All language subtitles for The.Menu.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,534 --> 00:00:48,178
KUTSUU KOKEMAAN ELOKUVAN
2
00:00:59,490 --> 00:01:00,588
Muru.
3
00:01:00,671 --> 00:01:03,150
�l� tupakoi. Se tuhoaa makuaistisi.
4
00:01:03,233 --> 00:01:05,472
Makuaistini kuolee sitten onnellisena.
5
00:01:05,700 --> 00:01:06,732
Hei.
6
00:01:07,398 --> 00:01:10,077
Margot, t�m� on t�rke� ilta. Ymm�rr�tk�?
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,600
Makuprofiilit ovat tosi herkki�.
8
00:01:12,799 --> 00:01:14,397
Kun tupakoit, pilaat kykysi -
9
00:01:14,481 --> 00:01:16,404
- ymm�rt�� makuja.
- �l� viitsi!
10
00:01:16,927 --> 00:01:18,857
Ole kiltti.
11
00:01:23,013 --> 00:01:25,092
Hyv� on. Jessus.
12
00:01:25,175 --> 00:01:26,418
Kiitos.
13
00:01:28,699 --> 00:01:29,942
Luojan kiitos.
14
00:01:30,701 --> 00:01:32,220
Mahtuvatko kaikki sinne?
15
00:01:32,303 --> 00:01:34,422
Heitt�m�ll�. Yhteens� 12 asiakasta.
16
00:01:34,505 --> 00:01:35,702
Illassako?
17
00:01:35,785 --> 00:01:37,264
Miten siit� tulee voittoa?
18
00:01:37,347 --> 00:01:39,427
1 250 taalaa per nuppi. Siten.
19
00:01:39,510 --> 00:01:41,108
Nyt sin� vitsailet, vai mit�?
20
00:01:41,191 --> 00:01:42,750
Sy�mmek� Rolexin?
21
00:01:42,833 --> 00:01:44,711
Ei pilata t�t� puhumalla rahasta.
22
00:01:44,794 --> 00:01:46,474
Menn��n vain virran mukana.
23
00:01:46,557 --> 00:01:47,635
Annetaan sen olla taikaa.
24
00:01:47,718 --> 00:01:49,880
Omatpa ovat pennosesi.
25
00:01:50,280 --> 00:01:51,799
- Ei huono.
- Kiitos vain.
26
00:01:51,882 --> 00:01:53,041
Ansaitset t�m�n, muru.
27
00:01:53,124 --> 00:01:54,762
Tied�tk�, kuka ihastuu t�h�n? Betty.
28
00:01:54,845 --> 00:01:57,524
Laskutusosasto haistakoon paskan.
29
00:01:57,607 --> 00:01:59,286
T�m� ei edes ole asiakasp�iv�llinen.
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,114
Hemmetti. Ollaan kusip�it�, vai mit�?
31
00:02:01,652 --> 00:02:04,171
Kiva. Bisnesmaistelu.
32
00:02:04,254 --> 00:02:05,893
Nuo ovat k�nniss� jo alkupalojen aikana.
33
00:02:05,976 --> 00:02:06,934
- Tervehdys.
- Veneell�.
34
00:02:07,017 --> 00:02:08,859
Miten luulit meid�n p��sev�n...
35
00:02:10,341 --> 00:02:13,183
Kappas vain, lankongilla korkkareissa.
36
00:02:13,423 --> 00:02:15,305
Hitto.
37
00:02:20,030 --> 00:02:22,270
Hemmetin jumalauta.
38
00:02:22,353 --> 00:02:24,632
Lillian Bloom. Voi luoja.
39
00:02:24,715 --> 00:02:26,313
Kuka on Lillian Bloom?
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,396
Saveurin ruokakriitikko.
41
00:02:28,479 --> 00:02:30,440
H�n itse asiassa keksi Slowikin.
42
00:02:31,162 --> 00:02:32,319
Nyt se on virallista.
43
00:02:32,402 --> 00:02:34,365
T�st� illasta tulee mielet�n.
44
00:02:37,087 --> 00:02:39,687
Hawthornille menij�t kyytiin!
45
00:02:39,770 --> 00:02:42,852
Hawthorn! Kaikki kyytiin!
46
00:02:43,374 --> 00:02:44,331
Vautsi.
47
00:02:44,414 --> 00:02:46,094
Naiset ja herrat,
tehk�� olonne mukavaksi -
48
00:02:46,177 --> 00:02:48,543
lyhyell� matkallamme Hawthornen saarelle.
49
00:02:48,627 --> 00:02:50,377
- Kiitos.
- Ohoi!
50
00:02:50,460 --> 00:02:51,699
Kuulkaahan, merimiehet!
51
00:02:51,782 --> 00:02:53,501
Toivottavasti paatti on merikelpoinen.
52
00:02:53,584 --> 00:02:55,586
Niinp�. Joo.
53
00:02:55,946 --> 00:02:57,224
Paattivitsej�.
54
00:02:57,307 --> 00:02:58,465
- Aivan.
- Paatti, niinp�.
55
00:02:58,548 --> 00:03:00,230
- Paatilla ollaan.
- Niinp� ollaan.
56
00:03:01,632 --> 00:03:03,350
Aluksella on julkimo.
57
00:03:03,433 --> 00:03:04,552
Julkkis astui laivaan.
58
00:03:04,635 --> 00:03:06,554
Nippa nappa julkkis.
Ei nyt elet� vuotta 1998.
59
00:03:06,637 --> 00:03:08,116
On h�n julkisuuden henkil�.
60
00:03:08,199 --> 00:03:09,517
Herran t�hden. Katso tuota.
61
00:03:09,600 --> 00:03:11,478
Eik� sinun pit�isi hoitaa asioitani?
62
00:03:11,561 --> 00:03:13,283
Varmistaa, ettei minua h�irit�?
63
00:03:13,443 --> 00:03:14,762
Jessus. Ei tuo h�irinnyt sinua.
64
00:03:14,845 --> 00:03:16,684
N�in kaikki h�nen elokuvansa lapsena.
65
00:03:16,767 --> 00:03:18,646
- Kuuntele.
- H�n taitaa olla herkuttelija.
66
00:03:18,729 --> 00:03:20,328
Luulen niin.
67
00:03:20,411 --> 00:03:21,931
Keitti�mestari Slowik tarjoaa aluksi -
68
00:03:22,014 --> 00:03:24,291
raakaa paikallista osteria
mignonette-emulsiossa -
69
00:03:24,374 --> 00:03:26,894
sitruunakaviaarin ja merihalikan kera.
Nauttikaa.
70
00:03:26,977 --> 00:03:28,336
- Kaunista. Kiitos.
- Kiitos.
71
00:03:28,419 --> 00:03:29,787
T�m� on h�nen klassikoitaan.
72
00:03:30,300 --> 00:03:33,143
Sitruunakaviaari on tehty algiinihapolla.
73
00:03:34,104 --> 00:03:35,585
Algiini kuten...
74
00:03:36,186 --> 00:03:38,025
Kuten lev�ss�.
75
00:03:38,108 --> 00:03:39,147
Aivan.
76
00:03:39,230 --> 00:03:40,627
- Rapakon lietett�.
- Ei se ole...
77
00:03:40,710 --> 00:03:41,992
Herkullista.
78
00:03:53,163 --> 00:03:54,841
Voi luoja.
79
00:03:54,924 --> 00:03:56,083
T�m� on naurettavaa.
80
00:03:56,166 --> 00:03:58,728
Naurettavan hyv��, hemmetti.
81
00:03:59,609 --> 00:04:00,928
T�m� on hyv��.
82
00:04:01,011 --> 00:04:02,849
S�isin mieluummin osterin.
83
00:04:02,932 --> 00:04:03,850
Pid�n ostereista.
84
00:04:03,933 --> 00:04:06,053
Ei. Ei. Kyse on makujen tasapainosta.
85
00:04:06,136 --> 00:04:08,018
Mignonetesta pit�� saada suutuntuma.
86
00:04:08,659 --> 00:04:09,737
�l� sano "suutuntuma".
87
00:04:09,820 --> 00:04:11,621
Sanoin jo. Suutuntuma.
88
00:04:30,560 --> 00:04:31,803
Hei.
89
00:04:32,283 --> 00:04:33,240
Kiitos.
90
00:04:33,323 --> 00:04:35,083
Jessus,
n�m� ovat kuin p��tt�j�istanssiaiset.
91
00:04:35,166 --> 00:04:37,284
Niink�? En mennyt p��tt�j�istanssiaisiin.
92
00:04:37,367 --> 00:04:39,086
Niink�? Miksi et?
93
00:04:39,169 --> 00:04:41,769
Koska kukaan kaltaisesi
makea tytt� ei sanonut "kyll�".
94
00:04:41,852 --> 00:04:44,091
Voi sinua raukkaa.
95
00:04:44,174 --> 00:04:46,534
Ne �mm�t saavat haistaa huilun.
96
00:04:46,617 --> 00:04:47,935
- Bryce.
- Tervetuloa.
97
00:04:48,018 --> 00:04:49,659
Tervetuloa, hra Lorimer.
98
00:04:50,701 --> 00:04:53,541
- P�iv��. Felicity Lynn.
- Hyv�� iltaa.
99
00:04:53,624 --> 00:04:55,360
- Ja Damien Garcia.
- Ja hra George Diaz.
100
00:04:55,473 --> 00:04:57,393
- Hra Diaz. Tervetuloa.
- Annoitko oikean nimeni?
101
00:04:57,477 --> 00:04:58,378
Tietenkin annoin.
102
00:04:58,462 --> 00:04:59,994
- Ent�p� paparazzit?
- Oikein mukavaa.
103
00:05:00,078 --> 00:05:01,896
T�m� on saari.
Tietenkin annoin oikean nimesi.
104
00:05:01,980 --> 00:05:03,097
Tervetuloa Hawthornille.
105
00:05:03,181 --> 00:05:06,584
Hra Ledford ja nti Westervelt?
106
00:05:07,318 --> 00:05:08,560
Tuota, ei.
107
00:05:08,998 --> 00:05:10,400
Anteeksi. Ei. Se oli...
108
00:05:10,921 --> 00:05:13,841
H�n ei ole neiti... H�n ei p��ssyt.
Eli nti Westervelt ei voinut...
109
00:05:13,924 --> 00:05:15,445
T�m� on neiti...
110
00:05:15,805 --> 00:05:16,884
Olen Margot.
111
00:05:16,967 --> 00:05:18,808
Hei. Hauska tavata.
112
00:05:23,213 --> 00:05:25,973
Margot. Tervetuloa.
113
00:05:26,056 --> 00:05:29,777
Pyrimme siihen, ett� iltanne olisi
mahdollisimman miellytt�v�.
114
00:05:29,860 --> 00:05:31,259
- Kiitos.
- T�nne p�in.
115
00:05:31,342 --> 00:05:33,300
Kiitos.
116
00:05:33,383 --> 00:05:34,741
Voi luoja. Anteeksi.
117
00:05:34,824 --> 00:05:36,623
Tuo oli tosi noloa. Anteeksi.
Se ei ollut...
118
00:05:36,706 --> 00:05:38,425
Ei. Kaikki hyvin.
119
00:05:38,508 --> 00:05:40,070
Ei se mit��n.
120
00:05:40,751 --> 00:05:41,994
Anteeksi.
121
00:05:44,955 --> 00:05:46,033
Hra Leibrandt.
122
00:05:46,116 --> 00:05:47,634
Rva Leibrandt. Tervetuloa.
123
00:05:47,717 --> 00:05:49,877
Menemme saman tien ravintolaan,
jos sopii.
124
00:05:49,960 --> 00:05:54,124
- Kiertoajelu on tehty monta kertaa.
- Niinp�.
125
00:05:54,524 --> 00:05:58,245
Arvoisat vieraamme voivat jatkaa
keskusteluaan t��ll�.
126
00:05:58,328 --> 00:06:00,930
Kiitos. Seuratkaa minua.
127
00:06:02,292 --> 00:06:03,570
Mit� elokuvaa juuri nyt teet?
128
00:06:03,653 --> 00:06:04,812
Kiitos kysym�st�.
129
00:06:04,895 --> 00:06:06,294
N�etk�, minut tunnetaan viel�?
130
00:06:06,377 --> 00:06:08,816
Olen siirtym�ss� juontohommiin.
131
00:06:08,899 --> 00:06:10,660
Teen siis omaa juttuani.
132
00:06:12,502 --> 00:06:19,307
Hawthornin saari koostuu nelj�st�
hehtaarista mets�� ja niitty�.
133
00:06:19,390 --> 00:06:21,829
Ymp�rill�mme on rikas meri.
134
00:06:21,912 --> 00:06:23,030
Aivan.
135
00:06:23,113 --> 00:06:27,194
Tuolla ker�t��n parhaillaan
kampasimpukoita.
136
00:06:27,277 --> 00:06:29,317
- Ei voi olla totta. Hitsi!
- Kyll�.
137
00:06:29,400 --> 00:06:30,642
Hei!
138
00:06:31,361 --> 00:06:33,841
Hei, ker�� uutterammin, miekkonen!
139
00:06:33,924 --> 00:06:35,525
Meill� on sudenn�lk�!
140
00:06:36,727 --> 00:06:37,645
Herran t�hden.
141
00:06:37,728 --> 00:06:41,769
Kiva ajatus, ett� se tavallaan on
kulinaaristen ideoiden biomi.
142
00:06:41,852 --> 00:06:44,892
Aivan. Se on er��nlainen
herkkusuiden salonki.
143
00:06:44,975 --> 00:06:46,654
Ei. Pikemminkin eloyhteis�.
144
00:06:46,737 --> 00:06:48,577
Eloyhteis� on parempi. Kyll�.
Seh�n on... Niin.
145
00:06:48,660 --> 00:06:51,698
Olemme saapuneet
Paskanjauhantavuoren perusleiriin.
146
00:06:51,781 --> 00:06:53,102
T�m� on hullua.
147
00:07:00,790 --> 00:07:02,192
Haista t�t�.
148
00:07:06,716 --> 00:07:07,834
Meille tulee n�lk�.
149
00:07:07,917 --> 00:07:09,396
Niin, olen mahdoton herkkusuu.
150
00:07:09,479 --> 00:07:10,597
T�m� on mahtavaa.
151
00:07:10,680 --> 00:07:12,760
Ja olen l�heinen yst�v�
keitti�mestarin kanssa.
152
00:07:12,843 --> 00:07:13,840
Kuulehan, �ij�.
153
00:07:13,923 --> 00:07:16,804
Savustamomme on pohjoismainen.
154
00:07:16,887 --> 00:07:19,929
K�yt�mme vain lypsykarjan lihaa,
155
00:07:20,891 --> 00:07:26,857
jota riiputamme jopa 152 p�iv��,
jotta siit� tulisi mureaa.
156
00:07:27,577 --> 00:07:29,296
- Kyll�.
- Voiko t�nne kurkistaa?
157
00:07:29,379 --> 00:07:30,455
Luin t�llaisesta netist�.
158
00:07:30,539 --> 00:07:31,841
Niink�? Saammeko vilkaista t�t�?
159
00:07:31,925 --> 00:07:33,045
- Korealainen grilli.
- Niin.
160
00:07:33,129 --> 00:07:35,126
Mutta �lk�� koskeko proteiiniin.
Se ei ole kyps��.
161
00:07:35,210 --> 00:07:37,985
Mit� tapahtuu,
jos se tarjoillaan 153. p�iv�n�?
162
00:07:38,068 --> 00:07:40,307
Onko silloin helvetti irti vai...
163
00:07:40,390 --> 00:07:42,869
Luulisin, ett� bakteeri p��sisi -
164
00:07:42,952 --> 00:07:46,473
sy�j�n verenkiertoon
ja levi�isi aivokalvokerroksiin,
165
00:07:46,556 --> 00:07:49,036
mink� j�lkeen h�n
menett�isi toimintakykyns� -
166
00:07:49,119 --> 00:07:51,158
ja ennen pitk�� menehtyisi.
167
00:07:51,241 --> 00:07:53,323
Eli kyll�, helvetti olisi irti.
168
00:07:56,006 --> 00:07:57,567
Hyv�, ett� olemme ammattilaisia.
169
00:07:59,608 --> 00:08:00,808
Haluaisin ty�skennell� t��ll�.
170
00:08:00,891 --> 00:08:01,809
Siisti�.
171
00:08:01,892 --> 00:08:03,372
T��ll� me asumme.
172
00:08:04,374 --> 00:08:08,098
Niink�? Asutteko t��ll�? Te kaikki?
173
00:08:08,458 --> 00:08:09,576
Me kaikki.
174
00:08:09,659 --> 00:08:10,897
Paitsi keitti�mestari.
175
00:08:10,980 --> 00:08:12,223
Niin, tuota...
176
00:08:13,423 --> 00:08:14,742
Esprit de corps. Vai mit�?
177
00:08:14,825 --> 00:08:16,063
Ei, hra Feldman.
178
00:08:16,146 --> 00:08:17,987
Paljon enemm�n kuin vain sit�.
179
00:08:18,829 --> 00:08:20,067
Olemme perhett�.
180
00:08:20,150 --> 00:08:22,950
Kukin p�iv� alkaa kuudelta
viiden tunnin alkuvalmisteluilla.
181
00:08:23,033 --> 00:08:25,433
Korjaamme satoa. Fermentoimme.
182
00:08:25,516 --> 00:08:27,875
Teurastamme. Marinoimme.
183
00:08:27,958 --> 00:08:30,397
Nesteyt�mme. Kapseloimme.
184
00:08:30,480 --> 00:08:31,798
Hyydyt�mme.
185
00:08:31,881 --> 00:08:33,400
- "Hyydytt�v�tk�" he?
- Kyll�.
186
00:08:33,483 --> 00:08:34,726
Me hyydyt�mme.
187
00:08:35,565 --> 00:08:37,885
P�iv�llinen kest�� yleens�
nelj� tuntia ja 25 minuuttia.
188
00:08:37,968 --> 00:08:39,728
Kukin p�iv� p��ttyy
vasta aamukahden j�lkeen.
189
00:08:39,811 --> 00:08:41,488
On siis parasta, ett� asumme t��ll�.
190
00:08:41,571 --> 00:08:43,651
Ettek� koskaan pala loppuun?
191
00:08:43,734 --> 00:08:46,256
- "Pala loppuun"?
- Niin, anteeksi.
192
00:08:46,537 --> 00:08:49,536
Kyll�sty tekem��n sit� samaa?
193
00:08:49,619 --> 00:08:52,743
Keitti�mestari vaatii
itselt��n parasta, samoin me.
194
00:08:53,703 --> 00:08:56,183
Emme polta mit��n,
ellei ole tarkoitus -
195
00:08:56,266 --> 00:08:57,592
loihtia jotain herkullista.
196
00:08:58,108 --> 00:09:00,390
Kenell� on n�lk�?
197
00:09:01,269 --> 00:09:02,709
Saammehan ruokaa k�velyn p��tteeksi?
198
00:09:02,792 --> 00:09:04,231
Laivamuonaa illallisp�yt��n.
199
00:09:04,314 --> 00:09:05,592
Elsa.
200
00:09:05,675 --> 00:09:07,153
Anteeksi.
201
00:09:07,236 --> 00:09:08,796
Elsa, hei.
202
00:09:08,879 --> 00:09:10,397
Kuka tuolla asuu?
203
00:09:10,480 --> 00:09:11,518
Keitti�mestari.
204
00:09:11,601 --> 00:09:12,963
P��semmek� n�kem��n sen?
205
00:09:14,684 --> 00:09:18,368
Meill�k��n ei ole lupaa menn�
keitti�mestarin m�kkiin, hra Ledford.
206
00:09:22,051 --> 00:09:22,969
Menn��n.
207
00:09:23,052 --> 00:09:26,213
Emme saa h�irit�
lordi ja keisari Ravitsemusta.
208
00:09:26,296 --> 00:09:27,539
Hyv� on.
209
00:09:28,057 --> 00:09:29,817
Eik� h�n olekin paras kautta aikojen?
210
00:09:29,900 --> 00:09:31,701
Ei suinkaan. Aikoinaan...
211
00:09:32,061 --> 00:09:33,472
Valitsisiko h�n tuon korston?
212
00:09:38,708 --> 00:09:41,028
Meill� taitaa olla nyt aikaa postailla.
213
00:09:41,111 --> 00:09:42,952
Niink�? P��sisitk� parhaille paikoille?
214
00:09:43,072 --> 00:09:44,592
Min� varaan parhaat paikat. Sano sin�.
215
00:09:44,675 --> 00:09:45,713
Minun nimell�ni.
216
00:09:45,796 --> 00:09:47,117
Niin, min�...
217
00:09:48,838 --> 00:09:49,996
Hei taas.
218
00:09:50,079 --> 00:09:51,561
Hyv�t herrat, j��dyke?
219
00:09:52,162 --> 00:09:54,004
Katsokaa tuota n�kym��.
220
00:09:54,644 --> 00:09:56,006
Haluatko ottaa kuvan?
221
00:10:12,902 --> 00:10:14,101
Minne me menemme, pomo?
222
00:10:14,184 --> 00:10:16,546
T�nne. Vaihda paikkaa kanssani.
223
00:10:17,147 --> 00:10:19,066
- Neiti...
- Mills.
224
00:10:19,149 --> 00:10:22,750
Nti Mills.
Istutte nti Westerveltin paikalla.
