All language subtitles for The.Dawnseeker.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,790 --> 00:00:34,082 Soarele nostru moare. 2 00:00:36,375 --> 00:00:39,625 Iar Union Corp controlează toate a celorlalte zone sigure. 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,707 Ultimul refugiu sigur de la mânia urechii noastre. 4 00:00:47,332 --> 00:00:49,375 Cei puternici suficient pentru a lupta 5 00:00:50,790 --> 00:00:53,038 sunt obligați să lupte pentru credite 6 00:00:53,040 --> 00:00:54,665 în galactic necunoscut sisteme solare 7 00:00:56,290 --> 00:00:59,580 în căutarea stardustului. 8 00:01:21,750 --> 00:01:23,498 Cetăţean, vă aflați în posesie 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,205 de proprietate guvernamentală. 10 00:01:25,207 --> 00:01:27,207 Returnează sfera de identificare. 11 00:01:28,415 --> 00:01:32,498 Cetățean, ești în posesia ta de proprietate guvernamentală. 12 00:01:32,500 --> 00:01:37,500 Stai, nu rezista, nu rezista, 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,998 sau voi folosi forța letală. 14 00:01:40,000 --> 00:01:43,913 Sunteți în posesia Codului două opt ba dess opt nouă. 15 00:01:43,915 --> 00:01:46,663 Nu rezista sau eu va folosi forța letală. 16 00:01:50,125 --> 00:01:52,457 Sfera de călătorie indiană, scanare. 17 00:01:56,832 --> 00:02:00,330 Cetățean, ești în posesia ta de proprietate guvernamentală. 18 00:02:00,332 --> 00:02:02,415 Dezactivează forța letală. 19 00:02:03,332 --> 00:02:04,873 Codul facial acceptat. 20 00:02:04,875 --> 00:02:06,207 Întoarceți-vă la bază. 21 00:02:07,665 --> 00:02:10,165 Recunoașterea feței a fost confirmată. 22 00:02:21,290 --> 00:02:24,163 Union Corp vă întâmpină. 23 00:02:24,165 --> 00:02:28,250 Union City, acceptând acum înarmați, neamenajați. 24 00:02:30,457 --> 00:02:33,830 Construiți-vă corespunzător pentru un viitor mâine. 25 00:02:33,832 --> 00:02:36,625 O mai bună astăzi, a viitor mai strălucitor. 26 00:02:38,165 --> 00:02:40,290 Totul începe cu Uniunea. 27 00:03:00,582 --> 00:03:04,288 În acest oraș, vino alături de a mii de soldați norocoși care sunt 28 00:03:04,290 --> 00:03:06,000 luptând pentru viitorul nostru. 29 00:03:07,290 --> 00:03:08,790 Ajutați-vă să începeți. 30 00:03:57,415 --> 00:03:59,455 Arăți speriat. 31 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 dragă. 32 00:04:34,458 --> 00:04:35,291 Nu-i asa? 33 00:06:29,625 --> 00:06:30,913 Union Corp te invită într-o călătorie 34 00:06:30,915 --> 00:06:33,413 spre deosebire de orice din univers. 35 00:06:33,415 --> 00:06:36,288 Orice neacceptare va au șansa de a se înscrie. 36 00:06:36,290 --> 00:06:38,288 Lumea are nevoie de tine. 37 00:06:38,290 --> 00:06:40,913 Ajutați-te să se alăture luptei pentru a ne salva lumea. 38 00:06:40,915 --> 00:06:42,582 vă așteaptă. 39 00:10:08,750 --> 00:10:10,414 Dawnseeker. 40 00:10:10,416 --> 00:10:14,539 Este unul dintre cei mai răi, ratele cele mai nenorocite 41 00:10:14,541 --> 00:10:15,583 am vazut vreodata ochii. 42 00:10:17,957 --> 00:10:20,790 Acum, Omnia Prime este acasă la multe surprize. 