyv�. 719 00:33:30,058 --> 00:33:31,301 Suokaa anteeksi. 720 00:33:35,944 --> 00:33:37,143 Voinko auttaa? 721 00:33:37,226 --> 00:33:38,468 Kyll�. 722 00:33:39,307 --> 00:33:40,546 Mit� hemmetti� n�m� ovat? 723 00:33:40,629 --> 00:33:42,470 Ne ovat tortilloja. 724 00:33:44,152 --> 00:33:46,712 Niin ja mit� n�m� ovat? 725 00:33:46,795 --> 00:33:48,794 Ne ovat tortilloja, 726 00:33:48,877 --> 00:33:51,597 joissa on EchoBriten verotietoja ja muita dokumentteja, 727 00:33:51,680 --> 00:33:54,963 jotka osoittavat yrityksenne tehtailleen v��rennettyj� laskuja. 728 00:33:56,084 --> 00:33:57,202 Miten saitte n�m�? 729 00:33:57,285 --> 00:34:00,686 Valitan, mutta keitti�mestari ei paljasta reseptej��n. 730 00:34:00,769 --> 00:34:02,808 Tajuatteko, ett� olette kusessa? 731 00:34:02,891 --> 00:34:05,302 T�m� paikka on suljettu aamuun menness�. Ymm�rr�ttek�? 732 00:34:06,255 --> 00:34:08,336 Se ei ole tarpeen. 733 00:34:09,177 --> 00:34:10,696 Nauttikaa. 734 00:34:10,779 --> 00:34:12,380 Ja t�ss� olet sin� ja... 735 00:34:15,664 --> 00:34:17,105 Kuka t�m� nainen on? 736 00:34:26,275 --> 00:34:28,394 Hitostako min� tied�n? Se on v��rennetty. 737 00:34:28,477 --> 00:34:31,717 T�m� on jokin typer� vitsi. 738 00:34:31,800 --> 00:34:34,159 Se on typer� taco. Ei se sinua pure. 739 00:34:34,242 --> 00:34:36,202 Niin, typer� taco, joka saattaa p�te� oikeudessa. 740 00:34:36,285 --> 00:34:38,123 Voimme kiist�� sen uskottavasti, 741 00:34:38,206 --> 00:34:40,406 ja jos meist� kerrotaan poliisille... 742 00:34:40,489 --> 00:34:41,527 Aivan! 743 00:34:41,610 --> 00:34:43,730 Jos meist� kannellaan, he kantelevat my�s Verrickist�. 744 00:34:43,813 --> 00:34:45,051 Ja sitten hekin ovat kusessa. 745 00:34:45,134 --> 00:34:46,615 Vai mit�? Joten ei h�t��. 746 00:34:47,496 --> 00:34:48,739 Eih�n? 747 00:34:49,977 --> 00:34:51,777 - Kaikki on hyvin. - Niin on. Paskat kaikesta. 748 00:34:51,861 --> 00:34:53,565 Eiv�t he saa ottaa kuvaasi luvatta. Hullua. 749 00:34:53,649 --> 00:34:55,249 Lakkaa puhumasta ja anna minun ajatella. 750 00:34:55,333 --> 00:34:57,213 Minun pit�� korjata t�m� jotenkin. Minun t�ytyy. 751 00:34:57,297 --> 00:34:59,665 Kerron, miten se tehd��n. L�het� tuo paska takaisin. 752 00:34:59,748 --> 00:35:00,705 Anteeksi. 753 00:35:00,788 --> 00:35:03,712 - Anteeksi! Hei! - Hei. Margot! Margot! 754 00:35:04,232 --> 00:35:05,991 N�ps�ytitk� sin� juuri sormiasi minulle? 755 00:35:06,074 --> 00:35:08,355 Tied�tk�, miten kauan olen yritt�nyt saada p�yt�varauksen? 756 00:35:08,438 --> 00:35:09,516 En, enk� edes v�lit�. 757 00:35:09,599 --> 00:35:12,478 T�h�n keitti��n ei l�hetet� mit��n takaisin, senkin pentu. 758 00:35:12,561 --> 00:35:13,921 Kiit�t heit�, ett� p��sit sis�lle. 759 00:35:14,004 --> 00:35:15,520 - Miksi kutsuit minua? - Pennuksi, 760 00:35:15,603 --> 00:35:17,162 koska k�ytt�ydyt kuin pentu. 761 00:35:17,245 --> 00:35:19,245 Sinun on pyydett�v� minulta anteeksi nyt heti. 762 00:35:19,328 --> 00:35:20,525 Et voi puhua minulle noin. 763 00:35:20,608 --> 00:35:23,008 Itse asiassa voin. Min� maksan t�m�n lystin. 764 00:35:23,091 --> 00:35:24,376 Joten tuki turpasi ja sy�. 765 00:35:27,976 --> 00:35:29,538 Voi luoja. 766 00:35:31,660 --> 00:35:33,459 Voi luoja. 767 00:35:33,542 --> 00:35:35,420 T�m� on uskomatonta. Sinun t�ytyy maistaa t�t�. 768 00:35:35,503 --> 00:35:38,266 Ei kiitos. �l� anna minun h�irit�. 769 00:35:44,913 --> 00:35:46,155 Nti Mills? 770 00:35:47,156 --> 00:35:49,434 Kuinka voin auttaa? 771 00:35:49,517 --> 00:35:51,196 Etsin vain naistenhuonetta. 772 00:35:51,279 --> 00:35:53,001 T�nne p�in. 773 00:35:54,122 --> 00:35:55,365 Kiitos. 774 00:35:56,404 --> 00:35:58,646 Mit� tuon hopeisen oven takana on? 775 00:35:59,007 --> 00:36:00,689 Jotain hyvin erityist�. 776 00:36:35,604 --> 00:36:37,125 Ei, et saa... 777 00:36:43,532 --> 00:36:44,770 Sinun ei pit�isi olla t��ll�. 778 00:36:44,853 --> 00:36:47,212 Haluaisin tiet�� tarkasti, 779 00:36:47,295 --> 00:36:50,175 mist� et nauttinut edellisess� ruokalajissa. 780 00:36:50,258 --> 00:36:52,057 Olet tuskin koskenut ruokaan. 781 00:36:52,140 --> 00:36:53,383 Miksi? 782 00:36:54,062 --> 00:36:56,501 Minun on tiedett�v�. Miksi et sy�? 783 00:36:56,584 --> 00:36:57,703 Miksi v�lit�t? 784 00:36:57,786 --> 00:37:00,869 Otan ty�ni hyvin vakavasti, ja sin� et sy�. 785 00:37:02,310 --> 00:37:03,632 Se loukkaa minua. 786 00:37:18,406 --> 00:37:20,928 En taida olla kovin n�lk�inen. 787 00:37:22,330 --> 00:37:23,809 Olen kertonut sinulle, kuka olen. 788 00:37:23,892 --> 00:37:25,931 Olen Julian Slowik ja t�m�n paikan keitti�mestari. 789 00:37:26,014 --> 00:37:28,016 Kuka sin� olet? 790 00:37:29,097 --> 00:37:33,379 Kysyn uudestaan. Kuka olet? 791 00:37:33,462 --> 00:37:35,381 Olen Margot Mills. 792 00:37:35,464 --> 00:37:38,063 Mist� olet kotoisin, Margot? 793 00:37:38,146 --> 00:37:40,786 Grand Islandilta Nebraskasta. 794 00:37:40,869 --> 00:37:42,307 Tekeek� se olosi paremmaksi? 795 00:37:42,390 --> 00:37:44,630 Haluatko osoitteen �idin asuntovaunualueelle, paskiainen? 796 00:37:44,713 --> 00:37:47,290 En. Et halua antaa minulle tuollaista k�sityst� itsest�si. 797 00:37:47,916 --> 00:37:49,034 Kuka olet? 798 00:37:49,117 --> 00:37:51,719 Olen Margot. 799 00:37:53,441 --> 00:37:55,144 Sinun ei pit�isi olla t��ll� t�n��n. 800 00:37:55,724 --> 00:37:57,806 Painu hittoon edest�ni. 801 00:38:21,589 --> 00:38:25,470 NELJ�S RUOKALAJI 802 00:38:25,553 --> 00:38:27,793 Edelleen hyvin teatraalista, mutta minimalistista - 803 00:38:27,876 --> 00:38:30,038 kuten japanilainen minimirasuto-tyyli. 804 00:38:30,998 --> 00:38:33,439 - Mutta h�nh�n oli hauska? - Kyll�. 805 00:38:33,522 --> 00:38:34,960 Jutellaan tacoista. 806 00:38:35,043 --> 00:38:36,161 Se on vuoropuhelua. 807 00:38:36,244 --> 00:38:38,166 Se on hauskaa. 808 00:38:47,215 --> 00:38:48,454 Olen innoissani. 809 00:38:48,537 --> 00:38:50,095 Olemme valmiit seuraavaan ruokalajiin, 810 00:38:50,178 --> 00:38:52,417 - josta arvelen teid�n... - Anteeksi. 811 00:38:52,500 --> 00:38:53,620 Mit� hittoa t��ll� tapahtuu? 812 00:38:53,703 --> 00:38:56,786 Antakaa minun puhua loppuun. Sopiiko? 813 00:38:57,986 --> 00:38:59,467 Kiitos. 814 00:39:00,508 --> 00:39:04,953 Naiset ja herrat, t�ss� on vuoromestari Jeremy Louden. 815 00:39:09,878 --> 00:39:12,437 Jeremy loi seuraavan ruokalajin. 816 00:39:12,520 --> 00:39:15,242 Sen nimi on "Sotku". 817 00:39:15,603 --> 00:39:17,723 H�n on kotoisin Nevadan Sparksista - 818 00:39:17,806 --> 00:39:21,927 ja opiskeli kulinaristisessa instituutissa Hyde Parkissa. 819 00:39:22,010 --> 00:39:25,291 Jeremyn tavoite, kuten h�n syd�meenk�yv�sti kirjoitti, 820 00:39:25,374 --> 00:39:28,055 oli ty�skennell� alaisenani t��ll� Hawthornissa. 821 00:39:29,137 --> 00:39:30,655 Eik� niin, Jeremy? 822 00:39:30,738 --> 00:39:31,981 Kyll�, chef. 823 00:39:34,262 --> 00:39:36,184 Jeremyll� on lahjoja. 824 00:39:37,505 --> 00:39:38,983 H�n on hyv�. 825 00:39:39,066 --> 00:39:40,828 H�n on oikein hyv�. 826 00:39:42,711 --> 00:39:44,632 Mutta h�n ei ole loistava. 827 00:39:45,394 --> 00:39:48,116 H�nest� ei ikin� tule loistavaa. 828 00:39:48,997 --> 00:39:54,320 H�n haluaa ep�toivoisesti maineeni, ty�ni, taitoni. 829 00:39:54,403 --> 00:39:58,566 H�n pyrkii suuruuteen, mutta ei saavuta sit� koskaan. 830 00:40:00,568 --> 00:40:01,647 Vai mit�, Jeremy? 831 00:40:01,730 --> 00:40:03,007 Kyll�, chef. 832 00:40:03,090 --> 00:40:05,090 Kuten min� h�nen i�ss��n, 833 00:40:05,173 --> 00:40:08,937 Jeremy on j�tt�nyt kaiken saavuttaakseen p��m��r�ns�. 834 00:40:10,097 --> 00:40:14,099 Kuten minullakin, h�nell� on paineita. 835 00:40:14,182 --> 00:40:17,025 Paineita luoda maailman parasta ruokaa. 836 00:40:17,746 --> 00:40:22,107 Ja vaikka kaikki osuu kohdalleen, ja ruoka on t�ydellist� - 837 00:40:22,190 --> 00:40:25,070 ja asiakkaat ovat tyytyv�isi�, samoin kuin kriitikot, 838 00:40:25,153 --> 00:40:29,114 ei voi v�ltt�� sotkua. 839 00:40:29,197 --> 00:40:31,516 Sotkua, jonka teette el�m�st�nne, 840 00:40:31,599 --> 00:40:33,238 kehostanne, 841 00:40:33,321 --> 00:40:35,200 mielenterveydest�nne - 842 00:40:35,283 --> 00:40:41,569 yritt�m�ll� kaikin keinoin miellytt�� tuntemattomia ihmisi�. 843 00:40:43,011 --> 00:40:44,772 Jeremy. 844 00:40:45,654 --> 00:40:49,257 Pid�tk� t�st� el�m�st�? El�m�st�, josta haaveilit? 