225
00:10:22,833 --> 00:10:24,711
Teill� pit�isi olla parempi n�k�ala.
226
00:10:24,794 --> 00:10:28,034
En kaipaa parempaa n�k�alaa.
227
00:10:28,117 --> 00:10:29,156
Aion katsella keitti��n.
228
00:10:29,239 --> 00:10:30,157
Kiitos!
229
00:10:30,240 --> 00:10:31,598
Ensiksi saamme roseeviini�.
230
00:10:31,681 --> 00:10:32,924
Nauttikaa.
231
00:10:41,291 --> 00:10:45,775
Voitte vapaasti tarkkailla kokkeja,
kun he luovat.
232
00:10:46,776 --> 00:10:50,539
Mutta �lk�� kuvatko annoksiamme.
233
00:10:51,181 --> 00:10:54,101
Keitti�mestarin mielest�
h�nen luomustensa kauneus -
234
00:10:54,184 --> 00:10:56,143
on niiden katoavaisuudessa.
235
00:10:56,226 --> 00:10:57,787
Tule. T�m� on pakko n�hd�.
236
00:11:03,793 --> 00:11:05,635
Teetk� sen Pacojetill�?
237
00:11:06,316 --> 00:11:07,837
Juuri sill�.
238
00:11:08,558 --> 00:11:12,559
Pacojetill� saa jauhetun,
lumenkaltaisen tekstuurin.
239
00:11:12,642 --> 00:11:13,560
Siisti�.
240
00:11:13,643 --> 00:11:15,081
Niin. Minulla on tuo.
241
00:11:15,164 --> 00:11:17,287
Osaatte asianne, hra Ledford.
242
00:11:18,448 --> 00:11:19,686
Tied�tk� nimeni?
243
00:11:19,769 --> 00:11:21,971
Haluamme tuntea jokaisen,
joka aterioi kanssamme.
244
00:11:23,172 --> 00:11:25,452
Onko keitti�mestari t��ll� jossain?
Haluaisin jutella.
245
00:11:25,535 --> 00:11:27,417
Menk�� istumaan paikoillenne.
246
00:11:28,377 --> 00:11:29,900
Tarjoilu alkaa kohta.
247
00:11:30,660 --> 00:11:32,381
Aivan. Hyv� on. Kiitos.
248
00:11:33,182 --> 00:11:34,501
- Vautsi.
- Lis�� Lambruscoa?
249
00:11:34,584 --> 00:11:36,944
Yksityiskohdat on hiottu hemmetin hyvin!
250
00:11:37,027 --> 00:11:39,706
- Ja h�n tiesi nimeni!
- Mutta et kysynyt h�nen nime��n.
251
00:11:39,789 --> 00:11:41,070
Niinp�.
252
00:11:44,754 --> 00:11:46,075
Tuolla h�n on.
253
00:11:57,447 --> 00:11:58,485
Jumalauta.
254
00:11:58,568 --> 00:12:00,130
Katsooko h�n minuun?
255
00:12:22,352 --> 00:12:24,030
Leutoa? Onko se sinusta leutoa?
256
00:12:24,113 --> 00:12:25,072
Se on leutoa.
257
00:12:25,155 --> 00:12:26,273
Taidat pit�� talvesta.
258
00:12:26,356 --> 00:12:27,836
- Itse asiassa en...
- Hemmetin hullu.
259
00:12:27,919 --> 00:12:30,079
T�ss� on kokoon puristettua
ja s�il�tty� kurkkumelonia,
260
00:12:30,162 --> 00:12:31,758
maitolunta ja poltettua pitsi�.
261
00:12:31,841 --> 00:12:33,363
- Kiitos.
- Nauttikaa.
262
00:12:35,004 --> 00:12:38,245
T�m� jatkuva pakkomielle lumesta.
263
00:12:38,328 --> 00:12:41,291
Tosi rasittavaa,
eik� kukaan ole immuuni sille.
264
00:12:45,495 --> 00:12:47,654
Maistuuko t�m� v�h�n vuohelta?
265
00:12:47,737 --> 00:12:49,256
Ihan lopussa. Pikku kililt�.
266
00:12:49,339 --> 00:12:50,898
H�n puhui maidosta.
267
00:12:50,981 --> 00:12:51,978
Miten lienee?
268
00:12:52,061 --> 00:12:54,221
- H�n ei maininnut el�int�.
- Totta.
269
00:12:54,304 --> 00:12:55,422
Mainosta toki ohjelmaa,
270
00:12:55,505 --> 00:12:59,946
mutta kiit� ensin
kahdesta menneest� vuodesta.
271
00:13:00,029 --> 00:13:01,315
T�m� tilaisuus on ollut...
272
00:13:02,192 --> 00:13:03,310
Parasta el�m�ss�si?
273
00:13:03,393 --> 00:13:05,713
- Malja monelle edess� olevalle.
- Yrit�n juoda hyv�stiksi.
274
00:13:05,796 --> 00:13:07,274
Anna minun tehd� se.
275
00:13:07,357 --> 00:13:08,795
- T�m� ei ole sit�.
- Onhan.
276
00:13:08,878 --> 00:13:10,637
- Siirryn uuteen paikkaan.
- Herranen aika!
277
00:13:10,720 --> 00:13:12,599
�iti hommasi minut t�ihin Sonylle.
278
00:13:12,682 --> 00:13:14,002
Kerroin sen kaksi viikkoa sitten.
279
00:13:14,085 --> 00:13:16,206
T�ss� on ty�puhelimeni.
280
00:13:16,807 --> 00:13:19,126
- Tuotantoyhti�n luottokortti.
- Ei se ole siirrett�viss�.
281
00:13:19,209 --> 00:13:21,648
Ja t�ss� on avain Losin taloosi...
282
00:13:21,731 --> 00:13:23,810
- Ei minulla ole taskuja.
- Asuntoosi New Yorkissa -
283
00:13:23,893 --> 00:13:26,093
ja toiseen New Yorkin asuntoosi,
josta vaimosi ei tied�.
284
00:13:26,176 --> 00:13:28,670
- Miten Amanda voi?
- Ota se. En ole siell� maanantaina.
285
00:13:29,419 --> 00:13:31,178
Teemmek� sen? Puhumme el�m�st�mme?
286
00:13:31,261 --> 00:13:33,300
- Niink�? Olemmeko l�hell�?
- En min�k��n halua.
287
00:13:33,383 --> 00:13:35,225
- Pit�isik� meid�n?
- Onko pakko?
288
00:13:36,986 --> 00:13:38,465
Ei hyv�, Bryce. Onko selv�?
289
00:13:38,548 --> 00:13:40,667
Minulla ja Amandalla ei mene hyvin.
290
00:13:40,750 --> 00:13:41,868
Onko se sinun syysi?
291
00:13:41,951 --> 00:13:43,991
Ei. H�n pakotti viestittelem��n
ty�kaverinsa kanssa.
292
00:13:44,074 --> 00:13:46,032
Totta hitossa se on minun syyni, �ij�.
293
00:13:46,115 --> 00:13:47,233
Olen paskiainen.
294
00:13:47,316 --> 00:13:48,475
Ainakin meill� on ty�paikka.
295
00:13:48,558 --> 00:13:50,477
- Ja rahaa.
- Ty�lle ja rahalle.
296
00:13:50,560 --> 00:13:52,038
- Niin, muru.
- Niin, muru.
297
00:13:52,121 --> 00:13:53,239
Taidamme olla s��litt�vi�.
298
00:13:53,322 --> 00:13:55,204
Voi taivas. Joku saisi ampua meid�t.
299
00:13:59,169 --> 00:14:00,327
En aio...
300
00:14:00,410 --> 00:14:02,492
Voi jessus. Haluan asua t�m�n sis�ll�.
301
00:14:02,692 --> 00:14:04,611
Sinulle siis sopii,
302
00:14:04,694 --> 00:14:06,493
etten ole yht� kiinnostunut t�st�
kuin sin�?
303
00:14:06,576 --> 00:14:07,776
Ei se mit��n. Kaikki on hyvin.
304
00:14:07,859 --> 00:14:09,299
P�yd�ss�ni istuu salin makein tytt�.
305
00:14:09,382 --> 00:14:11,979
Miksi olet innostunut ruoasta?
306
00:14:12,062 --> 00:14:14,621
En tied�. Ihmiseth�n palvovat -
307
00:14:14,704 --> 00:14:16,343
vaikka urheilijoita, muusikoita -
308
00:14:16,426 --> 00:14:18,153
ja taidemaalareita.
309
00:14:18,237 --> 00:14:19,306
Ne ihmiset ovat ��li�it�.
310
00:14:19,389 --> 00:14:20,829
Ei sill� ole v�li�, mit� he tekev�t.
311
00:14:20,912 --> 00:14:23,190
He leikkiv�t palloilla,
soittavat ukuleleja ja ties mit�.
312
00:14:23,273 --> 00:14:24,431
Keitti�mestarit.
313
00:14:24,514 --> 00:14:27,234
He soittavat el�m�n raaka-aineilla.
314
00:14:27,317 --> 00:14:28,998
Ja kuoleman.
315
00:14:29,519 --> 00:14:32,959
Olen katsonut jokaisen Chef's Tablen
jakson kahdesti tai kolmesti.
316
00:14:33,042 --> 00:14:34,641
Katsoin Slowikin osuuden 20 kertaa.
317
00:14:34,724 --> 00:14:38,845
H�n kertoi hetkest�, jolloin vihre�
mansikka on t�ydellisen ep�kyps�.
318
00:14:38,928 --> 00:14:43,250
N�in, kuinka h�n laittoi lautaselle
kampasimpukan, joka viel� v�r�hteli.
319
00:14:43,333 --> 00:14:45,252
Se on taidetta veitsen ter�ll�,
320
00:14:45,335 --> 00:14:47,374
ja siell� Jumalakin ty�skentelee.
Ihan sama asia.
321
00:14:47,457 --> 00:14:49,095
Kauniisti sanottu, Tyler.
322
00:14:49,178 --> 00:14:51,097
- Lopeta. �l�. Ei.
- Olen tosissani.
323
00:14:51,180 --> 00:14:54,581
Luulen, ett� alan ymm�rt��.
324
00:14:54,664 --> 00:14:56,866
- Niink�?
- Niin. V�h�n.
325
00:14:57,386 --> 00:15:02,432
ENSIMM�INEN RUOKALAJI
326
00:15:16,886 --> 00:15:17,964
Hyv� on.
327
00:15:18,047 --> 00:15:19,290
Kyll�, chef.
328
00:15:44,994 --> 00:15:46,237
Hyv�� iltaa.
329
00:15:46,396 --> 00:15:47,314
Hyv�� iltaa.
330
00:15:47,397 --> 00:15:49,159
- Hyv�� iltaa. Tervehdys.
- Tervehdys.
331
00:15:50,079 --> 00:15:51,481
Tervetuloa Hawthorniin.
332
00:15:52,201 --> 00:15:55,922
Olen Julian Slowik, ja t�n��n
meill� on ilo ruokkia teid�t.
333
00:15:56,005 --> 00:15:57,563
Esirippu nousee.
334
00:15:57,646 --> 00:15:59,245
Seuraavien tuntien aikana -
335
00:15:59,328 --> 00:16:02,008
nautitte rasvaa,
336
00:16:02,091 --> 00:16:06,132
suolaa, sokeria, proteiineja,
337
00:16:06,215 --> 00:16:09,456
bakteereita, sieni�,
338
00:16:09,539 --> 00:16:11,338
eri kasveja ja el�imi�,
339
00:16:11,421 --> 00:16:14,904
ja v�lill� kokonaisia ekosysteemej�.
340
00:16:16,665 --> 00:16:18,505
Mutta joudun pyyt�m��n teilt� yht� asiaa.
341
00:16:18,588 --> 00:16:20,307
Vain yht�.
342
00:16:20,390 --> 00:16:23,112
�lk�� sy�k�.
343
00:16:23,352 --> 00:16:24,673
Onko h�n tosissaan?
344
00:16:25,114 --> 00:16:26,475
Maistelkaa.
345
00:16:27,837 --> 00:16:29,195
Nautiskelkaa.
346
00:16:29,278 --> 00:16:30,957
Herkutelkaa.
347
00:16:31,040 --> 00:16:34,764
Miettik�� jokaista murusta,
jonka laitatte suuhunne.
348
00:16:36,045 --> 00:16:37,366
Olkaa tietoisia.
349
00:16:37,967 --> 00:16:39,888
Mutta �lk�� sy�k�.
350
00:16:40,930 --> 00:16:43,492
Menumme on siihen liian kallisarvoinen.
351
00:16:44,173 --> 00:16:45,291
Ja katsokaa ymp�rillenne.
352
00:16:45,374 --> 00:16:48,457
Olemme t�ll� saarella.
353
00:16:49,459 --> 00:16:51,300
Hyv�ksyk��.
354
00:16:51,741 --> 00:16:53,302
Hyv�ksyk�� se kaikki.
355
00:16:54,024 --> 00:16:56,626
Ja antakaa anteeksi.
356
00:16:57,987 --> 00:16:59,786
Ja siit� puheen ollen...
357
00:16:59,869 --> 00:17:01,510
Ruokaa!
358
00:17:02,232 --> 00:17:04,234
Kyll�. Tuokaa se p�yt��n.
359
00:17:05,074 --> 00:17:06,317
Siin� he tulevat.
360
00:17:08,038 --> 00:17:10,440
Vautsi. Ihan kuin soittokunta.
361
00:17:13,683 --> 00:17:16,883
Ensimm�inen ruokalaji on "Saari".
362
00:17:16,966 --> 00:17:19,245
Lautasellanne on kasveja ymp�ri saarta,
363
00:17:19,328 --> 00:17:21,368
rannan kivikosta,
364
00:17:21,451 --> 00:17:24,210
h�din tuskin j��tyneen,
suodatetun meriveden peitossa,
365
00:17:24,293 --> 00:17:26,856
joka maustaa ruoan sulaessaan.
366
00:17:27,296 --> 00:17:29,135
Se mies kalasti n�it� aiemmin...
367
00:17:29,218 --> 00:17:30,780
Anteeksi?
368
00:17:33,182 --> 00:17:34,543
Anteeksi, chef.
369
00:17:35,705 --> 00:17:36,863
Ei se mit��n.
370
00:17:36,946 --> 00:17:39,186
N�m� ovat juuri niit� kampasimpukoita.
371
00:17:39,269 --> 00:17:42,629
Teid�n tulee muistaa jotain
t�st� ruokalajista.
372
00:17:42,712 --> 00:17:46,676
Me ihmiset t�ll� saarella
emme ole t�rkeit�.
373
00:17:47,156 --> 00:17:49,475
Saari ja sen suoma ravinto -
374
00:17:49,558 --> 00:17:53,760
ovat t�ydellisimmill��n ilman sit�,
ett� me ker��mme -
375
00:17:53,843 --> 00:17:57,123
tai k�sittelemme tai sy�mme sit�.
376
00:17:57,206 --> 00:18:00,647
Se, mit� t�ss� huoneessa tapahtuu,
on merkitykset�nt� -
377
00:18:00,730 --> 00:18:04,370
sen rinnalla, mit� tapahtuu luonnossa,
378
00:18:04,453 --> 00:18:06,655
maaper�ss�, vedess�,
379
00:18:07,097 --> 00:18:08,618
ilmassa.
380
00:18:09,819 --> 00:18:13,342
Me edustamme
vain yht� pelokasta nanosekuntia.
381
00:18:14,864 --> 00:18:17,627
Luonto on ajaton.
382
00:18:19,268 --> 00:18:20,950
Nauttikaa.
383
00:18:22,632 --> 00:18:24,714
Tuopa oli hilpe� ajatus.
384
00:18:27,276 --> 00:18:28,519
Itketk� sin�?
385
00:18:29,598 --> 00:18:34,520
Minusta t�m� kaikki on liikuttavaa.
Tosi kaunista.
386
00:18:34,603 --> 00:18:36,565
Melkein liian kaunista sy�t�v�ksi.
387
00:18:37,767 --> 00:18:41,048
Mukavin ravintola kotikaupungissani oli...
388
00:18:41,131 --> 00:18:42,932
Onkohan chef vihainen minulle?
389
00:18:43,693 --> 00:18:44,811
Siit� simpukkajutusta?
390
00:18:44,894 --> 00:18:46,813
Ei sinun tarvitse kutsua h�nt� chefiksi.
391
00:18:46,896 --> 00:18:49,256
H�n ei takuulla edes tied�,
ett� olet olemassa.
392
00:18:49,339 --> 00:18:50,940
Haluan, ett� h�n...
393
00:18:51,180 --> 00:18:53,739
- Pit�� sinusta?
- Niin. Jotenkin.
394
00:18:53,822 --> 00:18:55,181
Sin� olet asiakas.
395
00:18:55,264 --> 00:18:57,664
Maksat h�nelle,
jotta h�n palvelee sinua.
396
00:18:57,747 --> 00:19:00,226
Viis siit�,
pit��k� h�n sinusta vai ei.
397
00:19:00,309 --> 00:19:01,948
Niin. Hetkinen. Mit� se tarkoittaa?
398
00:19:02,031 --> 00:19:03,213
Ei mit��n.
399
00:19:03,512 --> 00:19:05,712
Relaa. Sy� se kivi.
400
00:19:05,795 --> 00:19:08,475
Ja rinnalle yst�vilt�mme
Caroline Morey -viinitilalta -
401
00:19:08,558 --> 00:19:10,637
Chassagne-Montrachet -
402
00:19:10,720 --> 00:19:13,280
premier cru -samppanjaa vuodelta 2014.
403
00:19:13,363 --> 00:19:14,921
Ei vain yhdelt� tilalta.
404
00:19:15,004 --> 00:19:17,163
Yhdest� k�ynn�srivist�.
405
00:19:17,246 --> 00:19:19,248
- Oho. T�ydellist�.
- Se on taianomaista.
406
00:19:19,408 --> 00:19:22,208
Mit� tuumit?
Minusta t�m� on varsin...
407
00:19:22,291 --> 00:19:24,210
Siin� ja siin�. Loistavaa hetkitt�in.
408
00:19:24,293 --> 00:19:25,371
Loistavaa hetkitt�in.
409
00:19:25,454 --> 00:19:27,133
Asettelu on jotenkin niukka.
410
00:19:27,216 --> 00:19:28,695
T�m� pit�isi sy�d� pinseteill�.
411
00:19:28,778 --> 00:19:30,857
Mutta maut ovat kohdallaan.
Kaikki on puhdasta.
412
00:19:30,940 --> 00:19:33,703
Annos on hyvin talassinen.
413
00:19:34,263 --> 00:19:36,222
- "Talassinen"?
- Merellinen.
414
00:19:36,305 --> 00:19:39,306
- Thalassa oli muinainen meren henki.
- Thalassa ja Pontus.
415
00:19:39,389 --> 00:19:41,350
- Kyll� vain.
- Oikein.
416
00:19:42,912 --> 00:19:45,114
Me sy�mme merta.
417
00:19:45,395 --> 00:19:46,713
Me sy�mme merta.
418
00:19:46,796 --> 00:19:48,598
- Niin.
- Kyll�.
419
00:19:51,521 --> 00:19:52,763
Milt� maistuu?
420
00:19:54,083 --> 00:19:55,161
Hyv�lt�.
421
00:19:55,244 --> 00:19:56,779
Sarjassa ei voi sanoa "hyv�lt�".
422
00:19:57,326 --> 00:19:59,326
Sinun pit�� paisutella.
423
00:19:59,409 --> 00:20:01,809
Voi luoja. Voi herran pieksut.
Ei ole kyse aivoleikkauksesta.
424
00:20:01,892 --> 00:20:04,212
- Se on pelkk� ruokamatkailusarja.
- Tied�n. Tee se sitten.
425
00:20:04,295 --> 00:20:06,372
Tee se. Myy se minulle.
426
00:20:06,455 --> 00:20:08,257
Selv�. Olemme Italiassa.
427
00:20:08,738 --> 00:20:13,379
Minua filmataan caprihousut jalassa
vaaleanvihre�n Vespan p��ll�,
428
00:20:13,462 --> 00:20:16,343
ja yrit�n l�yt��
jonkun Giuseppen juustotilalle.
429
00:20:16,426 --> 00:20:19,025
Sy�n juustoa, ja sitten...
430
00:20:19,108 --> 00:20:20,306
L�hikuvaa minusta.
431
00:20:20,389 --> 00:20:22,311
Suljen silm�ni ja teeskentelen orgasmia.
432
00:20:22,552 --> 00:20:24,230
Ja sitten Etel�-Afrikkaan,
433
00:20:24,313 --> 00:20:27,833
ja sitten saatan sanoa,
ett� rasismi ei ole kivaa.
434
00:20:27,916 --> 00:20:29,835
Ja siit� suit sait Emmy k�teen.
435
00:20:29,918 --> 00:20:31,077
- Siin�k� se?
- Saanko sy�d�?
436
00:20:31,160 --> 00:20:33,560
Noinko aiot sanoa kolmelle
suoratoistopalvelulle maanantaina?
437
00:20:33,643 --> 00:20:35,483
- Joo. Sinne p�in. Siin� se.
- Joo. Voi jessus.
438
00:20:35,566 --> 00:20:36,483
Pieleen menee.
439
00:20:36,566 --> 00:20:39,288
Et p��se Etel�-Afrikkaan
rattijuopumustuomiosi takia.
440
00:20:39,488 --> 00:20:41,647
- Pid�tk� t�st�?