43 00:10:25,457 --> 00:10:28,664 Cele mai multe dintre acestea sunt concepute pentru a face un singur lucru, 44 00:10:28,666 --> 00:10:30,041 și un lucru foarte, foarte bine, 45 00:10:33,916 --> 00:10:34,833 și asta ucide oamenii. 46 00:10:36,750 --> 00:10:41,164 Sau ceva ce nu mânca, respira sau chiar rahat 47 00:10:41,166 --> 00:10:42,458 modul în care sunt obișnuiți. 48 00:10:45,416 --> 00:10:47,789 Acum fac asta eu cristal clar 49 00:10:47,791 --> 00:10:49,375 cu privire la ce ne confruntăm? 50 00:10:55,832 --> 00:10:59,125 Bine, acum Dawnseeker are un obiectiv. 51 00:11:00,000 --> 00:11:00,875 Un singur obiectiv. 52 00:11:02,000 --> 00:11:05,664 Asta înseamnă a găsi, extrageți bunul prețios 53 00:11:05,666 --> 00:11:06,541 cunoscut sub numele de stardust, 54 00:11:09,582 --> 00:11:11,289 care este singurul lucru care este păstrând acea bucată de rahat 55 00:11:11,291 --> 00:11:13,830 flotă plutitoare pe care o chemăm Pământul să se întoarcă înapoi 56 00:11:13,832 --> 00:11:15,040 la vârstele întunecate. 57 00:11:17,625 --> 00:11:20,455 Deci nu o să trebuiască să vă spun cât de important este 58 00:11:20,457 --> 00:11:23,914 că vom localiza Stardust și bumbacul nostru 59 00:11:23,916 --> 00:11:26,500 înapoi la bază drept la Nemean, înțeleasă? 60 00:11:30,875 --> 00:11:35,457 Acum atâta timp cât avem asta îl avem. 61 00:11:43,625 --> 00:11:44,832 Te ridici la cinci sute. 62 00:11:46,791 --> 00:11:47,916 Ia odihnă, băieți. 63 00:12:48,457 --> 00:12:49,664 Are cinci ochi sau niște rahaturi. 64 00:12:49,666 --> 00:12:51,123 Ce crezi, Evo? 65 00:12:51,125 --> 00:12:51,957 Da. 66 00:12:54,707 --> 00:12:55,875 Mile de mers. 67 00:12:59,541 --> 00:13:01,248 O să te prind. 68 00:13:09,832 --> 00:13:11,498 Da, știi că o primește. 69 00:13:11,500 --> 00:13:12,375 Ierarhia. 70 00:13:13,832 --> 00:13:15,915 E mai bine să nu uiți asta. 71 00:13:17,041 --> 00:13:18,291 Pentru că dacă o faci? 72 00:13:19,916 --> 00:13:22,916 Ooh, ține minte fața asta. 73 00:13:23,416 --> 00:13:25,914 Ajunge. 74 00:13:25,916 --> 00:13:27,330 Scuzati-ma? 75 00:13:27,332 --> 00:13:29,125 Destul, Otto. 76 00:13:34,082 --> 00:13:37,915 Pe curând în jurul. 77 00:15:12,541 --> 00:15:14,623 Atenţie, sectorul reactorului 78 00:15:14,625 --> 00:15:16,164 este izolat. 79 00:15:16,166 --> 00:15:20,080 Repetă, reactorul sector este izolat. 80 00:16:02,500 --> 00:16:05,664 Atenție, reactorul sector este izolat. 81 00:16:05,666 --> 00:16:09,375 Repetă, reactorul sector este izolat. 82 00:17:02,207 --> 00:17:04,415 Nu pot face asta, părinte. 83 00:17:06,415 --> 00:17:10,124 Fenix, esti mai mult importantă decât știi. 84 00:17:11,290 --> 00:17:14,413 Uită-te la țintă și la focalizare. 85 00:17:14,415 --> 00:17:17,081 Chiar crezi Pot sa fac asta? 86 00:17:17,083 --> 00:17:21,374 Fenix, o zi vei fi chemat să schimbe lumea, 87 00:17:22,874 --> 00:17:27,333 și tot ce am construit căci omenirea va face parte din voi. 88 00:19:10,708 --> 00:19:12,038 Cât de mulți cu tine? 89 00:19:12,040 --> 00:19:12,873 Doar eu. 90 00:19:12,875 --> 00:19:14,288 Darby ... 