845 00:40:50,418 --> 00:40:51,697 En, chef. 846 00:40:51,780 --> 00:40:53,541 Ja haluatko minun el�m�ni? 847 00:40:55,063 --> 00:40:56,822 En tarkoita asemaani tai taitojani. 848 00:40:56,905 --> 00:40:58,506 El�m��ni. 849 00:41:00,909 --> 00:41:02,190 En, chef. 850 00:41:17,645 --> 00:41:20,606 Naiset ja herrat, nelj�s ruokalaji... 851 00:41:20,689 --> 00:41:24,171 vuoromestari Jeremyn Sotku. 852 00:41:32,220 --> 00:41:33,463 Hemmetti! 853 00:41:33,702 --> 00:41:34,944 Voi luoja. 854 00:41:35,504 --> 00:41:36,746 Mit� sin� teet? 855 00:41:38,266 --> 00:41:39,547 Mik� sinua vaivaa? 856 00:41:40,028 --> 00:41:41,349 Mit� hemmetti� tuo on? 857 00:41:42,790 --> 00:41:44,792 Tuo oli sokki. Enp� olisi arvannut. 858 00:41:45,192 --> 00:41:46,311 Mit� hemmetti�? 859 00:41:46,394 --> 00:41:47,873 Pyyd�n, istukaa. Istukaa. 860 00:41:47,956 --> 00:41:49,074 - Kaikki on hyvin. - Pyyd�n. 861 00:41:49,157 --> 00:41:50,996 - Mit� tapahtui? - Se on osa menua. 862 00:41:51,079 --> 00:41:52,638 Se on osa esityst�. 863 00:41:52,721 --> 00:41:54,159 - Esitys? - Onko tuo esitys? 864 00:41:54,242 --> 00:41:55,720 T�m� on sit�, mist� te maksatte. 865 00:41:55,803 --> 00:41:57,362 Oliko se temppu? Mik� se oli? 866 00:41:57,445 --> 00:41:59,167 T�m� on eksklusiivinen kokemus. 867 00:41:59,407 --> 00:42:02,727 - Palatkaa paikoillenne. - Mit� hittoa? 868 00:42:02,810 --> 00:42:04,292 Paljon kiitoksia. 869 00:42:05,893 --> 00:42:06,892 Kuoliko h�n? 870 00:42:06,975 --> 00:42:09,534 - Se oli takuulla paukkupommi tai... - Pysyk�� siin�. 871 00:42:09,617 --> 00:42:11,176 - Istukaa? - Olen n�hnyt tuon aiemmin. 872 00:42:11,259 --> 00:42:12,502 Se ei ole hauskaa. 873 00:42:13,101 --> 00:42:14,019 Mit� hemmetti�? 874 00:42:14,102 --> 00:42:15,781 - Onko t�m� totta? - Mit� tapahtuu? 875 00:42:15,864 --> 00:42:18,146 - N�ytt�� todelliselta. - Ei, ei. 876 00:42:18,747 --> 00:42:21,546 - Onhan t�m� pelkk�� teatteria? - Mit� hittoa h�piset? 877 00:42:21,629 --> 00:42:23,428 Kaveri ampui juuri itsens�. 878 00:42:23,511 --> 00:42:25,791 Se n�ytti aidolta, Lillian. Varsin aidolta. 879 00:42:25,874 --> 00:42:28,152 T�m� on pelkk�� teatteria. Lavastusta. 880 00:42:28,235 --> 00:42:30,355 - Oikeastiko? - Niin. H�n tekee t�llaista. 881 00:42:30,438 --> 00:42:32,520 Se on osa menua. 882 00:42:41,729 --> 00:42:42,847 SOTKU 883 00:42:42,930 --> 00:42:44,730 VIHANNEKSIA, PAISTETTUA FILEET�, PERUNA-CONFIT 884 00:42:44,813 --> 00:42:45,807 LIHALIENT�, LUUYDINT� 885 00:42:45,891 --> 00:42:49,097 LEP�� RAUHASSA, JEREMY LOUDEN 886 00:42:51,939 --> 00:42:53,182 Sy�k��! 887 00:42:57,825 --> 00:42:59,068 Nauttikaa. 888 00:43:06,514 --> 00:43:08,073 Viidennen ruokalajin vuoro. 889 00:43:08,156 --> 00:43:09,557 Kyll�, chef! 890 00:43:11,839 --> 00:43:13,197 Mit� hemmetti� on tekeill�? 891 00:43:13,280 --> 00:43:15,961 Ja t�ss� on biodynaamista Cabernet Francia - 892 00:43:16,044 --> 00:43:19,965 yst�vilt�mme Domaine Bretonista. 893 00:43:20,048 --> 00:43:22,287 Ei lis�tty� sulfiittia, 894 00:43:22,370 --> 00:43:24,129 hitunen tallin tuoksua, 895 00:43:24,212 --> 00:43:27,892 ja se sopii upeasti paahdettuun proteiiniin. Nauttikaa. 896 00:43:27,975 --> 00:43:28,934 Me l�hdemme. Nyt. 897 00:43:29,017 --> 00:43:30,323 Mutta minun on haettava huivini. 898 00:43:30,407 --> 00:43:32,155 - Unohda huivi. Nouse yl�s. - Mutta minun... 899 00:43:32,239 --> 00:43:33,140 Hra Leibrandt? 900 00:43:33,224 --> 00:43:34,356 - Me l�hdemme. - Mik� h�t�n�? 901 00:43:34,440 --> 00:43:36,141 Me l�hdemme. 902 00:43:36,224 --> 00:43:37,582 T��ll� ei ole venett�. 903 00:43:37,665 --> 00:43:38,823 Sitten tilaan helikopterin. 904 00:43:38,906 --> 00:43:41,508 Se olisi varsin hankalaa ilman puhelinverkkoa. 905 00:43:41,989 --> 00:43:43,428 Siirtyk��, hemmetti. 906 00:43:43,511 --> 00:43:45,110 Jessus. Tottele heit�, Herran t�hden! 907 00:43:45,193 --> 00:43:46,711 Min� hoidan t�m�n. 908 00:43:46,794 --> 00:43:49,555 - Anna minun hoitaa. - Kummalla k�dell�, hra Leibrandt? 909 00:43:49,638 --> 00:43:50,756 Mit�? 910 00:43:50,839 --> 00:43:53,318 Kummalla k�dell� hoidatte t�m�n? Vasemmalla vai oikealla? 911 00:43:53,401 --> 00:43:55,039 Mit� hemmetti� tarkoitatte? 912 00:43:55,122 --> 00:43:56,721 Valitsemmeko me? 913 00:43:56,804 --> 00:43:58,125 Mink�? 914 00:43:58,886 --> 00:44:01,086 Hyv� on. Vasen k�si. 915 00:44:01,169 --> 00:44:03,171 Nimet�n. 916 00:44:03,771 --> 00:44:05,290 P��st�k�� minut ulos! P��st�k�� ulos! 917 00:44:05,373 --> 00:44:06,616 Ei! 918 00:44:07,215 --> 00:44:09,375 - Antakaa sen miehen olla. - Mit� hittoa teette? 919 00:44:10,498 --> 00:44:13,298 - Rauhaa! Antakaa h�nen olla! - J�tt�k�� vanha mies rauhaan! 920 00:44:13,381 --> 00:44:15,783 Hra Leibrandt, �lk�� liikkuko. 921 00:44:20,748 --> 00:44:22,549 Mit� hemmetti� te teette? 922 00:44:24,151 --> 00:44:25,394 Richard! 923 00:44:26,794 --> 00:44:28,076 Richard! 924 00:44:29,917 --> 00:44:31,160 Istukaa paikoillanne. 925 00:44:33,721 --> 00:44:35,523 Istukaa paikoillanne. 926 00:44:38,326 --> 00:44:39,927 Mit�... 927 00:44:40,647 --> 00:44:42,247 Mit� helvetti� t�m� on? Kutsukaa l��k�ri. 928 00:44:42,330 --> 00:44:43,968 Ettek� l�yd� paikkaanne? 929 00:44:44,051 --> 00:44:45,611 Tuolla on sormi. Sormi. Tuolla on sormi. 930 00:44:45,694 --> 00:44:47,652 Mies huutaa tuskasta! 931 00:44:47,735 --> 00:44:48,978 K�yk�� istumaan. 932 00:44:50,258 --> 00:44:52,377 T�m� ei naurata. Jessus sent��n. 933 00:44:52,460 --> 00:44:54,181 Kaikki on osa menua. 934 00:44:56,183 --> 00:44:57,301 Voi luoja. 935 00:44:57,384 --> 00:45:00,225 T�m� on totta, vai mit�? En pysty t�h�n. 936 00:45:00,308 --> 00:45:01,948 - En pysty t�h�n. - Mene puhumaan h�nelle! 937 00:45:02,031 --> 00:45:03,912 Mene puhumaan! Sill� sin�h�n tunnet h�net! 938 00:45:04,152 --> 00:45:05,473 Keksin sen jutun. 939 00:45:05,753 --> 00:45:06,996 Miksi? 940 00:45:07,275 --> 00:45:11,239 Koska olen tuttavilla rehentelev� huora. Siksi. 941 00:45:17,165 --> 00:45:19,127 Miehenne sormus, rouva. 942 00:45:22,610 --> 00:45:24,128 - Kiitos. - Olkaa hyv�. 943 00:45:24,211 --> 00:45:25,890 Ted. Ted! 944 00:45:25,973 --> 00:45:29,894 Kaiken tarkoitus on tehd� meihin vaikutus. 945 00:45:29,977 --> 00:45:31,216 Siis meihin. 946 00:45:31,299 --> 00:45:33,058 Siksi h�n l�hetti minulle tekstiviestin. 947 00:45:33,141 --> 00:45:35,222 Ja t�m� on uskomatonta. Eik� niin? 948 00:45:35,944 --> 00:45:37,262 Huikeaa n�yttelij�nty�t�. 949 00:45:37,345 --> 00:45:39,667 Mit� hemmetti� h�piset? 950 00:45:39,987 --> 00:45:42,629 Keitti�mestari Slowik pyyt�� teit� keitti��n. 951 00:45:44,953 --> 00:45:46,554 - Saanko min�kin tulla? - Ette. 952 00:46:04,532 --> 00:46:07,092 Ei. Anteeksi, mutta olet v��r�. 953 00:46:07,175 --> 00:46:08,253 Miksi teet t�m�n? 954 00:46:08,336 --> 00:46:09,574 Olet vain ihan v��r�. 955 00:46:09,657 --> 00:46:11,536 Mit� tarkoitat? 956 00:46:11,619 --> 00:46:12,981 Kuka olet? 957 00:46:13,541 --> 00:46:14,822 Margot. 958 00:46:15,343 --> 00:46:17,262 Nimeni on Margot. 959 00:46:17,345 --> 00:46:19,624 Olen palvellut useita sen nimisi�. Sin� et ole Margot. 960 00:46:19,707 --> 00:46:20,625 Et. 961 00:46:20,708 --> 00:46:22,307 Mit� hemmetin v�li� sill� on? 962 00:46:22,390 --> 00:46:25,150 Sill� on v�li�, koska menu ja vieraslista - 963 00:46:25,233 --> 00:46:28,273 koko illalle on tunnollisesti suunniteltu. 964 00:46:28,356 --> 00:46:31,717 Etk� sin� kuulunut siihen suunnitelmaan. 965 00:46:31,800 --> 00:46:34,002 Ja se pilaa kaiken. 966 00:46:34,803 --> 00:46:37,962 Jotta voimme jatkaa, minun on tiedett�v� sinun paikkasi. 967 00:46:38,045 --> 00:46:40,287 Meid�n kanssamme vai heid�n? 968 00:46:40,809 --> 00:46:42,887 Se on hyvin t�rke��. 969 00:46:42,970 --> 00:46:45,213 Ja sittenk� saan el��? 970 00:46:45,373 --> 00:46:46,615 Saat el��? Et! 971 00:46:47,135 --> 00:46:48,616 Et tietenk��n. 972 00:46:49,337 --> 00:46:51,899 Etk� ymm�rr�, ett� se pilaisi menun? 973 00:46:52,821 --> 00:46:54,418 Me kaikki kuolemme t�n� iltana. 974 00:46:54,501 --> 00:46:56,020 Emmek� kuolekin? 975 00:46:56,103 --> 00:46:57,582 Kyll�, chef! 976 00:46:57,665 --> 00:46:59,784 Eli kysymys kuuluu, 977 00:46:59,867 --> 00:47:03,551 haluatko kuolla antajien vai ottajien kanssa? 978 00:47:03,791 --> 00:47:06,351 Mutta kuolen kuitenkin? 