- Saukon p�per�st�k�?
441
00:20:41,730 --> 00:20:42,809
Niin. Verratonta.
442
00:20:42,892 --> 00:20:45,531
Kotikokkini, Ricardo, valmistaa
yht� hyvi� simpukoita.
443
00:20:45,614 --> 00:20:47,093
Tied�t Ricardon. H�n on huikea.
444
00:20:47,176 --> 00:20:48,254
Uskomaton.
445
00:20:48,337 --> 00:20:50,536
Ihan sama. Voimme ainakin sanoa
k�yneemme t��ll�.
446
00:20:50,619 --> 00:20:53,156
Is�ll�ni oli tapana sanoa,
ett� ihminen ostaa kokemuksen.
447
00:20:53,663 --> 00:20:55,861
T�m� on kuin -
448
00:20:55,944 --> 00:20:57,226
esikaupunkialuetta.
449
00:20:57,506 --> 00:20:58,749
Mit� hemmetti�?
450
00:21:01,750 --> 00:21:04,753
N�in Perryn DeLaurentisilla hiljattain.
451
00:21:12,482 --> 00:21:13,883
Miten h�n voi?
452
00:21:15,805 --> 00:21:17,323
Tied�t kyll�.
453
00:21:17,406 --> 00:21:18,649
Perry.
454
00:21:22,852 --> 00:21:24,133
Kiitos.
455
00:21:26,775 --> 00:21:28,374
Nosto viiden minuutin kuluttua!
456
00:21:28,457 --> 00:21:30,339
Kyll�, chef!
457
00:21:31,901 --> 00:21:35,584
TOINEN RUOKALAJI
458
00:21:43,713 --> 00:21:45,591
Jatkaako h�n tuota?
459
00:21:45,674 --> 00:21:51,157
Leip�� on ollut jossain
muodossa yli 12 000 vuotta -
460
00:21:51,240 --> 00:21:53,042
varsinkin k�yhien keskuudessa.
461
00:21:54,043 --> 00:21:55,364
Jauhoja ja vett�.
462
00:21:55,723 --> 00:21:57,083
Mik� voisi olla yksinkertaisempaa?
463
00:21:57,166 --> 00:22:03,129
Viel� nytkin viljan osuus
maanviljelyst� on 65 prosenttia.
464
00:22:03,212 --> 00:22:05,894
Hedelmien ja vihannesten vain kuusi.
465
00:22:06,695 --> 00:22:13,099
Kreikkalaiset talonpojat kastoivat
aamiaiseksi kuivaa leip�� viiniin.
466
00:22:13,182 --> 00:22:16,903
Ja miten Jeesus opetti meit�
rukoilemaan jokap�iv�ist� leip��mme?
467
00:22:16,986 --> 00:22:18,562
Rukoilemaan jokap�iv�ist� leip��.
468
00:22:18,948 --> 00:22:23,309
Se on ja on aina ollut
tavallisen ihmisen ruokaa.
469
00:22:23,392 --> 00:22:26,952
Mutta te, rakkaat vieraani,
ette ole tavallisia ihmisi�.
470
00:22:27,035 --> 00:22:28,597
Joten t�n� iltana -
471
00:22:29,398 --> 00:22:30,839
te ette saa leip��.
472
00:22:33,722 --> 00:22:37,086
LEIV�T�N LEIP�LAUTANEN
SUOLAISET LISUKKEET
473
00:22:39,488 --> 00:22:41,530
- T�m�n on pakko olla vitsi.
- H�n vitsailee.
474
00:22:43,813 --> 00:22:45,011
T�m� on seuraava taso.
475
00:22:45,094 --> 00:22:46,670
Miten ei muka... H�n ei vitsaile.
476
00:22:46,776 --> 00:22:49,655
Olla tarjoamatta leip�� leiv�st��n
tunnetussa ravintolassa. Huikeaa.
477
00:22:49,738 --> 00:22:51,020
- Mit�?
- Kiitos.
478
00:22:51,701 --> 00:22:53,700
Ei kai t�m� ole temppu?
479
00:22:53,783 --> 00:22:55,344
- Mit�?
- Ei.
480
00:22:56,064 --> 00:22:57,706
Pakko olla temppu.
481
00:22:59,909 --> 00:23:01,347
Oletteko tosissanne, hemmetti?
482
00:23:01,430 --> 00:23:06,635
T�ss� hengess� nauttikaa
lis��m�tt�mist� lisukkeista.
483
00:23:06,996 --> 00:23:08,875
"Leip�, jota ette t�n��n sy� -
484
00:23:08,958 --> 00:23:11,758
oli tehty Red fife -nimisest�
perinnevehn�st�,
485
00:23:11,841 --> 00:23:15,441
joka kehitettiin
Techapin viljaprojektissa,
486
00:23:15,524 --> 00:23:17,524
jonka on m��r�
s�ilytt�� perinneviljoja."
487
00:23:17,607 --> 00:23:19,848
Ihan j�rjet�nt�.
488
00:23:20,449 --> 00:23:23,330
Pakko my�nt��,
ett� n�m� p��lliset ilman leip�� -
489
00:23:23,413 --> 00:23:25,411
ovat tosi hyvi�.
490
00:23:25,494 --> 00:23:27,894
Onhan t�m� v�h�n t�rke��, vai mit�?
491
00:23:27,977 --> 00:23:31,297
Varsin pirullista.
492
00:23:31,380 --> 00:23:34,981
H�n on aina ollut tietoinen ruoasta
luokkahistorian n�k�kulmasta,
493
00:23:35,064 --> 00:23:36,543
kuten min�kin.
494
00:23:36,626 --> 00:23:38,106
Varmasti.
495
00:23:38,387 --> 00:23:44,673
Tosin sanoisin, ett� t�m� emulsio on
v�h�n juoksettunut.
496
00:23:44,874 --> 00:23:46,312
Niin.
497
00:23:46,395 --> 00:23:47,754
En aikonut mainita asiaa.
498
00:23:47,837 --> 00:23:49,395
Huomasin sen heti, kun sain lautasen.
499
00:23:49,478 --> 00:23:51,520
Se on leikannut.
500
00:23:51,680 --> 00:23:54,483
Ja se on todella...
Sellaista ei pit�isi...
501
00:23:56,285 --> 00:24:00,045
Sellaista ei saisi sattua n�in
tasokkaassa ravintolassa. Siin� se on.
502
00:24:00,128 --> 00:24:01,407
- Niin, siin� se on.
- Kyll�.
503
00:24:01,490 --> 00:24:04,811
Voi luoja. T�m� on
ihan uuden tason kovismeininki�.
504
00:24:04,894 --> 00:24:07,413
Tapa, jolla h�n punoo mukaan
historiallisia vertauskuvia.
505
00:24:07,496 --> 00:24:09,054
Joudumme arvaamaan,
506
00:24:09,137 --> 00:24:11,417
mik� koko aterian kattava teema
tulee olemaan.
507
00:24:11,500 --> 00:24:13,099
Sen tiet�� vasta lopussa.
508
00:24:13,182 --> 00:24:15,021
Hetkinen. Pid�tk� t�st�?
509
00:24:15,104 --> 00:24:16,222
Kyll�.
510
00:24:16,305 --> 00:24:18,547
H�n on suorastaan loukkaava.
511
00:24:18,868 --> 00:24:20,346
Ei. Et k�sit� sit�.
512
00:24:20,429 --> 00:24:21,788
T�m� on mielikuva.
513
00:24:21,871 --> 00:24:23,349
Tied�n, mik� mielikuva on.
514
00:24:23,432 --> 00:24:24,870
Usko pois. H�n kertoo tarinaa.
515
00:24:24,953 --> 00:24:26,593
Siksi h�nen ruokansa on mielenkiintoista.
516
00:24:26,676 --> 00:24:28,955
H�n ei ole pelkk� keitti�mestari.
H�n on tarinankertoja.
517
00:24:29,038 --> 00:24:30,638
Eik� h�n piittaa hittojakaan s��nn�ist�.
518
00:24:30,721 --> 00:24:31,798
Voin olla naapurintytt�,
519
00:24:31,881 --> 00:24:33,921
mutta voi olla s��nt�j�,
joista kannattaisi piitata.
520
00:24:34,004 --> 00:24:35,281
Kuten vaikka se,
521
00:24:35,364 --> 00:24:37,567
ett� ihmisille tarjottaisiin
ruokaa ravintolassa.
522
00:24:38,647 --> 00:24:41,968
Kultaseni, kukaan ei kutsuisi
sinua naapurintyt�ksi.
523
00:24:42,051 --> 00:24:43,369
Leivon itse oman leip�ni.
524
00:24:43,452 --> 00:24:45,251
Niink�? En tiennyt sit�.
525
00:24:45,334 --> 00:24:47,133
Niin. Se on varsin rustiikkista.
526
00:24:47,216 --> 00:24:49,775
Maalaismaista. Hiivaista.
527
00:24:49,858 --> 00:24:51,460
Millaista hiivaa k�yt�t?
528
00:24:52,101 --> 00:24:53,860
Teen itse oman hiivani omenoista.
529
00:24:53,943 --> 00:24:57,023
Tietenkin teet itse
oman hiivasi omenoista.
530
00:24:57,106 --> 00:24:59,148
Senkin tuhmeliini.
531
00:24:59,468 --> 00:25:00,906
Rva Bloom?
532
00:25:00,989 --> 00:25:03,909
T�ss� on toinen juoksettunut emulsio.
533
00:25:03,992 --> 00:25:06,435
Lahja keitti�mestari Slowikilta.
534
00:25:11,680 --> 00:25:12,759
- Hei.
- Anteeksi.
535
00:25:12,842 --> 00:25:14,560
Sujuuko kaikki mielenne mukaisesti?
536
00:25:14,643 --> 00:25:17,326
Itse asiassa, ei. Kiitos kysym�st�.
537
00:25:18,167 --> 00:25:21,407
Siis ruoka on loistavaa,
ja ymm�rr�mme kaikki k�sitteet.
538
00:25:21,490 --> 00:25:23,450
Mutta olisiko mahdollista saada
v�h�n leip��?
539
00:25:23,533 --> 00:25:25,571
Ja my�s gluteenittomana yst�v�lleni?
540
00:25:25,654 --> 00:25:26,897
Ei.
541
00:25:27,537 --> 00:25:28,975
"Ei"?
542
00:25:29,058 --> 00:25:30,301
Ei.
543
00:25:31,300 --> 00:25:32,298
Hyv� on.
544
00:25:32,381 --> 00:25:35,101
T�m� kaikki on hyvin kekseli�st�,
enk� halunnut k�ytt�� t�t� korttia,
545
00:25:35,184 --> 00:25:38,824
mutta teh�n tied�tte, keit� me olemme.
Eik� niin?
546
00:25:38,907 --> 00:25:40,026
Kyll�.
547
00:25:40,109 --> 00:25:42,228
Niink�? Tied�tte, keit� me olemme?
548
00:25:42,311 --> 00:25:43,553
Tied�n, keit� te olette.
549
00:25:44,554 --> 00:25:46,952
Sitten tied�tte, ett� ty�skentelemme
Doug Verrickin kanssa.
550
00:25:47,035 --> 00:25:48,995
Ette, vaan h�nen alaisinaan.
551
00:25:49,078 --> 00:25:50,198
- Juuri niin.
- Voi hemmetti.
552
00:25:50,281 --> 00:25:53,079
Eli tied�tte,
ett� pelaamme samassa joukkueessa.
553
00:25:53,162 --> 00:25:55,882
Joten livauttakaa t�nne v�h�n leip��.
554
00:25:55,965 --> 00:25:56,883
Olkaa yst�v�llinen.
555
00:25:56,966 --> 00:25:58,244
Emme kerro kenellek��n.
556
00:25:58,327 --> 00:26:00,489
- Lupaan sen.
- Ei.
557
00:26:01,680 --> 00:26:03,199
Sanoitteko "ei"?
558
00:26:03,524 --> 00:26:04,962
Sanoin "ei". Kyll�.
559
00:26:05,053 --> 00:26:06,171
Selv�.
560
00:26:06,254 --> 00:26:08,054
- Vautsi.
- Selv�.
561
00:26:08,137 --> 00:26:09,738
T�ss� oli kaikki. Kiitos.
562
00:26:11,259 --> 00:26:12,738
Saanko?
563
00:26:12,821 --> 00:26:14,663
Ei teid�n tarvitse... Hyv� on.
564
00:26:17,466 --> 00:26:22,191
Sy�t v�hemm�n kuin haluat
ja enemm�n kuin ansaitset.
565
00:26:24,193 --> 00:26:26,355
On ilo palvella teit�.
566
00:26:26,875 --> 00:26:29,675
Olen edelleen ketoosissa,
mik� on hyv� asia.
567
00:26:29,758 --> 00:26:32,678
Ilman leip�� keskittyy paremmin.
568
00:26:32,761 --> 00:26:35,163
T�m� on hemmetin hyv��.
Palsamoikaa minut t�h�n.
569
00:26:37,046 --> 00:26:38,925
- Etk� aio maistaa sit�?
- En.
570
00:26:39,008 --> 00:26:40,166
- Etk�?
- En.
571
00:26:40,249 --> 00:26:41,567
T�m� on mahtavan hyv��.
572
00:26:41,650 --> 00:26:43,692
- Min� otan sen ja sy�n.
- Anna palaa.
573
00:26:46,055 --> 00:26:47,297
Se oli vahinko.
574
00:26:47,496 --> 00:26:49,018
Noin voi k�yd� kenelle vain.
575
00:26:52,942 --> 00:26:54,700
Pyyd�n anteeksi. Se oli...
576
00:26:54,783 --> 00:26:56,225
Ei, olen pahoillani.
577
00:26:59,388 --> 00:27:01,550
Ette ole koskenut ruokaanne.
578
00:27:03,152 --> 00:27:04,753
Ei ole mit��n ruokaa.
579
00:27:05,113 --> 00:27:07,716
Ei. T�m� on ruokaa.
580
00:27:07,837 --> 00:27:11,157
Tulossa on lis�� ruokaa.
581
00:27:11,240 --> 00:27:13,120
- En halua t�ytt�� vatsaani.
- Se ei onnistuisi.
582
00:27:13,203 --> 00:27:15,841
Olen suunnitellut annokset
sit� silm�ll� pit�en.
583
00:27:15,924 --> 00:27:18,565
Se ei t�yt� vatsaanne.
584
00:27:18,648 --> 00:27:20,206
Olkaa hyv� ja sy�k��.
585
00:27:20,289 --> 00:27:22,247
Menu on j�rkev� vain, jos sy�tte.
586
00:27:22,330 --> 00:27:24,290
Mutta te kielsitte meit� sy�m�st�.
587
00:27:24,373 --> 00:27:25,892
En tarkoittanut sit� niin.
588
00:27:25,975 --> 00:27:27,217
Ja tied�tte sen.
589
00:27:28,617 --> 00:27:30,897
Kiitos huolenpidostanne,
590
00:27:30,980 --> 00:27:34,703
mutta pystyn p��tt�m��n,
milloin sy�n ja mit�.
591
00:27:39,027 --> 00:27:40,389
Kiitos.
592
00:27:41,950 --> 00:27:43,149
Jessus, tuo oli noloa.
593
00:27:43,232 --> 00:27:44,591
- "Noloa"?
- Niin.
594
00:27:44,674 --> 00:27:46,112
Tyler, tuo mies on mulkku.
595
00:27:46,195 --> 00:27:47,916
�l� viitsi.
596
00:27:49,118 --> 00:27:50,356
�l� ole noin hemmetin tyly.
597
00:27:50,439 --> 00:27:51,357
Mit�?
598
00:27:51,440 --> 00:27:52,758
H�n pyysi sinua sy�m��n.
599
00:27:52,841 --> 00:27:54,560
- En pid� t�st�.
- Kokeile edes.
600
00:27:54,643 --> 00:27:55,886
Ole kiltti.
601
00:28:04,813 --> 00:28:06,532
Kolme minuuttia nostoon, yst�v�t!
602
00:28:06,615 --> 00:28:07,897
Kyll�, chef!
603
00:28:10,219 --> 00:28:12,781
KOLMAS RUOKALAJI
604
00:28:26,875 --> 00:28:30,519
T�m� on Ross Cobbin
Pinot Noir vuodelta 2013.
605
00:28:31,040 --> 00:28:33,159
Me hyperdekantoimme
sen sauvasekoittimella,
606
00:28:33,242 --> 00:28:35,083
jotta se her�isi unestaan.
607
00:28:36,004 --> 00:28:39,285
Slavonialaisen tammen,
kirsikan ja tupakan s�vyj� -
608
00:28:39,368 --> 00:28:43,652
sek� hienoinen kaipuun
ja katumuksen tuntu.
609
00:28:43,812 --> 00:28:44,770
Niin. Nauttikaa.
610
00:28:44,853 --> 00:28:46,572
Kaipuu ja katumus.
611
00:28:46,655 --> 00:28:48,416
Minun suosikkejani.
612
00:28:52,501 --> 00:28:54,060
Se tytt� tuijottaa taas.
613
00:28:54,143 --> 00:28:55,301
Mist� me tunnemme h�net?
614
00:28:55,384 --> 00:28:56,502
Emme me tunne h�nt�.
615
00:28:56,585 --> 00:28:59,986
H�n todellakin n�ytt�� Clairelta.
616
00:29:00,069 --> 00:29:02,748
Miksi hoet tuota? Ei n�yt�.
617
00:29:02,831 --> 00:29:03,789
Eik� sinusta?
618
00:29:03,872 --> 00:29:05,699
H�n ei ole lainkaan Clairemme kaltainen.
619
00:29:07,316 --> 00:29:09,075
Sama poissaoleva ilme.
620
00:29:09,158 --> 00:29:11,400
Onko sit� pakko mietti�? Ole kiltti.
621
00:29:12,081 --> 00:29:14,560
Tied�n. Jos olettaisimme, ett� l�hdet...
622
00:29:14,643 --> 00:29:15,601
Aivan.
623
00:29:15,684 --> 00:29:16,802
Vaikka et l�hdek��n,
624
00:29:16,885 --> 00:29:18,644
mink� vuoksi l�htisit?
625
00:29:18,727 --> 00:29:20,887
Toinen liiketoiminnan kehitt�j�.
626
00:29:20,970 --> 00:29:21,967
Mit� hittoa se on?
627
00:29:22,050 --> 00:29:24,090
Se on kehitysosastolla,
joten kehitt�isin -
628
00:29:24,173 --> 00:29:26,972
tai auttaisin kehitt�m��n juttuja...
629
00:29:27,055 --> 00:29:28,735
Miksi se olisi parempi kuin olla alaiseni?
630
00:29:28,818 --> 00:29:30,376
- Koska siell� on tulevaisuus.
- Aivan.
631
00:29:30,459 --> 00:29:31,700
- Se on johto...
- Aivan.
632
00:29:31,940 --> 00:29:33,819
Erilainen tulevaisuus.
Onko siin� j�rke�?
633
00:29:33,902 --> 00:29:36,585
- Johto...
- Luojan kiitos, se on hypoteettista.
634
00:29:38,066 --> 00:29:40,306
Seuraavan ruokalajin nimi on "Muisto".
635
00:29:40,389 --> 00:29:42,668
Ja sen on m��r� her�tt�� sellainen.
636
00:29:42,751 --> 00:29:43,710
Muisto.
637
00:29:43,793 --> 00:29:45,791
Kerronpa teille oman muistoni.
638
00:29:45,874 --> 00:29:48,994
Kun olin lapsi Iowan Waterloossa,
639
00:29:49,077 --> 00:29:51,718
tiistai oli tacoilta.
640
00:29:51,801 --> 00:29:53,279
Niin!
641
00:29:53,362 --> 00:29:54,923
Tacotiistai!
642
00:29:56,284 --> 00:29:58,684
Ja t�m� rouva t�ss�,
643
00:29:58,767 --> 00:30:00,010
h�n on �itini.
644
00:30:01,450 --> 00:30:03,612
Kuten n�ette, h�n on aika huppelissa.
645
00:30:04,172 --> 00:30:05,934
Se ei ole ep�tavallista.
646
00:30:06,054 --> 00:30:07,813
Kun olin seitsem�n vanha,
647
00:30:07,896 --> 00:30:11,660
is�ni tuli yhten� tiistaina
kotiin aika humalassa.
648
00:30:12,941 --> 00:30:14,340
Todella humalassa.
649
00:30:14,423 --> 00:30:15,958
Eik� sek��n ollut ep�tavallista.
650
00:30:17,505 --> 00:30:20,425
�itini raivostui
ja huusi h�nelle, jolloin -
651
00:30:20,508 --> 00:30:24,473
is� kietoi puhelimen johdon
�itini kaulan ymp�ri ja kiristi sit�.
652
00:30:25,554 --> 00:30:27,153
Min� itkin.
653
00:30:27,236 --> 00:30:29,675
Huusin, pyysin h�nt� lopettamaan.
654
00:30:29,758 --> 00:30:31,597
Jotta h�n lopetti,
655
00:30:31,680 --> 00:30:35,523
minun piti lopulta
iske� h�nt� reiteen keitti�saksilla.
656
00:30:39,888 --> 00:30:42,010
Muistathan sen, �iti?
657
00:30:42,291 --> 00:30:45,772
Olisi varmaan pit�nyt iske�
h�nt� kurkkuun sin� iltana.
658
00:30:45,855 --> 00:30:49,175
Mutta lapset eiv�t ole niin fiksuja.
