All language subtitles for The.First.Responders.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:05,297 (災後調查日誌) 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,954 (災後調查日誌) 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,451 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關、事件) 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,953 (團體及背景等 皆與事實無關,特此告知) 5 00:00:49,841 --> 00:00:50,971 (媽) 6 00:00:51,051 --> 00:00:52,641 聽說你又蹺掉補習班了 7 00:00:52,719 --> 00:00:56,389 也不接我的電話 你最近到底在忙什麼? 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,904 (自由,公正,和平) 9 00:01:01,978 --> 00:01:05,068 佳瑛,你來解釋一下摩擦起電吧 10 00:01:07,650 --> 00:01:10,400 摩擦起電是指透過摩擦 11 00:01:10,487 --> 00:01:12,817 使電子產生轉移的現象 12 00:01:13,156 --> 00:01:14,196 很好 13 00:01:16,659 --> 00:01:18,999 今天真的好累,是不是? 14 00:01:19,120 --> 00:01:21,040 等等,別關! 15 00:01:23,374 --> 00:01:25,544 -什麼狀況? -嗯?這是怎樣? 16 00:01:31,883 --> 00:01:33,473 八樓失火過嗎? 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,472 怎麼可能?那裡住著兩個消防員耶 18 00:01:37,055 --> 00:01:38,055 喔,也對 19 00:01:38,139 --> 00:01:40,349 那我們是鄰居了,以後應該會常見面 20 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 還是不要吧 21 00:01:41,726 --> 00:01:43,896 發生需要共同應對的大案件 可不是好事 22 00:01:44,521 --> 00:01:47,941 不過總是要有案件 警察才能活動筋骨啊 23 00:01:56,950 --> 00:01:57,990 現在是怎樣? 24 00:02:01,412 --> 00:02:03,412 你是不是因為房租便宜 就馬上簽約了? 25 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 看來你的筋骨活動得還不夠 26 00:02:06,042 --> 00:02:07,342 什麼意思? 27 00:02:07,418 --> 00:02:12,088 難道房租便宜 我也不能自由簽約嗎? 28 00:02:12,715 --> 00:02:13,835 那間房子… 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,264 會鬧鬼 30 00:02:23,351 --> 00:02:24,351 是真的 31 00:02:32,152 --> 00:02:33,322 真是的 32 00:02:57,802 --> 00:02:59,052 緊急呼叫 33 00:02:59,137 --> 00:03:00,597 疑似試圖自殺,報案人要求破門 34 00:03:00,680 --> 00:03:02,430 第一階段應對措施,出動非值班人員 35 00:03:02,599 --> 00:03:03,639 你還不快跟上? 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,269 我? 37 00:03:05,351 --> 00:03:07,731 疑似試圖自殺絕對是共同應對案件 38 00:03:08,271 --> 00:03:09,231 快來啊 39 00:03:09,898 --> 00:03:10,728 走吧 40 00:03:13,860 --> 00:03:15,320 總比鬧鬼好 41 00:03:25,121 --> 00:03:27,871 (二號警報,有潛在的性命之虞) 42 00:03:27,957 --> 00:03:30,497 (或有必要預防犯罪時的情況) 43 00:03:35,173 --> 00:03:37,803 麒修,你把消防車停好 拿著裝備跟我來 44 00:03:47,185 --> 00:03:49,015 (救護車,119急救隊) 45 00:04:00,198 --> 00:04:02,738 我坐這台車怎麼暈成這樣?快吐了 46 00:04:02,909 --> 00:04:04,949 -怎麼回事?你怎麼從那台車下來? -我來幫忙的 47 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 -來幫忙? -對 48 00:04:06,621 --> 00:04:08,711 她叫賢書,這已經是家常便飯了 49 00:04:09,165 --> 00:04:10,575 喂,你們的封鎖線 50 00:04:10,667 --> 00:04:12,127 -小雪,走吧 -要拉到這,不然就… 51 00:04:12,210 --> 00:04:13,250 我們先進去了 52 00:04:13,336 --> 00:04:14,296 -走吧 -是 53 00:04:15,088 --> 00:04:16,878 -賢書媽媽 -你好,這邊麻煩你們了 54 00:04:16,965 --> 00:04:18,005 -你好 -你好 55 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 她又改掉大門的密碼了 56 00:04:21,844 --> 00:04:24,014 真不好意思每次都給你們添麻煩 57 00:04:24,097 --> 00:04:27,057 賢書媽媽,賢書這次 失去聯繫多久了? 58 00:04:27,141 --> 00:04:28,181 一整天 59 00:04:28,685 --> 00:04:30,055 -一整天? -是啊 60 00:04:30,144 --> 00:04:31,564 她已經這樣好幾次了 61 00:04:32,105 --> 00:04:33,225 你是金黃不動產的人吧? 62 00:04:34,107 --> 00:04:35,227 嗯? 63 00:04:35,316 --> 00:04:36,856 您撥的電話無回應,將轉接語音… 64 00:04:37,735 --> 00:04:39,275 她怎麼不接電話啊? 65 00:04:39,362 --> 00:04:42,572 四成也便宜太多了 房子該不會有什麼問題吧? 66 00:04:44,534 --> 00:04:47,544 原來是你女兒不接電話 67 00:04:48,246 --> 00:04:49,496 我拿裝備來了 68 00:04:51,124 --> 00:04:53,714 賢書媽媽,不好意思 這次恐怕也得強制破門了 69 00:04:54,502 --> 00:04:56,052 -東西給我 -等等 70 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 可以不要破壞門嗎? 71 00:04:58,006 --> 00:04:59,666 你在說什麼? 72 00:04:59,757 --> 00:05:01,337 是這樣的 73 00:05:02,218 --> 00:05:05,048 你們上次弄壞門鎖和門板 74 00:05:05,138 --> 00:05:06,928 花了我50多萬韓元維修 75 00:05:07,015 --> 00:05:09,925 我不能再讓你們破壞新的門 76 00:05:10,101 --> 00:05:11,521 那筆錢又不是小數目 77 00:05:11,602 --> 00:05:14,312 我也是不得已才會這樣拜託你們 78 00:05:15,398 --> 00:05:17,528 那要怎麼辦? 79 00:05:17,608 --> 00:05:21,068 除非是火災等緊急情況 否則我們沒有強制處分權 80 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 不得毀損他人物品 81 00:05:23,114 --> 00:05:26,034 -你們警察要接手嗎? -沒有,我們也不行啊 82 00:05:26,117 --> 00:05:27,827 我們都是公務員,你何必為難我們? 83 00:05:27,910 --> 00:05:28,750 喂 84 00:05:28,828 --> 00:05:30,708 賢書媽媽,你不同意破門是吧? 85 00:05:32,540 --> 00:05:34,080 我們下樓吧,得想想別的辦法了 86 00:05:34,167 --> 00:05:34,997 是 87 00:05:35,293 --> 00:05:36,133 告辭 88 00:05:36,210 --> 00:05:38,630 喂,你們怎麼可以就這樣直接離開? 89 00:05:38,713 --> 00:05:40,343 -直接破門… -不行,會有辦法的 90 00:05:40,423 --> 00:05:41,343 下來吧 91 00:05:44,969 --> 00:05:47,009 怎麼辦?消防車也開不進來 92 00:05:47,096 --> 00:05:48,256 我爬管路上去吧 93 00:05:48,348 --> 00:05:50,308 -我跟你一起去,前輩 -好,準備一下吧 94 00:05:50,391 --> 00:05:51,771 你們要爬管路上去? 95 00:05:51,851 --> 00:05:54,101 你看清楚了,救援才是真正的獻身 96 00:06:12,497 --> 00:06:14,747 居然深夜在那邊拍《蜘蛛人》 97 00:06:14,832 --> 00:06:18,002 這裡正好是爬牆行竊案件多發地區 98 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 這裡沒裝監視器 99 00:06:19,962 --> 00:06:21,552 再加上管路很好爬上去 100 00:06:22,423 --> 00:06:23,843 他很會爬嘛 101 00:06:25,343 --> 00:06:26,803 -我們去準備吧 -是 102 00:06:41,734 --> 00:06:43,114 這是什麼味道? 103 00:06:44,320 --> 00:06:45,860 前輩,我們需要急救箱 104 00:06:45,947 --> 00:06:46,777 好 105 00:06:48,324 --> 00:06:50,084 賢書 106 00:06:50,159 --> 00:06:51,039 這裡需要急救箱 107 00:06:51,119 --> 00:06:52,499 -前輩,快來這邊! -來了 108 00:06:53,079 --> 00:06:54,499 什麼啊?怎麼了? 109 00:06:56,624 --> 00:06:58,464 味道好重,賢書的狀態如何? 110 00:06:59,168 --> 00:07:00,248 她還有脈搏 111 00:07:00,878 --> 00:07:02,168 喂,別讓她媽媽過來 112 00:07:02,255 --> 00:07:03,415 -請稍等一下 -為什麼? 113 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 -為什麼? -請你稍等,我們要確認一下 114 00:07:05,633 --> 00:07:08,053 -前輩,我們先讓她躺下吧 -好 115 00:07:09,637 --> 00:07:11,967 -賢書媽媽 -喂,我叫你別讓她進來 116 00:07:12,056 --> 00:07:13,976 -怎麼會這樣? -你稍等一下 117 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 賢書媽媽,冷靜 118 00:07:17,645 --> 00:07:18,975 這是怎樣? 119 00:07:19,063 --> 00:07:20,153 (《烏龜賽跑遊戲》) 120 00:07:20,231 --> 00:07:22,281 -真是的,搞什麼? -把那個關掉 121 00:07:23,776 --> 00:07:24,986 嚇我一跳 122 00:07:25,069 --> 00:07:26,239 你們是誰? 123 00:07:27,196 --> 00:07:29,696 賢書,你還記得我吧? 124 00:07:30,324 --> 00:07:31,164 等一下喔 125 00:07:31,242 --> 00:07:32,292 她的嘔吐物中有血 126 00:07:32,368 --> 00:07:34,328 -她服毒了 -服毒? 127 00:07:37,165 --> 00:07:39,785 唉唷,你這個瘋子 這次又吞了什麼? 128 00:07:39,876 --> 00:07:41,916 你是我唯一的女兒 129 00:07:42,003 --> 00:07:45,263 -為什麼老是傷害自己? -夠了! 130 00:07:45,506 --> 00:07:47,256 那你為什麼要救我? 131 00:07:47,508 --> 00:07:48,758 我不能自由選擇死亡嗎? 