91 00:19:14,290 --> 00:19:15,332 Darby nu a reușit. 92 00:19:17,540 --> 00:19:18,956 Rahat! 93 00:19:18,958 --> 00:19:20,373 Unde sunt ceilalți? 94 00:19:20,375 --> 00:19:21,623 Ce sa întâmplat cu nava noastră? 95 00:19:21,625 --> 00:19:22,750 Ceilalti? 96 00:19:24,500 --> 00:19:26,998 Am fost prins aici pentru mai mult de o săptămână. 97 00:20:37,125 --> 00:20:39,500 Rendezvous la aceste coordonate. 98 00:22:38,458 --> 00:22:39,913 Cine eşti tu? 99 00:22:39,915 --> 00:22:41,373 Numele e York. 100 00:22:41,375 --> 00:22:42,873 York? 101 00:22:42,875 --> 00:22:45,456 Al treilea batalion, al nouălea nivel de infanterie. 102 00:22:45,458 --> 00:22:48,541 Planeta mea a fost miniere aici în pace de generații. 103 00:22:49,958 --> 00:22:51,456 Nu-l urmez. 104 00:22:51,458 --> 00:22:53,873 Sunteți de la Planet Beta Patru, nu? 105 00:22:53,875 --> 00:22:55,623 Beta Patru? 106 00:22:55,625 --> 00:22:57,123 Adică Pământ. 107 00:22:57,125 --> 00:22:59,706 Nu, Planeta Beta Patru. 108 00:22:59,708 --> 00:23:02,498 Nu aș ști ce vrei să spui planeta ta, acum? 109 00:23:03,915 --> 00:23:05,581 Spune-mi cine te-a trimis! 110 00:23:06,833 --> 00:23:08,375 Cine ma trimis? 111 00:23:09,500 --> 00:23:11,456 Ce ți-au spus? 112 00:23:11,458 --> 00:23:14,748 Că erai în continuare o mare misiune? 113 00:23:14,750 --> 00:23:16,875 Unele salvează lume de rahat? 114 00:23:18,165 --> 00:23:20,163 Nemean a fost eliminarea resurselor 115 00:23:20,165 --> 00:23:22,623 de pe această planetă de zeci de ani. 116 00:23:22,625 --> 00:23:24,413 E timpul să învețe să împărtășească. 117 00:23:24,415 --> 00:23:25,831 Despre ce vorbesti? 118 00:23:30,583 --> 00:23:31,583 Avem nevoie de el! 119 00:23:34,000 --> 00:23:35,873 Avem nevoie de el! 120 00:23:35,875 --> 00:23:37,706 Dă-mi ceva! 121 00:23:37,708 --> 00:23:40,750 Dacă trebuie să facem asta întâlnirea, avem nevoie de el. 122 00:23:41,958 --> 00:23:44,498 A încercat ma ucideti de peste o saptamana 123 00:23:44,500 --> 00:23:47,123 și tot ce aveți este că avem nevoie de el. 124 00:23:47,125 --> 00:23:51,500 Ceea ce spune este dacă Te-aș fi dorit mort, 125 00:23:53,083 --> 00:23:54,125 ai fi fost deja. 126 00:24:02,208 --> 00:24:04,288 Ai o petrecere de salvare. 127 00:24:04,290 --> 00:24:05,332 Nu vreau să fiu aici. 128 00:24:07,540 --> 00:24:08,875 Dracu 'sunt tu vorbesti depre? 129 00:24:11,165 --> 00:24:13,290 N-am fost niciodată intenționați să părăsească locul ăsta. 130 00:24:14,750 --> 00:24:16,790 Sunt impresionat. 131 00:24:19,833 --> 00:24:21,375 Ridicați-vă și să jucăm? 132 00:24:24,083 --> 00:24:24,916 Cowboy-ul tău. 133 00:24:35,250 --> 00:24:37,125 Arată-le ceva. 134 00:24:55,583 --> 00:24:57,623 Sa întâmplat când nava ta a rupt prin cer. 135 00:24:57,625 --> 00:24:59,288 Ce s-a intamplat cu el? 136 00:24:59,290 --> 00:25:00,790 speram mi-ai putea spune. 137 00:25:02,040 --> 00:25:04,123 Cum naiba să știm? 138 00:25:04,125 --> 00:25:06,123 El purta acest brat inchis, 139 00:25:06,125 --> 00:25:07,540 a imaginat că a însemnat ceva. 140 00:25:14,415 --> 00:25:15,250 Galen? 