659
00:30:49,258 --> 00:30:54,623
Kuten voitte kuvitella,
se oli ikimuistoinen tacoilta.
660
00:30:55,904 --> 00:30:58,185
- Luojan kiitos h�n ei tehnyt sit�.
- Mit� hittoa tuo oli?
661
00:30:58,268 --> 00:30:59,945
- Teatteria.
- Piditk� siit�?
662
00:31:00,028 --> 00:31:03,468
Pidin. Tuo on taustatarina sille,
miksi h�n on my�s taiteilija.
663
00:31:03,551 --> 00:31:06,031
Kaverilla on todella musta huumorintaju.
664
00:31:06,114 --> 00:31:07,916
H�n on kiihke� kaveri.
665
00:31:10,038 --> 00:31:12,958
Ja t�ss� on -
666
00:31:13,041 --> 00:31:16,161
savustettu bressel�isen kanan
reisi al pastor -
667
00:31:16,244 --> 00:31:19,088
ja itse tehtyj� heirloom-maissitortilloja.
668
00:31:19,172 --> 00:31:21,081
Yksi Hawthornin nimikkoaterioista.
669
00:31:21,165 --> 00:31:22,066
Kiitos.
670
00:31:22,150 --> 00:31:23,769
Muutamme menua jatkuvasti,
671
00:31:23,852 --> 00:31:28,214
mutta kuten rva Bloom tiet��,
t�m� on ollut mukana alusta alkaen.
672
00:31:28,297 --> 00:31:30,138
Kuten kerran sanoitte...
673
00:31:30,459 --> 00:31:31,577
Laittoi sinut kartalle.
674
00:31:31,660 --> 00:31:33,058
Laittoi minut kartalle.
675
00:31:33,141 --> 00:31:35,861
Mik�h�n kartta se mahtaisi olla,
676
00:31:35,944 --> 00:31:37,023
her�� kysymys.
677
00:31:37,106 --> 00:31:41,349
Mutta koska jatkuvasti uudistumme
ja pelk��mme mit�tt�myytt�,
678
00:31:42,471 --> 00:31:44,150
p�ivitimme klassikon.
679
00:31:44,233 --> 00:31:48,674
Kuvat tortilloihin on tehty
laserkaiverruskoneella.
680
00:31:48,757 --> 00:31:50,439
K�ytimme sit� ensimm�ist� kertaa.
681
00:31:51,520 --> 00:31:55,120
Toivottavasti t�m� tacoilta her�tt��
vahvoja muistoja meiss� kaikissa.
682
00:31:55,203 --> 00:31:56,446
Nauttikaa.
683
00:31:59,768 --> 00:32:02,050
Tietenkin h�nen piti valmistaa taco.
684
00:32:02,451 --> 00:32:03,694
Olkaa hyv�.
685
00:32:05,854 --> 00:32:07,212
Mit� ne ovat, Lil?
686
00:32:07,295 --> 00:32:08,577
Ravintoloita.
687
00:32:13,782 --> 00:32:16,665
Jotka arvostelin ja jotka lopettivat.
688
00:32:17,866 --> 00:32:19,187
Onko se j�yn�?
689
00:32:19,828 --> 00:32:21,187
Taitaa olla.
690
00:32:21,270 --> 00:32:22,388
Mit� n�m� ovat, Richard?
691
00:32:22,471 --> 00:32:24,029
HYV�� VUOSIP�IV��
692
00:32:24,112 --> 00:32:26,031
Tacojuttuja. Tacoja varten.
693
00:32:26,114 --> 00:32:27,273
Ei, vaan kuvat.
694
00:32:27,356 --> 00:32:28,877
Ne ovat meist�.
695
00:32:32,440 --> 00:32:36,642
T�m� on otettu sen j�lkeen,
kun otsastasi poistettiin melanoma.
696
00:32:36,725 --> 00:32:37,843
Siin� on side.
697
00:32:37,926 --> 00:32:39,753
Eik� olekin kiltti�?
He muistivat meit�.
698
00:32:40,369 --> 00:32:42,167
Tyler, oletko sin� t�ss�?
699
00:32:42,250 --> 00:32:45,174
Olen. Kuvat ovat minusta
t�n��n ottamassa valokuvia.
700
00:32:46,615 --> 00:32:47,813
Jessus, mik� t�m� tyyppi on?
701
00:32:47,896 --> 00:32:49,975
Tiesin sen. H�n vihaa minua.
702
00:32:50,058 --> 00:32:51,777
Jumalauta. En arvannut, ett� h�n suuttuu.
703
00:32:51,860 --> 00:32:54,420
- Pit�isik� minun pyyt�� anteeksi?
- Mink� vuoksi?
704
00:32:54,503 --> 00:32:56,102
TOHTORI AURINKOISTA TARVITAAN
705
00:32:56,185 --> 00:32:57,743
Mit�?
706
00:32:57,826 --> 00:32:59,465
Tohtori Aurinkoista tarvitaan.
707
00:32:59,548 --> 00:33:01,747
Herran t�hden. Unohdin sen kokonaan.
708
00:33:01,830 --> 00:33:03,749
Typer� rooli. Surkea k�sikirjoitus.
709
00:33:03,832 --> 00:33:05,070
Kuvauksissa oli kivaa.
710
00:33:05,153 --> 00:33:08,116
Ehk� se on vitsi,
teh�n olette yst�vi�.
711
00:33:08,676 --> 00:33:11,117
Niinp�. Yst�vi�.
712
00:33:11,200 --> 00:33:13,722
Onko minulla yht��n yst�v��?
713
00:33:15,283 --> 00:33:16,962
Hetkinen.
714
00:33:17,045 --> 00:33:19,327
Mit� hemmetti�?
715
00:33:20,009 --> 00:33:21,251
Ovatko n�m�...
716
00:33:22,651 --> 00:33:23,809
Miten n�m� tulivat n�ihin?
717
00:33:23,892 --> 00:33:25,854
CAYMAN-SAARET
TILISIIRTOLOMAKE
718
00:33:27,135 --> 00:33:28,657
Ei hyv�.
719
00:33:30,058 --> 00:33:31,301
Suokaa anteeksi.
720
00:33:35,944 --> 00:33:37,143
Voinko auttaa?
721
00:33:37,226 --> 00:33:38,468
Kyll�.
722
00:33:39,307 --> 00:33:40,546
Mit� hemmetti� n�m� ovat?
723
00:33:40,629 --> 00:33:42,470
Ne ovat tortilloja.
724
00:33:44,152 --> 00:33:46,712
Niin ja mit� n�m� ovat?
725
00:33:46,795 --> 00:33:48,794
Ne ovat tortilloja,
726
00:33:48,877 --> 00:33:51,597
joissa on EchoBriten verotietoja
ja muita dokumentteja,
727
00:33:51,680 --> 00:33:54,963
jotka osoittavat yrityksenne
tehtailleen v��rennettyj� laskuja.
728
00:33:56,084 --> 00:33:57,202
Miten saitte n�m�?
729
00:33:57,285 --> 00:34:00,686
Valitan, mutta keitti�mestari
ei paljasta reseptej��n.
730
00:34:00,769 --> 00:34:02,808
Tajuatteko, ett� olette kusessa?
731
00:34:02,891 --> 00:34:05,302
T�m� paikka on suljettu
aamuun menness�. Ymm�rr�ttek�?
732
00:34:06,255 --> 00:34:08,336
Se ei ole tarpeen.
733
00:34:09,177 --> 00:34:10,696
Nauttikaa.
734
00:34:10,779 --> 00:34:12,380
Ja t�ss� olet sin� ja...
735
00:34:15,664 --> 00:34:17,105
Kuka t�m� nainen on?
736
00:34:26,275 --> 00:34:28,394
Hitostako min� tied�n?
Se on v��rennetty.
737
00:34:28,477 --> 00:34:31,717
T�m� on jokin typer� vitsi.
738
00:34:31,800 --> 00:34:34,159
Se on typer� taco. Ei se sinua pure.
739
00:34:34,242 --> 00:34:36,202
Niin, typer� taco,
joka saattaa p�te� oikeudessa.
740
00:34:36,285 --> 00:34:38,123
Voimme kiist�� sen uskottavasti,
741
00:34:38,206 --> 00:34:40,406
ja jos meist� kerrotaan poliisille...
742
00:34:40,489 --> 00:34:41,527
Aivan!
743
00:34:41,610 --> 00:34:43,730
Jos meist� kannellaan,
he kantelevat my�s Verrickist�.
744
00:34:43,813 --> 00:34:45,051
Ja sitten hekin ovat kusessa.
745
00:34:45,134 --> 00:34:46,615
Vai mit�? Joten ei h�t��.
746
00:34:47,496 --> 00:34:48,739
Eih�n?
747
00:34:49,977 --> 00:34:51,777
- Kaikki on hyvin.
- Niin on. Paskat kaikesta.
748
00:34:51,861 --> 00:34:53,565
Eiv�t he saa ottaa kuvaasi luvatta.
Hullua.
749
00:34:53,649 --> 00:34:55,249
Lakkaa puhumasta ja anna minun ajatella.
750
00:34:55,333 --> 00:34:57,213
Minun pit�� korjata t�m� jotenkin.
Minun t�ytyy.
751
00:34:57,297 --> 00:34:59,665
Kerron, miten se tehd��n.
L�het� tuo paska takaisin.
752
00:34:59,748 --> 00:35:00,705
Anteeksi.
753
00:35:00,788 --> 00:35:03,712
- Anteeksi! Hei!
- Hei. Margot! Margot!
754
00:35:04,232 --> 00:35:05,991
N�ps�ytitk� sin� juuri sormiasi minulle?
755
00:35:06,074 --> 00:35:08,355
Tied�tk�, miten kauan olen yritt�nyt
saada p�yt�varauksen?
756
00:35:08,438 --> 00:35:09,516
En, enk� edes v�lit�.
757
00:35:09,599 --> 00:35:12,478
T�h�n keitti��n ei l�hetet�
mit��n takaisin, senkin pentu.
758
00:35:12,561 --> 00:35:13,921
Kiit�t heit�, ett� p��sit sis�lle.
759
00:35:14,004 --> 00:35:15,520
- Miksi kutsuit minua?
- Pennuksi,
760
00:35:15,603 --> 00:35:17,162
koska k�ytt�ydyt kuin pentu.
761
00:35:17,245 --> 00:35:19,245
Sinun on pyydett�v� minulta anteeksi
nyt heti.
762
00:35:19,328 --> 00:35:20,525
Et voi puhua minulle noin.
763
00:35:20,608 --> 00:35:23,008
Itse asiassa voin.
Min� maksan t�m�n lystin.
764
00:35:23,091 --> 00:35:24,376
Joten tuki turpasi ja sy�.
765
00:35:27,976 --> 00:35:29,538
Voi luoja.
766
00:35:31,660 --> 00:35:33,459
Voi luoja.
767
00:35:33,542 --> 00:35:35,420
T�m� on uskomatonta.
Sinun t�ytyy maistaa t�t�.
768
00:35:35,503 --> 00:35:38,266
Ei kiitos. �l� anna minun h�irit�.
769
00:35:44,913 --> 00:35:46,155
Nti Mills?
770
00:35:47,156 --> 00:35:49,434
Kuinka voin auttaa?
771
00:35:49,517 --> 00:35:51,196
Etsin vain naistenhuonetta.
772
00:35:51,279 --> 00:35:53,001
T�nne p�in.
773
00:35:54,122 --> 00:35:55,365
Kiitos.
774
00:35:56,404 --> 00:35:58,646
Mit� tuon hopeisen oven takana on?
775
00:35:59,007 --> 00:36:00,689
Jotain hyvin erityist�.
776
00:36:35,604 --> 00:36:37,125
Ei, et saa...
777
00:36:43,532 --> 00:36:44,770
Sinun ei pit�isi olla t��ll�.
778
00:36:44,853 --> 00:36:47,212
Haluaisin tiet�� tarkasti,
779
00:36:47,295 --> 00:36:50,175
mist� et nauttinut
edellisess� ruokalajissa.
780
00:36:50,258 --> 00:36:52,057
Olet tuskin koskenut ruokaan.
781
00:36:52,140 --> 00:36:53,383
Miksi?
782
00:36:54,062 --> 00:36:56,501
Minun on tiedett�v�. Miksi et sy�?
783
00:36:56,584 --> 00:36:57,703
Miksi v�lit�t?
784
00:36:57,786 --> 00:37:00,869
Otan ty�ni hyvin vakavasti,
ja sin� et sy�.
785
00:37:02,310 --> 00:37:03,632
Se loukkaa minua.
786
00:37:18,406 --> 00:37:20,928
En taida olla kovin n�lk�inen.
787
00:37:22,330 --> 00:37:23,809
Olen kertonut sinulle, kuka olen.
788
00:37:23,892 --> 00:37:25,931
Olen Julian Slowik
ja t�m�n paikan keitti�mestari.
789
00:37:26,014 --> 00:37:28,016
Kuka sin� olet?
790
00:37:29,097 --> 00:37:33,379
Kysyn uudestaan. Kuka olet?
791
00:37:33,462 --> 00:37:35,381
Olen Margot Mills.
792
00:37:35,464 --> 00:37:38,063
Mist� olet kotoisin, Margot?
793
00:37:38,146 --> 00:37:40,786
Grand Islandilta Nebraskasta.
794
00:37:40,869 --> 00:37:42,307
Tekeek� se olosi paremmaksi?
795
00:37:42,390 --> 00:37:44,630
Haluatko osoitteen
�idin asuntovaunualueelle, paskiainen?
796
00:37:44,713 --> 00:37:47,290
En. Et halua antaa minulle
tuollaista k�sityst� itsest�si.
797
00:37:47,916 --> 00:37:49,034
Kuka olet?
798
00:37:49,117 --> 00:37:51,719
Olen Margot.
799
00:37:53,441 --> 00:37:55,144
Sinun ei pit�isi olla t��ll� t�n��n.
800
00:37:55,724 --> 00:37:57,806
Painu hittoon edest�ni.
801
00:38:21,589 --> 00:38:25,470
NELJ�S RUOKALAJI
802
00:38:25,553 --> 00:38:27,793
Edelleen hyvin teatraalista,
mutta minimalistista -
803
00:38:27,876 --> 00:38:30,038
kuten japanilainen minimirasuto-tyyli.
804
00:38:30,998 --> 00:38:33,439
- Mutta h�nh�n oli hauska?
- Kyll�.
805
00:38:33,522 --> 00:38:34,960
Jutellaan tacoista.
806
00:38:35,043 --> 00:38:36,161
Se on vuoropuhelua.
807
00:38:36,244 --> 00:38:38,166
Se on hauskaa.
808
00:38:47,215 --> 00:38:48,454
Olen innoissani.
809
00:38:48,537 --> 00:38:50,095
Olemme valmiit seuraavaan ruokalajiin,
810
00:38:50,178 --> 00:38:52,417
- josta arvelen teid�n...
- Anteeksi.
811
00:38:52,500 --> 00:38:53,620
Mit� hittoa t��ll� tapahtuu?
812
00:38:53,703 --> 00:38:56,786
Antakaa minun puhua loppuun. Sopiiko?
813
00:38:57,986 --> 00:38:59,467
Kiitos.
814
00:39:00,508 --> 00:39:04,953
Naiset ja herrat,
t�ss� on vuoromestari Jeremy Louden.
815
00:39:09,878 --> 00:39:12,437
Jeremy loi seuraavan ruokalajin.
816
00:39:12,520 --> 00:39:15,242
Sen nimi on "Sotku".
817
00:39:15,603 --> 00:39:17,723
H�n on kotoisin Nevadan Sparksista -
818
00:39:17,806 --> 00:39:21,927
ja opiskeli kulinaristisessa
instituutissa Hyde Parkissa.
819
00:39:22,010 --> 00:39:25,291
Jeremyn tavoite,
kuten h�n syd�meenk�yv�sti kirjoitti,
820
00:39:25,374 --> 00:39:28,055
oli ty�skennell� alaisenani
t��ll� Hawthornissa.
821
00:39:29,137 --> 00:39:30,655
Eik� niin, Jeremy?
822
00:39:30,738 --> 00:39:31,981
Kyll�, chef.
823
00:39:34,262 --> 00:39:36,184
Jeremyll� on lahjoja.
824
00:39:37,505 --> 00:39:38,983
H�n on hyv�.
825
00:39:39,066 --> 00:39:40,828
H�n on oikein hyv�.
826
00:39:42,711 --> 00:39:44,632
Mutta h�n ei ole loistava.
827
00:39:45,394 --> 00:39:48,116
H�nest� ei ikin� tule loistavaa.
828
00:39:48,997 --> 00:39:54,320
H�n haluaa ep�toivoisesti
maineeni, ty�ni, taitoni.
829
00:39:54,403 --> 00:39:58,566
H�n pyrkii suuruuteen,
mutta ei saavuta sit� koskaan.
830
00:40:00,568 --> 00:40:01,647
Vai mit�, Jeremy?
831
00:40:01,730 --> 00:40:03,007
Kyll�, chef.
832
00:40:03,090 --> 00:40:05,090
Kuten min� h�nen i�ss��n,
833
00:40:05,173 --> 00:40:08,937
Jeremy on j�tt�nyt kaiken
saavuttaakseen p��m��r�ns�.
834
00:40:10,097 --> 00:40:14,099
Kuten minullakin, h�nell� on paineita.
835
00:40:14,182 --> 00:40:17,025
Paineita luoda maailman parasta ruokaa.
836
00:40:17,746 --> 00:40:22,107
Ja vaikka kaikki osuu kohdalleen,
ja ruoka on t�ydellist� -
837
00:40:22,190 --> 00:40:25,070
ja asiakkaat ovat tyytyv�isi�,
samoin kuin kriitikot,
838
00:40:25,153 --> 00:40:29,114
ei voi v�ltt�� sotkua.
839
00:40:29,197 --> 00:40:31,516
Sotkua, jonka teette el�m�st�nne,
840
00:40:31,599 --> 00:40:33,238
kehostanne,
841
00:40:33,321 --> 00:40:35,200
mielenterveydest�nne -
842
00:40:35,283 --> 00:40:41,569
yritt�m�ll� kaikin keinoin
miellytt�� tuntemattomia ihmisi�.
843
00:40:43,011 --> 00:40:44,772
Jeremy.
844
00:40:45,654 --> 00:40:49,257
Pid�tk� t�st� el�m�st�?
El�m�st�, josta haaveilit?
845
00:40:50,418 --> 00:40:51,697
En, chef.
846
00:40:51,780 --> 00:40:53,541
Ja haluatko minun el�m�ni?
847
00:40:55,063 --> 00:40:56,822
En tarkoita asemaani tai taitojani.
848
00:40:56,905 --> 00:40:58,506
El�m��ni.
849
00:41:00,909 --> 00:41:02,190
En, chef.
850
00:41:17,645 --> 00:41:20,606
Naiset ja herrat, nelj�s ruokalaji...
851
00:41:20,689 --> 00:41:24,171
vuoromestari Jeremyn Sotku.
852
00:41:32,220 --> 00:41:33,463
Hemmetti!
853
00:41:33,702 --> 00:41:34,944
Voi luoja.
854
00:41:35,504 --> 00:41:36,746
Mit� sin� teet?
855
00:41:38,266 --> 00:41:39,547
Mik� sinua vaivaa?
856
00:41:40,028 --> 00:41:41,349
Mit� hemmetti� tuo on?
857
00:41:42,790 --> 00:41:44,792
Tuo oli sokki. Enp� olisi arvannut.
858
00:41:45,192 --> 00:41:46,311
Mit� hemmetti�?
859
00:41:46,394 --> 00:41:47,873
Pyyd�n, istukaa. Istukaa.
860
00:41:47,956 --> 00:41:49,074
- Kaikki on hyvin.
- Pyyd�n.
861
00:41:49,157 --> 00:41:50,996
- Mit� tapahtui?
- Se on osa menua.
862
00:41:51,079 --> 00:41:52,638
Se on osa esityst�.
863
00:41:52,721 --> 00:41:54,159
- Esitys?
- Onko tuo esitys?
864
00:41:54,242 --> 00:41:55,720
T�m� on sit�, mist� te maksatte.
865
00:41:55,803 --> 00:41:57,362
Oliko se temppu? Mik� se oli?
866
00:41:57,445 --> 00:41:59,167
T�m� on eksklusiivinen kokemus.
867
00:41:59,407 --> 00:42:02,727
- Palatkaa paikoillenne.
- Mit� hittoa?
868
00:42:02,810 --> 00:42:04,292
Paljon kiitoksia.
869
00:42:05,893 --> 00:42:06,892
Kuoliko h�n?
870
00:42:06,975 --> 00:42:09,534
- Se oli takuulla paukkupommi tai...
- Pysyk�� siin�.
871
00:42:09,617 --> 00:42:11,176
- Istukaa?
- Olen n�hnyt tuon aiemmin.
872
00:42:11,259 --> 00:42:12,502
Se ei ole hauskaa.
873
00:42:13,101 --> 00:42:14,019
Mit� hemmetti�?
874
00:42:14,102 --> 00:42:15,781
- Onko t�m� totta?
- Mit� tapahtuu?
875
00:42:15,864 --> 00:42:18,146
- N�ytt�� todelliselta.
- Ei, ei.
876
00:42:18,747 --> 00:42:21,546
- Onhan t�m� pelkk�� teatteria?
- Mit� hittoa h�piset?