132 00:07:49,427 --> 00:07:50,257 天啊 133 00:07:50,344 --> 00:07:51,854 -賢書媽媽 -你說什麼? 134 00:07:51,929 --> 00:07:53,679 -你知道我有多擔心嗎? -賢書媽媽 135 00:07:53,764 --> 00:07:54,854 賢書媽媽,她是個病患 136 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 請你冷靜點 137 00:07:56,684 --> 00:07:59,984 賢書,你吃了什麼? 距離你吃下那個東西過多久了? 138 00:08:00,062 --> 00:08:01,232 我不知道 139 00:08:01,939 --> 00:08:04,109 賢書,你必須告訴姐姐 140 00:08:04,275 --> 00:08:06,025 你肚子會痛嗎? 141 00:08:06,486 --> 00:08:07,816 會頭暈嗎? 142 00:08:12,074 --> 00:08:13,874 -味道是從這來的 -是它的味道嗎? 143 00:08:15,161 --> 00:08:16,911 唉唷,就是它 144 00:08:16,996 --> 00:08:19,416 那個,辛苦你們了 145 00:08:19,499 --> 00:08:22,459 她好像沒事,你們可以離開了 146 00:08:22,543 --> 00:08:24,093 -什麼? -賢書媽媽 147 00:08:24,170 --> 00:08:26,670 我們得送她去急診室確認她吃了什麼 148 00:08:26,756 --> 00:08:27,716 -還有… -送急診室? 149 00:08:27,798 --> 00:08:29,468 她這是自殘,保險不理賠 150 00:08:29,550 --> 00:08:32,090 我上次光醫藥費就付了70萬韓元 151 00:08:32,261 --> 00:08:35,061 賢書媽媽,至少要讓她洗胃吧 152 00:08:35,139 --> 00:08:37,639 她都已經吐出來了 那不就沒事了嗎? 153 00:08:37,725 --> 00:08:39,725 何必再去洗胃? 154 00:08:40,102 --> 00:08:42,562 那就這樣吧,我們撤 155 00:08:42,647 --> 00:08:43,477 你說什麼? 156 00:08:44,482 --> 00:08:46,532 你有帶拒絕移送確認書吧? 幫我拿過來 157 00:08:46,609 --> 00:08:47,739 賢書媽媽,請拿印章過來 158 00:08:47,818 --> 00:08:49,358 你要印章做什麼? 159 00:08:49,445 --> 00:08:51,025 我們要留下憑據 160 00:08:51,113 --> 00:08:53,743 如果孩子之後出現服毒後遺症 161 00:08:53,824 --> 00:08:55,624 根據《刑法》第275條遺棄致傷… 162 00:08:55,701 --> 00:08:57,911 -會被判幾年? -七年有期徒刑 163 00:08:57,995 --> 00:08:58,825 -你確定? -對,我確定 164 00:08:58,913 --> 00:09:00,463 嗯,你可能會被判七年徒刑 165 00:09:01,040 --> 00:09:02,460 麻煩把印章拿來 166 00:09:10,049 --> 00:09:11,429 東禹,把擔架拿過來 167 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 明畢,給我膠帶 168 00:09:18,224 --> 00:09:20,024 發現足跡,太棒了 169 00:09:20,935 --> 00:09:22,015 來 170 00:09:23,521 --> 00:09:25,861 -喂,別過來 -等一下… 171 00:09:25,940 --> 00:09:27,320 -搞什麼? -請讓一讓 172 00:09:27,817 --> 00:09:30,067 現場最重要的就是病患 173 00:09:30,152 --> 00:09:31,652 你們把現場都破壞掉了 174 00:09:32,405 --> 00:09:33,815 這樣不行啦 175 00:09:33,906 --> 00:09:36,656 警消的足跡太多,沒救了,可惡 176 00:09:36,742 --> 00:09:38,742 沒差,排除我們的足跡就好了 177 00:09:38,828 --> 00:09:40,448 搞什麼?你沒穿警鞋嗎? 178 00:09:40,788 --> 00:09:43,708 它的設計太難看了 179 00:09:43,791 --> 00:09:44,671 你瘋了 180 00:09:45,167 --> 00:09:47,747 要穿警鞋才區分得出現場足跡啊 181 00:09:48,254 --> 00:09:49,384 煩死了 182 00:09:50,715 --> 00:09:53,335 把那個帶上,真受不了你 183 00:09:54,635 --> 00:09:56,385 有誰會穿警鞋啊? 184 00:09:56,470 --> 00:09:57,760 真是的 185 00:09:58,806 --> 00:09:59,846 -一,二,三 -三 186 00:10:02,768 --> 00:10:04,018 -推進去 -好 187 00:10:10,651 --> 00:10:11,651 你不一起去嗎? 188 00:10:11,736 --> 00:10:13,196 搭警車太無聊了 189 00:10:13,696 --> 00:10:14,736 真是的 190 00:10:23,289 --> 00:10:25,539 我覺得胸好悶 191 00:10:26,167 --> 00:10:26,997 等等 192 00:10:28,377 --> 00:10:29,417 來 193 00:10:30,212 --> 00:10:31,422 我給你一些氧氣 194 00:10:31,505 --> 00:10:33,165 你要專注呼吸,知道嗎? 195 00:10:35,468 --> 00:10:36,468 這裡 196 00:10:39,680 --> 00:10:41,560 病患藥物中毒,過去有自殘病史 197 00:10:41,641 --> 00:10:43,601 她呼吸困難,且深呼吸時會胸痛 198 00:10:43,684 --> 00:10:45,444 左肺呼吸音減弱 199 00:10:45,519 --> 00:10:47,399 吐了100毫升的血,有喉嚨痛症狀 200 00:10:47,688 --> 00:10:48,898 馬上安排洗胃 201 00:10:48,981 --> 00:10:49,941 好的 202 00:10:55,863 --> 00:10:57,203 -一 -一,二,三 203 00:10:58,115 --> 00:10:59,575 -我換一下氧氣機 -好 204 00:11:01,911 --> 00:11:05,331 -有回收藥物嗎? -有,在這裡 205 00:11:07,958 --> 00:11:09,708 這會讓你呼吸輕鬆一點 206 00:11:13,506 --> 00:11:14,336 把氧氣挪開 207 00:11:17,051 --> 00:11:19,011 妹妹,這個你喝了多少? 208 00:11:19,637 --> 00:11:21,057 我沒有喝很多 209 00:11:21,138 --> 00:11:23,468 喝了幾口?一口還是兩口? 你吞了幾次? 210 00:11:25,559 --> 00:11:26,979 大概四次 211 00:11:28,479 --> 00:11:31,019 先驗尿再進行檢測 和確認肌酸酐數值,越快越好 212 00:11:31,107 --> 00:11:32,857 -立刻準備胃灌洗 -好的 213 00:11:32,942 --> 00:11:34,402 -請準備驗尿 -是 214 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 等等,怎麼突然這麼緊急? 215 00:11:36,904 --> 00:11:38,114 我家孩子沒事吧? 216 00:11:38,197 --> 00:11:40,067 我們先做一些檢查 217 00:11:40,157 --> 00:11:41,827 -請你到外面等 -可是… 218 00:11:41,909 --> 00:11:43,579 我要抽血了 219 00:11:47,832 --> 00:11:48,712 小雪 220 00:11:49,208 --> 00:11:50,458 我們該回去了 221 00:11:51,043 --> 00:11:52,633 那我們看完檢查結果就走 222 00:11:52,712 --> 00:11:53,922 好吧 223 00:11:55,923 --> 00:11:58,433 你休想搭救護車的順風車 還是先回去吧 224 00:12:01,846 --> 00:12:03,176 我也在等一樣東西 225 00:12:05,391 --> 00:12:06,481 唉唷 226 00:12:06,559 --> 00:12:08,809 她又不是意外死亡 幹嘛要我拿這個? 227 00:12:09,854 --> 00:12:10,944 真是的 228 00:12:15,192 --> 00:12:17,362 金賢書病患的給氧量是多少? 229 00:12:17,778 --> 00:12:19,198 由於她主訴呼吸困難 230 00:12:19,280 --> 00:12:22,160 我用非再吸入型面罩 提供氧氣濃度0.9 231 00:12:22,241 --> 00:12:24,411 每分鐘十公升的氧氣流量 232 00:12:24,660 --> 00:12:27,250 在約12分鐘的送醫路程中持續給氧 233 00:12:27,455 --> 00:12:28,905 天啊 234 00:12:30,166 --> 00:12:32,076 金賢書病患的尿液呈強陽性 235 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 我家孩子的尿液怎麼是這個顏色? 236 00:12:34,628 --> 00:12:36,628 如果服用巴拉刈就會變成這樣 237 00:12:36,714 --> 00:12:38,014 因為器官都衰竭了 238 00:12:39,091 --> 00:12:41,931 賢書喝的是巴拉刈嗎? 239 00:12:42,011 --> 00:12:44,761 她的腎肌酸酐值是5.5,氧分壓是67 240 00:12:45,389 --> 00:12:47,139 服毒量約60毫升原液 241 00:12:47,725 --> 00:12:49,095 是致死劑量的五倍多 242 00:12:49,185 --> 00:12:50,805 致死劑量? 243 00:12:50,895 --> 00:12:52,475 但我們賢書還好端端的 244 00:12:53,689 --> 00:12:56,529 你也有看到她很正常啊 245 00:12:56,609 --> 00:12:58,489 那就是巴拉刈的殘忍之處 246 00:12:59,445 --> 00:13:01,775 喝下去之後只會嘔吐,沒有其他症狀 247 00:13:01,864 --> 00:13:04,204 但接觸越多氧氣,肺就會開始纖維化 248 00:13:04,283 --> 00:13:05,623 接著產生呼吸困難 249 00:13:05,701 --> 00:13:08,201 再加上送醫過程中被投予高濃度氧氣 250 00:13:08,287 --> 00:13:09,617 因此加快了進程 251 00:13:13,876 --> 00:13:15,376 她恐怕很快就會死亡 252 00:13:21,383 --> 00:13:22,223 賢書媽媽 253 00:13:22,301 --> 00:13:23,511 她的血氧濃度正在下降 254 00:13:23,594 --> 00:13:24,974 (血氧濃度:血氧飽和度) 255 00:13:29,350 --> 00:13:32,020 媽媽,我快不能呼吸了 256 00:13:32,603 --> 00:13:36,233 醫生,她好像喘不過氣 請給她呼吸器! 257 00:13:36,315 --> 00:13:39,435 不行,接觸越多氧氣 巴拉刈會越快摧毀她的肺部 258 00:13:39,568 --> 00:13:41,568 先給她碳酸氫鹽 要先解決酸中毒的狀況 259 00:13:41,654 --> 00:13:42,574 好的 260 00:13:42,655 --> 00:13:46,195 媽媽,我怎麼了? 261 00:13:46,408 --> 00:13:48,368 -媽媽,我錯了 -別這麼說 262 00:13:48,452 --> 00:13:50,542 -媽媽,我再也不會這樣做了 -別說話 263 00:13:50,621 --> 00:13:52,961 媽媽,讓我喘口氣 264 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 賢書 265 00:13:58,087 --> 00:14:00,207 賢書!