979 00:47:06,434 --> 00:47:07,512 Se on mielivaltaista. 980 00:47:07,595 --> 00:47:10,918 Ei ole. Mik��n t�ss� keitti�ss� ei ole mielivaltaista. 981 00:47:11,879 --> 00:47:13,122 Valitse. 982 00:47:14,042 --> 00:47:15,451 N�m� p��t�kset ovat t�rkeit�, 983 00:47:17,084 --> 00:47:18,886 ja menulla on tarkka aikataulu. 984 00:47:20,048 --> 00:47:23,969 Vartin kuluttua pid�n tauon ruokalajien v�liss�. 985 00:47:24,052 --> 00:47:27,334 Siihen menness� sinun on p��tett�v�. 986 00:47:28,696 --> 00:47:30,231 Joko meid�n puolemme tai heid�n. 987 00:47:31,299 --> 00:47:33,137 Palaa siksi aikaa paikallesi. 988 00:47:33,220 --> 00:47:35,142 Seuraava ruokalaji on suurenmoinen. 989 00:47:40,547 --> 00:47:41,866 Viisi minuuttia nostoon! 990 00:47:41,949 --> 00:47:43,188 Kyll�, chef! 991 00:47:43,271 --> 00:47:44,309 Rakastan teit� kaikkia. 992 00:47:44,392 --> 00:47:46,033 Mekin rakastamme teit�, chef! 993 00:47:50,078 --> 00:47:52,156 Hittolainen. Tarjosiko h�n sinulle opetusta? 994 00:47:52,239 --> 00:47:54,317 Hyv� on. Mit� se oli? Proteiinia vai kasvista? 995 00:47:56,524 --> 00:47:58,245 Proteiinia vai kasvista? 996 00:48:01,890 --> 00:48:04,449 Jumalauta. Tosi ep�reilua. 997 00:48:04,532 --> 00:48:06,333 Miksi sin� saat oppitunnin? 998 00:48:07,374 --> 00:48:09,576 Tupakoit kaiken p�iv��. Et edes maista sit�. 999 00:48:13,661 --> 00:48:20,828 SUUN PUHDISTAVA V�LIPALA VILLIBERGAMOTTIA JA APILATEET� 1000 00:48:21,867 --> 00:48:22,987 Olemme jumissa. Keskityt��n. 1001 00:48:23,070 --> 00:48:24,789 Mit� meid�n pit�isi tehd�? 1002 00:48:24,872 --> 00:48:26,115 Mitk� ovat vaihtoehdot? 1003 00:48:26,354 --> 00:48:27,955 Ovi on vartioitu, 1004 00:48:28,756 --> 00:48:30,518 mutta se voi olla leikki�. 1005 00:48:31,439 --> 00:48:32,397 Niin. 1006 00:48:32,480 --> 00:48:34,801 Onko kukaan n�hnyt k�yt�v��n, josko voisimme... 1007 00:48:35,082 --> 00:48:36,401 Hei. Meid�n on teht�v� jotain, 1008 00:48:36,484 --> 00:48:37,882 emmek� saa olla pelkureita. 1009 00:48:37,965 --> 00:48:39,684 T�m� toimi elokuvassani nimelt� Hy�kk�ys. 1010 00:48:39,767 --> 00:48:42,167 Kun he tuovat aterimia, rynt��mme keitti��n. 1011 00:48:42,250 --> 00:48:43,890 Olemmeko heit� parempia veitsenk�ytt�ji�? 1012 00:48:43,973 --> 00:48:45,730 Mit� muita vaihtoehtoja meill� on? 1013 00:48:45,813 --> 00:48:47,695 - Ei tietoa, hittolainen. - Mit� sitten? 1014 00:48:48,215 --> 00:48:50,055 Hitto. Rikon t�m�n hiton ikkunan. 1015 00:48:50,138 --> 00:48:51,899 Joo! Anna palaa! 1016 00:49:01,869 --> 00:49:03,112 Hitto! 1017 00:49:04,953 --> 00:49:06,791 Autan sinut takaisin p�yt��n. 1018 00:49:06,874 --> 00:49:08,195 Hitto. 1019 00:49:09,717 --> 00:49:10,959 Anteeksi. 1020 00:49:14,162 --> 00:49:15,800 - Luoja. - Hitto. 1021 00:49:15,883 --> 00:49:17,241 On er�s sanonta. 1022 00:49:17,324 --> 00:49:20,087 "Joskus tarvitsee vain kupposen teet�." 1023 00:49:21,328 --> 00:49:24,489 Opin sen lapsena Bratislavassa. 1024 00:49:24,572 --> 00:49:26,931 Opin, ettei tee vain puhdista suuta, 1025 00:49:27,014 --> 00:49:32,059 vaan tarjoaa palsamia, kun on kohdattava kovia totuuksia. 1026 00:49:32,259 --> 00:49:34,221 Mutta ennen kuin jatkamme, 1027 00:49:35,022 --> 00:49:38,863 onko teill� kysytt�v�� minusta tai Hawthornista? 1028 00:49:38,946 --> 00:49:40,508 Kysymyksi�? 1029 00:49:43,110 --> 00:49:45,112 Onko t�m� bergamottia? 1030 00:49:45,953 --> 00:49:47,552 On. 1031 00:49:47,635 --> 00:49:49,276 - Chef? - Niin? 1032 00:49:49,877 --> 00:49:52,600 Uskon puhuvani kaikkien puolesta, kun sanon, 1033 00:49:53,480 --> 00:49:55,520 ett� haluan tiet��, tai siis me haluamme tiet��... 1034 00:49:55,603 --> 00:49:57,161 Mink� takia t�m� tapahtuu? 1035 00:49:57,244 --> 00:49:58,323 Min�p� kerron. 1036 00:49:58,406 --> 00:50:02,327 Ajatelkaa olevanne aineksia degustaatiotilanteessa. 1037 00:50:02,410 --> 00:50:05,130 - Miss�? - Maistelutilanteessa. 1038 00:50:05,213 --> 00:50:06,774 Kuvaannollisesti sanoen. 1039 00:50:07,535 --> 00:50:09,814 Se lienee paras tapa kuvailla t�t�. 1040 00:50:09,897 --> 00:50:13,898 Mutta ei t�m�n pit�isi olla yll�tys useimmille teist�. 1041 00:50:13,981 --> 00:50:15,224 Rva Bloom. 1042 00:50:15,382 --> 00:50:19,623 Lillian, jos sallit, armas alkuvaiheen lakimieheni - 1043 00:50:19,706 --> 00:50:23,148 tiet�� vauriot, joita h�n on aiheuttanut monen toimeentulolle. 1044 00:50:23,231 --> 00:50:25,670 Ei, ei. Hetkinen. 1045 00:50:25,753 --> 00:50:27,392 Ei, ei. Sin� et saa puhua. 1046 00:50:27,475 --> 00:50:28,713 Olen pahoillani, chef. 1047 00:50:28,796 --> 00:50:30,595 Suostuit tulemaan - 1048 00:50:30,678 --> 00:50:32,436 - Lilian Bloomin haastateltavaksi. - Mit�? 1049 00:50:32,519 --> 00:50:35,239 - Ja se synnytti t�m�n ravintolan. - Mahdollistat sen loanheiton. 1050 00:50:35,322 --> 00:50:36,881 Mahdollistat sen loanheiton. 1051 00:50:36,964 --> 00:50:38,207 Tuet h�nt�. 1052 00:50:38,725 --> 00:50:40,367 Hyys��t h�nt�. 1053 00:50:41,528 --> 00:50:42,847 Lis�� juoksettunutta emulsiota. 1054 00:50:42,930 --> 00:50:46,250 Sinusta oli hienoa saada kutsu t�nne tekstiviestill�. 1055 00:50:46,333 --> 00:50:48,576 Min� haluamassa l�sn�oloasi. 1056 00:50:49,216 --> 00:50:50,735 Se ruokki egoasi. 1057 00:50:50,818 --> 00:50:54,021 Mutta se oli selv�. Sin� ruokit yht� lailla minun egoani. 1058 00:50:55,302 --> 00:50:56,660 Kymmenen minuuttia, nti Mills. 1059 00:50:56,743 --> 00:51:00,104 Min� pyyd�n. Mieheni on p��st�v� sairaalaan. 1060 00:51:00,187 --> 00:51:02,106 Olen kunnossa. Antakaa vaimoni menn�. 1061 00:51:02,189 --> 00:51:03,989 Uskolliset kanta-asiakkaani. 1062 00:51:04,072 --> 00:51:07,632 Montako kertaa olette sy�neet t��ll� viiden viimeisen vuoden sis�ll�? 1063 00:51:07,715 --> 00:51:09,514 En tied�. Kuusi tai seitsem�n? 1064 00:51:09,597 --> 00:51:10,996 Luulen, ett� useammin. 1065 00:51:11,079 --> 00:51:13,638 Yksitoista. Yksitoista kertaa. 1066 00:51:13,721 --> 00:51:17,805 Useimmat tuntevat olevansa siunattuja, jos sy�v�t t��ll� vain kerran. 1067 00:51:18,846 --> 00:51:23,731 Hra Leibrandt, nimetk�� yksi ruoka, jonka s�itte t��ll� viimeksi. 1068 00:51:28,375 --> 00:51:30,895 Yksitoista kertaa tulette t�nne veneell�. 1069 00:51:30,978 --> 00:51:34,098 Ja esittelemme kaikki annokset joka ikinen kerta. 1070 00:51:34,181 --> 00:51:37,342 Kerromme teille tarkasti, mit� tarjoamme. 1071 00:51:37,425 --> 00:51:40,308 Nimetk�� yksi ruoka, jonka s�itte t��ll� viimeksi. 1072 00:51:41,068 --> 00:51:42,510 Tai edellisell� kerralla. 1073 00:51:43,270 --> 00:51:44,912 Yksi. Olkaa hyv�. 1074 00:51:47,555 --> 00:51:48,793 Turskaa. 1075 00:51:48,876 --> 00:51:50,118 Mit�? 1076 00:51:50,998 --> 00:51:52,320 Turska. 1077 00:51:52,960 --> 00:51:54,078 Turska. 1078 00:51:54,161 --> 00:51:56,961 Ei se ollut turskaa, senkin ��li�. 1079 00:51:57,044 --> 00:51:58,483 Se oli pallasta. 1080 00:51:58,566 --> 00:52:01,486 Harvinaista t�pl�pallasta, helvetti. 1081 00:52:01,569 --> 00:52:02,887 Mit� v�li� sill� on? 1082 00:52:02,970 --> 00:52:05,329 Sill� on v�li� pallakselle, rva Leibrandt. 1083 00:52:05,412 --> 00:52:09,337 Ja taiteilijalle, jonka ty� muuttuu paskaksi teid�n suolistossanne. 1084 00:52:10,458 --> 00:52:12,777 Annoin ty�ni nousta sellaisiin hintoihin, 1085 00:52:12,860 --> 00:52:16,581 jotka ovat mahdollisia vain teid�n kaltaisillenne. 1086 00:52:16,664 --> 00:52:21,666 Ja min� houkka yritin tyydytt�� heit�, joita mik��n ei koskaan tyydyt�. 1087 00:52:21,749 --> 00:52:24,348 Kuten h�nt�. 1088 00:52:24,431 --> 00:52:26,511 Mutta eik� se kuulukin kulttuuriimme? 1089 00:52:26,594 --> 00:52:29,196 Ja ravintolani on osa ongelmaa. 1090 00:52:29,436 --> 00:52:31,115 Sanotte sit� omaksi ravintolaksenne. 1091 00:52:31,198 --> 00:52:33,518 Mutta jos me kaikki olemme t�n��n rehellisi�, 1092 00:52:33,601 --> 00:52:34,919 se ei ole. 1093 00:52:35,002 --> 00:52:38,283 Totta. Doug Verrick on enkelisijoittajani. 1094 00:52:38,366 --> 00:52:40,525 H�n omistaa t�m�n saaren ja t�m�n ravintolan. 1095 00:52:40,608 --> 00:52:44,128 Ja koska Hawthorn on koko el�m�ni, 1096 00:52:44,211 --> 00:52:46,611 joudun sanomaan, ett� Doug Verrick omistaa minut. 1097 00:52:46,694 --> 00:52:48,973 Mutta nyt asiat ovat hieman mutkikkaammat, 1098 00:52:49,056 --> 00:52:52,259 ja min� omistan Doug Verrickin. 1099 00:52:59,266 --> 00:53:00,867 - Voi Jeesus. - Voi luoja. 1100 00:53:01,829 --> 00:53:02,987 Jukoliste. 