877
00:42:21,629 --> 00:42:23,428
Kaveri ampui juuri itsens�.
878
00:42:23,511 --> 00:42:25,791
Se n�ytti aidolta, Lillian.
Varsin aidolta.
879
00:42:25,874 --> 00:42:28,152
T�m� on pelkk�� teatteria. Lavastusta.
880
00:42:28,235 --> 00:42:30,355
- Oikeastiko?
- Niin. H�n tekee t�llaista.
881
00:42:30,438 --> 00:42:32,520
Se on osa menua.
882
00:42:41,729 --> 00:42:42,847
SOTKU
883
00:42:42,930 --> 00:42:44,730
VIHANNEKSIA, PAISTETTUA FILEET�,
PERUNA-CONFIT
884
00:42:44,813 --> 00:42:45,807
LIHALIENT�, LUUYDINT�
885
00:42:45,891 --> 00:42:49,097
LEP�� RAUHASSA, JEREMY LOUDEN
886
00:42:51,939 --> 00:42:53,182
Sy�k��!
887
00:42:57,825 --> 00:42:59,068
Nauttikaa.
888
00:43:06,514 --> 00:43:08,073
Viidennen ruokalajin vuoro.
889
00:43:08,156 --> 00:43:09,557
Kyll�, chef!
890
00:43:11,839 --> 00:43:13,197
Mit� hemmetti� on tekeill�?
891
00:43:13,280 --> 00:43:15,961
Ja t�ss� on biodynaamista
Cabernet Francia -
892
00:43:16,044 --> 00:43:19,965
yst�vilt�mme Domaine Bretonista.
893
00:43:20,048 --> 00:43:22,287
Ei lis�tty� sulfiittia,
894
00:43:22,370 --> 00:43:24,129
hitunen tallin tuoksua,
895
00:43:24,212 --> 00:43:27,892
ja se sopii upeasti
paahdettuun proteiiniin. Nauttikaa.
896
00:43:27,975 --> 00:43:28,934
Me l�hdemme. Nyt.
897
00:43:29,017 --> 00:43:30,323
Mutta minun on haettava huivini.
898
00:43:30,407 --> 00:43:32,155
- Unohda huivi. Nouse yl�s.
- Mutta minun...
899
00:43:32,239 --> 00:43:33,140
Hra Leibrandt?
900
00:43:33,224 --> 00:43:34,356
- Me l�hdemme.
- Mik� h�t�n�?
901
00:43:34,440 --> 00:43:36,141
Me l�hdemme.
902
00:43:36,224 --> 00:43:37,582
T��ll� ei ole venett�.
903
00:43:37,665 --> 00:43:38,823
Sitten tilaan helikopterin.
904
00:43:38,906 --> 00:43:41,508
Se olisi varsin hankalaa
ilman puhelinverkkoa.
905
00:43:41,989 --> 00:43:43,428
Siirtyk��, hemmetti.
906
00:43:43,511 --> 00:43:45,110
Jessus. Tottele heit�, Herran t�hden!
907
00:43:45,193 --> 00:43:46,711
Min� hoidan t�m�n.
908
00:43:46,794 --> 00:43:49,555
- Anna minun hoitaa.
- Kummalla k�dell�, hra Leibrandt?
909
00:43:49,638 --> 00:43:50,756
Mit�?
910
00:43:50,839 --> 00:43:53,318
Kummalla k�dell� hoidatte t�m�n?
Vasemmalla vai oikealla?
911
00:43:53,401 --> 00:43:55,039
Mit� hemmetti� tarkoitatte?
912
00:43:55,122 --> 00:43:56,721
Valitsemmeko me?
913
00:43:56,804 --> 00:43:58,125
Mink�?
914
00:43:58,886 --> 00:44:01,086
Hyv� on. Vasen k�si.
915
00:44:01,169 --> 00:44:03,171
Nimet�n.
916
00:44:03,771 --> 00:44:05,290
P��st�k�� minut ulos! P��st�k�� ulos!
917
00:44:05,373 --> 00:44:06,616
Ei!
918
00:44:07,215 --> 00:44:09,375
- Antakaa sen miehen olla.
- Mit� hittoa teette?
919
00:44:10,498 --> 00:44:13,298
- Rauhaa! Antakaa h�nen olla!
- J�tt�k�� vanha mies rauhaan!
920
00:44:13,381 --> 00:44:15,783
Hra Leibrandt, �lk�� liikkuko.
921
00:44:20,748 --> 00:44:22,549
Mit� hemmetti� te teette?
922
00:44:24,151 --> 00:44:25,394
Richard!
923
00:44:26,794 --> 00:44:28,076
Richard!
924
00:44:29,917 --> 00:44:31,160
Istukaa paikoillanne.
925
00:44:33,721 --> 00:44:35,523
Istukaa paikoillanne.
926
00:44:38,326 --> 00:44:39,927
Mit�...
927
00:44:40,647 --> 00:44:42,247
Mit� helvetti� t�m� on?
Kutsukaa l��k�ri.
928
00:44:42,330 --> 00:44:43,968
Ettek� l�yd� paikkaanne?
929
00:44:44,051 --> 00:44:45,611
Tuolla on sormi. Sormi.
Tuolla on sormi.
930
00:44:45,694 --> 00:44:47,652
Mies huutaa tuskasta!
931
00:44:47,735 --> 00:44:48,978
K�yk�� istumaan.
932
00:44:50,258 --> 00:44:52,377
T�m� ei naurata. Jessus sent��n.
933
00:44:52,460 --> 00:44:54,181
Kaikki on osa menua.
934
00:44:56,183 --> 00:44:57,301
Voi luoja.
935
00:44:57,384 --> 00:45:00,225
T�m� on totta, vai mit�?
En pysty t�h�n.
936
00:45:00,308 --> 00:45:01,948
- En pysty t�h�n.
- Mene puhumaan h�nelle!
937
00:45:02,031 --> 00:45:03,912
Mene puhumaan!
Sill� sin�h�n tunnet h�net!
938
00:45:04,152 --> 00:45:05,473
Keksin sen jutun.
939
00:45:05,753 --> 00:45:06,996
Miksi?
940
00:45:07,275 --> 00:45:11,239
Koska olen
tuttavilla rehentelev� huora. Siksi.
941
00:45:17,165 --> 00:45:19,127
Miehenne sormus, rouva.
942
00:45:22,610 --> 00:45:24,128
- Kiitos.
- Olkaa hyv�.
943
00:45:24,211 --> 00:45:25,890
Ted. Ted!
944
00:45:25,973 --> 00:45:29,894
Kaiken tarkoitus on tehd� meihin vaikutus.
945
00:45:29,977 --> 00:45:31,216
Siis meihin.
946
00:45:31,299 --> 00:45:33,058
Siksi h�n l�hetti minulle tekstiviestin.
947
00:45:33,141 --> 00:45:35,222
Ja t�m� on uskomatonta. Eik� niin?
948
00:45:35,944 --> 00:45:37,262
Huikeaa n�yttelij�nty�t�.
949
00:45:37,345 --> 00:45:39,667
Mit� hemmetti� h�piset?
950
00:45:39,987 --> 00:45:42,629
Keitti�mestari Slowik pyyt��
teit� keitti��n.
951
00:45:44,953 --> 00:45:46,554
- Saanko min�kin tulla?
- Ette.
952
00:46:04,532 --> 00:46:07,092
Ei. Anteeksi, mutta olet v��r�.
953
00:46:07,175 --> 00:46:08,253
Miksi teet t�m�n?
954
00:46:08,336 --> 00:46:09,574
Olet vain ihan v��r�.
955
00:46:09,657 --> 00:46:11,536
Mit� tarkoitat?
956
00:46:11,619 --> 00:46:12,981
Kuka olet?
957
00:46:13,541 --> 00:46:14,822
Margot.
958
00:46:15,343 --> 00:46:17,262
Nimeni on Margot.
959
00:46:17,345 --> 00:46:19,624
Olen palvellut useita sen nimisi�.
Sin� et ole Margot.
960
00:46:19,707 --> 00:46:20,625
Et.
961
00:46:20,708 --> 00:46:22,307
Mit� hemmetin v�li� sill� on?
962
00:46:22,390 --> 00:46:25,150
Sill� on v�li�,
koska menu ja vieraslista -
963
00:46:25,233 --> 00:46:28,273
koko illalle on tunnollisesti suunniteltu.
964
00:46:28,356 --> 00:46:31,717
Etk� sin� kuulunut siihen suunnitelmaan.
965
00:46:31,800 --> 00:46:34,002
Ja se pilaa kaiken.
966
00:46:34,803 --> 00:46:37,962
Jotta voimme jatkaa,
minun on tiedett�v� sinun paikkasi.
967
00:46:38,045 --> 00:46:40,287
Meid�n kanssamme vai heid�n?
968
00:46:40,809 --> 00:46:42,887
Se on hyvin t�rke��.
969
00:46:42,970 --> 00:46:45,213
Ja sittenk� saan el��?
970
00:46:45,373 --> 00:46:46,615
Saat el��? Et!
971
00:46:47,135 --> 00:46:48,616
Et tietenk��n.
972
00:46:49,337 --> 00:46:51,899
Etk� ymm�rr�, ett� se pilaisi menun?
973
00:46:52,821 --> 00:46:54,418
Me kaikki kuolemme t�n� iltana.
974
00:46:54,501 --> 00:46:56,020
Emmek� kuolekin?
975
00:46:56,103 --> 00:46:57,582
Kyll�, chef!
976
00:46:57,665 --> 00:46:59,784
Eli kysymys kuuluu,
977
00:46:59,867 --> 00:47:03,551
haluatko kuolla antajien
vai ottajien kanssa?
978
00:47:03,791 --> 00:47:06,351
Mutta kuolen kuitenkin?
979
00:47:06,434 --> 00:47:07,512
Se on mielivaltaista.
980
00:47:07,595 --> 00:47:10,918
Ei ole. Mik��n t�ss� keitti�ss�
ei ole mielivaltaista.
981
00:47:11,879 --> 00:47:13,122
Valitse.
982
00:47:14,042 --> 00:47:15,451
N�m� p��t�kset ovat t�rkeit�,
983
00:47:17,084 --> 00:47:18,886
ja menulla on tarkka aikataulu.
984
00:47:20,048 --> 00:47:23,969
Vartin kuluttua pid�n tauon
ruokalajien v�liss�.
985
00:47:24,052 --> 00:47:27,334
Siihen menness� sinun on p��tett�v�.
986
00:47:28,696 --> 00:47:30,231
Joko meid�n puolemme tai heid�n.
987
00:47:31,299 --> 00:47:33,137
Palaa siksi aikaa paikallesi.
988
00:47:33,220 --> 00:47:35,142
Seuraava ruokalaji on suurenmoinen.
989
00:47:40,547 --> 00:47:41,866
Viisi minuuttia nostoon!
990
00:47:41,949 --> 00:47:43,188
Kyll�, chef!
991
00:47:43,271 --> 00:47:44,309
Rakastan teit� kaikkia.
992
00:47:44,392 --> 00:47:46,033
Mekin rakastamme teit�, chef!
993
00:47:50,078 --> 00:47:52,156
Hittolainen.
Tarjosiko h�n sinulle opetusta?
994
00:47:52,239 --> 00:47:54,317
Hyv� on. Mit� se oli?
Proteiinia vai kasvista?
995
00:47:56,524 --> 00:47:58,245
Proteiinia vai kasvista?
996
00:48:01,890 --> 00:48:04,449
Jumalauta. Tosi ep�reilua.
997
00:48:04,532 --> 00:48:06,333
Miksi sin� saat oppitunnin?
998
00:48:07,374 --> 00:48:09,576
Tupakoit kaiken p�iv��.
Et edes maista sit�.
999
00:48:13,661 --> 00:48:20,828
SUUN PUHDISTAVA V�LIPALA
VILLIBERGAMOTTIA JA APILATEET�
1000
00:48:21,867 --> 00:48:22,987
Olemme jumissa. Keskityt��n.
1001
00:48:23,070 --> 00:48:24,789
Mit� meid�n pit�isi tehd�?
1002
00:48:24,872 --> 00:48:26,115
Mitk� ovat vaihtoehdot?
1003
00:48:26,354 --> 00:48:27,955
Ovi on vartioitu,
1004
00:48:28,756 --> 00:48:30,518
mutta se voi olla leikki�.
1005
00:48:31,439 --> 00:48:32,397
Niin.
1006
00:48:32,480 --> 00:48:34,801
Onko kukaan n�hnyt k�yt�v��n,
josko voisimme...
1007
00:48:35,082 --> 00:48:36,401
Hei. Meid�n on teht�v� jotain,
1008
00:48:36,484 --> 00:48:37,882
emmek� saa olla pelkureita.
1009
00:48:37,965 --> 00:48:39,684
T�m� toimi elokuvassani nimelt� Hy�kk�ys.
1010
00:48:39,767 --> 00:48:42,167
Kun he tuovat aterimia,
rynt��mme keitti��n.
1011
00:48:42,250 --> 00:48:43,890
Olemmeko heit� parempia veitsenk�ytt�ji�?
1012
00:48:43,973 --> 00:48:45,730
Mit� muita vaihtoehtoja meill� on?
1013
00:48:45,813 --> 00:48:47,695
- Ei tietoa, hittolainen.
- Mit� sitten?
1014
00:48:48,215 --> 00:48:50,055
Hitto. Rikon t�m�n hiton ikkunan.
1015
00:48:50,138 --> 00:48:51,899
Joo! Anna palaa!
1016
00:49:01,869 --> 00:49:03,112
Hitto!
1017
00:49:04,953 --> 00:49:06,791
Autan sinut takaisin p�yt��n.
1018
00:49:06,874 --> 00:49:08,195
Hitto.
1019
00:49:09,717 --> 00:49:10,959
Anteeksi.
1020
00:49:14,162 --> 00:49:15,800
- Luoja.
- Hitto.
1021
00:49:15,883 --> 00:49:17,241
On er�s sanonta.
1022
00:49:17,324 --> 00:49:20,087
"Joskus tarvitsee
vain kupposen teet�."
1023
00:49:21,328 --> 00:49:24,489
Opin sen lapsena Bratislavassa.
1024
00:49:24,572 --> 00:49:26,931
Opin, ettei tee vain puhdista suuta,
1025
00:49:27,014 --> 00:49:32,059
vaan tarjoaa palsamia,
kun on kohdattava kovia totuuksia.
1026
00:49:32,259 --> 00:49:34,221
Mutta ennen kuin jatkamme,
1027
00:49:35,022 --> 00:49:38,863
onko teill� kysytt�v��
minusta tai Hawthornista?
1028
00:49:38,946 --> 00:49:40,508
Kysymyksi�?
1029
00:49:43,110 --> 00:49:45,112
Onko t�m� bergamottia?
1030
00:49:45,953 --> 00:49:47,552
On.
1031
00:49:47,635 --> 00:49:49,276
- Chef?
- Niin?
1032
00:49:49,877 --> 00:49:52,600
Uskon puhuvani kaikkien puolesta,
kun sanon,
1033
00:49:53,480 --> 00:49:55,520
ett� haluan tiet��,
tai siis me haluamme tiet��...
1034
00:49:55,603 --> 00:49:57,161
Mink� takia t�m� tapahtuu?
1035
00:49:57,244 --> 00:49:58,323
Min�p� kerron.
1036
00:49:58,406 --> 00:50:02,327
Ajatelkaa olevanne aineksia
degustaatiotilanteessa.
1037
00:50:02,410 --> 00:50:05,130
- Miss�?
- Maistelutilanteessa.
1038
00:50:05,213 --> 00:50:06,774
Kuvaannollisesti sanoen.
1039
00:50:07,535 --> 00:50:09,814
Se lienee paras tapa kuvailla t�t�.
1040
00:50:09,897 --> 00:50:13,898
Mutta ei t�m�n pit�isi olla yll�tys
useimmille teist�.
1041
00:50:13,981 --> 00:50:15,224
Rva Bloom.
1042
00:50:15,382 --> 00:50:19,623
Lillian, jos sallit,
armas alkuvaiheen lakimieheni -
1043
00:50:19,706 --> 00:50:23,148
tiet�� vauriot, joita h�n on
aiheuttanut monen toimeentulolle.
1044
00:50:23,231 --> 00:50:25,670
Ei, ei. Hetkinen.
1045
00:50:25,753 --> 00:50:27,392
Ei, ei. Sin� et saa puhua.
1046
00:50:27,475 --> 00:50:28,713
Olen pahoillani, chef.
1047
00:50:28,796 --> 00:50:30,595
Suostuit tulemaan -
1048
00:50:30,678 --> 00:50:32,436
- Lilian Bloomin haastateltavaksi.
- Mit�?
1049
00:50:32,519 --> 00:50:35,239
- Ja se synnytti t�m�n ravintolan.
- Mahdollistat sen loanheiton.
1050
00:50:35,322 --> 00:50:36,881
Mahdollistat sen loanheiton.
1051
00:50:36,964 --> 00:50:38,207
Tuet h�nt�.
1052
00:50:38,725 --> 00:50:40,367
Hyys��t h�nt�.
1053
00:50:41,528 --> 00:50:42,847
Lis�� juoksettunutta emulsiota.
1054
00:50:42,930 --> 00:50:46,250
Sinusta oli hienoa saada
kutsu t�nne tekstiviestill�.
1055
00:50:46,333 --> 00:50:48,576
Min� haluamassa l�sn�oloasi.
1056
00:50:49,216 --> 00:50:50,735
Se ruokki egoasi.
1057
00:50:50,818 --> 00:50:54,021
Mutta se oli selv�.
Sin� ruokit yht� lailla minun egoani.
1058
00:50:55,302 --> 00:50:56,660
Kymmenen minuuttia, nti Mills.
1059
00:50:56,743 --> 00:51:00,104
Min� pyyd�n.
Mieheni on p��st�v� sairaalaan.
1060
00:51:00,187 --> 00:51:02,106
Olen kunnossa. Antakaa vaimoni menn�.
1061
00:51:02,189 --> 00:51:03,989
Uskolliset kanta-asiakkaani.
1062
00:51:04,072 --> 00:51:07,632
Montako kertaa olette sy�neet t��ll�
viiden viimeisen vuoden sis�ll�?
1063
00:51:07,715 --> 00:51:09,514
En tied�. Kuusi tai seitsem�n?
1064
00:51:09,597 --> 00:51:10,996
Luulen, ett� useammin.
1065
00:51:11,079 --> 00:51:13,638
Yksitoista. Yksitoista kertaa.
1066
00:51:13,721 --> 00:51:17,805
Useimmat tuntevat olevansa siunattuja,
jos sy�v�t t��ll� vain kerran.
1067
00:51:18,846 --> 00:51:23,731
Hra Leibrandt, nimetk�� yksi ruoka,
jonka s�itte t��ll� viimeksi.
1068
00:51:28,375 --> 00:51:30,895
Yksitoista kertaa tulette t�nne veneell�.
1069
00:51:30,978 --> 00:51:34,098
Ja esittelemme kaikki annokset
joka ikinen kerta.
1070
00:51:34,181 --> 00:51:37,342
Kerromme teille tarkasti,
mit� tarjoamme.
1071
00:51:37,425 --> 00:51:40,308
Nimetk�� yksi ruoka,
jonka s�itte t��ll� viimeksi.
1072
00:51:41,068 --> 00:51:42,510
Tai edellisell� kerralla.
1073
00:51:43,270 --> 00:51:44,912
Yksi. Olkaa hyv�.
1074
00:51:47,555 --> 00:51:48,793
Turskaa.
1075
00:51:48,876 --> 00:51:50,118
Mit�?
1076
00:51:50,998 --> 00:51:52,320
Turska.
1077
00:51:52,960 --> 00:51:54,078
Turska.
1078
00:51:54,161 --> 00:51:56,961
Ei se ollut turskaa, senkin ��li�.
1079
00:51:57,044 --> 00:51:58,483
Se oli pallasta.
1080
00:51:58,566 --> 00:52:01,486
Harvinaista t�pl�pallasta, helvetti.
1081
00:52:01,569 --> 00:52:02,887
Mit� v�li� sill� on?
1082
00:52:02,970 --> 00:52:05,329
Sill� on v�li� pallakselle,
rva Leibrandt.
1083
00:52:05,412 --> 00:52:09,337
Ja taiteilijalle, jonka ty� muuttuu
paskaksi teid�n suolistossanne.
1084
00:52:10,458 --> 00:52:12,777
Annoin ty�ni nousta sellaisiin hintoihin,
1085
00:52:12,860 --> 00:52:16,581
jotka ovat mahdollisia
vain teid�n kaltaisillenne.
1086
00:52:16,664 --> 00:52:21,666
Ja min� houkka yritin tyydytt�� heit�,
joita mik��n ei koskaan tyydyt�.
1087
00:52:21,749 --> 00:52:24,348
Kuten h�nt�.
1088
00:52:24,431 --> 00:52:26,511
Mutta eik� se kuulukin kulttuuriimme?
1089
00:52:26,594 --> 00:52:29,196
Ja ravintolani on osa ongelmaa.
1090
00:52:29,436 --> 00:52:31,115
Sanotte sit� omaksi ravintolaksenne.
1091
00:52:31,198 --> 00:52:33,518
Mutta jos me kaikki olemme
t�n��n rehellisi�,
1092
00:52:33,601 --> 00:52:34,919
se ei ole.
1093
00:52:35,002 --> 00:52:38,283
Totta. Doug Verrick on enkelisijoittajani.