天啊! 266 00:14:00,297 --> 00:14:03,177 你把眼睛睜開,看看我! 267 00:14:03,592 --> 00:14:04,552 不行 268 00:14:05,678 --> 00:14:06,598 你起來! 269 00:14:06,887 --> 00:14:08,717 賢書! 270 00:14:10,224 --> 00:14:12,144 -賢書媽媽,你別激動 -你起來! 271 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 -不可以! -把它打開 272 00:14:16,146 --> 00:14:18,226 -賢書,不行! -麻煩攔住監護人 273 00:14:21,527 --> 00:14:23,277 -你醒醒!賢書! -我來接手 274 00:14:32,621 --> 00:14:33,751 病患ROSC了 275 00:14:33,831 --> 00:14:35,371 (ROSC:恢復心跳) 276 00:14:35,958 --> 00:14:36,958 賢書 277 00:14:38,294 --> 00:14:39,504 -姐姐 -嗯? 278 00:14:42,214 --> 00:14:43,174 媽媽 279 00:14:43,924 --> 00:14:45,054 媽媽,對不起 280 00:14:46,510 --> 00:14:48,510 媽媽,我本來想賺大錢 281 00:14:49,471 --> 00:14:51,431 買好東西給你的 282 00:14:56,103 --> 00:14:57,353 賢書 283 00:14:58,439 --> 00:14:59,979 什麼? 284 00:15:08,115 --> 00:15:10,905 賢書!天啊! 285 00:15:10,993 --> 00:15:12,043 她心搏停止了 286 00:15:12,119 --> 00:15:13,039 (心搏停止:心跳停止) 287 00:15:13,621 --> 00:15:15,251 -注射腎上腺素 -好的 288 00:15:15,748 --> 00:15:16,958 充電至150焦耳 289 00:15:18,584 --> 00:15:19,674 -離開 -離開 290 00:15:20,169 --> 00:15:21,169 電擊 291 00:15:22,379 --> 00:15:23,509 再來,充電至200焦耳 292 00:15:24,256 --> 00:15:25,336 電擊 293 00:15:44,234 --> 00:15:46,034 醫生,你不充電嗎? 294 00:15:46,737 --> 00:15:47,777 充電啊 295 00:15:49,531 --> 00:15:51,161 車在熙醫生! 296 00:15:51,909 --> 00:15:53,789 拜託了 297 00:15:55,245 --> 00:15:58,205 賢書,你起來 298 00:16:02,419 --> 00:16:03,669 賢書 299 00:16:06,173 --> 00:16:07,173 不行 300 00:16:27,236 --> 00:16:30,736 晚上10點47分,金賢書病患宣告死亡 301 00:16:34,076 --> 00:16:36,076 不行! 302 00:16:41,000 --> 00:16:43,090 不行! 303 00:16:57,433 --> 00:16:58,483 (急診醫療中心) 304 00:16:58,559 --> 00:17:00,229 (加護病房) 305 00:17:00,310 --> 00:17:01,730 喂,東西給我 306 00:17:05,816 --> 00:17:07,066 可惡 307 00:17:07,818 --> 00:17:09,698 -需要指紋辨識 -該死 308 00:17:15,367 --> 00:17:17,197 -要把她推出去嗎? -好,走吧 309 00:17:20,706 --> 00:17:23,376 你現在在做什麼? 310 00:17:25,127 --> 00:17:25,957 對不起 311 00:17:34,344 --> 00:17:37,684 “我會讓你可憐的15年生命 在15秒內結…” 312 00:17:41,143 --> 00:17:42,393 她被恐嚇了 313 00:17:46,148 --> 00:17:48,978 恐嚇簡訊是用國外匿名聊天 應用程式傳送的 314 00:17:49,276 --> 00:17:52,816 透過程式傳送的簡訊 過了一定時間後就會自動刪除 315 00:17:52,905 --> 00:17:54,945 由於會員是匿名加入的,很難追蹤 316 00:17:55,032 --> 00:17:55,952 伺服器在俄羅斯 317 00:17:56,033 --> 00:17:56,873 (全球定位目標訊息) 318 00:17:57,451 --> 00:17:58,581 他們耍了一點小聰明 319 00:17:58,911 --> 00:18:00,451 但這則簡訊一看 320 00:18:00,537 --> 00:18:02,707 感覺就跟散布影片相關的性犯罪有關 321 00:18:02,790 --> 00:18:04,630 是不是性犯罪還有待確認 322 00:18:05,584 --> 00:18:06,964 謝謝,我們走 323 00:18:07,044 --> 00:18:08,554 是,辛苦了 324 00:18:19,014 --> 00:18:21,854 我給你一些氧氣 你要專注呼吸,知道嗎? 325 00:18:23,268 --> 00:18:26,398 接觸越多氧氣 巴拉刈會越快摧毀她的肺部 326 00:18:49,044 --> 00:18:50,554 你應該對我感到有點抱歉吧? 327 00:18:51,213 --> 00:18:52,463 我為何要對你感到抱歉? 328 00:18:52,548 --> 00:18:55,008 調查就像在拼拼圖 329 00:18:55,092 --> 00:18:56,802 但我們少了一塊拼圖 330 00:18:57,136 --> 00:19:00,056 有人破壞案發現場 導致我們的案子陷入膠著 331 00:19:00,848 --> 00:19:01,848 你稍等一下 332 00:19:09,106 --> 00:19:11,016 這種訊息也能成為拼圖嗎? 333 00:19:13,235 --> 00:19:16,065 明明說了喝下農藥也不會死 334 00:19:23,328 --> 00:19:24,868 她當時果然不是一個人 335 00:19:25,539 --> 00:19:27,459 所以她有可能不是自殺嗎? 336 00:19:27,541 --> 00:19:30,171 你們消防員還真單純 337 00:19:30,752 --> 00:19:32,002 什麼? 338 00:19:32,087 --> 00:19:34,337 如果設局導致他人死亡是偽計殺人 339 00:19:34,506 --> 00:19:36,256 恫嚇導致他人死亡是威力殺人 340 00:19:36,341 --> 00:19:38,221 受囑託殺人是受託殺人 341 00:19:38,302 --> 00:19:40,802 使沒有自殺念頭的人自殺是教唆自殺 342 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 如果幫助決心自殺的人 343 00:19:43,307 --> 00:19:44,467 就是幫助自殺 344 00:19:44,558 --> 00:19:48,058 而被強迫服毒是他殺 這是一塊非常關鍵的拼圖 345 00:19:52,065 --> 00:19:54,735 既然這是警消共同應對案件 你就幫點忙吧 346 00:19:55,402 --> 00:19:56,492 要幫什麼忙? 347 00:19:56,570 --> 00:19:57,780 就是… 348 00:19:57,863 --> 00:19:59,783 陳刑警,你還不走嗎? 349 00:19:59,865 --> 00:20:01,615 好,你換件衣服跟我來 350 00:20:04,745 --> 00:20:05,785 什麼情況啊? 351 00:20:09,625 --> 00:20:14,165 我們賢書不是不能戴上氧氣面罩嗎? 352 00:20:14,922 --> 00:20:18,682 對不起,我真的很抱歉 353 00:20:19,468 --> 00:20:21,428 你這樣不行,堅強一點 354 00:20:21,511 --> 00:20:22,891 -怎麼辦? -對不起 355 00:20:22,971 --> 00:20:24,141 請節哀 356 00:20:28,894 --> 00:20:31,364 什麼?採集陰道分泌物? 357 00:20:31,438 --> 00:20:33,518 (太元綜合醫院殯儀館) 358 00:20:33,607 --> 00:20:36,687 精子在女人的子宮內最長能存活一週 359 00:20:36,777 --> 00:20:38,067 我想你應該很了解 360 00:20:38,153 --> 00:20:40,363 但她才剛失去女兒 361 00:20:40,948 --> 00:20:43,118 如果遺體被火化就沒證據了 362 00:20:51,500 --> 00:20:52,830 一定要做是吧? 363 00:20:54,628 --> 00:20:57,668 賢書媽媽,你要幫賢書討回公道啊 364 00:21:02,469 --> 00:21:03,599 就那麼辦吧 365 00:21:04,763 --> 00:21:05,893 他行嗎? 366 00:21:06,598 --> 00:21:08,768 那種動之以情的方法太老套了 367 00:21:12,521 --> 00:21:14,521 -真是的 -他來了 368 00:21:16,900 --> 00:21:18,070 來了也沒用 369 00:21:19,027 --> 00:21:20,107 想想別的辦法 370 00:21:22,531 --> 00:21:23,781 你們可以採集了 371 00:21:25,409 --> 00:21:26,619 前輩,辛苦你了 372 00:21:27,202 --> 00:21:28,622 你聯絡一下國科搜 373 00:21:28,704 --> 00:21:29,964 你滿有兩把刷子嘛 374 00:21:30,664 --> 00:21:33,754 我只是在協助你們,務必要抓到犯人 375 00:21:34,418 --> 00:21:35,668 嗯,那是當然的 376 00:21:35,752 --> 00:21:36,752 我們走吧 377 00:21:40,340 --> 00:21:41,680 感覺莫名不爽 378 00:21:41,758 --> 00:21:44,298 果然只要推土機出手 就沒什麼事辦不成 379 00:21:44,386 --> 00:21:45,466 推土機是什麼? 380 00:21:45,554 --> 00:21:47,514 那是奉道鎮隊員的綽號 381 00:21:47,597 --> 00:21:50,887 他就像推土機一樣勇往直前 382 00:21:51,643 --> 00:21:54,153 小子,你那麼喜歡他就去當消防員吧 從明天開始去隔壁上班 383 00:21:54,229 --> 00:21:56,399 唉唷,不是那樣啦 384 00:21:58,275 --> 00:22:00,895 對了,我需要去跟他們談談嗎? 385 00:22:01,486 --> 00:22:02,606 你們有辦法溝通嗎? 386 00:22:04,031 --> 00:22:06,621 怎麼會沒辦法?推土機都可以了 387 00:22:07,242 --> 00:22:08,542 喂… 388 00:22:11,580 --> 00:22:13,540 你們喝吧 389 00:22:13,623 --> 00:22:15,713 邊喝邊聊,不用有壓力 390 00:22:18,253 --> 00:22:21,173 金賢書不是自殺嗎? 警察為什麼會來? 391 00:22:21,256 --> 00:22:22,626 喔,那個… 392 00:22:22,716 --> 00:22:23,926 你真的是警察嗎? 393 00:22:24,134 --> 00:22:25,644 喂,他長得一點也不像警察 394 00:22:27,304 --> 00:22:29,974 別說這個了,你們聊聊賢書吧 她在學校裡怎麼樣? 395 00:22:30,057 --> 00:22:33,727 我們是因為導師拜託才來充人數的 396 00:22:34,269 --> 00:22:35,309 我們跟她不熟 397 00:22:37,356 --> 00:22:38,516 不要再玩手機了 398 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 我請醫院關掉無線網路了 399 00:22:40,901 --> 00:22:41,781 為什麼? 400 00:22:41,860 --> 00:22:45,070 -我要瘋了 -太誇張了吧,幹嘛這樣? 401 00:22:46,073 --> 00:22:47,703 你們現在覺得難過了嗎? 402 00:22:51,536 --> 00:22:52,656 搞什麼?你在幹嘛? 403 00:22:53,789 --> 00:22:56,169 我是第一次參加喪禮 所以在拍紀錄影片 404 00:22:57,167 --> 00:22:58,627 我是用上網吃到飽的方案 405 00:22:58,710 --> 00:23:01,130 你乾脆進去跟遺照自拍好了 406 00:23:04,841 --> 00:23:06,091 要你管 407 00:23:09,388 --> 00:23:10,558 喂,我們走吧 408 00:23:10,639 --> 00:23:11,889 -走吧 -好煩 409 00:23:11,973 --> 00:23:14,233 等等,同學們,你們先坐著 410 00:23:14,309 --> 00:23:16,189 喂,你們… 411 00:23:16,269 --> 00:23:17,599 我去追他們 412 00:23:17,687 --> 00:23:19,397 同學們,你們要去哪裡? 