141 00:25:16,083 --> 00:25:17,541 Nu departe de locul tău de accident. 142 00:25:19,083 --> 00:25:21,956 Vezi, m-am gândit la monopod trebuie să funcționeze defectuos 143 00:25:21,958 --> 00:25:23,000 în accident. 144 00:25:24,458 --> 00:25:26,291 Nu, băncile nu au putut au cauzat asta. 145 00:25:28,958 --> 00:25:30,750 Acest lucru ia fost făcut. 146 00:25:36,708 --> 00:25:37,875 Cum poți fi atât de sigur. 147 00:25:39,415 --> 00:25:42,625 Pentru că este o ucidere perfectă. 148 00:25:44,915 --> 00:25:47,415 Cine a făcut asta a vrut noi să-l găsim în acest fel. 149 00:25:50,333 --> 00:25:51,625 Ai toate astea de la un cadavru? 150 00:25:53,250 --> 00:25:56,581 Nu, și faptul că el brățara este încă intactă, 151 00:25:56,583 --> 00:25:58,541 erau clar numai după un singur lucru. 152 00:25:59,833 --> 00:26:00,666 Care este ce? 153 00:26:02,915 --> 00:26:03,750 Recunoaştere. 154 00:26:10,915 --> 00:26:12,540 Se spune că sunt aici. 155 00:26:20,790 --> 00:26:22,873 Dar misiunea. 156 00:26:22,875 --> 00:26:24,913 Hei, cum vom fi plătiți? 157 00:26:24,915 --> 00:26:28,163 Un om este mort, întreaga noastră scopul aici este în joc, 158 00:26:28,165 --> 00:26:30,082 și ești îngrijorat despre creditele tale? 159 00:26:33,540 --> 00:26:34,707 Hei, e mort, nu-i așa? 160 00:26:40,290 --> 00:26:42,956 Sunt mai multe credite pentru mine. 161 00:26:42,958 --> 00:26:44,708 Și York, York. 162 00:26:45,915 --> 00:26:47,663 Spune, spune-mi, au credite 163 00:26:47,665 --> 00:26:49,665 pe orice dracu ' planeta de la care esti? 164 00:26:50,500 --> 00:26:51,831 Nu-i asa? 165 00:26:51,833 --> 00:26:53,288 De ce nu mergem noi? primiți nava de steluțe 166 00:26:53,290 --> 00:26:54,790 și dublează prețul? 167 00:26:55,665 --> 00:26:56,665 Faceți acești bani. 168 00:26:59,500 --> 00:27:00,498 Nu-i asa? 169 00:27:00,500 --> 00:27:01,875 Mă auziți, sunteți surzi? 170 00:27:03,000 --> 00:27:04,831 Te-am auzit? 171 00:27:04,833 --> 00:27:06,081 Atunci, care este problema. 172 00:27:06,083 --> 00:27:06,916 Să fim plătiți. 173 00:27:08,290 --> 00:27:09,707 Există o singură problemă. 174 00:27:10,915 --> 00:27:13,413 Cu abilitățile și a mea, putem reuși 175 00:27:13,415 --> 00:27:14,832 până la solar domenii, știi asta. 176 00:27:15,875 --> 00:27:17,663 Haide. 177 00:27:17,665 --> 00:27:20,248 Nu asta am găsit accidentul care mă privește. 178 00:27:20,250 --> 00:27:21,500 Asta nu am găsit. 179 00:27:23,583 --> 00:27:25,708 The Dawnseeker. 180 00:27:27,125 --> 00:27:29,038 Mort! 181 00:27:29,040 --> 00:27:30,165 Cum poți fi sigur? 182 00:27:31,415 --> 00:27:34,206 Pentru că nimeni nu ar fi putut supraviețui asta. 183 00:27:34,208 --> 00:27:35,623 Nimic! 184 00:27:35,625 --> 00:27:37,581 Oricare ar fi ecranarea noi din ceea ce minte 185 00:27:37,583 --> 00:27:40,956 în zona de siguranță, sunt câmpurile solare. 186 00:27:40,958 --> 00:27:42,000 Ce sunt acelea? 187 00:27:42,958 --> 00:27:45,913 Proiectat, creat, indiferent dacă sunt, 188 00:27:45,915 --> 00:27:47,790 ne protejează de ce e acolo. 