1094
00:52:38,366 --> 00:52:40,525
H�n omistaa
t�m�n saaren ja t�m�n ravintolan.
1095
00:52:40,608 --> 00:52:44,128
Ja koska Hawthorn on koko el�m�ni,
1096
00:52:44,211 --> 00:52:46,611
joudun sanomaan,
ett� Doug Verrick omistaa minut.
1097
00:52:46,694 --> 00:52:48,973
Mutta nyt asiat ovat hieman mutkikkaammat,
1098
00:52:49,056 --> 00:52:52,259
ja min� omistan Doug Verrickin.
1099
00:52:59,266 --> 00:53:00,867
- Voi Jeesus.
- Voi luoja.
1100
00:53:01,829 --> 00:53:02,987
Jukoliste.
1101
00:53:03,070 --> 00:53:04,588
Miten t�m�n voi pys�ytt��?
1102
00:53:04,671 --> 00:53:06,350
- Ei.
- Lopettakaa t�m�.
1103
00:53:06,433 --> 00:53:08,513
Kertokaa, miten t�m�n voi pys�ytt��.
Me teemme sen.
1104
00:53:08,596 --> 00:53:10,555
- T�t� ei voi pys�ytt��.
- Meill�h�n on rahaa.
1105
00:53:10,638 --> 00:53:12,757
Sanokaa summa, niin annamme sen teille.
1106
00:53:12,840 --> 00:53:15,279
Sano se helvetin numero, �ij�!
1107
00:53:15,362 --> 00:53:16,643
En.
1108
00:53:17,164 --> 00:53:18,685
En tarvitse rahojanne.
1109
00:53:25,733 --> 00:53:28,853
H�n piti ravintolanne auki
koronan ajan, senkin mulkku!
1110
00:53:28,936 --> 00:53:30,695
Niin piti.
1111
00:53:30,778 --> 00:53:32,659
Ja kyseenalaisti menuni.
1112
00:53:33,260 --> 00:53:36,541
H�n jopa ehdotti muutoksia,
1113
00:53:36,624 --> 00:53:41,869
vaikka Hawthornilla ei tehd� muutoksia!
1114
00:53:44,471 --> 00:53:46,634
Langennut enkeli, olkaa hyv�t.
1115
00:53:50,838 --> 00:53:51,916
Ei!
1116
00:53:51,999 --> 00:53:53,241
Ei, ei!
1117
00:53:54,481 --> 00:53:55,760
Mit� hemmetti�?
1118
00:53:55,843 --> 00:53:57,682
- Ei.
- Kuunnelkaa.
1119
00:53:57,765 --> 00:53:58,883
- T�m� on...
- Kuunnelkaa.
1120
00:53:58,966 --> 00:54:01,285
Ei! Julian!
1121
00:54:01,368 --> 00:54:03,847
- T�m� on mielipuolista.
- K�skin kuunnella.
1122
00:54:03,930 --> 00:54:05,173
Ei...
1123
00:54:07,134 --> 00:54:08,052
Kuunnelkaa.
1124
00:54:08,135 --> 00:54:10,421
- T�m� on sairasta.
- K�skin kuunnella. Kuunnelkaa!
1125
00:54:12,700 --> 00:54:13,942
Niin.
1126
00:54:16,984 --> 00:54:18,545
Kuuletteko?
1127
00:54:19,707 --> 00:54:21,147
Ja...
1128
00:54:22,429 --> 00:54:24,031
Ja...
1129
00:54:25,952 --> 00:54:28,833
H�n vaipuu veden alle, ja...
1130
00:54:28,916 --> 00:54:30,159
Hiljaisuus.
1131
00:54:30,998 --> 00:54:32,957
Kuuletteko sen?
1132
00:54:33,040 --> 00:54:35,883
Kuuletteko hiljaisuuden?
Pystyttek� kuulemaan sen?
1133
00:54:37,244 --> 00:54:39,406
Tuo hiljaisuus merkitsee...
1134
00:54:40,447 --> 00:54:41,848
Olen vapaa.
1135
00:54:49,416 --> 00:54:51,216
Aika on t�ysi, nti Mills.
1136
00:54:51,299 --> 00:54:54,341
Keitti�mestari puhuu kanssanne
ty�huoneessaan.
1137
00:55:03,470 --> 00:55:04,713
K�y sis��n.
1138
00:55:15,007 --> 00:55:16,552
Joko teit p��t�ksesi?
1139
00:55:16,950 --> 00:55:17,921
Kyll�.
1140
00:55:18,005 --> 00:55:19,447
Ja mit� p��tit?
1141
00:55:20,407 --> 00:55:22,769
Ett� olet oikeassa.
1142
00:55:24,171 --> 00:55:25,770
Minun ei pit�isi olla t��ll�.
1143
00:55:25,853 --> 00:55:30,734
Sanon sen kaikella kunnioituksella,
koska olet varmasti nerokas,
1144
00:55:30,817 --> 00:55:32,857
mutta kaikki t�m� -
1145
00:55:32,940 --> 00:55:35,219
ei ole minua varten.
1146
00:55:35,302 --> 00:55:37,569
Et ole varma, olenko min� nerokas,
joten �l� sano niin.
1147
00:55:37,653 --> 00:55:38,903
Se on valheellista.
1148
00:55:38,986 --> 00:55:40,114
Hyv� on.
1149
00:55:40,507 --> 00:55:42,306
En ole varma, oletko nerokas.
1150
00:55:42,389 --> 00:55:44,014
Odotin enemm�n.
1151
00:55:44,098 --> 00:55:45,429
Haista paska!
1152
00:55:45,512 --> 00:55:48,475
Minun on sitten p��tett�v� puolestasi.
1153
00:55:49,797 --> 00:55:53,720
Kuulut t��ll� omiesi joukkoon.
1154
00:55:54,682 --> 00:55:56,440
Ja mik� joukko se on?
1155
00:55:56,523 --> 00:55:58,405
Rupusakin joukko.
1156
00:55:59,444 --> 00:56:00,524
Luulitko, ett� en huomaisi?
1157
00:56:00,607 --> 00:56:04,691
Tunnistan toisen palveluammattilaisen,
kun n�en sellaisen.
1158
00:56:05,652 --> 00:56:08,576
Hra Leibrandt. Mist� tunnet h�net?
1159
00:56:10,097 --> 00:56:11,335
Tarkkailit h�nt� koko illan.
1160
00:56:11,418 --> 00:56:12,939
Taidat tiet��.
1161
00:56:13,460 --> 00:56:15,342
En tied�.
1162
00:56:16,584 --> 00:56:19,023
H�n maksoi saadakseen el�myksen.
1163
00:56:19,106 --> 00:56:23,027
Ja voin kertoa
yhdelt� el�myksentarjoajalta toiselle,
1164
00:56:23,110 --> 00:56:25,071
ett� sin� et j�rkyty v�h�st�.
1165
00:56:26,072 --> 00:56:27,752
Miten h�n j�rkytti sinua?
1166
00:56:27,835 --> 00:56:29,797
- Ei h�n j�rkytt�nyt...
- Margot.
1167
00:56:32,078 --> 00:56:35,842
Minun piti olla samaa mielt� ja katsoa
h�nt� silmiin, kun h�n runkkasi.
1168
00:56:36,043 --> 00:56:37,241
Oho. Erikoista.
1169
00:56:37,324 --> 00:56:39,324
Eip� oikeastaan.
1170
00:56:39,407 --> 00:56:41,128
Varsin tavanomaista.
1171
00:56:42,769 --> 00:56:45,330
Se j�rkytti minua,
1172
00:56:45,413 --> 00:56:48,011
ett� h�n pyysi minua sanomaan,
ett� h�n on hyv� mies -
1173
00:56:48,094 --> 00:56:49,373
ja ett� olen h�nen tytt�rens� -
1174
00:56:49,456 --> 00:56:51,615
ja ett� h�n rakasti minua
ja min� h�nt� ja...
1175
00:56:51,698 --> 00:56:53,660
H�n on siis romantikko.
1176
00:56:55,502 --> 00:56:56,783
En kaipaa yksityiskohtia.
1177
00:56:57,945 --> 00:56:59,986
Tunnistan huonon asiakkaan.
1178
00:57:03,470 --> 00:57:05,111
Niin.
1179
00:57:07,034 --> 00:57:09,476
Nautitko palvelujesi tarjoamisesta?
1180
00:57:12,118 --> 00:57:13,361
Kyll�.
1181
00:57:14,281 --> 00:57:16,322
Tai nautin aiemmin.
1182
00:57:18,085 --> 00:57:21,085
Nautitko sin�
omien palvelujesi tarjoamisesta?
1183
00:57:21,168 --> 00:57:22,609
Nautin aiemmin,
1184
00:57:24,531 --> 00:57:27,655
mutta en ole halunnut kokata
kenellek��n aikoihin.
1185
00:57:29,296 --> 00:57:31,137
Ja kaipaan sit� tunnetta.
1186
00:57:33,300 --> 00:57:34,781
Tule mukaan.
1187
00:57:37,304 --> 00:57:40,067
Kaikki ovat siipi maassa!
1188
00:57:40,387 --> 00:57:43,147
Naiset ja herrat,
seuraavaa ruokalajiamme varten -
1189
00:57:43,230 --> 00:57:46,069
siirtyk��mme ulkoilmaan!
1190
00:57:46,152 --> 00:57:47,511
No niin! Ulos!
1191
00:57:47,594 --> 00:57:49,153
- Olkaa hyv�.
- Ulos, jokainen.
1192
00:57:49,236 --> 00:57:50,754
Jos l�yd�mme veneen, voimme paeta.
1193
00:57:50,837 --> 00:57:52,597
Vakioasiakkaat my�s.
1194
00:57:52,680 --> 00:57:54,160
Seuratkaa keitti�mestaria.
1195
00:57:54,761 --> 00:57:57,681
Chef, minulla olisi pikainen juttu.
1196
00:57:57,764 --> 00:57:59,483
- Menn��n!
- Teid�n j�lkeenne.
1197
00:57:59,566 --> 00:58:01,008
Vieraat ensin.
1198
00:58:02,129 --> 00:58:03,530
Richard.
1199
00:58:08,095 --> 00:58:09,734
Seuratkaa minua.
1200
00:58:09,817 --> 00:58:12,419
Leppoisaan y�ilmaan.
1201
00:58:19,786 --> 00:58:21,108
�lk�� pel�tk�.
1202
00:58:21,509 --> 00:58:23,550
Ei ole syyt� pelkoon.
1203
00:58:25,191 --> 00:58:27,752
Ehk� jossain on varavene,
jolla p��semme pois t��lt�.
1204
00:58:27,835 --> 00:58:29,273
Minne?
1205
00:58:29,356 --> 00:58:30,755
- Mit�?
- Pois t��lt�, mutta minne?
1206
00:58:30,838 --> 00:58:31,996
Mit� hemmetti� h�piset?
1207
00:58:32,079 --> 00:58:33,277
- Me kuolemme.
- Ei h�t��.
1208
00:58:33,360 --> 00:58:35,799
- Ei. Me kuolemme t�n��n.
- Kyll�. N�in on.
1209
00:58:35,882 --> 00:58:40,406
Seuraavan ruokalajin esittelee
vuoromestari Katherine Keller.
1210
00:58:45,652 --> 00:58:47,294
Hyv�� iltaa kaikille.
1211
00:58:49,376 --> 00:58:53,019
Kolme vuotta sitten
Julian Slowik yritti panna minua.
1212
00:58:54,461 --> 00:58:56,340
Torjuin h�nen l�hentelyns�.
1213
00:58:56,423 --> 00:58:58,302
Viikkoa my�hemmin h�n yritti sit� taas.
1214
00:58:58,385 --> 00:59:00,787
Ja taas kielt�ydyin.
1215
00:59:02,189 --> 00:59:03,707
Mutta h�n ei erottanut minua.
1216
00:59:03,790 --> 00:59:05,229
Ei.
1217
00:59:05,312 --> 00:59:09,316
H�n piti minut keitti�ss��n
eik� suostunut katsomaan silmiin -
1218
00:59:09,916 --> 00:59:13,080
eik� puhumaan suoraan minulle
kahdeksaan kuukauteen.
1219
00:59:14,521 --> 00:59:16,640
H�n voi tehd� niin.
1220
00:59:16,723 --> 00:59:18,124
Koska h�n on t�hti.
1221
00:59:19,326 --> 00:59:21,007
H�n on pomo.
1222
00:59:22,048 --> 00:59:25,532
Seuraava ruokalajimme on nimelt��n
"Miehen munaus".
1223
00:59:52,039 --> 00:59:53,440
Olen pahoillani.
1224
00:59:59,686 --> 01:00:01,167
Hittolainen.
1225
01:00:01,848 --> 01:00:03,528
Miespuoliset sy�j�t -
1226
01:00:03,611 --> 01:00:05,889
saavat nyt tilaisuuden paeta.
1227
01:00:05,972 --> 01:00:09,173
Saatte 45 sekuntia etumatkaa,
1228
01:00:09,256 --> 01:00:12,696
mink� j�lkeen henkil�kuntani yritt��
saada teid�t kiinni.
1229
01:00:12,779 --> 01:00:14,261
Jos he saavat...
1230
01:00:14,541 --> 01:00:15,942
Selv�.
1231
01:00:17,303 --> 01:00:19,706
45 sekuntia alkaa nyt.
1232
01:00:21,988 --> 01:00:23,187
- Pitele t�t�.
- Mit�?
1233
01:00:23,270 --> 01:00:24,949
Anteeksi. Tied�t, ett� olen kamala.
1234
01:00:25,032 --> 01:00:26,593
Olet loistava kriitikko.
1235
01:00:28,035 --> 01:00:30,357
L�het�n apua. Heti ensimm�iseksi.
1236
01:00:40,167 --> 01:00:41,527
Sin� my�s.
1237
01:00:49,056 --> 01:00:50,536
J�t�n teid�t jatkamaan.
1238
01:00:55,701 --> 01:00:57,141
Haluatteko siirty� kanssani sis�lle?
1239
01:00:57,224 --> 01:00:58,905
Alkaa olla viile��.
1240
01:01:00,947 --> 01:01:02,589
T�nne p�in.
1241
01:01:05,031 --> 01:01:06,470
Hyv� on.
1242
01:01:06,553 --> 01:01:07,795
Tulkaa.
1243
01:01:22,409 --> 01:01:23,770
Nyt!
1244
01:01:25,852 --> 01:01:28,535
KUUDES RUOKALAJI
1245
01:01:28,696 --> 01:01:29,814
MIEHEN MUNAUS
1246
01:01:29,897 --> 01:01:33,540
TASKURAPUA, FERMENTOITUA JOGURTTIHERAA
ULVAA, UMEBOSHIA, KELPPI�
1247
01:01:33,820 --> 01:01:35,742
- Kiitos.
- Kiitos.
1248
01:01:49,436 --> 01:01:50,754
T�m� on fantastista.
1249
01:01:50,837 --> 01:01:53,039
Umeboshin karvaus -
1250
01:01:54,000 --> 01:01:55,239
ja aavistus k�ymistilasta.
1251
01:01:55,322 --> 01:01:57,642
T�ytel�inen ja silti puhdas.
1252
01:01:57,725 --> 01:01:59,085
Herkullista.
1253
01:01:59,927 --> 01:02:01,485
Niin.
1254
01:02:01,568 --> 01:02:03,979
Aiemmin tuo olisi merkinnyt minulle
paljon, rva Bloom.
1255
01:02:15,462 --> 01:02:17,020
T�m� on tosi hyv��.
1256
01:02:17,103 --> 01:02:18,622
Todella hyv��.
1257
01:02:18,705 --> 01:02:21,385
T�m� emoji sen tekee.
1258
01:02:21,468 --> 01:02:22,711
Umeboshi.
1259
01:02:22,989 --> 01:02:24,108
- Umeboshi.
- Umeboshi.
1260
01:02:24,191 --> 01:02:25,433
T�m� on tosi hyv��.
1261
01:02:26,273 --> 01:02:28,072
- Olet hyvin taitava.
- Kiitos.
1262
01:02:28,155 --> 01:02:31,518
En yleens� pid� vaahdosta, mutta...
1263
01:02:32,199 --> 01:02:33,717
�l� helvetti juokse vieress�, kamu!
1264
01:02:33,800 --> 01:02:35,000
Itse juokset minun vieress�ni!
1265
01:02:35,083 --> 01:02:36,800
Mets� on helvetin iso! Painu hiiteen!
1266
01:02:36,883 --> 01:02:38,685
- H�ivy siit�!
- Painu hiiteen.
1267
01:02:41,769 --> 01:02:43,407
Hitto.
1268
01:02:43,490 --> 01:02:44,733
Voi luoja.
1269
01:02:54,020 --> 01:02:56,102
Tunnet siis mieheni.
1270
01:03:05,471 --> 01:03:07,070
Niin.
1271
01:03:07,153 --> 01:03:08,595
Tunnen.
1272
01:03:09,636 --> 01:03:10,957
Aivan.
1273
01:03:17,043 --> 01:03:19,123
Voit kertoa meille.
1274
01:03:19,206 --> 01:03:20,967
Kuolemmeko me kaikki t�n� iltana?
1275
01:03:22,810 --> 01:03:25,291
T�m� ei toimi, jos j��tte henkiin.
1276
01:03:26,172 --> 01:03:27,851
- Mik� ei toimi?
- Menu.
1277
01:03:27,934 --> 01:03:29,453
Miksi ei?
1278
01:03:29,536 --> 01:03:31,218
Se tarvitsee lopun,
1279
01:03:33,179 --> 01:03:35,089
joka sitoo kaiken k�sitteellisesti yhteen.
1280
01:03:36,023 --> 01:03:37,863
Muuten kaikki vain maistuu hyv�lt�.
Viis siit�.
1281
01:03:37,946 --> 01:03:39,708
Sinulla pit�isi olla oma ravintola.
1282
01:03:39,866 --> 01:03:42,186
Eik� niin?
Ja min� voisin auttaa siin�.
1283
01:03:42,269 --> 01:03:44,588
- Niin varmasti, rva Bloom.
- Min� voisin.
1284
01:03:44,671 --> 01:03:46,353
Meid�n pit�isi vain jutella -
1285
01:03:49,036 --> 01:03:50,354
siit� kuolemispuolesta.
1286
01:03:50,437 --> 01:03:53,440
Se, ett� kaikki kuolisivat,
oli minun ideani.
1287
01:03:54,601 --> 01:03:56,722
Olen tosi ylpe� siit�.
1288
01:04:00,047 --> 01:04:02,124
- Lis�� viini�? Voi helvetti.
- Kyll�, kiitos.
1289
01:04:02,969 --> 01:04:04,212
Kiitos.
1290
01:04:09,215 --> 01:04:10,617
Jostain kuului rusahdus.
1291
01:04:15,341 --> 01:04:16,584
Hitto!
1292
01:04:17,103 --> 01:04:18,346
Hitto!
1293
01:04:33,559 --> 01:04:35,399
Pieni herkkupala
viimeiseksi kiinni j��neelle.
1294
01:04:35,482 --> 01:04:38,268
Muokattu paholaisen muna
ranskankermalla ja vaahterasiirapilla.
1295
01:04:44,130 --> 01:04:45,732
- Nauttikaa.
- Kiitos.
1296
01:04:47,854 --> 01:04:51,215
Ket��n ei kiinnosta paskan vertaa,
1297
01:04:51,298 --> 01:04:53,977
mutta oikea nimeni ei ole Margot.
1298
01:04:54,060 --> 01:04:55,419
Vaan Erin.
1299
01:04:55,502 --> 01:04:57,544
Ja olen Massachusettsin Brocktonista,
1300
01:05:00,787 --> 01:05:02,228
ja se siit�.
1301
01:05:06,272 --> 01:05:07,515
Juhlat ovat ohi.
1302
01:05:11,238 --> 01:05:12,480
Tulkaa, hyv�t herrat.
1303
01:05:13,440 --> 01:05:15,159
- Tervetuloa takaisin.
- Mit� te saitte?
1304
01:05:15,242 --> 01:05:16,400
Herra? Olkaa hyv�.
1305
01:05:16,483 --> 01:05:18,442
Anteeksi. Olen pahoillani.
Otan sen. Kiitos.
1306
01:05:18,525 --> 01:05:20,884
Rva Bloom. Olkaa hyv�.
1307
01:05:20,967 --> 01:05:23,009
Sallikaa minun. Kaikki on hyvin.
1308
01:05:27,213 --> 01:05:28,456
T�ss�.
1309
01:05:28,655 --> 01:05:30,256
Voi luoja.
1310
01:05:35,301 --> 01:05:36,780
Miten p�rj�sit siell�?
1311
01:05:36,863 --> 01:05:39,864
Mainiosti. Olin ihan �ss�.
1312
01:05:39,947 --> 01:05:41,748
Olen ainoa, joka p��si karkuun.
1313
01:05:42,589 --> 01:05:44,948
Anteeksi. Olen t�ydellinen tunari.
1314
01:05:45,031 --> 01:05:46,632
Ei se mit��n.
1315
01:05:48,555 --> 01:05:50,797
Olen varastanut sinulta rahaa.
1316
01:05:51,358 --> 01:05:52,719
Tied�n.
1317
01:05:53,720 --> 01:05:55,319
Tied�n, ett� tied�t.
1318
01:05:55,402 --> 01:05:58,044
Kirjoitin negatiivisen suosituksen
Sonylle.