413 00:23:23,276 --> 00:23:24,186 喂 414 00:23:24,277 --> 00:23:25,317 已經採集完畢了 415 00:23:25,404 --> 00:23:27,954 -我會盡快送到國科搜 -好 416 00:23:28,532 --> 00:23:29,992 抱歉 417 00:23:52,347 --> 00:23:53,927 (平度洞女國中生服毒死亡案) 418 00:23:54,015 --> 00:23:56,685 賢書在學校裡是典型的邊緣人 419 00:23:57,352 --> 00:23:59,902 意思就是她都被同學們排擠 420 00:24:00,564 --> 00:24:03,534 她每天都自己一個人在玩手機 421 00:24:03,608 --> 00:24:05,278 那恐嚇簡訊的事怎麼樣了? 422 00:24:05,360 --> 00:24:08,110 國際搜查組會協助確認發送人嗎? 423 00:24:08,196 --> 00:24:09,276 是,我們已經發公文了 424 00:24:09,364 --> 00:24:11,914 只要清查國外伺服器 馬上就能取得恐嚇者的身分 425 00:24:11,992 --> 00:24:14,622 那我們就得等公文發過來了 426 00:24:14,703 --> 00:24:16,753 刑警什麼時候開始靠公文辦案了? 427 00:24:17,956 --> 00:24:21,126 唉唷,刑警用公文辦案已經很久了 428 00:24:21,209 --> 00:24:23,209 從在警校的時候 429 00:24:23,295 --> 00:24:27,295 我就再三囑咐你 當刑警要像熊一樣憨直 430 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 但你怎麼會變成一條瘋狗呢? 431 00:24:30,719 --> 00:24:32,429 我們就乖乖等國際搜查組吧 432 00:24:32,512 --> 00:24:35,562 他們要花好幾個禮拜才會回覆 433 00:24:36,433 --> 00:24:38,313 我都說這個案子有股不尋常的味道了 434 00:24:38,393 --> 00:24:40,653 刑警什麼時候開始靠鼻子辦案了? 435 00:24:40,729 --> 00:24:43,689 那說說你的見解啊 別光用鼻子聞味道 436 00:24:46,651 --> 00:24:47,611 好 437 00:24:49,362 --> 00:24:52,412 賢書在喝農藥的時候 438 00:24:54,159 --> 00:24:56,199 有另一個人跟她在一起 439 00:24:56,786 --> 00:24:58,456 沒錯,那個足跡 440 00:24:58,538 --> 00:24:59,788 對 441 00:25:01,541 --> 00:25:04,791 那個人肯定有看到賢書 好端端地被送上救護車 442 00:25:05,712 --> 00:25:07,342 那個人原以為她死了,結果沒有 443 00:25:07,422 --> 00:25:09,472 所以那傢伙腦袋突然一片空白 444 00:25:09,591 --> 00:25:10,431 (我會讓你15年可悲的人生 在15秒內結束) 445 00:25:10,509 --> 00:25:13,179 於是他立刻傳了恐嚇簡訊 446 00:25:13,637 --> 00:25:14,717 為了堵住她的嘴 447 00:25:17,057 --> 00:25:17,927 珍島犬 448 00:25:19,559 --> 00:25:20,809 你是犯人嗎? 449 00:25:21,478 --> 00:25:22,598 要不然 450 00:25:23,146 --> 00:25:24,976 你怎麼會這麼了解 451 00:25:25,565 --> 00:25:27,605 那個罪犯陰險的心理? 452 00:25:27,692 --> 00:25:29,032 他可能有做過那種事吧 453 00:25:33,114 --> 00:25:34,204 你在幹嘛?快進來啊 454 00:25:35,909 --> 00:25:36,789 有發現什麼嗎? 455 00:25:38,119 --> 00:25:39,369 精液反應是陰性 456 00:25:39,454 --> 00:25:43,424 唉唷,我們還鬧得那麼大 457 00:25:44,167 --> 00:25:45,747 排除可能也是辦案的過程 458 00:25:45,835 --> 00:25:46,705 她死亡前的行蹤呢? 459 00:25:46,795 --> 00:25:50,665 數位鑑識結果顯示 她的行動範圍只有家和學校 460 00:25:50,757 --> 00:25:53,887 通訊軟體的聊天紀錄幾乎全無 她甚至沒用社群媒體 461 00:25:54,010 --> 00:25:55,550 她不是全校第一名就是被排擠 462 00:25:56,263 --> 00:25:57,143 不是啊 463 00:25:57,222 --> 00:25:59,182 我們出動到現場時 她的筆電是開著的 464 00:25:59,266 --> 00:26:00,306 她的電腦安裝了 465 00:26:00,392 --> 00:26:02,812 自動永久刪除網路使用紀錄的程式 466 00:26:03,228 --> 00:26:06,228 這是和父母共用電腦的孩子 普遍會使用的方法 467 00:26:06,815 --> 00:26:09,145 我們這邊是死路一條,一無所獲 468 00:26:09,234 --> 00:26:11,404 她不是成天都拿著手機嗎? 469 00:26:11,486 --> 00:26:13,656 那她到底在做什麼? 470 00:26:24,541 --> 00:26:25,791 前輩,快來這邊! 471 00:26:25,875 --> 00:26:26,875 好 472 00:26:27,961 --> 00:26:29,251 味道好重 473 00:26:29,337 --> 00:26:30,707 喂,別讓她媽媽過來 474 00:26:30,797 --> 00:26:32,257 -請稍等一下 -為什麼? 475 00:26:46,605 --> 00:26:48,055 前輩,快來這邊! 476 00:26:48,189 --> 00:26:49,229 好 477 00:27:01,369 --> 00:27:02,749 喔,等等 478 00:27:02,829 --> 00:27:04,039 等等 479 00:27:05,832 --> 00:27:07,582 搞什麼?你怎麼會在這裡? 480 00:27:08,335 --> 00:27:10,415 這裡風水不好,我不該搬到這裡的 481 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 你看看這個 482 00:27:12,964 --> 00:27:14,224 這是什麼? 483 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 這是出動到賢書家的時候 我的密錄器拍到的畫面 484 00:27:18,386 --> 00:27:19,426 你看 485 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 這是賢書手腕上的自殘痕跡 486 00:27:23,224 --> 00:27:24,774 這叫做割腕症候群 487 00:27:24,851 --> 00:27:28,101 是一種會用又薄又鈍的刀具 反覆數十次自殘的行為 488 00:27:28,688 --> 00:27:30,438 自殘者還會在社群媒體上傳認證照 489 00:27:31,858 --> 00:27:32,778 還有這個 490 00:27:32,859 --> 00:27:34,609 這是本次出動時拍的照片 491 00:27:34,694 --> 00:27:37,324 你看,她以前沒有這個星形刺青 492 00:27:45,955 --> 00:27:46,785 你不出去嗎? 493 00:27:48,708 --> 00:27:50,378 古希臘人 494 00:27:51,252 --> 00:27:53,422 只靠觀星就能環遊世界 495 00:27:54,130 --> 00:27:57,090 我要去摘星了,下次再跟鬼打照面 496 00:27:57,550 --> 00:27:58,640 你出去吧 497 00:28:02,389 --> 00:28:03,599 我在進行業務協助 498 00:28:07,185 --> 00:28:08,935 為何連你都要自討苦吃? 499 00:28:10,146 --> 00:28:12,316 不要跟我講話,我很忙 500 00:28:14,943 --> 00:28:16,863 我的眼球肌肉好痠痛 501 00:28:17,445 --> 00:28:19,405 我們是不是在白費工夫啊? 502 00:28:20,115 --> 00:28:22,485 網路上有很多自殘的帳號耶 503 00:28:22,575 --> 00:28:24,485 喂,你不想跟我一起工作是吧? 504 00:28:24,577 --> 00:28:26,287 對,不是 505 00:28:26,788 --> 00:28:29,208 -你這個臭小子 -沒有啦 506 00:28:30,583 --> 00:28:32,673 看仔細一點 507 00:28:33,211 --> 00:28:34,921 要像在看烤肉店菜單一樣 508 00:28:35,046 --> 00:28:36,586 臭小子,把你的襪子收起來 509 00:28:36,881 --> 00:28:38,841 溼紙巾在哪裡?在這裡呢 510 00:28:39,050 --> 00:28:39,880 好笑嗎? 511 00:28:40,427 --> 00:28:43,257 (太元警察局) 512 00:28:50,937 --> 00:28:52,267 幾點了? 513 00:28:55,692 --> 00:28:57,242 你不累嗎? 514 00:28:57,318 --> 00:28:59,068 不要跟我講話,會害我分心 515 00:29:02,323 --> 00:29:03,623 你看了多少? 516 00:29:07,495 --> 00:29:09,455 這是賢書的東西嗎?是證據嗎? 517 00:29:12,375 --> 00:29:13,205 (金賢書) 518 00:29:14,169 --> 00:29:15,959 不是那個賢書,是另一個賢書 519 00:29:19,674 --> 00:29:21,554 抱歉,我沒先問就亂摸 520 00:29:21,634 --> 00:29:22,644 算了 521 00:29:22,927 --> 00:29:26,717 我看到這個衛生紙這裡 你從這裡開始看就可以了 522 00:29:28,683 --> 00:29:29,643 好 523 00:29:38,526 --> 00:29:40,196 她們的名字一樣耶 524 00:29:42,197 --> 00:29:43,737 你和賢書很熟嗎? 525 00:29:44,532 --> 00:29:47,332 從某個時候開始,她就都叫我姐姐 526 00:29:48,453 --> 00:29:50,463 -所以讓我覺得… -每個人到頭來都是孤單的 527 00:29:50,580 --> 00:29:51,790 別說故事了 528 00:29:56,002 --> 00:29:58,882 綽號叫珍島犬,個性真的是… 529 00:29:59,923 --> 00:30:01,053 跟狗一樣差 530 00:30:01,132 --> 00:30:02,552 我都聽到了 531 00:30:02,634 --> 00:30:04,394 所以你小心點,被咬到會受傷 532 00:30:05,303 --> 00:30:06,553 你不會咬老百姓吧? 533 00:30:06,638 --> 00:30:08,008 我只要脾氣來了就會開咬 534 00:30:15,647 --> 00:30:16,647 嗯? 535 00:30:18,900 --> 00:30:20,400 我找到星星了 536 00:30:22,070 --> 00:30:24,030 你看,星形刺青 537 00:30:24,280 --> 00:30:26,120 和賢書左手腕上的一模一樣 538 00:30:26,699 --> 00:30:28,279 “沒朋友很火大 539 00:30:28,368 --> 00:30:30,618 沒爸爸很難愛男人 540 00:30:30,703 --> 00:30:33,373 這是我想默默耍憂鬱而創的帳號 541 00:30:33,456 --> 00:30:34,536 請勿干涉和說教” 542 00:30:34,624 --> 00:30:35,754 這應該是賢書沒錯 543 00:30:36,209 --> 00:30:38,379 那一定很痛吧 544 00:30:39,587 --> 00:30:40,507 你們看 545 00:30:40,588 --> 00:30:42,008 底下還有很多照片 546 00:30:42,590 --> 00:30:44,930 那看起來像很昂貴的餐廳 547 00:30:45,009 --> 00:30:46,389 (偶爾來點吃播,別人的錢,老頭) 548 00:30:47,554 --> 00:30:48,724 “別人的錢”? 