1101 00:53:03,070 --> 00:53:04,588 Miten t�m�n voi pys�ytt��? 1102 00:53:04,671 --> 00:53:06,350 - Ei. - Lopettakaa t�m�. 1103 00:53:06,433 --> 00:53:08,513 Kertokaa, miten t�m�n voi pys�ytt��. Me teemme sen. 1104 00:53:08,596 --> 00:53:10,555 - T�t� ei voi pys�ytt��. - Meill�h�n on rahaa. 1105 00:53:10,638 --> 00:53:12,757 Sanokaa summa, niin annamme sen teille. 1106 00:53:12,840 --> 00:53:15,279 Sano se helvetin numero, �ij�! 1107 00:53:15,362 --> 00:53:16,643 En. 1108 00:53:17,164 --> 00:53:18,685 En tarvitse rahojanne. 1109 00:53:25,733 --> 00:53:28,853 H�n piti ravintolanne auki koronan ajan, senkin mulkku! 1110 00:53:28,936 --> 00:53:30,695 Niin piti. 1111 00:53:30,778 --> 00:53:32,659 Ja kyseenalaisti menuni. 1112 00:53:33,260 --> 00:53:36,541 H�n jopa ehdotti muutoksia, 1113 00:53:36,624 --> 00:53:41,869 vaikka Hawthornilla ei tehd� muutoksia! 1114 00:53:44,471 --> 00:53:46,634 Langennut enkeli, olkaa hyv�t. 1115 00:53:50,838 --> 00:53:51,916 Ei! 1116 00:53:51,999 --> 00:53:53,241 Ei, ei! 1117 00:53:54,481 --> 00:53:55,760 Mit� hemmetti�? 1118 00:53:55,843 --> 00:53:57,682 - Ei. - Kuunnelkaa. 1119 00:53:57,765 --> 00:53:58,883 - T�m� on... - Kuunnelkaa. 1120 00:53:58,966 --> 00:54:01,285 Ei! Julian! 1121 00:54:01,368 --> 00:54:03,847 - T�m� on mielipuolista. - K�skin kuunnella. 1122 00:54:03,930 --> 00:54:05,173 Ei... 1123 00:54:07,134 --> 00:54:08,052 Kuunnelkaa. 1124 00:54:08,135 --> 00:54:10,421 - T�m� on sairasta. - K�skin kuunnella. Kuunnelkaa! 1125 00:54:12,700 --> 00:54:13,942 Niin. 1126 00:54:16,984 --> 00:54:18,545 Kuuletteko? 1127 00:54:19,707 --> 00:54:21,147 Ja... 1128 00:54:22,429 --> 00:54:24,031 Ja... 1129 00:54:25,952 --> 00:54:28,833 H�n vaipuu veden alle, ja... 1130 00:54:28,916 --> 00:54:30,159 Hiljaisuus. 1131 00:54:30,998 --> 00:54:32,957 Kuuletteko sen? 1132 00:54:33,040 --> 00:54:35,883 Kuuletteko hiljaisuuden? Pystyttek� kuulemaan sen? 1133 00:54:37,244 --> 00:54:39,406 Tuo hiljaisuus merkitsee... 1134 00:54:40,447 --> 00:54:41,848 Olen vapaa. 1135 00:54:49,416 --> 00:54:51,216 Aika on t�ysi, nti Mills. 1136 00:54:51,299 --> 00:54:54,341 Keitti�mestari puhuu kanssanne ty�huoneessaan. 1137 00:55:03,470 --> 00:55:04,713 K�y sis��n. 1138 00:55:15,007 --> 00:55:16,552 Joko teit p��t�ksesi? 1139 00:55:16,950 --> 00:55:17,921 Kyll�. 1140 00:55:18,005 --> 00:55:19,447 Ja mit� p��tit? 1141 00:55:20,407 --> 00:55:22,769 Ett� olet oikeassa. 1142 00:55:24,171 --> 00:55:25,770 Minun ei pit�isi olla t��ll�. 1143 00:55:25,853 --> 00:55:30,734 Sanon sen kaikella kunnioituksella, koska olet varmasti nerokas, 1144 00:55:30,817 --> 00:55:32,857 mutta kaikki t�m� - 1145 00:55:32,940 --> 00:55:35,219 ei ole minua varten. 1146 00:55:35,302 --> 00:55:37,569 Et ole varma, olenko min� nerokas, joten �l� sano niin. 1147 00:55:37,653 --> 00:55:38,903 Se on valheellista. 1148 00:55:38,986 --> 00:55:40,114 Hyv� on. 1149 00:55:40,507 --> 00:55:42,306 En ole varma, oletko nerokas. 1150 00:55:42,389 --> 00:55:44,014 Odotin enemm�n. 1151 00:55:44,098 --> 00:55:45,429 Haista paska! 1152 00:55:45,512 --> 00:55:48,475 Minun on sitten p��tett�v� puolestasi. 1153 00:55:49,797 --> 00:55:53,720 Kuulut t��ll� omiesi joukkoon. 1154 00:55:54,682 --> 00:55:56,440 Ja mik� joukko se on? 1155 00:55:56,523 --> 00:55:58,405 Rupusakin joukko. 1156 00:55:59,444 --> 00:56:00,524 Luulitko, ett� en huomaisi? 1157 00:56:00,607 --> 00:56:04,691 Tunnistan toisen palveluammattilaisen, kun n�en sellaisen. 1158 00:56:05,652 --> 00:56:08,576 Hra Leibrandt. Mist� tunnet h�net? 1159 00:56:10,097 --> 00:56:11,335 Tarkkailit h�nt� koko illan. 1160 00:56:11,418 --> 00:56:12,939 Taidat tiet��. 1161 00:56:13,460 --> 00:56:15,342 En tied�. 1162 00:56:16,584 --> 00:56:19,023 H�n maksoi saadakseen el�myksen. 1163 00:56:19,106 --> 00:56:23,027 Ja voin kertoa yhdelt� el�myksentarjoajalta toiselle, 1164 00:56:23,110 --> 00:56:25,071 ett� sin� et j�rkyty v�h�st�. 1165 00:56:26,072 --> 00:56:27,752 Miten h�n j�rkytti sinua? 1166 00:56:27,835 --> 00:56:29,797 - Ei h�n j�rkytt�nyt... - Margot. 1167 00:56:32,078 --> 00:56:35,842 Minun piti olla samaa mielt� ja katsoa h�nt� silmiin, kun h�n runkkasi. 1168 00:56:36,043 --> 00:56:37,241 Oho. Erikoista. 1169 00:56:37,324 --> 00:56:39,324 Eip� oikeastaan. 1170 00:56:39,407 --> 00:56:41,128 Varsin tavanomaista. 1171 00:56:42,769 --> 00:56:45,330 Se j�rkytti minua, 1172 00:56:45,413 --> 00:56:48,011 ett� h�n pyysi minua sanomaan, ett� h�n on hyv� mies - 1173 00:56:48,094 --> 00:56:49,373 ja ett� olen h�nen tytt�rens� - 1174 00:56:49,456 --> 00:56:51,615 ja ett� h�n rakasti minua ja min� h�nt� ja... 1175 00:56:51,698 --> 00:56:53,660 H�n on siis romantikko. 1176 00:56:55,502 --> 00:56:56,783 En kaipaa yksityiskohtia. 1177 00:56:57,945 --> 00:56:59,986 Tunnistan huonon asiakkaan. 1178 00:57:03,470 --> 00:57:05,111 Niin. 1179 00:57:07,034 --> 00:57:09,476 Nautitko palvelujesi tarjoamisesta? 1180 00:57:12,118 --> 00:57:13,361 Kyll�. 1181 00:57:14,281 --> 00:57:16,322 Tai nautin aiemmin. 1182 00:57:18,085 --> 00:57:21,085 Nautitko sin� omien palvelujesi tarjoamisesta? 1183 00:57:21,168 --> 00:57:22,609 Nautin aiemmin, 1184 00:57:24,531 --> 00:57:27,655 mutta en ole halunnut kokata kenellek��n aikoihin. 1185 00:57:29,296 --> 00:57:31,137 Ja kaipaan sit� tunnetta. 1186 00:57:33,300 --> 00:57:34,781 Tule mukaan. 1187 00:57:37,304 --> 00:57:40,067 Kaikki ovat siipi maassa! 1188 00:57:40,387 --> 00:57:43,147 Naiset ja herrat, seuraavaa ruokalajiamme varten - 1189 00:57:43,230 --> 00:57:46,069 siirtyk��mme ulkoilmaan! 1190 00:57:46,152 --> 00:57:47,511 No niin! Ulos! 1191 00:57:47,594 --> 00:57:49,153 - Olkaa hyv�. - Ulos, jokainen. 1192 00:57:49,236 --> 00:57:50,754 Jos l�yd�mme veneen, voimme paeta. 1193 00:57:50,837 --> 00:57:52,597 Vakioasiakkaat my�s. 1194 00:57:52,680 --> 00:57:54,160 Seuratkaa keitti�mestaria. 1195 00:57:54,761 --> 00:57:57,681 Chef, minulla olisi pikainen juttu. 1196 00:57:57,764 --> 00:57:59,483 - Menn��n! - Teid�n j�lkeenne. 1197 00:57:59,566 --> 00:58:01,008 Vieraat ensin. 1198 00:58:02,129 --> 00:58:03,530 Richard. 1199 00:58:08,095 --> 00:58:09,734 Seuratkaa minua. 1200 00:58:09,817 --> 00:58:12,419 Leppoisaan y�ilmaan. 1201 00:58:19,786 --> 00:58:21,108 �lk�� pel�tk�. 1202 00:58:21,509 --> 00:58:23,550 Ei ole syyt� pelkoon. 1203 00:58:25,191 --> 00:58:27,752 Ehk� jossain on varavene, jolla p��semme pois t��lt�. 1204 00:58:27,835 --> 00:58:29,273 Minne? 1205 00:58:29,356 --> 00:58:30,755 - Mit�? - Pois t��lt�, mutta minne? 1206 00:58:30,838 --> 00:58:31,996 Mit� hemmetti� h�piset? 1207 00:58:32,079 --> 00:58:33,277 - Me kuolemme. - Ei h�t��. 1208 00:58:33,360 --> 00:58:35,799 - Ei. Me kuolemme t�n��n. - Kyll�. N�in on. 1209 00:58:35,882 --> 00:58:40,406 Seuraavan ruokalajin esittelee vuoromestari Katherine Keller. 1210 00:58:45,652 --> 00:58:47,294 Hyv�� iltaa kaikille. 1211 00:58:49,376 --> 00:58:53,019 Kolme vuotta sitten Julian Slowik yritti panna minua. 1212 00:58:54,461 --> 00:58:56,340 Torjuin h�nen l�hentelyns�. 1213 00:58:56,423 --> 00:58:58,302 Viikkoa my�hemmin h�n yritti sit� taas. 1214 00:58:58,385 --> 00:59:00,787 Ja taas kielt�ydyin. 1215 00:59:02,189 --> 00:59:03,707 Mutta h�n ei erottanut minua. 1216 00:59:03,790 --> 00:59:05,229 Ei. 1217 00:59:05,312 --> 00:59:09,316 H�n piti minut keitti�ss��n eik� suostunut katsomaan silmiin - 1218 00:59:09,916 --> 00:59:13,080 eik� puhumaan suoraan minulle kahdeksaan kuukauteen. 1219 00:59:14,521 --> 00:59:16,640 H�n voi tehd� niin. 1220 00:59:16,723 --> 00:59:18,124 Koska h�n on t�hti. 1221 00:59:19,326 --> 00:59:21,007 H�n on pomo. 1222 00:59:22,048 --> 00:59:25,532 Seuraava ruokalajimme on nimelt��n "Miehen munaus". 1223 00:59:52,039 --> 00:59:53,440 Olen pahoillani. 1224 00:59:59,686 --> 01:00:01,167 Hittolainen. 1225 01:00:01,848 --> 01:00:03,528 Miespuoliset sy�j�t - 1226 01:00:03,611 --> 01:00:05,889 saavat nyt tilaisuuden paeta. 1227 01:00:05,972 --> 01:00:09,173 Saatte 45 sekuntia etumatkaa, 1228 01:00:09,256 --> 01:00:12,696 mink� j�lkeen henkil�kuntani yritt�� saada teid�t kiinni. 1229 01:00:12,779 --> 01:00:14,261 Jos he saavat... 1230 01:00:14,541 --> 01:00:15,942 Selv�. 1231 01:00:17,303 --> 01:00:19,706 45 sekuntia alkaa nyt. 1232 01:00:21,988 --> 01:00:23,187 - Pitele t�t�. - Mit�? 