1319
01:05:59,286 --> 01:06:00,927
Tied�n. Laitoit sen minullekin.
1320
01:06:02,289 --> 01:06:04,047
Kuulkaa.
1321
01:06:04,130 --> 01:06:07,570
Valitettavasti menu ei voi jatkua
suunnitellusti,
1322
01:06:07,653 --> 01:06:11,095
ennen kuin hoidamme er��n asian.
1323
01:06:11,178 --> 01:06:12,420
Sinut.
1324
01:06:14,541 --> 01:06:16,302
Minutko?
1325
01:06:17,864 --> 01:06:19,186
Sinut.
1326
01:06:21,428 --> 01:06:23,269
Kerro, miksi olet t��ll�.
1327
01:06:26,313 --> 01:06:29,075
- Siksi, koska halusin...
- Nielaise ensin.
1328
01:06:31,718 --> 01:06:33,357
Halusin kokea teid�n ruokanne.
1329
01:06:33,440 --> 01:06:34,841
Mit� sinulle kerrottiin?
1330
01:06:36,603 --> 01:06:39,045
Mit� tiesit ennen t�nne tuloa?
1331
01:06:41,768 --> 01:06:44,888
Sanoitte, ett� kyseess� olisi
kaikkien aikojen hienoin menu.
1332
01:06:44,971 --> 01:06:46,613
Aivan. Ja muuta?
1333
01:06:50,977 --> 01:06:53,377
Ja ett� kaikki kuolisivat.
1334
01:06:53,460 --> 01:06:54,702
"Kaikki kuolisivat."
1335
01:06:55,782 --> 01:06:57,620
Sinulla oli seuralainen.
1336
01:06:57,703 --> 01:07:00,183
Muistelen, ett� sinulla oli seuralainen.
1337
01:07:00,266 --> 01:07:02,388
Ei t�m� neitokainen.
1338
01:07:03,069 --> 01:07:05,632
Mit� sille naiselle tapahtui?
Seuralaisellesi?
1339
01:07:07,073 --> 01:07:09,072
H�n j�tti minut.
1340
01:07:09,155 --> 01:07:10,877
Joten sin� toit Margotin.
1341
01:07:12,679 --> 01:07:14,241
Miksi?
1342
01:07:15,281 --> 01:07:17,440
Koska t��ll� ei ole yhden hengen p�yti�.
1343
01:07:17,523 --> 01:07:20,887
Eli palkkasit h�net tiet�en,
ett� h�n kuolisi.
1344
01:07:23,930 --> 01:07:26,212
- Niin.
- Senkin paska!
1345
01:07:26,732 --> 01:07:28,934
Tapan sinut, Tyler!
1346
01:07:31,177 --> 01:07:32,538
Rauhoitu.
1347
01:07:37,303 --> 01:07:39,943
Eih�n h�nt� voi moittia?
1348
01:07:40,026 --> 01:07:41,945
Kahdeksan kuukauden
kirjeenvaihdon j�lkeen -
1349
01:07:42,028 --> 01:07:45,631
p��stin sinut maailmaamme.
1350
01:07:46,273 --> 01:07:48,675
Vannotin sinua pit�m��n kaiken salassa.
1351
01:07:49,435 --> 01:07:51,515
Mink� vuoksi tekisin sen kaiken?
1352
01:07:51,598 --> 01:07:53,476
- Halusitte minut t�nne, koska...
- Miksi?
1353
01:07:53,559 --> 01:07:55,599
Sanoitte, ett� tied�n paljon ruoasta.
1354
01:07:55,682 --> 01:07:57,601
Pit�� paikkansa. Et ole kuin muut.
1355
01:07:57,684 --> 01:08:00,683
- Tied�t, mik� Pacojet on.
- Niin.
1356
01:08:00,766 --> 01:08:02,365
- Tiesit, mit� bergamotti on.
- Niin.
1357
01:08:02,448 --> 01:08:04,247
- Maistoin sen.
- Niin teit.
1358
01:08:04,330 --> 01:08:05,971
Niin, mutta sin� tunnistit sen.
1359
01:08:06,452 --> 01:08:08,091
- Erotit sen.
- Aivan.
1360
01:08:08,174 --> 01:08:09,413
Se teki minuun vaikutuksen.
1361
01:08:09,496 --> 01:08:10,654
- Niink�?
- Kyll� vain.
1362
01:08:10,737 --> 01:08:12,576
Sin� olet kokki.
1363
01:08:12,659 --> 01:08:14,978
Kokit kuuluvat keitti��n.
1364
01:08:15,061 --> 01:08:16,139
Vai mit�?
1365
01:08:16,222 --> 01:08:17,741
Kyll�, chef!
1366
01:08:17,824 --> 01:08:19,067
Niin.
1367
01:08:19,585 --> 01:08:21,064
- Tule mukaani.
- Ihanko totta?
1368
01:08:21,147 --> 01:08:22,265
Min�k�? Oikeasti?
1369
01:08:22,348 --> 01:08:24,175
Kyll�, kyll�.
Minulla on jotain sinulle.
1370
01:08:25,312 --> 01:08:26,590
Selv�.
1371
01:08:26,673 --> 01:08:28,872
Tule t�nne. Elsa antaa sen.
1372
01:08:28,955 --> 01:08:30,796
Se on keitti�mestarin takki.
1373
01:08:33,960 --> 01:08:35,601
Hawthorn tarjoaa.
1374
01:08:40,447 --> 01:08:42,125
- Kiva.
- Kiitos.
1375
01:08:42,208 --> 01:08:44,808
N�yt�t upealta. Vai mit�, Margot?
1376
01:08:44,891 --> 01:08:47,051
- Eik� h�n n�yt�kin hyv�lt�?
- Kyll�, chef!
1377
01:08:47,134 --> 01:08:49,856
Komea poika.
1378
01:08:52,459 --> 01:08:54,700
Nimikoin takin.
1379
01:08:55,621 --> 01:08:58,062
"T, Y,
1380
01:08:58,145 --> 01:09:00,186
L, E,
1381
01:09:01,507 --> 01:09:02,789
R."
1382
01:09:04,190 --> 01:09:05,552
Kiitos.
1383
01:09:06,272 --> 01:09:07,190
Kiitos.
1384
01:09:07,273 --> 01:09:09,232
- Olen ylpe� sinusta.
- Kiitos, chef.
1385
01:09:09,315 --> 01:09:11,878
Ja nyt kokkaa.
1386
01:09:13,039 --> 01:09:14,357
Mit�?
1387
01:09:14,440 --> 01:09:15,558
Kokkaa.
1388
01:09:15,641 --> 01:09:18,321
- Olet kokki, siis kokkaa.
- En tied�, osaanko kokata t��ll�.
1389
01:09:18,404 --> 01:09:20,724
- Kokkaa. Kokkaa.
- Nytk�? En...
1390
01:09:20,807 --> 01:09:22,528
Kokkaa! Anna palaa.
1391
01:09:23,329 --> 01:09:24,767
Mit� tarvitset? Meill� on kaikkea.
1392
01:09:24,850 --> 01:09:26,090
- Nouskaa katsomaan.
- Ei h�t��.
1393
01:09:26,173 --> 01:09:27,614
Mit� haluat?
1394
01:09:28,014 --> 01:09:30,734
- Nouskaa katsomaan esityst�.
- Tulkaa l�hemm�ksi.
1395
01:09:30,817 --> 01:09:34,738
Tyler n�ytt�� kulinaristiset taitonsa.
1396
01:09:34,821 --> 01:09:36,579
- Nouskaa katsomaan esityst�.
- Kaikki.
1397
01:09:36,662 --> 01:09:38,102
Tulkaa l�hemm�ksi.
1398
01:09:38,185 --> 01:09:39,545
Mit� tarvitset?
1399
01:09:41,107 --> 01:09:43,790
- Purjoja.
- Tuokaa kokille purjoja.
1400
01:09:44,070 --> 01:09:46,112
T�m� on ty�pisteesi. Mit� muuta?
1401
01:09:47,073 --> 01:09:48,554
Ss...
1402
01:09:49,956 --> 01:09:52,077
- Sontaa? Haluatko sontaa?
- En.
1403
01:09:53,319 --> 01:09:55,759
- Salottisipuleita.
- Salottisipuleita herkkusuulle!
1404
01:09:55,842 --> 01:09:58,161
- Ilmi�m�inen hra Ruoka itse!
- Anteeksi. Olen pahoillani.
1405
01:09:58,244 --> 01:10:01,127
Ker��ntyk�� t�nne.
Meid�n pit�� oppia Tylerilta.
1406
01:10:01,808 --> 01:10:07,131
Uusi pilkkomistapa,
jota emme ik�v� kyll� tunne.
1407
01:10:07,214 --> 01:10:08,534
Mit� seuraavaksi?
1408
01:10:09,135 --> 01:10:10,334
Voita.
1409
01:10:10,417 --> 01:10:13,016
Voita? Voita. Purjoja ja salottisipuleita
kuullotetaan voissa.
1410
01:10:13,099 --> 01:10:16,099
Todistan
vallankumouksellista ruoanlaittoa.
1411
01:10:16,182 --> 01:10:18,221
Haluatko proteiinia?
1412
01:10:18,304 --> 01:10:20,346
- Lammasta.
- Lammasta!
1413
01:10:51,135 --> 01:10:52,255
Kyll�. T�m� lienee valmista.
1414
01:10:52,338 --> 01:10:53,777
Lienee valmista? Etk� ole varma?
1415
01:10:53,860 --> 01:10:56,102
Ehk� haluat tunkea sen Pacojetiin.
1416
01:10:56,742 --> 01:10:57,985
En.
1417
01:11:11,918 --> 01:11:14,077
T�m� on itse asiassa varsin -
1418
01:11:14,160 --> 01:11:15,402
pahaa.
1419
01:11:19,926 --> 01:11:21,084
TYLERIN MOSKA
1420
01:11:21,167 --> 01:11:24,047
PUOLIRAAKAA LAMMASTA, SY�M�KELVOTONTA
SIPULI-PURJOKASTIKETTA,
1421
01:11:24,130 --> 01:11:25,731
YHTEN�ISYYDEN PUUTE
1422
01:11:29,896 --> 01:11:34,941
Sinun takiasi ammatistamme
on riistetty salaper�isyys.
1423
01:11:36,303 --> 01:11:38,344
Kai ymm�rr�t sen nyt?
1424
01:11:39,826 --> 01:11:41,387
Anteeksi, chef.
1425
01:11:42,068 --> 01:11:44,150
Tule t�nne, poika. Tule.
1426
01:11:46,192 --> 01:11:47,514
Tulehan t�nne.
1427
01:12:10,176 --> 01:12:11,697
Kyll�, chef.
1428
01:12:25,111 --> 01:12:27,232
Ja nyt sin�kin olet vapaa.
1429
01:12:31,717 --> 01:12:34,317
Naiset ja herrat,
haluan pyyt�� anteeksi kaikilta.
1430
01:12:34,400 --> 01:12:37,881
Tuo �skeinen ei alun perin ollut
osa illan menua.
1431
01:12:37,964 --> 01:12:40,086
Pyrimme t�ydellisyyteen,
1432
01:12:40,807 --> 01:12:45,289
mit� ei tietenk��n ole olemassa,
ja minun on vaikea hyv�ksy� sit�,
1433
01:12:45,372 --> 01:12:46,823
joten suokaa minulle anteeksi.
1434
01:12:47,653 --> 01:12:49,015
Tule mukaani.
1435
01:12:55,341 --> 01:12:57,020
Ja tuo p��tti esityksemme.
1436
01:12:57,103 --> 01:12:58,346
Palatkaa paikoillenne.
1437
01:12:58,985 --> 01:13:00,506
Kuuntele.
1438
01:13:01,388 --> 01:13:03,986
Menussamme on j�ljell�
ainoastaan yksi suolainen ruokalaji.
1439
01:13:04,069 --> 01:13:05,711
Eli valmistaudumme j�lkiruokaan.
1440
01:13:06,432 --> 01:13:10,756
J�lkiruoka vaatii ison tynnyrin,
jonka pit�isi olla tuolla nurkassa.
1441
01:13:11,237 --> 01:13:12,958
N�etk� tynnyri�?
1442
01:13:13,840 --> 01:13:15,879
- En. Enp� n�e.
- En n�e min�k��n.
1443
01:13:15,962 --> 01:13:20,607
Lev�per�inen kollegani, Elsa,
unohti pyyt�� jotakuta tuomaan sen.
1444
01:13:21,808 --> 01:13:25,251
Joten Margot,
sin� haetkin sen tynnyrin.
1445
01:13:25,891 --> 01:13:28,293
- Min�k�?
- Niin. Muistatko savustamon?
1446
01:13:28,894 --> 01:13:30,613
Ehk�... Min� en...
1447
01:13:30,696 --> 01:13:35,017
- Ehk� jonkun meist� pit�isi...
- Margot on nyt yksi meist�, Elsa.
1448
01:13:35,100 --> 01:13:36,980
Vai mit�, Margot?
1449
01:13:37,063 --> 01:13:38,584
- Kyll�.
- Kyll�, mit�?
1450
01:13:39,746 --> 01:13:41,824
Kyll�, chef.
1451
01:13:41,907 --> 01:13:43,709
Elsa, anna h�nelle savustamon avain.
1452
01:13:45,671 --> 01:13:47,753
Kyll�, chef.
1453
01:13:52,999 --> 01:13:54,317
Mene.
1454
01:13:54,400 --> 01:13:55,761
Mene!
1455
01:14:36,322 --> 01:14:37,763
Anteeksi.
1456
01:14:39,565 --> 01:14:41,405
Olen pahoillani, chef.
1457
01:14:41,488 --> 01:14:42,848
Sir Slowik.
1458
01:14:44,169 --> 01:14:45,412
Hei.
1459
01:14:45,851 --> 01:14:47,533
Miten menee?
1460
01:14:48,895 --> 01:14:50,893
Tuota...
1461
01:14:50,976 --> 01:14:52,055
Oikeastaan...
1462
01:14:52,138 --> 01:14:54,297
Halusin vain sanoa, koska...
1463
01:14:54,380 --> 01:14:57,020
En yrit� kuulostaa mitenk��n...
1464
01:14:57,103 --> 01:15:00,463
Mutta minusta t�m� ei ole yht��n reilua.
1465
01:15:00,546 --> 01:15:01,784
Ehk�.
1466
01:15:01,867 --> 01:15:02,826
Jos...
1467
01:15:02,909 --> 01:15:05,551
Haluatko tiet��,
miksi sinua rangaistaan?
1468
01:15:09,035 --> 01:15:10,713
Toki.
1469
01:15:10,796 --> 01:15:15,241
N�in elokuvan Tohtori Aurinkoista
tarvitaan enk� pit�nyt siit�.
1470
01:15:15,722 --> 01:15:16,840
Siis mit�?
1471
01:15:16,923 --> 01:15:18,842
Se oli sunnuntai.
1472
01:15:18,925 --> 01:15:21,084
Ainoa vapaap�iv�ni kuukausiin.
1473
01:15:21,167 --> 01:15:24,287
Kallisarvoisin p�iv�.
P�iv�, jolloin sain el��.
1474
01:15:24,370 --> 01:15:28,331
Ja n�in elokuvan Tohtori Aurinkoista
tarvitaan yksin elokuvateatterissa.
1475
01:15:28,414 --> 01:15:31,534
Enh�n min� sit� ohjannut.
Min� vain n�yttelin siin�.
1476
01:15:31,617 --> 01:15:34,900
Muisto kasvoistasi siin� elokuvassa,
1477
01:15:35,421 --> 01:15:38,662
ja se ett� olet nyt t��ll�,
ahdistaa minua.
1478
01:15:38,745 --> 01:15:39,987
Motivoi minua.
1479
01:15:40,386 --> 01:15:44,630
Mit� tapahtuu innoituksensa
kadottaneelle taiteilijalle?
1480
01:15:44,991 --> 01:15:46,792
Se on s��litt�v��.
1481
01:15:47,113 --> 01:15:48,714
Olet oikeassa.
1482
01:15:52,318 --> 01:15:53,799
Ent� h�n?
1483
01:15:54,480 --> 01:15:56,041
Mit� koulua k�vit?
1484
01:15:56,522 --> 01:15:57,801
Brownia.
1485
01:15:57,884 --> 01:15:59,165
Opintolainallako?
1486
01:15:59,886 --> 01:16:01,044
En.
1487
01:16:01,127 --> 01:16:02,808
Olen pahoillani. Sin� kuolet.
1488
01:17:05,991 --> 01:17:08,034
Jumalauta.
1489
01:17:10,076 --> 01:17:11,516
Ei voi olla totta.
1490
01:17:29,095 --> 01:17:31,854
Kukaan ei saa menn�
keitti�mestarin asuntoon.
1491
01:17:31,937 --> 01:17:33,619
Luuletko olevasi erikoistapaus?
1492
01:17:36,542 --> 01:17:39,104
Et totellut sit� s��nt��.
1493
01:17:44,149 --> 01:17:48,074
Min� hoidan asiakkaat,
jotta keitti�mestari voi hoitaa menun.
1494
01:17:52,879 --> 01:17:55,358
Olet ollut riesa saapumisestasi saakka.
1495
01:17:55,441 --> 01:17:57,443
Anteeksi.
1496
01:17:57,923 --> 01:18:00,286
Jos sallit, ett� kysyn...
1497
01:18:00,846 --> 01:18:02,328
Miksi kuolisit h�nen vuokseen?
1498
01:18:02,768 --> 01:18:04,727
Sin� et p��se minun tilalleni.
1499
01:18:04,810 --> 01:18:06,529
Sinun tilallesiko?
1500
01:18:06,612 --> 01:18:08,173
Usko pois, minulla ei ole...
1501
01:18:16,381 --> 01:18:18,224
Ei, ei! Ei!
1502
01:18:42,128 --> 01:18:43,686
Lopeta!
1503
01:18:43,769 --> 01:18:44,848
Riitt��!
1504
01:18:44,931 --> 01:18:47,890
H�n ei kertonut minulle tynnyrist�.
1505
01:18:47,973 --> 01:18:49,495
En min� unohtanut.
1506
01:18:51,697 --> 01:18:53,579
Voi, luoja!
1507
01:19:51,677 --> 01:19:56,642
TANTALUKSEN KEITTI�MESTARI
KEHITYKSEN K�RJESS�
1508
01:19:58,444 --> 01:20:03,409
KIRJOITTANUT LILLIAN BLOOM
1509
01:20:23,508 --> 01:20:29,431
KUUKAUDEN TY�NTEKIJ�
ELOKUU 1987 - JULIAN SLOWIK
1510
01:20:29,514 --> 01:20:32,038
PUSSAA KOKKIA
1511
01:20:42,288 --> 01:20:43,530
Herranen aika.
1512
01:20:51,937 --> 01:20:52,935
Haloo?
1513
01:20:53,018 --> 01:20:58,782
Paljon onnea, rakas Bryce
1514
01:20:58,865 --> 01:21:04,547
Paljon onnea vaan
1515
01:21:04,630 --> 01:21:06,415
Kerroitko, ett� nyt on syntym�p�iv�ni?
1516
01:21:06,632 --> 01:21:08,671
Se tuntui hauskalta
kolmisen tuntia sitten.
1517
01:21:08,754 --> 01:21:10,076
Kiitos.
1518
01:21:17,122 --> 01:21:19,722
J�t� se siihen -
1519
01:21:19,805 --> 01:21:21,287
ja mene paikallesi.
1520
01:21:25,971 --> 01:21:29,935
Haluan, ett� ymm�rr�t jotain.
1521
01:21:35,821 --> 01:21:37,900
Min� olen hirvi�.
1522
01:21:37,983 --> 01:21:40,306
Ei, olin hirvi�.
1523
01:21:40,626 --> 01:21:42,905
Ja huora.
1524
01:21:42,988 --> 01:21:46,229
Mutta t�n��n kaikki,
mit� teen, on viatonta.
1525
01:21:46,312 --> 01:21:47,430
Vailla egoa.
1526
01:21:47,513 --> 01:21:51,196
Ja viimeinkin kipu on melkein poissa.
1527
01:21:52,238 --> 01:21:54,316
Keitti�mestarin k�det.
1528
01:21:54,399 --> 01:21:56,882
Asbestik�det.
1529
01:21:57,123 --> 01:22:03,008
Voin kantaa valurautapannun
uunista p�yt��n paljain k�sin.
1530
01:22:04,570 --> 01:22:06,692
Minua ei voi en�� satuttaa.
1531
01:22:07,412 --> 01:22:10,973
Kuten tri King sanoi: "Tied�mme
tuskallisen kokemuksen kautta,
1532
01:22:11,056 --> 01:22:14,860
ett� sortaja ei koskaan anna vapautta
vapaaehtoisesti."
1533
01:22:15,220 --> 01:22:18,020
"Sorretun on vaadittava sit�."
1534
01:22:18,103 --> 01:22:19,902
Lainasiko h�n juuri Martin Luther Kingi�?
1535
01:22:19,985 --> 01:22:21,306
- Joo.
- Kyll� vain.
1536
01:22:25,271 --> 01:22:26,552
Mit�?
1537
01:22:29,314 --> 01:22:31,594
Taisit l�yt�� radiomme.
1538
01:22:31,677 --> 01:22:33,716
Tyhjent�k�� ruokasali v�litt�m�sti!
1539
01:22:33,799 --> 01:22:35,042
Se on vene!