549 00:30:49,430 --> 00:30:50,850 那就表示是別人請客 550 00:30:51,349 --> 00:30:54,229 珍島犬,這是不是很可疑? 551 00:30:54,644 --> 00:30:55,904 非常可疑 552 00:30:55,979 --> 00:30:57,809 前面還有盤子,她不是自己去的 553 00:30:57,897 --> 00:31:00,107 那要怎麼找出她是和誰一起吃飯? 554 00:31:00,191 --> 00:31:03,441 好,我們來畫個地圖,誰要畫? 555 00:31:07,115 --> 00:31:10,945 在過去九個月來 她總共上傳了八次餐廳吃飯照 556 00:31:11,536 --> 00:31:13,326 我們利用照片的全球定位資料 557 00:31:13,413 --> 00:31:15,833 追蹤出餐廳的位置,標示在地圖上了 558 00:31:15,915 --> 00:31:17,285 現在開始鑽研細節吧 559 00:31:17,375 --> 00:31:19,705 找出各家餐廳在同樣時間收訊的手機 560 00:31:19,794 --> 00:31:21,054 看看有沒有重覆的號碼 561 00:31:21,129 --> 00:31:22,089 那位就是跟她一起吃飯的人 562 00:31:22,171 --> 00:31:23,881 這全部加起來應該有數百萬件 563 00:31:23,965 --> 00:31:26,585 辦案講好聽點是在做吃苦訓練 講難聽點就是在白費工夫 564 00:31:26,676 --> 00:31:28,506 你打電話給組長,我去上個廁所 565 00:31:29,220 --> 00:31:32,100 他自以為是隊長嗎? 要人吃苦又要人白忙 566 00:31:32,181 --> 00:31:35,271 現在這種情況叫做珍島犬警報吧? 567 00:31:35,351 --> 00:31:37,601 對,最高危機狀況珍島犬警報發布 568 00:31:40,315 --> 00:31:42,815 珍島犬來了,做起事來真有勁 569 00:31:43,943 --> 00:31:45,113 她是進入戰備狀態了嗎? 570 00:31:46,446 --> 00:31:51,026 這是江南區狎鷗亭洞的收訊名單 571 00:31:52,785 --> 00:31:54,655 請選擇你喜歡的顏色 572 00:31:56,289 --> 00:31:58,369 -一枝夠嗎? -這是清潭洞的名單 573 00:31:58,458 --> 00:31:59,538 請看 574 00:32:05,048 --> 00:32:06,298 要開始分析了嗎? 575 00:32:06,382 --> 00:32:07,382 好 576 00:32:09,135 --> 00:32:10,715 請把各區的名單給我 577 00:32:15,016 --> 00:32:16,886 (基地台接收明細查詢) 578 00:32:18,394 --> 00:32:19,444 結果出爐了 579 00:32:19,646 --> 00:32:23,316 天啊,厲害 580 00:32:25,610 --> 00:32:26,650 真神奇 581 00:32:27,153 --> 00:32:28,913 08… 582 00:32:29,238 --> 00:32:30,368 21… 583 00:32:32,742 --> 00:32:34,122 唉唷 584 00:32:35,662 --> 00:32:36,702 真是的 585 00:32:46,130 --> 00:32:47,510 2232 586 00:32:47,590 --> 00:32:49,970 (綜合刑事組) 587 00:32:50,259 --> 00:32:52,799 找到動線重疊的號碼了 我去把他的資料印出來 588 00:32:52,887 --> 00:32:54,807 -你是用Excel找到的嗎? -對 589 00:32:55,390 --> 00:32:57,430 什麼?所以我們是在白費力氣嗎? 590 00:32:57,517 --> 00:32:58,767 Excel比較快 591 00:32:59,435 --> 00:33:01,055 好吧,查出他的地址 592 00:33:01,145 --> 00:33:03,145 要親眼看到那個人才有意思 593 00:33:03,231 --> 00:33:05,571 好,真是刺激,喂,帶上手銬 594 00:33:05,650 --> 00:33:07,240 是,我帶了 595 00:33:07,860 --> 00:33:09,200 我要坐前座 596 00:33:10,905 --> 00:33:13,065 喂,臭小子 597 00:33:15,201 --> 00:33:17,041 -等等 -很好 598 00:33:18,830 --> 00:33:19,660 你不走嗎? 599 00:33:20,456 --> 00:33:22,456 喔,你們先走吧 600 00:33:22,542 --> 00:33:24,002 我有事要確認一下 601 00:33:28,172 --> 00:33:30,722 真想看看那傢伙的腦袋裡裝了什麼 602 00:33:30,800 --> 00:33:33,430 你撬開他腦袋瓜時順便通知我 我也很好奇 603 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 (平度洞爬牆犯罪好發地區 預防工程公告) 604 00:34:06,836 --> 00:34:07,996 (平度洞爬牆犯罪好發地區 預防工程公告) 605 00:34:13,843 --> 00:34:15,723 (首爾市太元區 平度洞75號街4號3樓) 606 00:34:24,062 --> 00:34:25,522 請問是趙滿植先生嗎? 607 00:34:25,605 --> 00:34:27,855 對,我是 608 00:34:28,691 --> 00:34:31,571 我們是不是在賢書的喪禮上見過? 609 00:34:32,862 --> 00:34:33,702 抱歉 610 00:34:36,532 --> 00:34:37,372 不曉得耶 611 00:34:38,451 --> 00:34:39,371 老公 612 00:34:40,119 --> 00:34:42,619 唉唷,你女兒好可愛喔 613 00:34:42,705 --> 00:34:44,285 -謝謝 -什麼事啊? 614 00:34:44,373 --> 00:34:47,003 沒有啦,你進去吧,我馬上就進去了 615 00:34:48,669 --> 00:34:49,549 走吧 616 00:34:52,006 --> 00:34:55,636 請先跟我們走吧 我認為不適合在這裡談 617 00:34:57,470 --> 00:35:00,560 這是金賢書小妹妹,你認識她吧? 618 00:35:02,683 --> 00:35:05,603 這誰啊?我不太會記人 619 00:35:06,312 --> 00:35:10,612 唉唷,我們都已經知道了 你還在撒謊啊 620 00:35:11,275 --> 00:35:13,235 你明明有跟她進行援助交際 621 00:35:13,569 --> 00:35:15,279 還請她吃很貴的餐廳 622 00:35:16,364 --> 00:35:17,704 援助交際? 623 00:35:18,199 --> 00:35:19,029 組長 624 00:35:21,619 --> 00:35:23,289 -你來啦 -嗯 625 00:35:24,747 --> 00:35:28,537 趙滿植先生,讓我看看你的手掌 626 00:35:35,925 --> 00:35:37,045 不是他 627 00:35:37,260 --> 00:35:39,260 你搞什麼啊?是在看手相嗎? 628 00:35:39,345 --> 00:35:40,255 你吃錯藥啦? 629 00:35:40,555 --> 00:35:43,175 他應該只是跟賢書吃飯而已 不是那個恐嚇犯 630 00:35:47,186 --> 00:35:48,226 其實 631 00:35:49,772 --> 00:35:51,322 我是賢書的生父 632 00:35:54,610 --> 00:35:55,950 她媽媽和我 633 00:35:56,696 --> 00:35:59,116 以前在外地工作曾經短暫住在一起 634 00:35:59,657 --> 00:36:00,827 我是後來 635 00:36:03,202 --> 00:36:04,662 才知道她有了小孩 636 00:36:06,539 --> 00:36:07,959 我們了解了 637 00:36:08,040 --> 00:36:12,210 請問賢書最近有什麼奇怪的地方嗎? 638 00:36:14,255 --> 00:36:16,465 她最近都不太吃東西 639 00:36:17,925 --> 00:36:19,755 只是一直看著手機 640 00:36:21,179 --> 00:36:22,219 你怎麼不吃? 641 00:36:27,268 --> 00:36:28,348 後來… 642 00:36:28,936 --> 00:36:30,056 你吃一點嘛 643 00:36:30,146 --> 00:36:32,146 她就跟我借錢 644 00:36:33,733 --> 00:36:34,783 借多少? 645 00:36:35,943 --> 00:36:38,953 一千萬韓元 這不是一個國中生會討的金額 646 00:36:39,405 --> 00:36:42,365 因為她生父看起來很有錢 她才會試著伸手吧 647 00:36:42,909 --> 00:36:45,659 話說回來,可以稱作是線索的 就只有這麼一個 648 00:36:45,745 --> 00:36:46,945 現在也沒了 649 00:36:47,205 --> 00:36:49,455 我肚子也餓了,大家下班吧 650 00:36:49,540 --> 00:36:51,080 喂,你跟我去個地方 651 00:36:51,167 --> 00:36:53,667 為什麼?我一定得去嗎? 652 00:36:54,003 --> 00:36:57,093 明早再去啦,別大半夜還讓他吃苦 653 00:36:57,757 --> 00:36:59,587 那組長請回吧 654 00:36:59,884 --> 00:37:02,474 他和我要去找最後一塊拼圖 655 00:37:02,553 --> 00:37:04,973 那東西只有在晚上才會發光 656 00:37:05,765 --> 00:37:06,765 我們走 657 00:37:06,849 --> 00:37:08,389 他在說什麼啊?請慢走 658 00:37:11,020 --> 00:37:13,110 什麼?那是要我坐計程車回去嗎? 659 00:37:18,569 --> 00:37:21,859 這是預防爬牆行竊工程 660 00:37:21,948 --> 00:37:23,028 沒錯 661 00:37:23,115 --> 00:37:26,155 他們去年把這個地區的管線 全都塗上了螢光物質 662 00:37:26,244 --> 00:37:28,334 這平時是無色的 663 00:37:28,412 --> 00:37:31,332 但是用紫外光一照就會發亮 664 00:37:31,916 --> 00:37:33,536 這比想像中還要持久 665 00:37:33,626 --> 00:37:36,046 甚至連消防隊員的鞋子都有沾到 666 00:37:41,425 --> 00:37:44,095 所以你剛剛才說要看他的手 667 00:37:53,229 --> 00:37:54,859 給我手套,我們上去 668 00:37:55,022 --> 00:37:55,982 好 669 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 給我指紋貼 670 00:38:20,840 --> 00:38:22,430 -在這裡 -你拿著 671 00:38:35,771 --> 00:38:37,271 很高興見到你,你這個混蛋 672 00:38:41,027 --> 00:38:41,897 (未找到) 673 00:38:41,986 --> 00:38:43,146 -可惡 -可惡 674 00:38:43,571 --> 00:38:45,491 自動指紋辨識系統不可能會沒有啊 675 00:38:45,573 --> 00:38:47,743 怎麼回事?難道他是外國人嗎? 676 00:38:48,242 --> 00:38:51,162 看吧,你們又胡來搞錯人了 677 00:38:51,245 --> 00:38:54,075 好,很好,我就知道會這樣 678 00:38:54,540 --> 00:38:58,090 什麼?你清醒點 找不到吻合的指紋耶 679 00:38:59,545 --> 00:39:03,005 找不到吻合的指紋才是對的 680 00:39:03,090 --> 00:39:05,050 -什麼?那是什麼意思? -嗯? 681 00:39:05,843 --> 00:39:06,843 來 682 00:39:07,720 --> 00:39:09,260 -你們等等 -什麼? 683 00:39:14,852 --> 00:39:16,102 這些是什麼? 