189 00:27:49,333 --> 00:27:51,663 De aceea ei a construit un oraș aici? 190 00:27:51,665 --> 00:27:53,750 Diferite regimuri cum ar fi convergența, comerțul. 191 00:27:57,415 --> 00:27:58,707 Și ce e cu regimul tău? 192 00:28:00,790 --> 00:28:01,790 Pentru cine te lupți? 193 00:28:09,125 --> 00:28:11,915 Cred că suntem pe cale să afle. 194 00:28:32,833 --> 00:28:35,163 Jax, dăruiești departe de poziția noastră. 195 00:28:35,165 --> 00:28:36,582 Pentru cine, Evo? 196 00:28:38,665 --> 00:28:41,707 Fă-o, Jax, suntem pe cont propriu. 197 00:28:46,290 --> 00:28:47,956 Ai auzit asta? 198 00:28:47,958 --> 00:28:49,083 Da. 199 00:28:55,583 --> 00:28:57,166 Ai auzit asta? 200 00:29:00,208 --> 00:29:01,041 Nu vă mișcați! 201 00:29:02,290 --> 00:29:03,125 Noi suntem! 202 00:29:07,208 --> 00:29:08,208 Cât de mulți cu tine? 203 00:29:09,833 --> 00:29:11,081 Oricine? 204 00:29:11,083 --> 00:29:11,916 Doar noi, de ce? 205 00:29:14,375 --> 00:29:16,375 Ai văzut pe cineva, ceva? 206 00:29:20,415 --> 00:29:21,290 Nu este posibil. 207 00:29:22,500 --> 00:29:23,333 Jax. 208 00:29:24,375 --> 00:29:25,208 Doar noi. 209 00:29:32,208 --> 00:29:33,041 Jax! 210 00:29:36,958 --> 00:29:40,163 Nu trimiteți locația dvs. 211 00:29:40,165 --> 00:29:41,000 Dar de ce? 212 00:30:01,875 --> 00:30:03,915 Evo, Evo, Evo! 213 00:30:20,958 --> 00:30:23,498 Sper că se uită pentru ceva mai mare. 214 00:30:23,500 --> 00:30:24,333 Rahat! 215 00:30:40,165 --> 00:30:41,000 Grenadă! 216 00:31:31,000 --> 00:31:32,040 Evo! 217 00:31:36,000 --> 00:31:36,831 Evo! 218 00:31:36,833 --> 00:31:37,788 Evo! 219 00:31:37,790 --> 00:31:38,625 Evo! 220 00:31:50,625 --> 00:31:52,206 Ce a făcut asta? 221 00:31:52,208 --> 00:31:54,581 Nimic nu vreau întâlni în orice moment în curând. 222 00:31:54,583 --> 00:31:56,250 Trebuie să ajungem la Arcul spațial. 223 00:32:00,165 --> 00:32:01,706 Sunt multe credite. 224 00:32:01,708 --> 00:32:03,913 Arcul spațial nu sună cum ar fi creditele egale 225 00:32:03,915 --> 00:32:06,040 în contul meu, așa zic dracu 'și dracu'. 226 00:32:07,165 --> 00:32:08,582 Să mergem să luăm niște praf de stea. 227 00:32:13,458 --> 00:32:14,788 Are un transponder. 228 00:32:14,790 --> 00:32:16,665 Fără ea, nimeni nu e chemând o călătorie acasă. 229 00:32:19,250 --> 00:32:20,415 Hei, unde te duci? 230 00:32:26,040 --> 00:32:27,500 Am spus unde te duci? 231 00:32:28,708 --> 00:32:30,333 Cine a luat-o pe Evo a pus o capcană pentru noi. 232 00:32:34,040 --> 00:32:36,498 Nici măcar nu sunteți îl voi căuta? 233 00:32:36,500 --> 00:32:37,998 De ce? 234 00:32:38,000 --> 00:32:39,750 Nu-l pot acorda trecerea la viața de apoi. 235 00:32:45,250 --> 00:32:46,625 E o prințesă. 236 00:32:47,875 --> 00:32:49,165 Îți pierzi timpul. 237 00:32:52,250 --> 00:32:53,540 Da, știu cine ești. 238 00:32:55,040 --> 00:32:56,375 Chordul lui Nemean este foarte propriu. 239 00:32:58,540 --> 00:32:59,375 Ce? 240 00:33:00,790 --> 00:33:03,748 Crezi că nu vom face asta recunosc fiica sefului? 