1540
01:22:36,482 --> 01:22:38,123
Soititko jollekulle?
1541
01:22:39,925 --> 01:22:41,246
Se on vene.
1542
01:22:44,329 --> 01:22:45,731
Mit�? Mit� sin� teet?
1543
01:22:49,013 --> 01:22:50,733
- Ihan rauhassa!
- Mit� teet sille miehelle?
1544
01:22:50,816 --> 01:22:52,059
Veli, ota iisisti!
1545
01:22:54,500 --> 01:22:56,141
Tiukalle, tiukalle.
1546
01:22:56,542 --> 01:22:57,784
Hyv�.
1547
01:23:00,987 --> 01:23:02,865
Tunnette kiusausta pyyt�� h�nelt� apua.
1548
01:23:02,948 --> 01:23:04,427
- Jopa anella.
- Ei, ei.
1549
01:23:04,510 --> 01:23:06,949
Se ei olisi viisasta.
H�n ei voi auttaa teit�.
1550
01:23:07,032 --> 01:23:08,512
Esitt�k�� itsellenne kaksi kysymyst�.
1551
01:23:08,595 --> 01:23:12,515
Yksi, haluatteko olla vastuussa
syytt�m�n miehen kuolemasta.
1552
01:23:12,598 --> 01:23:16,239
Ja kaksi, kysyk�� itselt�nne,
miksi ette illan aikana -
1553
01:23:16,322 --> 01:23:18,883
yritt�neet panna kovemmin vastaan.
1554
01:23:19,325 --> 01:23:21,564
Yritt�neet p��st� pois t��lt�.
1555
01:23:21,647 --> 01:23:23,209
Se olisi luultavasti onnistunut.
1556
01:23:24,089 --> 01:23:26,051
Siin� teille mietitt�v��.
1557
01:23:35,021 --> 01:23:37,860
Hyv�� iltaa, per�mies.
Kuinka voimme olla avuksi?
1558
01:23:37,943 --> 01:23:39,825
Kuulin, ett� t��ll� on jokin h�mminki.
1559
01:23:40,546 --> 01:23:41,789
T��ll�k�?
1560
01:23:42,348 --> 01:23:44,230
Millainen h�mminki?
1561
01:23:45,351 --> 01:23:47,553
V�kivaltainen.
1562
01:23:47,873 --> 01:23:49,912
- Oletteko omistaja?
- Olen keitti�mestari.
1563
01:23:49,995 --> 01:23:52,956
Omistaja vaihtui hiljattain,
mutta se on toinen tarina.
1564
01:23:53,039 --> 01:23:55,358
En halua olla tyly,
mutta kuten n�ette,
1565
01:23:55,441 --> 01:23:57,122
meill� on p�iv�llinen kesken.
1566
01:24:01,367 --> 01:24:04,650
Soittiko kukaan nyt illalla
h�t�puhelua lyhytaaltoradiolla?
1567
01:24:09,294 --> 01:24:11,374
Meill� ei ole tapana
tarjoilla asiakkaillemme -
1568
01:24:11,457 --> 01:24:13,779
lyhytaaltoradioita ruokalajien v�liss�.
1569
01:24:25,271 --> 01:24:26,513
Hei.
1570
01:24:27,112 --> 01:24:28,355
Oletteko te...
1571
01:24:28,954 --> 01:24:31,597
Kyll�, kyll�. Olen min�.
1572
01:24:31,957 --> 01:24:34,239
Vautsi. Olen suuri ihailija.
1573
01:24:34,759 --> 01:24:35,958
Kiitos.
1574
01:24:36,041 --> 01:24:37,451
Haluaisitko nimikirjoituksen?
1575
01:24:41,607 --> 01:24:42,684
En halua olla h�iri�ksi.
1576
01:24:42,767 --> 01:24:45,408
Ei toki. Ei se olisi h�iri�.
1577
01:24:45,491 --> 01:24:46,734
Minulla ei taida olla...
1578
01:24:47,452 --> 01:24:49,051
Meill� on kyn�.
1579
01:24:49,134 --> 01:24:50,377
Hoidetaan homma.
1580
01:24:51,097 --> 01:24:52,494
Joo.
1581
01:24:52,577 --> 01:24:53,820
Kiitokset.
1582
01:24:55,659 --> 01:24:56,859
- Mik� sinun nimesi on?
- Dale.
1583
01:24:56,942 --> 01:24:58,583
Mit�p� kuuluu, Dale?
1584
01:24:58,824 --> 01:25:00,102
Hei.
1585
01:25:00,185 --> 01:25:01,428
Olet mahtava.
1586
01:25:02,387 --> 01:25:04,389
Vaimoni ja min� tykk�simme siit�...
1587
01:25:04,750 --> 01:25:07,109
Mik� se olikaan?
Se, miss� n�yttelit kirurgia?
1588
01:25:07,192 --> 01:25:08,270
Niin.
1589
01:25:08,353 --> 01:25:09,792
Tohtori Aurinkoista tarvitaan.
1590
01:25:09,875 --> 01:25:11,634
Joo! Aivan mahtava.
1591
01:25:11,717 --> 01:25:12,960
Ole hyv�.
1592
01:25:13,158 --> 01:25:14,640
Paljon kiitoksia.
1593
01:25:16,442 --> 01:25:17,684
Hyv� on.
1594
01:25:18,243 --> 01:25:21,604
Anteeksi taas, ett� h�iritsin.
1595
01:25:21,687 --> 01:25:23,046
Min�p� t�st� l�hden.
1596
01:25:23,129 --> 01:25:24,726
Teette t�rke�� ty�t�.
1597
01:25:24,809 --> 01:25:26,811
Kiitos hyv�st� palvelusta.
1598
01:25:29,814 --> 01:25:31,256
AUTA MEIT�
1599
01:25:37,302 --> 01:25:38,981
K�det p��n p��lle! Koko joukko! Nyt!
1600
01:25:39,064 --> 01:25:41,384
Ei, ei. Sin� vitsailet.
1601
01:25:41,467 --> 01:25:42,585
Sin� vitsailet.
1602
01:25:42,668 --> 01:25:44,069
En vitsaile.
1603
01:25:44,710 --> 01:25:46,589
�l� nyt. T�ss� on jokin v��rink�sitys.
1604
01:25:46,672 --> 01:25:47,790
Auta meit�!
1605
01:25:47,873 --> 01:25:50,393
- Niin! Niin!
- H�n haluaa tappaa meid�t kaikki!
1606
01:25:50,476 --> 01:25:52,716
Palatkaa paikoillenne! Joka iikka!
Palatkaa paikoillenne!
1607
01:25:52,799 --> 01:25:53,716
H�n on mielipuoli!
1608
01:25:53,799 --> 01:25:55,278
Palatkaa paikoillenne nyt.
1609
01:25:55,361 --> 01:25:57,480
Hiljaisuus!
Jokainen palaa sinne, miss� oli!
1610
01:25:57,563 --> 01:25:59,885
Istukaa. Nyt!
1611
01:26:00,366 --> 01:26:01,363
Hiljaa!
1612
01:26:01,446 --> 01:26:03,005
- Se on h�n! Se on h�n!
- H�n!
1613
01:26:03,088 --> 01:26:05,408
- Koko porukka!
- H�n haluaa tappaa meid�t kaikki!
1614
01:26:05,491 --> 01:26:07,012
�lk�� puhuko!
1615
01:26:09,654 --> 01:26:10,897
Sin�.
1616
01:26:11,416 --> 01:26:13,416
K�y polvillesi
ja laita k�tesi p��n p��lle. Nyt.
1617
01:26:13,499 --> 01:26:14,741
Kyll�!
1618
01:26:15,140 --> 01:26:16,383
Kiitos!
1619
01:26:17,262 --> 01:26:18,701
Olet kusessa!
1620
01:26:18,784 --> 01:26:20,586
Kyll�! Kyll�!
1621
01:26:21,066 --> 01:26:22,024
Voi luoja!
1622
01:26:22,107 --> 01:26:24,026
Nuo muutkin kusip��t ovat
mukana t�ss�. Varo.
1623
01:26:24,109 --> 01:26:25,668
- Rauhoittukaa!
- Haista paska!
1624
01:26:25,751 --> 01:26:27,245
- Ihan rauhassa.
- Haista paska!
1625
01:26:27,872 --> 01:26:30,235
Kukaan ei liiku ilman lupaani.
1626
01:26:30,956 --> 01:26:32,277
Kukaan ei liiku!
1627
01:26:36,881 --> 01:26:38,160
- Ei, ei!
- Mit� sin� teet?
1628
01:26:38,243 --> 01:26:39,442
Hei, hei.
1629
01:26:39,525 --> 01:26:41,326
- Se on h�n!
- Ei.
1630
01:26:51,256 --> 01:26:52,897
Kiitos, Dale. Kiitos.
1631
01:26:59,865 --> 01:27:01,108
Hyv�� ty�t�.
1632
01:27:03,348 --> 01:27:06,711
Keitti�ss� kaikki toimivat yhdess�,
tai mik��n ei toimi.
1633
01:27:07,912 --> 01:27:09,155
Ty�skentelemme tiimin�.
1634
01:27:13,879 --> 01:27:15,158
Sin�...
1635
01:27:15,241 --> 01:27:18,043
Margot Nebraskasta.
1636
01:27:21,206 --> 01:27:24,289
Olet pett�nyt pyh�n luottamuksemme.
1637
01:27:25,210 --> 01:27:29,534
Ja osoittanut, ett� olet piittaamaton.
1638
01:27:30,816 --> 01:27:32,495
Olin v��r�ss�.
1639
01:27:32,578 --> 01:27:35,020
Sin� olet sy�j�. Olet ottaja.
1640
01:27:35,821 --> 01:27:37,542
Kuten kaikki muutkin.
1641
01:27:49,314 --> 01:27:51,794
Viimeinen ruokalaji.
Viisi minuuttia nostoon!
1642
01:27:51,877 --> 01:27:53,879
Kyll�, chef!
1643
01:28:31,317 --> 01:28:32,835
En pid� ruoastasi.
1644
01:28:32,918 --> 01:28:33,996
Mit� sin� sanoit?
1645
01:28:34,079 --> 01:28:36,718
Sanoin, ett� en pid� ruoastasi -
1646
01:28:36,801 --> 01:28:38,462
ja haluaisin l�hett�� sen takaisin.
1647
01:28:55,460 --> 01:28:57,660
Ik�v��.
1648
01:28:57,743 --> 01:29:00,465
Mik� ruoassani ei ole sinulle mieluista?
1649
01:29:02,988 --> 01:29:04,907
Ensinn�kin -
1650
01:29:04,990 --> 01:29:06,992
olet riist�nyt sy�misest� ilon.
1651
01:29:08,113 --> 01:29:11,633
Jokainen ruokalaji on ollut
�lyllinen harjoitus -
1652
01:29:11,716 --> 01:29:14,880
eik� sellaista,
mist� haluaa istua nauttimaan.
1653
01:29:16,201 --> 01:29:17,959
Kun sy�n ruokaasi,
1654
01:29:18,042 --> 01:29:20,402
se maistuu silt�,
kuin se olisi tehty ilman rakkautta.
1655
01:29:20,485 --> 01:29:23,325
T�m� on naurettavaa.
Kokkaamme aina rakkaudella.
1656
01:29:23,408 --> 01:29:25,407
- Vai mit�?
- Kyll�, chef!
1657
01:29:25,490 --> 01:29:28,410
Jokainen tiet��,
ett� rakkaus on t�rkein ainesosa.
1658
01:29:28,493 --> 01:29:30,095
Sitten huijaat itse�si.
1659
01:29:30,896 --> 01:29:34,016
Kuulehan. Luulin, ett� t�m� oli
kovien totuuksien ilta.
1660
01:29:34,099 --> 01:29:36,218
T�m� on yksi niist�.
Sin� kokkaat pakkomielteell�,
1661
01:29:36,301 --> 01:29:37,862
et rakkaudella.
1662
01:29:39,504 --> 01:29:41,946
Kuumat annoksesikin j�tt�v�t kylm�ksi.
1663
01:29:42,547 --> 01:29:43,946
Olet keitti�mestari.
1664
01:29:44,029 --> 01:29:46,829
Ainoa teht�v�si maan p��ll�
on tarjota ihmisille ruokaa,
1665
01:29:46,912 --> 01:29:50,074
josta he saattaisivat oikeasti tyk�t�,
ja olet ep�onnistunut.
1666
01:29:50,675 --> 01:29:51,793
Sin� olet ep�onnistunut.
1667
01:29:51,876 --> 01:29:53,316
Ja olen kyll�stynyt.
1668
01:29:53,399 --> 01:29:54,717
Ja pahinta on se,
1669
01:29:54,800 --> 01:29:57,002
ett� olen edelleen helvetin n�lk�inen.
1670
01:29:57,723 --> 01:29:59,481
Oletko edelleen n�lk�inen?
1671
01:29:59,564 --> 01:30:00,885
Olen.
1672
01:30:03,488 --> 01:30:04,731
Miten n�lk�inen?
1673
01:30:05,089 --> 01:30:06,208
N��nnyn n�lk��n.
1674
01:30:06,291 --> 01:30:07,890
Mit� haluaisit sy�d�ksesi?
1675
01:30:07,973 --> 01:30:09,371
Mit� sinulla on?
1676
01:30:09,454 --> 01:30:10,936
Kaikkea.
1677
01:30:12,057 --> 01:30:13,575
Tied�tk�, mit� todella haluaisin?
1678
01:30:13,658 --> 01:30:14,901
Kerro.
1679
01:30:15,900 --> 01:30:17,462
Juustohampurilaisen.
1680
01:30:24,469 --> 01:30:26,628
Me osaamme valmistaa juustohampurilaisen.
1681
01:30:26,711 --> 01:30:28,590
Oikean juustohampurilaisen.
1682
01:30:28,673 --> 01:30:30,873
Ei mit��n hienoa,
muokattua uuden aallon paskaa.
1683
01:30:30,956 --> 01:30:32,714
Oikean juustohampurilaisen.
1684
01:30:32,797 --> 01:30:35,958
Teen sinulle oikein hyv�n,
perinteisen juustohampurilaisen.
1685
01:30:36,041 --> 01:30:37,279
En usko, ett� osaat.
1686
01:30:37,362 --> 01:30:41,843
Se maistuu silt�, kuin s�isit el�m�si
ensimm�ist� juustohampurilaista.
1687
01:30:41,926 --> 01:30:44,769
Sit� halpaa, johon vanhemmillasi
oli juuri ja juuri varaa.
1688
01:30:45,090 --> 01:30:47,089
- N�yt� minulle.
- Millaisena tahdot sen?
1689
01:30:47,172 --> 01:30:48,931
Mediumina. Amerikkalaista juustoa.
1690
01:30:49,014 --> 01:30:51,293
Amerikkalainen juusto on
parasta juustohampurilaiseen,
1691
01:30:51,376 --> 01:30:52,975
koska se sulaa hajoamatta.
1692
01:30:53,058 --> 01:30:54,296
Paljonko se maksaa?
1693
01:30:54,379 --> 01:30:55,780
9,95 dollaria.
1694
01:30:58,023 --> 01:30:59,308
Tuleeko se ranskalaisilla?
1695
01:30:59,865 --> 01:31:01,062
- Niels.
- Niin, chef?
1696
01:31:01,145 --> 01:31:03,428
- Onko rasvakeitin viel� p��ll�?
- Kyll�, chef.
1697
01:31:04,229 --> 01:31:06,992
Poimutettuina vai tikkuina?
1698
01:33:01,226 --> 01:33:02,667
T�m� vasta...
1699
01:33:05,430 --> 01:33:07,029
on juustohampurilainen.
1700
01:33:07,112 --> 01:33:08,870
Niin.
1701
01:33:08,953 --> 01:33:11,236
Se on juustohampurilainen.
1702
01:33:14,319 --> 01:33:18,203
Valitettavasti silm�ni s�iv�t
enemm�n kuin vatsaani mahtuu.
1703
01:33:21,085 --> 01:33:22,887
Ymm�rr�n kyll�.
1704
01:33:24,889 --> 01:33:26,771
Saanko loput mukaan?
1705
01:33:35,821 --> 01:33:37,742
Hetkinen, ole hyv�.
1706
01:33:39,744 --> 01:33:42,664
LIS�ANNOS:
JUUSTOHAMPURILAINEN
1707
01:33:42,747 --> 01:33:44,669
PELKK� HYVIN TEHTY
JUUSTOHAMPURILAINEN
1708
01:33:54,559 --> 01:33:56,041
Juustohampurilainen mukaan.
1709
01:33:58,043 --> 01:33:59,604
Ja lahjakassi.
1710
01:34:03,649 --> 01:34:06,130
Kiitos, ett� s�it Hawthornilla.
1711
01:34:07,532 --> 01:34:08,893
Kiitos...
1712
01:34:15,540 --> 01:34:18,222
Kaikesta.
1713
01:35:10,755 --> 01:35:15,197
Ennen viimeist� ruokalajia
meid�n on puhuttava laskusta.
1714
01:35:15,280 --> 01:35:19,241
Meill� ei ole juomarahak�yt�nt��,
joten juomarahat sis�ltyv�t hintaan.
1715
01:35:19,324 --> 01:35:21,686
Ja nauttikaa lahjakasseistanne.
1716
01:35:22,728 --> 01:35:24,249
Siell� on joitain herkkuja.
1717
01:35:25,290 --> 01:35:28,170
Kirjanen
paikallisista tavarantoimittajista,
1718
01:35:28,253 --> 01:35:30,535
talon granolaa,
1719
01:35:31,456 --> 01:35:33,375
yksi Doug Verrickin sormista -
1720
01:35:33,458 --> 01:35:36,461
ja kopio illan menusta.
1721
01:35:40,585 --> 01:35:41,828
Ei, ei.
1722
01:35:42,507 --> 01:35:44,028
Lehti maksaa laskun.
1723
01:35:53,998 --> 01:35:56,521
Min�h�n sanoin, ett� et l�hde.
1724
01:36:03,007 --> 01:36:05,007
Joten viel� kerran,
1725
01:36:05,090 --> 01:36:07,612
kiitos, ett� ruokailitte kanssamme
t�n� iltana.
1726
01:36:09,133 --> 01:36:12,136
Te edustatte taiteeni -
1727
01:36:13,257 --> 01:36:15,337
ja el�m�ni tuhoa,
1728
01:36:15,420 --> 01:36:18,022
ja p��sette nyt osaksi sit�.
1729
01:36:19,184 --> 01:36:23,588
Osaksi jotain,
jonka toivon olevan mestariteokseni.
1730
01:37:15,319 --> 01:37:21,525
Ja viimeinen j�lkiruokamme on
leikkis� versio tutusta lohturuoasta.
1731
01:37:22,967 --> 01:37:25,009
Suklaaburgerit.
1732
01:37:26,051 --> 01:37:30,332
Kaikkien aikojen vastenmielisin
hy�kk�ys makunystyr�it� vastaan.
1733
01:37:30,415 --> 01:37:33,175
Ei reilun kaupan suklaata
ja hyytel�ity� sokerivett� -
1734
01:37:33,258 --> 01:37:36,457
vangittuna teollisesti
valmistettujen voileip�keksien v�liin.
1735
01:37:36,540 --> 01:37:41,022
Kaikki siin� on v��rin,
ja silti liit�mme sen viattomuuteen.
1736
01:37:41,105 --> 01:37:42,263
Lapsuuteen.
1737
01:37:42,346 --> 01:37:43,948
�itiin ja is��n.
1738
01:37:45,070 --> 01:37:50,434
Mutta se, mik� muuttaa
t�m�n �ll�tt�vyyden, on tuli.
1739
01:37:50,835 --> 01:37:52,116
Voi luoja.
1740
01:37:54,959 --> 01:37:57,038
Puhdistava liekki.
1741
01:37:57,121 --> 01:38:00,204
Se ravitsee ja l�mmitt�� meit�,
1742
01:38:00,886 --> 01:38:04,045
j�lleenrakentaa, muokkaa -
1743
01:38:04,128 --> 01:38:05,610
ja tuhoaa meid�t.
1744
01:38:06,370 --> 01:38:08,933
Meid�n on otettava vastaan tuli.
1745
01:38:12,256 --> 01:38:14,699
Voi jessus! K�ynnisty.
1746
01:38:23,909 --> 01:38:26,551
Meid�t on puhdistettava.
1747
01:38:27,391 --> 01:38:29,033
Teht�v� tahrattomiksi.
1748
01:38:30,074 --> 01:38:32,236
Kuten marttyyrit -
1749
01:38:33,157 --> 01:38:35,076
tai kerettil�iset.
1750
01:38:35,159 --> 01:38:37,762
Meid�t on liitett�v� -
1751
01:38:38,162 --> 01:38:41,045
ja teht�v� uusiksi.
1752
01:38:41,246 --> 01:38:42,806
Kiitos.
1753
01:38:54,259 --> 01:38:55,580
Rakastan teit� kaikkia!
1754
01:38:55,900 --> 01:38:57,876
Me rakastamme teit�, chef!
1755
01:39:38,623 --> 01:39:40,462
SUKLAABURGERI
1756
01:39:40,545 --> 01:39:43,707
VAAHTOKARKIT, SUKLAA, VOILEIP�KEKSIT,
ASIAKKAAT, HENKIL�KUNTA, RAVINTOLA
1757
01:47:01,426 --> 01:47:03,628
Tekstitys: Tarja Forss
126672