684 00:39:16,687 --> 00:39:17,647 (眼鏡) 685 00:39:18,189 --> 00:39:19,229 “眼鏡” 686 00:39:19,857 --> 00:39:21,027 “自拍” 687 00:39:21,108 --> 00:39:22,028 “紅色” 688 00:39:22,526 --> 00:39:23,526 “捲髮” 689 00:39:23,903 --> 00:39:25,033 “老油條” 690 00:39:26,030 --> 00:39:27,030 我不曉得他們的名字 691 00:39:27,114 --> 00:39:28,954 比對看看這上面的指紋 692 00:39:29,033 --> 00:39:30,083 這次要吻合才行 693 00:39:35,539 --> 00:39:37,499 姐姐一定會把你找出來 694 00:39:37,583 --> 00:39:39,543 然後把你拿去餵珍島犬 695 00:39:41,170 --> 00:39:44,010 (分析中) 696 00:39:47,551 --> 00:39:49,051 你在做什麼?那是什麼? 697 00:39:49,136 --> 00:39:53,056 這是分析空氣中氣味粒子的 空氣收集器 698 00:39:53,140 --> 00:39:54,520 這是安娜做的 699 00:39:55,059 --> 00:39:56,229 你在分析什麼? 700 00:39:56,727 --> 00:39:57,557 隔壁 701 00:39:58,229 --> 00:40:00,769 有揮發的油、碳化物質 702 00:40:00,856 --> 00:40:03,896 氯、鈉、鉀、鋅、鉛…這是什麼? 703 00:40:03,984 --> 00:40:05,824 烤豬排,醬料有點燒焦了 704 00:40:07,530 --> 00:40:08,450 怎樣? 705 00:40:09,031 --> 00:40:10,031 你真是狗鼻子 706 00:40:11,117 --> 00:40:12,327 喂,那個還沒熟 707 00:40:14,120 --> 00:40:16,330 喂,你為什麼要帶珍島犬來? 708 00:40:16,414 --> 00:40:19,464 他嗅覺很靈敏,他是狗啊 709 00:40:19,667 --> 00:40:22,547 喂,這是誰烤的啊?燒烤味超棒 710 00:40:22,628 --> 00:40:24,708 是奉主廚,他是我們局裡的廚房擔當 711 00:40:25,089 --> 00:40:27,879 他是太元消防局的火烤大師 712 00:40:27,967 --> 00:40:29,047 可是身為消防員 713 00:40:30,094 --> 00:40:32,564 不滅火卻在用火烤肉可以嗎? 714 00:40:32,888 --> 00:40:34,638 難道消防員只能吃泡水的肉嗎? 715 00:40:35,057 --> 00:40:37,807 喂,拜託你不要吃那麼多 716 00:40:40,396 --> 00:40:41,356 找到吻合的了 717 00:40:41,439 --> 00:40:42,359 (老油條) 718 00:40:42,440 --> 00:40:44,690 -“老油條” -我就知道 719 00:40:45,818 --> 00:40:47,608 我就說會有吻合的,出動吧 720 00:40:47,695 --> 00:40:52,115 天啊,這傢伙長得就一副 老油條的樣子 721 00:40:52,199 --> 00:40:55,539 因為他尚未成年 自動指紋辨識系統當然找不到 722 00:40:55,744 --> 00:40:57,294 因為還沒有登錄指紋 723 00:40:57,371 --> 00:40:59,541 陳刑警,你怎麼會想到 要採集他們的指紋呢? 724 00:41:00,124 --> 00:41:02,544 現場的足跡,尺寸很小 725 00:41:10,551 --> 00:41:13,221 (只要想念) 726 00:41:13,304 --> 00:41:16,644 (總有一天會相見) 727 00:41:16,724 --> 00:41:17,984 我會開快一點 728 00:41:24,440 --> 00:41:26,650 喂,這裡面到底有沒有人啊? 729 00:41:26,901 --> 00:41:29,111 我沒聽到任何聲音,他在睡覺嗎? 730 00:41:29,195 --> 00:41:31,815 要是他知道我們是警察 不開門就麻煩了 731 00:41:32,573 --> 00:41:34,743 我們要擬好作戰計劃… 732 00:41:36,202 --> 00:41:37,412 你這傢伙又來了 733 00:41:38,454 --> 00:41:39,624 哪位? 734 00:41:40,164 --> 00:41:42,634 我是送貨員,要收退貨運費 735 00:41:46,754 --> 00:41:49,674 嗨,我們在賢書的喪禮上見過吧? 736 00:41:52,259 --> 00:41:53,389 小心,會受傷的,唉唷 737 00:41:56,722 --> 00:41:58,312 老油條,你這臭小子幹嘛跑? 738 00:42:03,562 --> 00:42:04,482 喂! 739 00:42:08,192 --> 00:42:09,402 好燙 740 00:42:10,486 --> 00:42:13,446 天啊,你這傢伙電影看太多了吧 741 00:42:14,448 --> 00:42:17,448 找到他那雙對紫外光有反應的鞋子了 742 00:42:26,126 --> 00:42:27,126 梁駿泰 743 00:42:28,963 --> 00:42:30,923 你的指紋為什麼會出現在賢書家裡? 744 00:42:32,091 --> 00:42:33,431 因為我是班長 745 00:42:34,385 --> 00:42:36,715 班導交代我要照顧好 無法融入班上的同學 746 00:42:37,596 --> 00:42:38,846 所以我去進行家庭訪問 747 00:42:40,724 --> 00:42:41,684 手給我一下 748 00:42:49,066 --> 00:42:50,106 很好 749 00:42:51,277 --> 00:42:54,527 但是進行家庭訪問為什麼 要爬天然氣管線上去? 750 00:42:57,157 --> 00:42:59,657 我是我們學校攀岩社的社長 751 00:43:00,494 --> 00:43:01,754 我只是練習一下 752 00:43:08,460 --> 00:43:12,090 不過這跟賢書的死有關係嗎? 753 00:43:14,008 --> 00:43:14,838 不好說 754 00:43:17,845 --> 00:43:18,845 警察叔叔 755 00:43:20,681 --> 00:43:22,391 你們除此之外 沒有別的證據了對吧? 756 00:43:24,810 --> 00:43:26,230 對,沒了 757 00:43:27,438 --> 00:43:28,728 那我可以走了嗎? 758 00:43:29,732 --> 00:43:31,192 最近補習班正在進行程度測驗 759 00:43:31,275 --> 00:43:33,855 我們經你同意,帶你回警局 就可以留你六個小時 760 00:43:33,944 --> 00:43:35,494 而且你父母也同意了 761 00:43:36,780 --> 00:43:39,910 現在時間還沒到 你就等我們把證據拿來吧 762 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 先讓他吃點東西 763 00:43:42,161 --> 00:43:44,711 珍島…陳刑警 764 00:43:55,883 --> 00:43:58,303 就是這樣我才討厭會念書的孩子 765 00:43:59,219 --> 00:44:01,389 這種時候他居然還有心情上網課 766 00:44:02,514 --> 00:44:04,604 我們必須摘掉他那張模範生的假面具 767 00:44:04,725 --> 00:44:07,515 管他什麼假面具? 不覺得很想直接摘掉他的耳機嗎? 768 00:44:12,900 --> 00:44:13,860 耳機 769 00:44:17,279 --> 00:44:18,239 我們摘掉他的耳機吧 770 00:44:18,322 --> 00:44:20,072 安娜,你跟我來 771 00:44:20,157 --> 00:44:22,407 明畢,你去便利商店買那個回來 772 00:44:28,123 --> 00:44:29,213 前輩,快來這邊! 773 00:44:29,291 --> 00:44:32,211 那你的密錄器應該也有錄下那段 嚇到我們的音樂吧 774 00:44:32,795 --> 00:44:34,505 既然是聲音,當然會錄到啊 775 00:44:36,840 --> 00:44:38,840 安娜,你趕快查一下這是什麼音樂 776 00:44:38,926 --> 00:44:39,836 好 777 00:44:41,178 --> 00:44:43,468 (歌曲搜尋) 778 00:44:45,683 --> 00:44:46,933 你們聚在這裡幹嘛? 779 00:44:47,643 --> 00:44:48,733 業務合作中 780 00:44:55,609 --> 00:44:57,069 怪不得一千萬韓元都不在話下 781 00:45:12,501 --> 00:45:13,881 你們還是沒證據吧? 782 00:45:16,547 --> 00:45:18,877 執法人員怎麼能靠吹牛辦事呢? 783 00:45:20,843 --> 00:45:21,973 吹牛? 784 00:45:22,761 --> 00:45:24,811 執法人員才不會做這麼無恥的事 785 00:45:26,890 --> 00:45:28,100 只剩五分鐘了 786 00:45:28,767 --> 00:45:30,597 你們會準時放人吧? 787 00:45:32,229 --> 00:45:33,519 有什麼收穫嗎? 788 00:45:43,449 --> 00:45:44,529 這罐給你喝 789 00:45:54,084 --> 00:45:56,964 不用了,我對咖啡因過敏 790 00:46:02,259 --> 00:46:04,849 唉唷,我吃藥的鬧鐘響了 791 00:46:05,387 --> 00:46:06,557 我膝蓋不好 792 00:46:13,979 --> 00:46:14,979 你怎麼了? 793 00:46:16,565 --> 00:46:19,485 沒事吧?你現在臉色很蒼白耶 794 00:46:19,568 --> 00:46:20,608 是不是很緊張? 795 00:46:28,076 --> 00:46:28,906 我才沒有 796 00:46:28,994 --> 00:46:30,124 哪沒有? 797 00:46:31,872 --> 00:46:33,422 人只要一緊張 798 00:46:33,916 --> 00:46:37,586 人體反應系統就會讓微血管收縮 799 00:46:37,961 --> 00:46:40,551 知道為什麼嗎? 因為要把血送到重要的地方 800 00:46:40,631 --> 00:46:42,881 然後就會像你現在這樣臉色蒼白 801 00:46:45,761 --> 00:46:48,681 你現在是不是血液都往心臟送 所以心跳很快? 802 00:46:56,355 --> 00:46:57,725 你知道這首曲子吧? 803 00:47:05,614 --> 00:47:07,914 老油條,賢書死的時候你也在吧? 804 00:47:12,120 --> 00:47:14,710 梁駿泰同學的手機鑑識完成了 805 00:47:19,503 --> 00:47:21,213 你把手機當烤地瓜啊? 806 00:47:23,715 --> 00:47:26,545 你以為放進微波爐烤一烤 裡面的資料就會不見嗎? 807 00:47:27,344 --> 00:47:28,764 你手機裡的內容我們都調出來了 808 00:47:33,016 --> 00:47:35,596 我還以為班長只會念書 809 00:47:35,686 --> 00:47:36,726 沒想到你過得這麼多采多姿 810 00:47:38,146 --> 00:47:38,976 喂 811 00:47:39,857 --> 00:47:40,937 通常呢 812 00:47:41,525 --> 00:47:43,645 人如果在思考已知事實 眼睛會看向右上方 813 00:47:43,735 --> 00:47:46,105 而如果是想像未知的事 就會看向左上方 814 00:47:46,196 --> 00:47:48,236 然後如果像你這樣眼神來回飄移 815 00:47:48,323 --> 00:47:49,413 那就是都有 816 00:47:49,491 --> 00:47:51,871 代表他在思考怎麼脫身 817 00:47:53,912 --> 00:47:56,622 抓住別人的把柄 恐嚇他們很有趣是吧? 818 00:47:57,124 --> 00:47:58,504 現在你自己體驗到了,感覺如何? 819 00:47:59,001 --> 00:48:00,131 這罐你就喝吧 820 00:48:00,210 --> 00:48:02,550 這是這位哥哥特地買來給你喝的耶 821 00:48:11,722 --> 00:48:14,272 媽的!把音樂關掉啦! 822 00:48:20,606 --> 00:48:23,436 你好啊,梁駿泰 你終於露出真面目了 823 00:48:29,197 --> 00:48:30,317 媽的 824 00:48:35,037 --> 00:48:37,207 竟然會敗在一個邊緣人手上 825 00:48:46,590 --> 00:48:47,470 喂,金賢 826 00:48:53,013 --> 00:48:53,893 你生理痛啊? 827 00:48:56,850 --> 00:48:58,640 要不要玩個很讚的遊戲? 