1233 01:00:23,270 --> 01:00:24,949 Anteeksi. Tied�t, ett� olen kamala. 1234 01:00:25,032 --> 01:00:26,593 Olet loistava kriitikko. 1235 01:00:28,035 --> 01:00:30,357 L�het�n apua. Heti ensimm�iseksi. 1236 01:00:40,167 --> 01:00:41,527 Sin� my�s. 1237 01:00:49,056 --> 01:00:50,536 J�t�n teid�t jatkamaan. 1238 01:00:55,701 --> 01:00:57,141 Haluatteko siirty� kanssani sis�lle? 1239 01:00:57,224 --> 01:00:58,905 Alkaa olla viile��. 1240 01:01:00,947 --> 01:01:02,589 T�nne p�in. 1241 01:01:05,031 --> 01:01:06,470 Hyv� on. 1242 01:01:06,553 --> 01:01:07,795 Tulkaa. 1243 01:01:22,409 --> 01:01:23,770 Nyt! 1244 01:01:25,852 --> 01:01:28,535 KUUDES RUOKALAJI 1245 01:01:28,696 --> 01:01:29,814 MIEHEN MUNAUS 1246 01:01:29,897 --> 01:01:33,540 TASKURAPUA, FERMENTOITUA JOGURTTIHERAA ULVAA, UMEBOSHIA, KELPPI� 1247 01:01:33,820 --> 01:01:35,742 - Kiitos. - Kiitos. 1248 01:01:49,436 --> 01:01:50,754 T�m� on fantastista. 1249 01:01:50,837 --> 01:01:53,039 Umeboshin karvaus - 1250 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 ja aavistus k�ymistilasta. 1251 01:01:55,322 --> 01:01:57,642 T�ytel�inen ja silti puhdas. 1252 01:01:57,725 --> 01:01:59,085 Herkullista. 1253 01:01:59,927 --> 01:02:01,485 Niin. 1254 01:02:01,568 --> 01:02:03,979 Aiemmin tuo olisi merkinnyt minulle paljon, rva Bloom. 1255 01:02:15,462 --> 01:02:17,020 T�m� on tosi hyv��. 1256 01:02:17,103 --> 01:02:18,622 Todella hyv��. 1257 01:02:18,705 --> 01:02:21,385 T�m� emoji sen tekee. 1258 01:02:21,468 --> 01:02:22,711 Umeboshi. 1259 01:02:22,989 --> 01:02:24,108 - Umeboshi. - Umeboshi. 1260 01:02:24,191 --> 01:02:25,433 T�m� on tosi hyv��. 1261 01:02:26,273 --> 01:02:28,072 - Olet hyvin taitava. - Kiitos. 1262 01:02:28,155 --> 01:02:31,518 En yleens� pid� vaahdosta, mutta... 1263 01:02:32,199 --> 01:02:33,717 �l� helvetti juokse vieress�, kamu! 1264 01:02:33,800 --> 01:02:35,000 Itse juokset minun vieress�ni! 1265 01:02:35,083 --> 01:02:36,800 Mets� on helvetin iso! Painu hiiteen! 1266 01:02:36,883 --> 01:02:38,685 - H�ivy siit�! - Painu hiiteen. 1267 01:02:41,769 --> 01:02:43,407 Hitto. 1268 01:02:43,490 --> 01:02:44,733 Voi luoja. 1269 01:02:54,020 --> 01:02:56,102 Tunnet siis mieheni. 1270 01:03:05,471 --> 01:03:07,070 Niin. 1271 01:03:07,153 --> 01:03:08,595 Tunnen. 1272 01:03:09,636 --> 01:03:10,957 Aivan. 1273 01:03:17,043 --> 01:03:19,123 Voit kertoa meille. 1274 01:03:19,206 --> 01:03:20,967 Kuolemmeko me kaikki t�n� iltana? 1275 01:03:22,810 --> 01:03:25,291 T�m� ei toimi, jos j��tte henkiin. 1276 01:03:26,172 --> 01:03:27,851 - Mik� ei toimi? - Menu. 1277 01:03:27,934 --> 01:03:29,453 Miksi ei? 1278 01:03:29,536 --> 01:03:31,218 Se tarvitsee lopun, 1279 01:03:33,179 --> 01:03:35,089 joka sitoo kaiken k�sitteellisesti yhteen. 1280 01:03:36,023 --> 01:03:37,863 Muuten kaikki vain maistuu hyv�lt�. Viis siit�. 1281 01:03:37,946 --> 01:03:39,708 Sinulla pit�isi olla oma ravintola. 1282 01:03:39,866 --> 01:03:42,186 Eik� niin? Ja min� voisin auttaa siin�. 1283 01:03:42,269 --> 01:03:44,588 - Niin varmasti, rva Bloom. - Min� voisin. 1284 01:03:44,671 --> 01:03:46,353 Meid�n pit�isi vain jutella - 1285 01:03:49,036 --> 01:03:50,354 siit� kuolemispuolesta. 1286 01:03:50,437 --> 01:03:53,440 Se, ett� kaikki kuolisivat, oli minun ideani. 1287 01:03:54,601 --> 01:03:56,722 Olen tosi ylpe� siit�. 1288 01:04:00,047 --> 01:04:02,124 - Lis�� viini�? Voi helvetti. - Kyll�, kiitos. 1289 01:04:02,969 --> 01:04:04,212 Kiitos. 1290 01:04:09,215 --> 01:04:10,617 Jostain kuului rusahdus. 1291 01:04:15,341 --> 01:04:16,584 Hitto! 1292 01:04:17,103 --> 01:04:18,346 Hitto! 1293 01:04:33,559 --> 01:04:35,399 Pieni herkkupala viimeiseksi kiinni j��neelle. 1294 01:04:35,482 --> 01:04:38,268 Muokattu paholaisen muna ranskankermalla ja vaahterasiirapilla. 1295 01:04:44,130 --> 01:04:45,732 - Nauttikaa. - Kiitos. 1296 01:04:47,854 --> 01:04:51,215 Ket��n ei kiinnosta paskan vertaa, 1297 01:04:51,298 --> 01:04:53,977 mutta oikea nimeni ei ole Margot. 1298 01:04:54,060 --> 01:04:55,419 Vaan Erin. 1299 01:04:55,502 --> 01:04:57,544 Ja olen Massachusettsin Brocktonista, 1300 01:05:00,787 --> 01:05:02,228 ja se siit�. 1301 01:05:06,272 --> 01:05:07,515 Juhlat ovat ohi. 1302 01:05:11,238 --> 01:05:12,480 Tulkaa, hyv�t herrat. 1303 01:05:13,440 --> 01:05:15,159 - Tervetuloa takaisin. - Mit� te saitte? 1304 01:05:15,242 --> 01:05:16,400 Herra? Olkaa hyv�. 1305 01:05:16,483 --> 01:05:18,442 Anteeksi. Olen pahoillani. Otan sen. Kiitos. 1306 01:05:18,525 --> 01:05:20,884 Rva Bloom. Olkaa hyv�. 1307 01:05:20,967 --> 01:05:23,009 Sallikaa minun. Kaikki on hyvin. 1308 01:05:27,213 --> 01:05:28,456 T�ss�. 1309 01:05:28,655 --> 01:05:30,256 Voi luoja. 1310 01:05:35,301 --> 01:05:36,780 Miten p�rj�sit siell�? 1311 01:05:36,863 --> 01:05:39,864 Mainiosti. Olin ihan �ss�. 1312 01:05:39,947 --> 01:05:41,748 Olen ainoa, joka p��si karkuun. 1313 01:05:42,589 --> 01:05:44,948 Anteeksi. Olen t�ydellinen tunari. 1314 01:05:45,031 --> 01:05:46,632 Ei se mit��n. 1315 01:05:48,555 --> 01:05:50,797 Olen varastanut sinulta rahaa. 1316 01:05:51,358 --> 01:05:52,719 Tied�n. 1317 01:05:53,720 --> 01:05:55,319 Tied�n, ett� tied�t. 1318 01:05:55,402 --> 01:05:58,044 Kirjoitin negatiivisen suosituksen Sonylle. 1319 01:05:59,286 --> 01:06:00,927 Tied�n. Laitoit sen minullekin. 1320 01:06:02,289 --> 01:06:04,047 Kuulkaa. 1321 01:06:04,130 --> 01:06:07,570 Valitettavasti menu ei voi jatkua suunnitellusti, 1322 01:06:07,653 --> 01:06:11,095 ennen kuin hoidamme er��n asian. 1323 01:06:11,178 --> 01:06:12,420 Sinut. 1324 01:06:14,541 --> 01:06:16,302 Minutko? 1325 01:06:17,864 --> 01:06:19,186 Sinut. 1326 01:06:21,428 --> 01:06:23,269 Kerro, miksi olet t��ll�. 1327 01:06:26,313 --> 01:06:29,075 - Siksi, koska halusin... - Nielaise ensin. 1328 01:06:31,718 --> 01:06:33,357 Halusin kokea teid�n ruokanne. 1329 01:06:33,440 --> 01:06:34,841 Mit� sinulle kerrottiin? 1330 01:06:36,603 --> 01:06:39,045 Mit� tiesit ennen t�nne tuloa? 1331 01:06:41,768 --> 01:06:44,888 Sanoitte, ett� kyseess� olisi kaikkien aikojen hienoin menu. 1332 01:06:44,971 --> 01:06:46,613 Aivan. Ja muuta? 1333 01:06:50,977 --> 01:06:53,377 Ja ett� kaikki kuolisivat. 1334 01:06:53,460 --> 01:06:54,702 "Kaikki kuolisivat." 1335 01:06:55,782 --> 01:06:57,620 Sinulla oli seuralainen. 1336 01:06:57,703 --> 01:07:00,183 Muistelen, ett� sinulla oli seuralainen. 1337 01:07:00,266 --> 01:07:02,388 Ei t�m� neitokainen. 1338 01:07:03,069 --> 01:07:05,632 Mit� sille naiselle tapahtui? Seuralaisellesi? 1339 01:07:07,073 --> 01:07:09,072 H�n j�tti minut. 1340 01:07:09,155 --> 01:07:10,877 Joten sin� toit Margotin. 1341 01:07:12,679 --> 01:07:14,241 Miksi? 1342 01:07:15,281 --> 01:07:17,440 Koska t��ll� ei ole yhden hengen p�yti�. 1343 01:07:17,523 --> 01:07:20,887 Eli palkkasit h�net tiet�en, ett� h�n kuolisi. 1344 01:07:23,930 --> 01:07:26,212 - Niin. - Senkin paska! 1345 01:07:26,732 --> 01:07:28,934 Tapan sinut, Tyler! 1346 01:07:31,177 --> 01:07:32,538 Rauhoitu. 1347 01:07:37,303 --> 01:07:39,943 Eih�n h�nt� voi moittia? 1348 01:07:40,026 --> 01:07:41,945 Kahdeksan kuukauden kirjeenvaihdon j�lkeen - 1349 01:07:42,028 --> 01:07:45,631 p��stin sinut maailmaamme. 1350 01:07:46,273 --> 01:07:48,675 Vannotin sinua pit�m��n kaiken salassa. 1351 01:07:49,435 --> 01:07:51,515 Mink� vuoksi tekisin sen kaiken? 1352 01:07:51,598 --> 01:07:53,476 - Halusitte minut t�nne, koska... - Miksi? 1353 01:07:53,559 --> 01:07:55,599 Sanoitte, ett� tied�n paljon ruoasta. 1354 01:07:55,682 --> 01:07:57,601 Pit�� paikkansa. Et ole kuin muut. 1355 01:07:57,684 --> 01:08:00,683 - Tied�t, mik� Pacojet on. - Niin. 1356 01:08:00,766 --> 01:08:02,365 - Tiesit, mit� bergamotti on. - Niin. 1357 01:08:02,448 --> 01:08:04,247 - Maistoin sen. - Niin teit. 1358 01:08:04,330 --> 01:08:05,971 Niin, mutta sin� tunnistit sen. 1359 01:08:06,452 --> 01:08:08,091 - Erotit sen. - Aivan. 1360 01:08:08,174 --> 01:08:09,413 Se teki minuun vaikutuksen. 1361 01:08:09,496 --> 01:08:10,654 - Niink�? - Kyll� vain. 1362 01:08:10,737 --> 01:08:12,576 Sin� olet kokki. 1363 01:08:12,659 --> 01:08:14,978 Kokit kuuluvat keitti��n. 1364 01:08:15,061 --> 01:08:16,139 Vai mit�? 1365 01:08:16,222 --> 01:08:17,741 Kyll�, chef! 1366 01:08:17,824 --> 01:08:19,067 Niin. 1367 01:08:19,585 --> 01:08:21,064 - Tule mukaani. - Ihanko totta? 