241 00:33:03,750 --> 00:33:05,498 Spune-mi, de când suntem toate atât de consumabile, 242 00:33:05,500 --> 00:33:07,663 cât de mult înainte de tine Lasă-ne pe toți în urmă, nu? 243 00:33:10,500 --> 00:33:13,706 Vrei să-ți găsești iubito, du-te să-l găsești singur. 244 00:33:13,708 --> 00:33:15,413 În caz contrar, du-te în iad. 245 00:33:15,415 --> 00:33:16,250 Tu primul. 246 00:33:20,250 --> 00:33:22,623 Acum iată ce se va întâmpla. 247 00:33:22,625 --> 00:33:25,081 Vom căuta acel traseu acolo. 248 00:33:25,083 --> 00:33:26,625 O să ajungem acest transponder. 249 00:33:27,833 --> 00:33:29,206 Și atunci o să facem du-te să găsești niște stardust 250 00:33:29,208 --> 00:33:31,458 pentru că nu am călătorit 50 de ani pentru nimic. 251 00:33:34,625 --> 00:33:37,665 Tu, du-te apuca stardust container. 252 00:33:48,665 --> 00:33:50,250 După tine, prințesă. 253 00:34:34,166 --> 00:34:38,039 Stai in spate! 254 00:34:38,041 --> 00:34:38,874 Evo! 255 00:34:39,958 --> 00:34:41,374 Unde este transponderul dvs.? 256 00:35:08,375 --> 00:35:09,208 Stai in spate! 257 00:35:14,208 --> 00:35:15,250 Ajuta-ma. 258 00:35:51,000 --> 00:35:53,206 Unul dintre membrii dvs. de fracțiune? 259 00:35:53,208 --> 00:35:55,206 Nu, nu am văzut-o niciodată energie ca asta. 260 00:35:55,208 --> 00:35:57,206 Sa simtit ca a fost jucând cu noi. 261 00:35:57,208 --> 00:36:00,456 Credeam că ai spus că este planeta asta lipsită de forme inteligente de viață? 262 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 Void? 263 00:36:02,958 --> 00:36:04,208 Ce ți-au spus asta? locul a fost din nou pe Beta Four. 264 00:36:05,375 --> 00:36:07,331 Cel mai bun pentru mine stardust, nimic mai mult. 265 00:36:07,333 --> 00:36:08,375 A mea? 266 00:36:09,333 --> 00:36:11,206 Stardust nu poate fi decât găsită într-un singur loc 267 00:36:11,208 --> 00:36:14,458 și doar un loc, și asta e unde rasa ta de răsărit. 268 00:36:15,625 --> 00:36:18,123 Vezi că s-au născut în tuburi. 269 00:36:18,125 --> 00:36:19,998 Ei recoltează energia de la stardust 270 00:36:20,000 --> 00:36:21,208 să-și prindă larva. 271 00:36:22,416 --> 00:36:24,456 Dacă sunt la fel de puternice după cum am citit, 272 00:36:24,458 --> 00:36:26,456 avem probleme mult mai mari. 273 00:36:26,458 --> 00:36:27,291 Hei! 274 00:36:30,958 --> 00:36:32,416 Uite ce am găsit. 275 00:36:38,291 --> 00:36:40,666 Trebuie să ne dăm seama cu ce ne confruntăm. 276 00:36:41,708 --> 00:36:43,123 Ai spus două. 277 00:36:43,125 --> 00:36:44,166 Perechi. 278 00:36:45,125 --> 00:36:47,000 Manipularea materiei, cloaking, energie, 279 00:36:48,208 --> 00:36:50,250 practic ultimul mașina de ucidere. 280 00:36:52,416 --> 00:36:53,458 Casca era un amortizor. 281 00:36:55,500 --> 00:36:57,373 La ce te gandesti? 282 00:36:57,375 --> 00:37:00,416 Asta ar putea fi în continuare ceea ce este capabil. 283 00:37:01,583 --> 00:37:04,331 Și de aceea și asta nu a încercat să ne omoare? 284 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Nah. 285 00:37:06,916 --> 00:37:08,583 De aceea nu a făcut-o încercați să o omorâți. 286 00:37:14,166 --> 00:37:15,416 Unde e celălalt? 