828 00:49:00,020 --> 00:49:02,610 我嗎?你要跟我玩遊戲? 829 00:49:03,607 --> 00:49:04,977 不然這裡還有誰? 830 00:49:14,368 --> 00:49:16,118 烏龜賽跑 831 00:49:16,787 --> 00:49:18,157 這是非法賭博遊戲 832 00:49:18,789 --> 00:49:20,579 我也忍不住好奇心去玩過 833 00:49:20,666 --> 00:49:22,126 (《烏龜賽跑遊戲》) 834 00:49:22,751 --> 00:49:25,671 我媽每個月做得要死要活 也才賺300萬韓元 835 00:49:25,754 --> 00:49:28,174 300萬韓元? 這只要三個小時就能賺到 836 00:49:29,174 --> 00:49:31,224 這個遊戲就是用來輕鬆賺錢的 837 00:49:33,011 --> 00:49:35,721 她自己也是為了不勞而獲才會陷進去 838 00:49:36,306 --> 00:49:38,596 佳瑛,你來解釋一下摩擦起電吧 839 00:49:38,684 --> 00:49:39,524 不過 840 00:49:40,602 --> 00:49:42,812 那個遊戲玩得越久 841 00:49:42,896 --> 00:49:45,106 -只會賠越多 -…使電子產生轉移的現象 842 00:49:45,190 --> 00:49:46,400 (《烏龜賽跑遊戲》) 843 00:49:46,483 --> 00:49:48,823 而事實上你有更大的陰謀 844 00:49:48,902 --> 00:49:52,862 我只借200萬韓元 也已經打工還了130萬韓元 845 00:49:52,948 --> 00:49:56,328 為什麼利息要1000萬韓元? 哪有這麼扯的利息? 846 00:49:56,410 --> 00:49:59,500 你瘋啦?這你問我幹嘛? 847 00:50:00,247 --> 00:50:02,457 用通訊軟體借我錢的就是你啊 848 00:50:03,166 --> 00:50:05,376 你從一開始就是故意 引誘我玩這個遊戲的吧? 849 00:50:05,961 --> 00:50:08,511 這裡兩天的“兩”是數字 850 00:50:08,588 --> 00:50:09,918 這是你的習慣 851 00:50:12,551 --> 00:50:15,101 我給你兩天時間,把利息匯過來 852 00:50:16,638 --> 00:50:18,098 你到底想怎樣? 853 00:50:19,057 --> 00:50:21,687 我要把你放高利貸 跟賭博的事告訴所有人! 854 00:50:21,768 --> 00:50:23,058 喂! 855 00:50:24,438 --> 00:50:26,268 你想毀了我的前途? 856 00:50:27,024 --> 00:50:29,034 我看你是欠揍吧 857 00:50:30,485 --> 00:50:32,395 讓她跟你借錢,你的計謀才算成功 858 00:50:33,405 --> 00:50:35,365 她有按時還你利息不就好了? 859 00:50:35,449 --> 00:50:36,869 為什麼還要恐嚇她? 860 00:50:36,950 --> 00:50:39,490 還不是因為她在那發神經 說要跟學校告狀? 861 00:50:40,078 --> 00:50:41,868 她既然敢威脅我 862 00:50:42,497 --> 00:50:44,917 我當然也要有她的把柄啊 863 00:50:59,890 --> 00:51:01,980 你可要好好感謝我幫你拍了一堆美照 864 00:51:05,479 --> 00:51:07,189 這張很適合當大頭貼照耶 865 00:51:10,108 --> 00:51:11,488 你現在是我的奴隸了 866 00:51:16,531 --> 00:51:19,831 你要是又遲繳利息 我就把照片傳到你媽辦公室 867 00:51:23,330 --> 00:51:25,460 對不起,我求你了 868 00:51:25,540 --> 00:51:27,750 拜託不要這樣做 869 00:51:34,299 --> 00:51:35,469 明天 870 00:51:37,385 --> 00:51:40,595 把你老媽的身分證、手機、銀行帳密 通通帶來給我 871 00:51:42,390 --> 00:51:43,640 來用一下老媽貸吧 872 00:51:44,476 --> 00:51:45,306 老媽貸? 873 00:51:46,061 --> 00:51:48,191 就是用老媽的名義貸款 874 00:51:48,271 --> 00:51:51,071 但她就是抵死不從,說她做不到啊 875 00:51:52,234 --> 00:51:53,194 這個 876 00:51:54,653 --> 00:51:56,913 是我去年從鄉下奶奶家帶回來的農藥 877 00:51:57,989 --> 00:51:59,369 她說喝了會死 878 00:52:02,160 --> 00:52:03,500 別笑死人了 879 00:52:04,496 --> 00:52:05,576 你覺得我會怕嗎? 880 00:52:09,835 --> 00:52:12,165 何況現在誰還會因為喝農藥而死啊? 881 00:52:12,254 --> 00:52:13,554 有夠無言耶 882 00:52:18,176 --> 00:52:20,346 你既不會玩遊戲 883 00:52:20,971 --> 00:52:23,141 又欠下一屁股債 884 00:52:23,723 --> 00:52:26,103 到底活著幹嘛? 885 00:52:26,852 --> 00:52:28,982 你活在這世上就是個麻煩 886 00:52:37,404 --> 00:52:38,364 喝吧 887 00:52:40,282 --> 00:52:41,622 喝喝看啊 888 00:52:43,743 --> 00:52:45,003 你不是要喝嗎? 889 00:52:46,663 --> 00:52:47,793 喝啊! 890 00:52:54,880 --> 00:52:55,840 沒用的賤女人 891 00:52:58,425 --> 00:53:00,005 明明就不敢喝 892 00:53:16,651 --> 00:53:18,951 媽的!你搞什麼? 893 00:53:33,501 --> 00:53:36,051 我會讓你15年可悲的人生 894 00:53:36,630 --> 00:53:38,130 在15秒內結束 895 00:53:41,843 --> 00:53:44,723 賢書就算喝了農藥 也依然因為懼怕你的恐嚇 896 00:53:45,388 --> 00:53:47,018 直到死前都還在玩那個遊戲 897 00:54:08,119 --> 00:54:09,409 對了,各位刑警先生 898 00:54:11,581 --> 00:54:13,501 我的生日還沒過 899 00:54:17,837 --> 00:54:18,757 什麼? 900 00:54:25,762 --> 00:54:28,432 我還未滿14歲,屬於觸法少年 901 00:54:30,016 --> 00:54:31,516 不會受到刑事處罰啊 902 00:54:38,358 --> 00:54:41,948 我爸說我如果要釋放讀書壓力 做什麼都可以 903 00:54:50,704 --> 00:54:51,584 是喔 904 00:54:52,622 --> 00:54:55,542 你花了六個小時 想出來的辦法就是這個嗎? 905 00:54:57,585 --> 00:54:59,545 沒錯,你的生日還有三個月才到 906 00:54:59,629 --> 00:55:01,209 不過你只瞭解了一半 907 00:55:04,009 --> 00:55:06,089 光從現在立案,完成筆錄 908 00:55:06,177 --> 00:55:08,387 再移送檢方辦理,就會超過三個月 909 00:55:09,014 --> 00:55:10,564 等到起訴你的時候 你就不是觸法少年了 910 00:55:10,640 --> 00:55:12,350 這些網課都沒教嗎? 911 00:55:15,270 --> 00:55:16,690 你說什麼? 912 00:55:21,693 --> 00:55:23,493 哪有這樣的? 913 00:55:23,570 --> 00:55:25,740 怎麼沒有?臭小子,就在這裡 914 00:55:28,408 --> 00:55:29,528 梁駿泰 915 00:55:30,035 --> 00:55:32,995 《刑法》第252條,幫助自殺罪 916 00:55:33,913 --> 00:55:36,253 第246條,慣性賭博罪 917 00:55:37,083 --> 00:55:38,673 第347條,詐欺罪 918 00:55:38,752 --> 00:55:40,712 第319條,侵入住居罪 919 00:55:41,379 --> 00:55:43,629 《性暴力特別法》第14條 920 00:55:43,715 --> 00:55:45,545 非法攝影及恐嚇罪 921 00:55:49,554 --> 00:55:50,934 立案囉,喂 922 00:55:51,514 --> 00:55:52,354 喔,好 923 00:55:53,308 --> 00:55:54,518 走吧,駿泰 924 00:55:56,227 --> 00:55:57,897 -該起來囉 -放開我! 925 00:55:58,605 --> 00:55:59,605 好啦 926 00:55:59,689 --> 00:56:02,439 -我還未成年! -嗯,好 927 00:56:04,611 --> 00:56:05,571 這傢伙居然把它砸了 928 00:56:09,032 --> 00:56:12,702 話說觸法少年的刑事責任規定 什麼時候改了? 929 00:56:12,786 --> 00:56:13,996 哪有改? 930 00:56:14,079 --> 00:56:16,709 根據《少年法》第4條 及《刑法》第9條 931 00:56:16,790 --> 00:56:20,090 刑事行為人之年齡成年與否 以行為時為基準進行判斷 932 00:56:20,168 --> 00:56:22,088 那傢伙的確是觸法少年 933 00:56:24,798 --> 00:56:27,838 所以你是睜眼跟他說瞎話嗎? 934 00:56:28,343 --> 00:56:29,893 我要讓他知道怕 935 00:56:30,804 --> 00:56:33,474 唉唷,我就說他不好惹 936 00:56:33,556 --> 00:56:34,466 這個瘋子 937 00:56:36,684 --> 00:56:40,864 唉唷,那支手機 都已經被烤得酥酥脆脆 938 00:56:41,272 --> 00:56:42,902 你怎麼有辦法這麼快復原? 939 00:56:42,982 --> 00:56:45,492 不愧是我們太元警局的馬蓋先 不對,是奉蓋先 940 00:56:45,568 --> 00:56:46,568 你真是立了大功 941 00:56:47,070 --> 00:56:49,820 復原個頭,記憶體都毀了 942 00:56:49,906 --> 00:56:50,816 什麼? 943 00:56:52,117 --> 00:56:53,027 這是什麼意思? 944 00:56:53,118 --> 00:56:56,118 他說要讓那傢伙招供 就只有這個辦法了 945 00:56:56,204 --> 00:56:58,834 你三分鐘之後進來 然後說手機資料已經復原 946 00:56:58,915 --> 00:57:00,245 你手上的文件要再多一倍 947 00:57:02,585 --> 00:57:05,255 珍島犬,你連我也一起騙啊? 948 00:57:06,256 --> 00:57:09,256 組長,你以前可是辦案快狠準的白熊 949 00:57:09,342 --> 00:57:11,802 現在退步很多喔 950 00:57:14,639 --> 00:57:16,849 這傢伙真是為達目的不擇手段 951 00:57:17,100 --> 00:57:19,390 這隻難纏的王八珍島犬 952 00:57:19,477 --> 00:57:21,687 真是王八珍島犬 953 00:57:22,647 --> 00:57:24,857 等等,他剛剛說什麼?白熊? 954 00:57:25,692 --> 00:57:27,402 是啊,白熊 955 00:57:28,987 --> 00:57:32,657 我當年憑著那股熱誠 彷彿主宰了北極冰河 956 00:57:33,408 --> 00:57:34,698 大家都這樣叫我 957 00:57:36,536 --> 00:57:38,036 想當年我可是白熊 958 00:57:40,290 --> 00:57:41,250 你在整理嗎? 959 00:57:43,168 --> 00:57:44,208 這還你 960 00:57:45,545 --> 00:57:47,955 什麼?你沒洗啊? 961 00:57:48,047 --> 00:57:50,507 我都還沒下班,你就別太苛責了 962 00:57:51,342 --> 00:57:53,852 好吧,這次就放過你 963 00:57:55,597 --> 00:57:57,057 賢書的案件後續我聽說了 964 00:57:57,891 --> 00:58:00,521 真不愧是珍島犬,頗有獵犬的天性 965 00:58:00,602 --> 00:58:03,192 這根本還沒用上獵犬的本事 966 00:58:04,314 --> 00:58:06,364 我得趕快做出成績才能離開這裡 967 00:58:06,441 --> 00:58:09,111 我沒時間浪費在這個小地方了 968 00:58:10,153 --> 00:58:11,743 你那句話不會也是認真的吧? 