1368 01:08:21,147 --> 01:08:22,265 Min�k�? Oikeasti? 1369 01:08:22,348 --> 01:08:24,175 Kyll�, kyll�. Minulla on jotain sinulle. 1370 01:08:25,312 --> 01:08:26,590 Selv�. 1371 01:08:26,673 --> 01:08:28,872 Tule t�nne. Elsa antaa sen. 1372 01:08:28,955 --> 01:08:30,796 Se on keitti�mestarin takki. 1373 01:08:33,960 --> 01:08:35,601 Hawthorn tarjoaa. 1374 01:08:40,447 --> 01:08:42,125 - Kiva. - Kiitos. 1375 01:08:42,208 --> 01:08:44,808 N�yt�t upealta. Vai mit�, Margot? 1376 01:08:44,891 --> 01:08:47,051 - Eik� h�n n�yt�kin hyv�lt�? - Kyll�, chef! 1377 01:08:47,134 --> 01:08:49,856 Komea poika. 1378 01:08:52,459 --> 01:08:54,700 Nimikoin takin. 1379 01:08:55,621 --> 01:08:58,062 "T, Y, 1380 01:08:58,145 --> 01:09:00,186 L, E, 1381 01:09:01,507 --> 01:09:02,789 R." 1382 01:09:04,190 --> 01:09:05,552 Kiitos. 1383 01:09:06,272 --> 01:09:07,190 Kiitos. 1384 01:09:07,273 --> 01:09:09,232 - Olen ylpe� sinusta. - Kiitos, chef. 1385 01:09:09,315 --> 01:09:11,878 Ja nyt kokkaa. 1386 01:09:13,039 --> 01:09:14,357 Mit�? 1387 01:09:14,440 --> 01:09:15,558 Kokkaa. 1388 01:09:15,641 --> 01:09:18,321 - Olet kokki, siis kokkaa. - En tied�, osaanko kokata t��ll�. 1389 01:09:18,404 --> 01:09:20,724 - Kokkaa. Kokkaa. - Nytk�? En... 1390 01:09:20,807 --> 01:09:22,528 Kokkaa! Anna palaa. 1391 01:09:23,329 --> 01:09:24,767 Mit� tarvitset? Meill� on kaikkea. 1392 01:09:24,850 --> 01:09:26,090 - Nouskaa katsomaan. - Ei h�t��. 1393 01:09:26,173 --> 01:09:27,614 Mit� haluat? 1394 01:09:28,014 --> 01:09:30,734 - Nouskaa katsomaan esityst�. - Tulkaa l�hemm�ksi. 1395 01:09:30,817 --> 01:09:34,738 Tyler n�ytt�� kulinaristiset taitonsa. 1396 01:09:34,821 --> 01:09:36,579 - Nouskaa katsomaan esityst�. - Kaikki. 1397 01:09:36,662 --> 01:09:38,102 Tulkaa l�hemm�ksi. 1398 01:09:38,185 --> 01:09:39,545 Mit� tarvitset? 1399 01:09:41,107 --> 01:09:43,790 - Purjoja. - Tuokaa kokille purjoja. 1400 01:09:44,070 --> 01:09:46,112 T�m� on ty�pisteesi. Mit� muuta? 1401 01:09:47,073 --> 01:09:48,554 Ss... 1402 01:09:49,956 --> 01:09:52,077 - Sontaa? Haluatko sontaa? - En. 1403 01:09:53,319 --> 01:09:55,759 - Salottisipuleita. - Salottisipuleita herkkusuulle! 1404 01:09:55,842 --> 01:09:58,161 - Ilmi�m�inen hra Ruoka itse! - Anteeksi. Olen pahoillani. 1405 01:09:58,244 --> 01:10:01,127 Ker��ntyk�� t�nne. Meid�n pit�� oppia Tylerilta. 1406 01:10:01,808 --> 01:10:07,131 Uusi pilkkomistapa, jota emme ik�v� kyll� tunne. 1407 01:10:07,214 --> 01:10:08,534 Mit� seuraavaksi? 1408 01:10:09,135 --> 01:10:10,334 Voita. 1409 01:10:10,417 --> 01:10:13,016 Voita? Voita. Purjoja ja salottisipuleita kuullotetaan voissa. 1410 01:10:13,099 --> 01:10:16,099 Todistan vallankumouksellista ruoanlaittoa. 1411 01:10:16,182 --> 01:10:18,221 Haluatko proteiinia? 1412 01:10:18,304 --> 01:10:20,346 - Lammasta. - Lammasta! 1413 01:10:51,135 --> 01:10:52,255 Kyll�. T�m� lienee valmista. 1414 01:10:52,338 --> 01:10:53,777 Lienee valmista? Etk� ole varma? 1415 01:10:53,860 --> 01:10:56,102 Ehk� haluat tunkea sen Pacojetiin. 1416 01:10:56,742 --> 01:10:57,985 En. 1417 01:11:11,918 --> 01:11:14,077 T�m� on itse asiassa varsin - 1418 01:11:14,160 --> 01:11:15,402 pahaa. 1419 01:11:19,926 --> 01:11:21,084 TYLERIN MOSKA 1420 01:11:21,167 --> 01:11:24,047 PUOLIRAAKAA LAMMASTA, SY�M�KELVOTONTA SIPULI-PURJOKASTIKETTA, 1421 01:11:24,130 --> 01:11:25,731 YHTEN�ISYYDEN PUUTE 1422 01:11:29,896 --> 01:11:34,941 Sinun takiasi ammatistamme on riistetty salaper�isyys. 1423 01:11:36,303 --> 01:11:38,344 Kai ymm�rr�t sen nyt? 1424 01:11:39,826 --> 01:11:41,387 Anteeksi, chef. 1425 01:11:42,068 --> 01:11:44,150 Tule t�nne, poika. Tule. 1426 01:11:46,192 --> 01:11:47,514 Tulehan t�nne. 1427 01:12:10,176 --> 01:12:11,697 Kyll�, chef. 1428 01:12:25,111 --> 01:12:27,232 Ja nyt sin�kin olet vapaa. 1429 01:12:31,717 --> 01:12:34,317 Naiset ja herrat, haluan pyyt�� anteeksi kaikilta. 1430 01:12:34,400 --> 01:12:37,881 Tuo �skeinen ei alun perin ollut osa illan menua. 1431 01:12:37,964 --> 01:12:40,086 Pyrimme t�ydellisyyteen, 1432 01:12:40,807 --> 01:12:45,289 mit� ei tietenk��n ole olemassa, ja minun on vaikea hyv�ksy� sit�, 1433 01:12:45,372 --> 01:12:46,823 joten suokaa minulle anteeksi. 1434 01:12:47,653 --> 01:12:49,015 Tule mukaani. 1435 01:12:55,341 --> 01:12:57,020 Ja tuo p��tti esityksemme. 1436 01:12:57,103 --> 01:12:58,346 Palatkaa paikoillenne. 1437 01:12:58,985 --> 01:13:00,506 Kuuntele. 1438 01:13:01,388 --> 01:13:03,986 Menussamme on j�ljell� ainoastaan yksi suolainen ruokalaji. 1439 01:13:04,069 --> 01:13:05,711 Eli valmistaudumme j�lkiruokaan. 1440 01:13:06,432 --> 01:13:10,756 J�lkiruoka vaatii ison tynnyrin, jonka pit�isi olla tuolla nurkassa. 1441 01:13:11,237 --> 01:13:12,958 N�etk� tynnyri�? 1442 01:13:13,840 --> 01:13:15,879 - En. Enp� n�e. - En n�e min�k��n. 1443 01:13:15,962 --> 01:13:20,607 Lev�per�inen kollegani, Elsa, unohti pyyt�� jotakuta tuomaan sen. 1444 01:13:21,808 --> 01:13:25,251 Joten Margot, sin� haetkin sen tynnyrin. 1445 01:13:25,891 --> 01:13:28,293 - Min�k�? - Niin. Muistatko savustamon? 1446 01:13:28,894 --> 01:13:30,613 Ehk�... Min� en... 1447 01:13:30,696 --> 01:13:35,017 - Ehk� jonkun meist� pit�isi... - Margot on nyt yksi meist�, Elsa. 1448 01:13:35,100 --> 01:13:36,980 Vai mit�, Margot? 1449 01:13:37,063 --> 01:13:38,584 - Kyll�. - Kyll�, mit�? 1450 01:13:39,746 --> 01:13:41,824 Kyll�, chef. 1451 01:13:41,907 --> 01:13:43,709 Elsa, anna h�nelle savustamon avain. 1452 01:13:45,671 --> 01:13:47,753 Kyll�, chef. 1453 01:13:52,999 --> 01:13:54,317 Mene. 1454 01:13:54,400 --> 01:13:55,761 Mene! 1455 01:14:36,322 --> 01:14:37,763 Anteeksi. 1456 01:14:39,565 --> 01:14:41,405 Olen pahoillani, chef. 1457 01:14:41,488 --> 01:14:42,848 Sir Slowik. 1458 01:14:44,169 --> 01:14:45,412 Hei. 1459 01:14:45,851 --> 01:14:47,533 Miten menee? 1460 01:14:48,895 --> 01:14:50,893 Tuota... 1461 01:14:50,976 --> 01:14:52,055 Oikeastaan... 1462 01:14:52,138 --> 01:14:54,297 Halusin vain sanoa, koska... 1463 01:14:54,380 --> 01:14:57,020 En yrit� kuulostaa mitenk��n... 1464 01:14:57,103 --> 01:15:00,463 Mutta minusta t�m� ei ole yht��n reilua. 1465 01:15:00,546 --> 01:15:01,784 Ehk�. 1466 01:15:01,867 --> 01:15:02,826 Jos... 1467 01:15:02,909 --> 01:15:05,551 Haluatko tiet��, miksi sinua rangaistaan? 1468 01:15:09,035 --> 01:15:10,713 Toki. 1469 01:15:10,796 --> 01:15:15,241 N�in elokuvan Tohtori Aurinkoista tarvitaan enk� pit�nyt siit�. 1470 01:15:15,722 --> 01:15:16,840 Siis mit�? 1471 01:15:16,923 --> 01:15:18,842 Se oli sunnuntai. 1472 01:15:18,925 --> 01:15:21,084 Ainoa vapaap�iv�ni kuukausiin. 1473 01:15:21,167 --> 01:15:24,287 Kallisarvoisin p�iv�. P�iv�, jolloin sain el��. 1474 01:15:24,370 --> 01:15:28,331 Ja n�in elokuvan Tohtori Aurinkoista tarvitaan yksin elokuvateatterissa. 1475 01:15:28,414 --> 01:15:31,534 Enh�n min� sit� ohjannut. Min� vain n�yttelin siin�. 1476 01:15:31,617 --> 01:15:34,900 Muisto kasvoistasi siin� elokuvassa, 1477 01:15:35,421 --> 01:15:38,662 ja se ett� olet nyt t��ll�, ahdistaa minua. 1478 01:15:38,745 --> 01:15:39,987 Motivoi minua. 1479 01:15:40,386 --> 01:15:44,630 Mit� tapahtuu innoituksensa kadottaneelle taiteilijalle? 1480 01:15:44,991 --> 01:15:46,792 Se on s��litt�v��. 1481 01:15:47,113 --> 01:15:48,714 Olet oikeassa. 1482 01:15:52,318 --> 01:15:53,799 Ent� h�n? 1483 01:15:54,480 --> 01:15:56,041 Mit� koulua k�vit? 1484 01:15:56,522 --> 01:15:57,801 Brownia. 1485 01:15:57,884 --> 01:15:59,165 Opintolainallako? 1486 01:15:59,886 --> 01:16:01,044 En. 1487 01:16:01,127 --> 01:16:02,808 Olen pahoillani. Sin� kuolet. 1488 01:17:05,991 --> 01:17:08,034 Jumalauta. 1489 01:17:10,076 --> 01:17:11,516 Ei voi olla totta. 1490 01:17:29,095 --> 01:17:31,854 Kukaan ei saa menn� keitti�mestarin asuntoon. 1491 01:17:31,937 --> 01:17:33,619 Luuletko olevasi erikoistapaus? 1492 01:17:36,542 --> 01:17:39,104 Et totellut sit� s��nt��. 1493 01:17:44,149 --> 01:17:48,074 Min� hoidan asiakkaat, jotta keitti�mestari voi hoitaa menun. 1494 01:17:52,879 --> 01:17:55,358 Olet ollut riesa saapumisestasi saakka. 1495 01:17:55,441 --> 01:17:57,443 Anteeksi. 1496 01:17:57,923 --> 01:18:00,286 Jos sallit, ett� kysyn... 1497 01:18:00,846 --> 01:18:02,328 Miksi kuolisit h�nen vuokseen? 1498 01:18:02,768 --> 01:18:04,727 Sin� et p��se minun tilalleni. 