287 00:37:18,375 --> 00:37:19,208 Jax? 288 00:37:24,416 --> 00:37:25,956 Jax? 289 00:37:25,958 --> 00:37:26,791 Jax! 290 00:37:39,250 --> 00:37:40,083 Jax? 291 00:37:42,541 --> 00:37:43,375 Jax! 292 00:37:57,041 --> 00:37:58,333 Unde a plecat? 293 00:39:33,666 --> 00:39:36,916 Te-am prins. 294 00:40:39,541 --> 00:40:40,583 Lasă-mă! 295 00:40:42,208 --> 00:40:43,291 Nu este nevoie să îmi mulțumești. 296 00:40:48,416 --> 00:40:49,583 Și cine naiba ești? 297 00:40:50,541 --> 00:40:51,581 Ai o navă? 298 00:40:51,583 --> 00:40:52,541 Ce? 299 00:40:54,333 --> 00:40:55,708 O nava? 300 00:40:58,916 --> 00:40:59,831 Ugh. 301 00:40:59,833 --> 00:41:01,083 De ce m-ai oprit? 302 00:41:02,708 --> 00:41:03,750 Aproape că am avut-o? 303 00:41:04,666 --> 00:41:06,623 Mergând după a dawnseeker este sinucidere. 304 00:41:06,625 --> 00:41:08,081 Nu aceasta. 305 00:41:08,083 --> 00:41:09,706 Încă nu sa dezvoltat pe deplin. 306 00:41:09,708 --> 00:41:11,206 De unde să știi? 307 00:41:11,208 --> 00:41:13,039 Pentru că am adus-o de pe Pământ. 308 00:41:13,041 --> 00:41:13,875 Pământ? 309 00:41:16,166 --> 00:41:17,664 Terminus nu a făcut-o a distrus-o încă? 310 00:41:17,666 --> 00:41:19,206 Terminus sa încheiat cu secole în urmă. 311 00:41:19,208 --> 00:41:20,708 De cat timp esti aici? 312 00:41:24,166 --> 00:41:28,583 Bine, spun că o urmăm prin cvadrantul nordic, 313 00:41:29,750 --> 00:41:30,664 așteptați să se de sete, 314 00:41:30,666 --> 00:41:32,000 și apoi vom găsi o cale să. 315 00:42:40,583 --> 00:42:41,416 Jax! 316 00:42:44,625 --> 00:42:45,458 Jax! 317 00:42:53,666 --> 00:42:54,875 Era doar aici! 318 00:43:09,000 --> 00:43:11,416 Locotenentul Thane din Soarele Negru. 319 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 Fenix, de la Beta Four. 320 00:43:22,958 --> 00:43:24,750 Căutăm pentru un fugar, 321 00:43:25,833 --> 00:43:27,875 cu înaltă calificare și periculoasă. 322 00:43:30,791 --> 00:43:32,208 Nu pot spune că sună la orice clopot. 323 00:43:34,750 --> 00:43:36,083 Ce mai sunteți bărbați? 324 00:43:38,416 --> 00:43:42,125 Suntem doar pe un plimbare, luând în vizor. 325 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Si tu? 326 00:43:49,875 --> 00:43:52,375 Eu, uh, sunt ghidul lor. 327 00:43:55,708 --> 00:43:56,750 Hei! 328 00:43:57,875 --> 00:43:59,831 Nu am văzut-o. 329 00:43:59,833 --> 00:44:01,041 Voi avea răspunsuri. 330 00:44:02,541 --> 00:44:04,750 Nu ar fi un mercenar cinstit prins mort în aceste părți. 331 00:44:06,000 --> 00:44:07,875 Doar dacă nu încerci pentru a ascunde ceva 332 00:44:09,208 --> 00:44:11,291 sau căutând ceva care trebuie ascunsă. 333 00:44:13,958 --> 00:44:15,748 Arestați-i! 334 00:44:15,750 --> 00:44:18,414 Stripping și miniere resursele acestei planete 335 00:44:18,416 --> 00:44:19,791 este împotriva legii galactice! 336 00:44:32,416 --> 00:44:34,414 Apelați în coordonate. 337 00:44:34,416 --> 00:44:36,333 Scoateți un transport aici imediat. 338 00:44:45,458 --> 00:44:47,831 Faceți o mare greșeală. 339 00:44:47,833 --> 00:44:49,206 Dawnseeker are ți-ai încălzit peretele. 