969 00:58:12,155 --> 00:58:12,985 哪句? 970 00:58:13,072 --> 00:58:14,372 當時你叫綁架犯用刀刺你 971 00:58:16,034 --> 00:58:18,584 刺下去啊,你怕啦? 972 00:58:19,245 --> 00:58:20,865 順勢讓我來個特別晉升吧 973 00:58:21,247 --> 00:58:22,367 我滿需要這個機會的 974 00:58:23,917 --> 00:58:24,747 是啊 975 00:58:26,336 --> 00:58:28,546 這裡都沒有重案嗎? 976 00:58:29,130 --> 00:58:31,300 這一帶實在太安定了 977 00:58:31,883 --> 00:58:33,343 一點都不有趣,好無聊 978 00:58:34,928 --> 00:58:36,008 什麼啊? 979 00:58:36,888 --> 00:58:39,518 我看你不是珍島犬,根本只是混種犬 980 00:58:40,266 --> 00:58:41,266 我聽得到 981 00:58:43,603 --> 00:58:44,773 有麵包的味道耶 982 00:58:44,854 --> 00:58:46,314 你還沒整理好嗎? 983 00:58:46,523 --> 00:58:48,073 就叫你趕快來吃麵包了 984 00:58:48,149 --> 00:58:51,279 你說得對,他根本不是珍島犬 就是隻混種犬 985 00:58:51,361 --> 00:58:53,241 -誰? -他啊 986 00:58:54,239 --> 00:58:57,239 喔,他也不是混種犬,他就是隻瘋狗 987 00:58:57,825 --> 00:58:58,695 這麼說也對 988 00:58:59,744 --> 00:59:02,254 看來隔壁警察局 接下來會熱鬧一段時間了 989 00:59:02,830 --> 00:59:05,380 或許會增加一點趣味也說不定啊 990 00:59:33,987 --> 00:59:37,157 (金賢書) 991 00:59:40,243 --> 00:59:42,543 酒駕臨檢,麻煩配合一下 992 00:59:45,915 --> 00:59:47,665 麻煩留住他,先別讓他開走 993 00:59:49,252 --> 00:59:51,302 (小朋友) 994 01:00:08,396 --> 01:00:12,226 他如果沒當警察,就是流氓 995 01:00:13,484 --> 01:00:14,444 不對 996 01:00:17,113 --> 01:00:19,453 他肯定會是連續殺人魔 997 01:00:27,957 --> 01:00:29,667 我懂你的意思 998 01:00:31,294 --> 01:00:32,594 記住了 999 01:00:33,588 --> 01:00:34,918 以前啊 1000 01:00:36,257 --> 01:00:38,467 狗要是咬人 1001 01:00:41,596 --> 01:00:43,676 就會被棍子打死 1002 01:00:55,943 --> 01:00:57,993 (檢察) 1003 01:00:58,071 --> 01:01:01,281 常務,差不多該回去了 1004 01:01:04,535 --> 01:01:07,615 我到底還要扮演灰姑娘多久? 1005 01:01:09,832 --> 01:01:10,882 我的保釋申請進度如何? 1006 01:01:11,876 --> 01:01:13,416 你很快就能出來了 1007 01:01:15,421 --> 01:01:16,551 獄警 1008 01:01:21,219 --> 01:01:22,179 我來吧 1009 01:01:26,224 --> 01:01:28,314 他有可能讓他兒子去送死嗎? 1010 01:01:30,269 --> 01:01:32,729 你去暗中調查一下珍島犬 1011 01:01:32,897 --> 01:01:33,937 是 1012 01:01:34,023 --> 01:01:35,153 (死轉手毒品走私檢方調查報告書) 1013 01:01:37,527 --> 01:01:38,947 (姓名:陳浩介) 1014 01:01:39,028 --> 01:01:40,318 (父:陳澈仲) 1015 01:01:41,030 --> 01:01:42,280 (任命狀) 1016 01:01:42,365 --> 01:01:44,905 我們跟陳澈仲檢察長來回接觸的事 1017 01:01:45,868 --> 01:01:46,988 務必徹底保密 1018 01:01:47,078 --> 01:01:48,198 (檢察長,陳澈仲) 1019 01:02:04,595 --> 01:02:07,055 (首爾東部地方檢察廳) 1020 01:02:15,940 --> 01:02:17,480 你的保釋申請通過 1021 01:02:17,567 --> 01:02:19,897 你是否承認走私毒品的罪嫌? 1022 01:02:20,153 --> 01:02:23,743 有人要求你辭去馬松企業常務職位 並退出經營團隊 1023 01:02:23,823 --> 01:02:24,913 你有什麼看法? 1024 01:02:24,991 --> 01:02:28,411 各位記者,不好意思 我們今天不接受採訪 1025 01:02:28,494 --> 01:02:30,464 麻煩你針對教唆殺人的罪嫌說句話! 1026 01:02:30,538 --> 01:02:32,788 -說明一下吧 -你現在心情如何? 1027 01:02:32,874 --> 01:02:35,004 說句話好嗎? 1028 01:02:36,836 --> 01:02:38,546 好想活動一下筋骨 1029 01:02:39,005 --> 01:02:40,295 頭位最好 1030 01:02:41,174 --> 01:02:42,514 來場賽車吧 1031 01:02:42,884 --> 01:02:44,894 -賽道已經淨空了 -很好 1032 01:03:07,200 --> 01:03:08,370 爸爸! 1033 01:03:08,993 --> 01:03:10,293 爸爸! 1034 01:03:12,955 --> 01:03:14,115 -老公 -嗯 1035 01:03:15,333 --> 01:03:16,793 如何?爸爸很帥吧? 1036 01:03:16,959 --> 01:03:17,789 -超帥! -嗯 1037 01:03:17,877 --> 01:03:19,297 爸爸得了第一名! 1038 01:03:19,378 --> 01:03:22,878 來,好吃的烤肉來了 1039 01:03:22,965 --> 01:03:24,375 謝謝 1040 01:03:24,467 --> 01:03:25,717 -多吃點 -我們開動了 1041 01:03:25,802 --> 01:03:27,222 -老公,謝謝你 -嗯 1042 01:03:27,303 --> 01:03:29,063 把肉稍微放涼再吃 1043 01:03:29,305 --> 01:03:30,845 看起來好像披薩 1044 01:03:30,932 --> 01:03:32,982 -常務,你的電話 -很像一塊披薩 1045 01:03:39,440 --> 01:03:40,690 喂?我… 1046 01:03:43,444 --> 01:03:44,324 對不起 1047 01:03:44,403 --> 01:03:47,113 你知道我為了你跟多少人低頭嗎? 1048 01:03:48,282 --> 01:03:49,992 我會註銷你的居民登錄 1049 01:03:50,451 --> 01:03:52,541 把你逐出戶籍,你給我滾出去 1050 01:03:54,080 --> 01:03:56,790 對不起,爸,是我罪該萬死 爸,對不起 1051 01:03:57,375 --> 01:03:58,455 爸,對不起 1052 01:03:59,210 --> 01:04:00,290 爸,對不起! 1053 01:04:09,679 --> 01:04:10,809 可惡 1054 01:04:27,113 --> 01:04:28,113 不吃嗎? 1055 01:04:30,616 --> 01:04:32,116 你調查過那傢伙了嗎? 1056 01:04:34,036 --> 01:04:36,576 我查到七年前 1057 01:04:37,290 --> 01:04:39,130 有一樁耐人尋味的案件 1058 01:04:44,964 --> 01:04:46,384 這條珍島犬… 1059 01:04:47,508 --> 01:04:49,638 真的咬死人了 1060 01:04:52,930 --> 01:04:55,220 一條瘋狗只要嚐過血的味道 1061 01:04:56,434 --> 01:04:58,194 絕對久久無法忘懷 1062 01:06:12,259 --> 01:06:13,259 謝謝 1063 01:06:14,679 --> 01:06:15,889 謝什麼? 1064 01:06:16,806 --> 01:06:19,636 聽說賢書的案件是多虧你才能破案 1065 01:06:21,352 --> 01:06:22,852 宋雪對這件事非常在意 1066 01:06:25,272 --> 01:06:26,942 那為什麼是你來道謝? 1067 01:06:29,276 --> 01:06:30,436 不說了 1068 01:06:31,696 --> 01:06:34,366 拿去,你家的火災案件調查紀錄 1069 01:06:35,116 --> 01:06:37,906 這什麼?喬遷禮物嗎? 1070 01:06:39,495 --> 01:06:42,285 不是,我是要讓你看一看趕快搬家 1071 01:06:43,332 --> 01:06:45,252 那案件真令人不寒而慄 1072 01:06:51,298 --> 01:06:52,378 先走了 1073 01:06:54,051 --> 01:06:56,511 又是密室火災,又是密室失蹤 1074 01:06:57,263 --> 01:06:58,433 甚至還是懸案 1075 01:07:20,202 --> 01:07:21,332 以一間失過火 1076 01:07:21,495 --> 01:07:23,825 還會鬧鬼的房子來說 看起來還真正常 1077 01:07:28,085 --> 01:07:31,915 (首爾市太元區奈克斯特住商大樓 火災現場調查報告) 1078 01:07:53,944 --> 01:07:55,534 (2020年九級公務員 公開招考准考證) 1079 01:07:56,113 --> 01:07:58,243 28歲國考生朴太勳 1080 01:07:58,908 --> 01:08:01,158 一年半前的10月5號晚間9點 1081 01:08:01,744 --> 01:08:03,704 從住商大樓一樓便利商店 1082 01:08:03,954 --> 01:08:05,714 買完燒酒回家 1083 01:08:05,790 --> 01:08:08,960 大廳監視器拍到最後身影,隨後失蹤 1084 01:08:12,046 --> 01:08:15,376 10月12號下午4點左右家中莫名失火 1085 01:08:16,342 --> 01:08:19,262 一間公寓住屋一半被燒毀 1086 01:08:46,413 --> 01:08:48,543 (災後調查日誌) 1087 01:09:13,023 --> 01:09:14,783 誰在那裡? 1088 01:09:14,942 --> 01:09:15,822 是鬼嗎? 1089 01:09:15,901 --> 01:09:16,821 出來啊! 1090 01:09:17,486 --> 01:09:19,106 你現在還打算抓鬼啊? 1091 01:09:19,196 --> 01:09:20,526 陳刑警,這個… 1092 01:09:20,614 --> 01:09:23,084 平白無故鬧鬼當然不可能 肯定是有冤情啊 1093 01:09:23,159 --> 01:09:24,699 要不要業務合作一下? 1094 01:09:24,785 --> 01:09:26,035 好吧,可以 1095 01:09:26,745 --> 01:09:28,405 那密室火災我來負責 1096 01:09:28,497 --> 01:09:29,827 密室殺人犯交給我 1097 01:09:29,915 --> 01:09:32,625 這樁案件從現在起轉為凶殺案 1098 01:09:32,710 --> 01:09:34,340 拜託你別當瘋狗 1099 01:09:34,420 --> 01:09:36,210 這個世界偶爾也需要瘋狗 1100 01:09:36,297 --> 01:09:38,967 陳浩介來太元是有原因的 1101 01:09:39,049 --> 01:09:40,089 等一下 1102 01:09:40,176 --> 01:09:42,386 陳刑警,你在開什麼玩笑? 1103 01:09:42,469 --> 01:09:43,549 又猜錯了嗎? 1104 01:09:43,637 --> 01:09:46,557 案件總是要迂迴曲折才有趣啊 1105 01:09:48,267 --> 01:09:50,267 字幕翻譯:吳盈臻 72218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.