1499 01:18:04,810 --> 01:18:06,529 Sinun tilallesiko? 1500 01:18:06,612 --> 01:18:08,173 Usko pois, minulla ei ole... 1501 01:18:16,381 --> 01:18:18,224 Ei, ei! Ei! 1502 01:18:42,128 --> 01:18:43,686 Lopeta! 1503 01:18:43,769 --> 01:18:44,848 Riitt��! 1504 01:18:44,931 --> 01:18:47,890 H�n ei kertonut minulle tynnyrist�. 1505 01:18:47,973 --> 01:18:49,495 En min� unohtanut. 1506 01:18:51,697 --> 01:18:53,579 Voi, luoja! 1507 01:19:51,677 --> 01:19:56,642 TANTALUKSEN KEITTI�MESTARI KEHITYKSEN K�RJESS� 1508 01:19:58,444 --> 01:20:03,409 KIRJOITTANUT LILLIAN BLOOM 1509 01:20:23,508 --> 01:20:29,431 KUUKAUDEN TY�NTEKIJ� ELOKUU 1987 - JULIAN SLOWIK 1510 01:20:29,514 --> 01:20:32,038 PUSSAA KOKKIA 1511 01:20:42,288 --> 01:20:43,530 Herranen aika. 1512 01:20:51,937 --> 01:20:52,935 Haloo? 1513 01:20:53,018 --> 01:20:58,782 Paljon onnea, rakas Bryce 1514 01:20:58,865 --> 01:21:04,547 Paljon onnea vaan 1515 01:21:04,630 --> 01:21:06,415 Kerroitko, ett� nyt on syntym�p�iv�ni? 1516 01:21:06,632 --> 01:21:08,671 Se tuntui hauskalta kolmisen tuntia sitten. 1517 01:21:08,754 --> 01:21:10,076 Kiitos. 1518 01:21:17,122 --> 01:21:19,722 J�t� se siihen - 1519 01:21:19,805 --> 01:21:21,287 ja mene paikallesi. 1520 01:21:25,971 --> 01:21:29,935 Haluan, ett� ymm�rr�t jotain. 1521 01:21:35,821 --> 01:21:37,900 Min� olen hirvi�. 1522 01:21:37,983 --> 01:21:40,306 Ei, olin hirvi�. 1523 01:21:40,626 --> 01:21:42,905 Ja huora. 1524 01:21:42,988 --> 01:21:46,229 Mutta t�n��n kaikki, mit� teen, on viatonta. 1525 01:21:46,312 --> 01:21:47,430 Vailla egoa. 1526 01:21:47,513 --> 01:21:51,196 Ja viimeinkin kipu on melkein poissa. 1527 01:21:52,238 --> 01:21:54,316 Keitti�mestarin k�det. 1528 01:21:54,399 --> 01:21:56,882 Asbestik�det. 1529 01:21:57,123 --> 01:22:03,008 Voin kantaa valurautapannun uunista p�yt��n paljain k�sin. 1530 01:22:04,570 --> 01:22:06,692 Minua ei voi en�� satuttaa. 1531 01:22:07,412 --> 01:22:10,973 Kuten tri King sanoi: "Tied�mme tuskallisen kokemuksen kautta, 1532 01:22:11,056 --> 01:22:14,860 ett� sortaja ei koskaan anna vapautta vapaaehtoisesti." 1533 01:22:15,220 --> 01:22:18,020 "Sorretun on vaadittava sit�." 1534 01:22:18,103 --> 01:22:19,902 Lainasiko h�n juuri Martin Luther Kingi�? 1535 01:22:19,985 --> 01:22:21,306 - Joo. - Kyll� vain. 1536 01:22:25,271 --> 01:22:26,552 Mit�? 1537 01:22:29,314 --> 01:22:31,594 Taisit l�yt�� radiomme. 1538 01:22:31,677 --> 01:22:33,716 Tyhjent�k�� ruokasali v�litt�m�sti! 1539 01:22:33,799 --> 01:22:35,042 Se on vene! 1540 01:22:36,482 --> 01:22:38,123 Soititko jollekulle? 1541 01:22:39,925 --> 01:22:41,246 Se on vene. 1542 01:22:44,329 --> 01:22:45,731 Mit�? Mit� sin� teet? 1543 01:22:49,013 --> 01:22:50,733 - Ihan rauhassa! - Mit� teet sille miehelle? 1544 01:22:50,816 --> 01:22:52,059 Veli, ota iisisti! 1545 01:22:54,500 --> 01:22:56,141 Tiukalle, tiukalle. 1546 01:22:56,542 --> 01:22:57,784 Hyv�. 1547 01:23:00,987 --> 01:23:02,865 Tunnette kiusausta pyyt�� h�nelt� apua. 1548 01:23:02,948 --> 01:23:04,427 - Jopa anella. - Ei, ei. 1549 01:23:04,510 --> 01:23:06,949 Se ei olisi viisasta. H�n ei voi auttaa teit�. 1550 01:23:07,032 --> 01:23:08,512 Esitt�k�� itsellenne kaksi kysymyst�. 1551 01:23:08,595 --> 01:23:12,515 Yksi, haluatteko olla vastuussa syytt�m�n miehen kuolemasta. 1552 01:23:12,598 --> 01:23:16,239 Ja kaksi, kysyk�� itselt�nne, miksi ette illan aikana - 1553 01:23:16,322 --> 01:23:18,883 yritt�neet panna kovemmin vastaan. 1554 01:23:19,325 --> 01:23:21,564 Yritt�neet p��st� pois t��lt�. 1555 01:23:21,647 --> 01:23:23,209 Se olisi luultavasti onnistunut. 1556 01:23:24,089 --> 01:23:26,051 Siin� teille mietitt�v��. 1557 01:23:35,021 --> 01:23:37,860 Hyv�� iltaa, per�mies. Kuinka voimme olla avuksi? 1558 01:23:37,943 --> 01:23:39,825 Kuulin, ett� t��ll� on jokin h�mminki. 1559 01:23:40,546 --> 01:23:41,789 T��ll�k�? 1560 01:23:42,348 --> 01:23:44,230 Millainen h�mminki? 1561 01:23:45,351 --> 01:23:47,553 V�kivaltainen. 1562 01:23:47,873 --> 01:23:49,912 - Oletteko omistaja? - Olen keitti�mestari. 1563 01:23:49,995 --> 01:23:52,956 Omistaja vaihtui hiljattain, mutta se on toinen tarina. 1564 01:23:53,039 --> 01:23:55,358 En halua olla tyly, mutta kuten n�ette, 1565 01:23:55,441 --> 01:23:57,122 meill� on p�iv�llinen kesken. 1566 01:24:01,367 --> 01:24:04,650 Soittiko kukaan nyt illalla h�t�puhelua lyhytaaltoradiolla? 1567 01:24:09,294 --> 01:24:11,374 Meill� ei ole tapana tarjoilla asiakkaillemme - 1568 01:24:11,457 --> 01:24:13,779 lyhytaaltoradioita ruokalajien v�liss�. 1569 01:24:25,271 --> 01:24:26,513 Hei. 1570 01:24:27,112 --> 01:24:28,355 Oletteko te... 1571 01:24:28,954 --> 01:24:31,597 Kyll�, kyll�. Olen min�. 1572 01:24:31,957 --> 01:24:34,239 Vautsi. Olen suuri ihailija. 1573 01:24:34,759 --> 01:24:35,958 Kiitos. 1574 01:24:36,041 --> 01:24:37,451 Haluaisitko nimikirjoituksen? 1575 01:24:41,607 --> 01:24:42,684 En halua olla h�iri�ksi. 1576 01:24:42,767 --> 01:24:45,408 Ei toki. Ei se olisi h�iri�. 1577 01:24:45,491 --> 01:24:46,734 Minulla ei taida olla... 1578 01:24:47,452 --> 01:24:49,051 Meill� on kyn�. 1579 01:24:49,134 --> 01:24:50,377 Hoidetaan homma. 1580 01:24:51,097 --> 01:24:52,494 Joo. 1581 01:24:52,577 --> 01:24:53,820 Kiitokset. 1582 01:24:55,659 --> 01:24:56,859 - Mik� sinun nimesi on? - Dale. 1583 01:24:56,942 --> 01:24:58,583 Mit�p� kuuluu, Dale? 1584 01:24:58,824 --> 01:25:00,102 Hei. 1585 01:25:00,185 --> 01:25:01,428 Olet mahtava. 1586 01:25:02,387 --> 01:25:04,389 Vaimoni ja min� tykk�simme siit�... 1587 01:25:04,750 --> 01:25:07,109 Mik� se olikaan? Se, miss� n�yttelit kirurgia? 1588 01:25:07,192 --> 01:25:08,270 Niin. 1589 01:25:08,353 --> 01:25:09,792 Tohtori Aurinkoista tarvitaan. 1590 01:25:09,875 --> 01:25:11,634 Joo! Aivan mahtava. 1591 01:25:11,717 --> 01:25:12,960 Ole hyv�. 1592 01:25:13,158 --> 01:25:14,640 Paljon kiitoksia. 1593 01:25:16,442 --> 01:25:17,684 Hyv� on. 1594 01:25:18,243 --> 01:25:21,604 Anteeksi taas, ett� h�iritsin. 1595 01:25:21,687 --> 01:25:23,046 Min�p� t�st� l�hden. 1596 01:25:23,129 --> 01:25:24,726 Teette t�rke�� ty�t�. 1597 01:25:24,809 --> 01:25:26,811 Kiitos hyv�st� palvelusta. 1598 01:25:29,814 --> 01:25:31,256 AUTA MEIT� 1599 01:25:37,302 --> 01:25:38,981 K�det p��n p��lle! Koko joukko! Nyt! 1600 01:25:39,064 --> 01:25:41,384 Ei, ei. Sin� vitsailet. 1601 01:25:41,467 --> 01:25:42,585 Sin� vitsailet. 1602 01:25:42,668 --> 01:25:44,069 En vitsaile. 1603 01:25:44,710 --> 01:25:46,589 �l� nyt. T�ss� on jokin v��rink�sitys. 1604 01:25:46,672 --> 01:25:47,790 Auta meit�! 1605 01:25:47,873 --> 01:25:50,393 - Niin! Niin! - H�n haluaa tappaa meid�t kaikki! 1606 01:25:50,476 --> 01:25:52,716 Palatkaa paikoillenne! Joka iikka! Palatkaa paikoillenne! 1607 01:25:52,799 --> 01:25:53,716 H�n on mielipuoli! 1608 01:25:53,799 --> 01:25:55,278 Palatkaa paikoillenne nyt. 1609 01:25:55,361 --> 01:25:57,480 Hiljaisuus! Jokainen palaa sinne, miss� oli! 1610 01:25:57,563 --> 01:25:59,885 Istukaa. Nyt! 1611 01:26:00,366 --> 01:26:01,363 Hiljaa! 1612 01:26:01,446 --> 01:26:03,005 - Se on h�n! Se on h�n! - H�n! 1613 01:26:03,088 --> 01:26:05,408 - Koko porukka! - H�n haluaa tappaa meid�t kaikki! 1614 01:26:05,491 --> 01:26:07,012 �lk�� puhuko! 1615 01:26:09,654 --> 01:26:10,897 Sin�. 1616 01:26:11,416 --> 01:26:13,416 K�y polvillesi ja laita k�tesi p��n p��lle. Nyt. 1617 01:26:13,499 --> 01:26:14,741 Kyll�! 1618 01:26:15,140 --> 01:26:16,383 Kiitos! 1619 01:26:17,262 --> 01:26:18,701 Olet kusessa! 1620 01:26:18,784 --> 01:26:20,586 Kyll�! Kyll�! 1621 01:26:21,066 --> 01:26:22,024 Voi luoja! 1622 01:26:22,107 --> 01:26:24,026 Nuo muutkin kusip��t ovat mukana t�ss�. Varo. 1623 01:26:24,109 --> 01:26:25,668 - Rauhoittukaa! - Haista paska! 1624 01:26:25,751 --> 01:26:27,245 - Ihan rauhassa. - Haista paska! 1625 01:26:27,872 --> 01:26:30,235 Kukaan ei liiku ilman lupaani. 1626 01:26:30,956 --> 01:26:32,277 Kukaan ei liiku! 1627 01:26:36,881 --> 01:26:38,160 - Ei, ei! - Mit� sin� teet? 1628 01:26:38,243 --> 01:26:39,442 Hei, hei. 1629 01:26:39,525 --> 01:26:41,326 - Se on h�n! - Ei. 1630 01:26:51,256 --> 01:26:52,897 Kiitos, Dale. Kiitos. 1631 01:26:59,865 --> 01:27:01,108 Hyv�� ty�t�. 1632 01:27:03,348 --> 01:27:06,711 Keitti�ss� kaikki toimivat yhdess�, tai mik��n ei toimi. 1633 01:27:07,912 --> 01:27:09,155 Ty�skentelemme tiimin�. 1634 01:27:13,879 --> 01:27:15,158 Sin�... 1635 01:27:15,241 --> 01:27:18,043 Margot Nebraskasta. 1636 01:27:21,206 --> 01:27:24,289 Olet pett�nyt pyh�n luottamuksemme. 1637 01:27:25,210 --> 01:27:29,534 Ja osoittanut, ett� olet piittaamaton. 1638 01:27:30,816 --> 01:27:32,495 Olin v��r�ss�. 1639 01:27:32,578 --> 01:27:35,020 Sin� olet sy�j�. Olet ottaja. 1640 01:27:35,821 --> 01:27:37,542 Kuten kaikki muutkin. 1641 01:27:49,314 --> 01:27:51,794 Viimeinen ruokalaji. Viisi minuuttia nostoon! 1642 01:27:51,877 --> 01:27:53,879 Kyll�, chef! 1643 01:28:31,317 --> 01:28:32,835 En pid� ruoastasi. 1644 01:28:32,918 --> 01:28:33,996 Mit� sin� sanoit? 1645 01:28:34,079 --> 01:28:36,718 Sanoin, ett� en pid� ruoastasi - 1646 01:28:36,801 --> 01:28:38,462 ja haluaisin l�hett�� sen takaisin. 1647 01:28:55,460 --> 01:28:57,660 Ik�v��. 1648 01:28:57,743 --> 01:29:00,465 Mik� ruoassani ei ole sinulle mieluista? 1649 01:29:02,988 --> 01:29:04,907 Ensinn�kin - 1650 01:29:04,990 --> 01:29:06,992 olet riist�nyt sy�misest� ilon. 1651 01:29:08,113 --> 01:29:11,633 Jokainen ruokalaji on ollut �lyllinen harjoitus - 1652 01:29:11,716 --> 01:29:14,880 eik� sellaista, mist� haluaa istua nauttimaan. 1653 01:29:16,201 --> 01:29:17,959 Kun sy�n ruokaasi, 1654 01:29:18,042 --> 01:29:20,402 se maistuu silt�, kuin se olisi tehty ilman rakkautta. 1655 01:29:20,485 --> 01:29:23,325 T�m� on naurettavaa. Kokkaamme aina rakkaudella. 1656 01:29:23,408 --> 01:29:25,407 - Vai mit�? - Kyll�, chef! 1657 01:29:25,490 --> 01:29:28,410 Jokainen tiet��, ett� rakkaus on t�rkein ainesosa. 1658 01:29:28,493 --> 01:29:30,095 Sitten huijaat itse�si. 1659 01:29:30,896 --> 01:29:34,016 Kuulehan. Luulin, ett� t�m� oli kovien totuuksien ilta. 1660 01:29:34,099 --> 01:29:36,218 T�m� on yksi niist�. Sin� kokkaat pakkomielteell�, 1661 01:29:36,301 --> 01:29:37,862 et rakkaudella. 1662 01:29:39,504 --> 01:29:41,946 Kuumat annoksesikin j�tt�v�t kylm�ksi. 1663 01:29:42,547 --> 01:29:43,946 Olet keitti�mestari. 1664 01:29:44,029 --> 01:29:46,829 Ainoa teht�v�si maan p��ll� on tarjota ihmisille ruokaa, 1665 01:29:46,912 --> 01:29:50,074 josta he saattaisivat oikeasti tyk�t�, ja olet ep�onnistunut. 1666 01:29:50,675 --> 01:29:51,793 Sin� olet ep�onnistunut. 1667 01:29:51,876 --> 01:29:53,316 Ja olen kyll�stynyt. 1668 01:29:53,399 --> 01:29:54,717 Ja pahinta on se, 1669 01:29:54,800 --> 01:29:57,002 ett� olen edelleen helvetin n�lk�inen. 1670 01:29:57,723 --> 01:29:59,481 Oletko edelleen n�lk�inen? 1671 01:29:59,564 --> 01:30:00,885 Olen. 1672 01:30:03,488 --> 01:30:04,731 Miten n�lk�inen? 1673 01:30:05,089 --> 01:30:06,208 N��nnyn n�lk��n. 1674 01:30:06,291 --> 01:30:07,890 Mit� haluaisit sy�d�ksesi? 1675 01:30:07,973 --> 01:30:09,371 Mit� sinulla on? 1676 01:30:09,454 --> 01:30:10,936 Kaikkea. 1677 01:30:12,057 --> 01:30:13,575 Tied�tk�, mit� todella haluaisin? 1678 01:30:13,658 --> 01:30:14,901 Kerro. 1679 01:30:15,900 --> 01:30:17,462 Juustohampurilaisen. 1680 01:30:24,469 --> 01:30:26,628 Me osaamme valmistaa juustohampurilaisen. 1681 01:30:26,711 --> 01:30:28,590 Oikean juustohampurilaisen. 1682 01:30:28,673 --> 01:30:30,873 Ei mit��n hienoa, muokattua uuden aallon paskaa. 1683 01:30:30,956 --> 01:30:32,714 Oikean juustohampurilaisen. 1684 01:30:32,797 --> 01:30:35,958 Teen sinulle oikein hyv�n, perinteisen juustohampurilaisen. 1685 01:30:36,041 --> 01:30:37,279 En usko, ett� osaat. 1686 01:30:37,362 --> 01:30:41,843 Se maistuu silt�, kuin s�isit el�m�si ensimm�ist� juustohampurilaista. 1687 01:30:41,926 --> 01:30:44,769 Sit� halpaa, johon vanhemmillasi oli juuri ja juuri varaa. 1688 01:30:45,090 --> 01:30:47,089 - N�yt� minulle. - Millaisena tahdot sen? 1689 01:30:47,172 --> 01:30:48,931 Mediumina. Amerikkalaista juustoa. 1690 01:30:49,014 --> 01:30:51,293 Amerikkalainen juusto on parasta juustohampurilaiseen, 1691 01:30:51,376 --> 01:30:52,975 koska se sulaa hajoamatta. 1692 01:30:53,058 --> 01:30:54,296 Paljonko se maksaa? 1693 01:30:54,379 --> 01:30:55,780 9,95 dollaria. 1694 01:30:58,023 --> 01:30:59,308 Tuleeko se ranskalaisilla? 1695 01:30:59,865 --> 01:31:01,062 - Niels. - Niin, chef? 1696 01:31:01,145 --> 01:31:03,428 - Onko rasvakeitin viel� p��ll�? - Kyll�, chef. 1697 01:31:04,229 --> 01:31:06,992 Poimutettuina vai tikkuina? 1698 01:33:01,226 --> 01:33:02,667 T�m� vasta... 1699 01:33:05,430 --> 01:33:07,029 on juustohampurilainen. 1700 01:33:07,112 --> 01:33:08,870 Niin. 1701 01:33:08,953 --> 01:33:11,236 Se on juustohampurilainen. 1702 01:33:14,319 --> 01:33:18,203 Valitettavasti silm�ni s�iv�t enemm�n kuin vatsaani mahtuu. 1703 01:33:21,085 --> 01:33:22,887 Ymm�rr�n kyll�. 1704 01:33:24,889 --> 01:33:26,771 Saanko loput mukaan? 1705 01:33:35,821 --> 01:33:37,742 Hetkinen, ole hyv�. 1706 01:33:39,744 --> 01:33:42,664 LIS�ANNOS: JUUSTOHAMPURILAINEN 1707 01:33:42,747 --> 01:33:44,669 PELKK� HYVIN TEHTY JUUSTOHAMPURILAINEN 1708 01:33:54,559 --> 01:33:56,041 Juustohampurilainen mukaan. 1709 01:33:58,043 --> 01:33:59,604 Ja lahjakassi. 1710 01:34:03,649 --> 01:34:06,130 Kiitos, ett� s�it Hawthornilla. 1711 01:34:07,532 --> 01:34:08,893 Kiitos... 1712 01:34:15,540 --> 01:34:18,222 Kaikesta. 1713 01:35:10,755 --> 01:35:15,197 Ennen viimeist� ruokalajia meid�n on puhuttava laskusta. 1714 01:35:15,280 --> 01:35:19,241 Meill� ei ole juomarahak�yt�nt��, joten juomarahat sis�ltyv�t hintaan. 1715 01:35:19,324 --> 01:35:21,686 Ja nauttikaa lahjakasseistanne. 1716 01:35:22,728 --> 01:35:24,249 Siell� on joitain herkkuja. 1717 01:35:25,290 --> 01:35:28,170 Kirjanen paikallisista tavarantoimittajista, 1718 01:35:28,253 --> 01:35:30,535 talon granolaa, 1719 01:35:31,456 --> 01:35:33,375 yksi Doug Verrickin sormista - 1720 01:35:33,458 --> 01:35:36,461 ja kopio illan menusta. 1721 01:35:40,585 --> 01:35:41,828 Ei, ei. 1722 01:35:42,507 --> 01:35:44,028 Lehti maksaa laskun. 1723 01:35:53,998 --> 01:35:56,521 Min�h�n sanoin, ett� et l�hde. 1724 01:36:03,007 --> 01:36:05,007 Joten viel� kerran, 1725 01:36:05,090 --> 01:36:07,612 kiitos, ett� ruokailitte kanssamme t�n� iltana. 1726 01:36:09,133 --> 01:36:12,136 Te edustatte taiteeni - 1727 01:36:13,257 --> 01:36:15,337 ja el�m�ni tuhoa, 1728 01:36:15,420 --> 01:36:18,022 ja p��sette nyt osaksi sit�. 1729 01:36:19,184 --> 01:36:23,588 Osaksi jotain, jonka toivon olevan mestariteokseni. 1730 01:37:15,319 --> 01:37:21,525 Ja viimeinen j�lkiruokamme on leikkis� versio tutusta lohturuoasta. 1731 01:37:22,967 --> 01:37:25,009 Suklaaburgerit. 1732 01:37:26,051 --> 01:37:30,332 Kaikkien aikojen vastenmielisin hy�kk�ys makunystyr�it� vastaan. 1733 01:37:30,415 --> 01:37:33,175 Ei reilun kaupan suklaata ja hyytel�ity� sokerivett� - 1734 01:37:33,258 --> 01:37:36,457 vangittuna teollisesti valmistettujen voileip�keksien v�liin. 1735 01:37:36,540 --> 01:37:41,022 Kaikki siin� on v��rin, ja silti liit�mme sen viattomuuteen. 1736 01:37:41,105 --> 01:37:42,263 Lapsuuteen. 1737 01:37:42,346 --> 01:37:43,948 �itiin ja is��n. 1738 01:37:45,070 --> 01:37:50,434 Mutta se, mik� muuttaa t�m�n �ll�tt�vyyden, on tuli. 1739 01:37:50,835 --> 01:37:52,116 Voi luoja. 1740 01:37:54,959 --> 01:37:57,038 Puhdistava liekki. 1741 01:37:57,121 --> 01:38:00,204 Se ravitsee ja l�mmitt�� meit�, 1742 01:38:00,886 --> 01:38:04,045 j�lleenrakentaa, muokkaa - 1743 01:38:04,128 --> 01:38:05,610 ja tuhoaa meid�t. 1744 01:38:06,370 --> 01:38:08,933 Meid�n on otettava vastaan tuli. 1745 01:38:12,256 --> 01:38:14,699 Voi jessus! K�ynnisty. 1746 01:38:23,909 --> 01:38:26,551 Meid�t on puhdistettava. 1747 01:38:27,391 --> 01:38:29,033 Teht�v� tahrattomiksi. 1748 01:38:30,074 --> 01:38:32,236 Kuten marttyyrit - 1749 01:38:33,157 --> 01:38:35,076 tai kerettil�iset. 1750 01:38:35,159 --> 01:38:37,762 Meid�t on liitett�v� - 1751 01:38:38,162 --> 01:38:41,045 ja teht�v� uusiksi. 1752 01:38:41,246 --> 01:38:42,806 Kiitos. 1753 01:38:54,259 --> 01:38:55,580 Rakastan teit� kaikkia! 1754 01:38:55,900 --> 01:38:57,876 Me rakastamme teit�, chef! 1755 01:39:38,623 --> 01:39:40,462 SUKLAABURGERI 1756 01:39:40,545 --> 01:39:43,707 VAAHTOKARKIT, SUKLAA, VOILEIP�KEKSIT, ASIAKKAAT, HENKIL�KUNTA, RAVINTOLA 1757 01:47:01,426 --> 01:47:03,628 Tekstitys: Tarja Forss 126672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.