340 00:44:49,208 --> 00:44:51,289 Sa adaptat pulsul magnetic. 341 00:44:51,291 --> 00:44:52,998 Am avut un echipament similar în tehnologia noastră. 342 00:44:53,000 --> 00:44:54,623 Singurul lucru ne-a încălcat zidurile 343 00:44:54,625 --> 00:44:56,914 se uită imediat la mine, 344 00:44:56,916 --> 00:45:00,206 și dacă nu te oprești două lucruri pe față, 345 00:45:00,208 --> 00:45:01,541 Nu o să fiu așa de drăguț. 346 00:45:03,875 --> 00:45:05,331 Bun! 347 00:45:05,333 --> 00:45:06,833 N-aș fi făcut asta. 348 00:45:12,000 --> 00:45:15,123 Vreau un pion pe care să-l înnebunești formarea de la colț la colț. 349 00:45:15,125 --> 00:45:17,873 Nimic nu se mișcă aici fără să știu despre asta. 350 00:45:17,875 --> 00:45:19,331 Este clar? 351 00:45:19,333 --> 00:45:20,873 Domnule, da domnule! 352 00:45:20,875 --> 00:45:22,166 Domnule, da domnule! 353 00:45:29,708 --> 00:45:32,458 Posturi defensive. La dreapta! 354 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 Tăiați-ne! 355 00:45:40,875 --> 00:45:42,166 Tăiați-ne! 356 00:46:04,333 --> 00:46:05,916 Pozitii defensive! 357 00:46:07,041 --> 00:46:08,581 La dreapta! 358 00:46:08,583 --> 00:46:10,456 Am spus că ne-a tăiat! 359 00:46:54,208 --> 00:46:56,000 Ai grija! 360 00:48:38,000 --> 00:48:39,041 Merge! 361 00:48:40,041 --> 00:48:40,875 Da înapoi! 362 00:48:42,166 --> 00:48:43,000 Da înapoi! 363 00:48:59,500 --> 00:49:01,166 E.M.P.! 364 00:49:09,458 --> 00:49:11,664 Asta părea ... 365 00:49:11,666 --> 00:49:12,873 diferit. 366 00:49:12,875 --> 00:49:15,623 Asta pentru că a fost. 367 00:49:15,625 --> 00:49:17,456 A învățat repede. 368 00:49:17,458 --> 00:49:21,083 Nu, acesta a fost mai mult calificat, mai adept. 369 00:49:22,291 --> 00:49:24,914 Așa că ai și alta dintre cei pe Beta Four? 370 00:49:27,541 --> 00:49:29,039 Cred că am putea și-a găsit omologul. 371 00:49:29,041 --> 00:49:30,331 Ce? 372 00:49:30,333 --> 00:49:31,248 Mă știi? 373 00:49:31,250 --> 00:49:32,208 Mai este o alta? 374 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Dumnezeu! 375 00:49:39,208 --> 00:49:40,791 Ne-a prins. 376 00:49:42,708 --> 00:49:44,750 Pentru că nu a făcut-o încercați să vă răniți pe oricare dintre noi? 377 00:49:54,583 --> 00:49:57,875 Valul impulsului bătut din câmpurile solare. 378 00:50:00,458 --> 00:50:01,791 Ce înseamnă asta? 379 00:50:04,208 --> 00:50:06,123 Orice ar fi fost pe de altă parte a Artei spațiale 380 00:50:06,125 --> 00:50:08,833 tocmai a primit o invitație deschisă. 381 00:50:10,041 --> 00:50:12,456 Trebuie să ajungem la de altă parte a Artei. 382 00:50:12,458 --> 00:50:13,958 Cealaltă parte. 383 00:50:16,291 --> 00:50:18,041 Trebuie să stabilim un perimetru. 384 00:50:22,083 --> 00:50:23,373 Trebuie să trecem peste. 385 00:50:23,375 --> 00:50:24,789 credeam că tu a spus că nu este în siguranță 386 00:50:24,791 --> 00:50:26,539 de cealaltă parte a Artei. 387 00:50:26,541 --> 00:50:29,248 Asta a fost înainte mai puțin sigură pe această parte. 388 00:50:29,250 --> 00:50:33,164 Dacă nu am învățat nimic, N-am învățat nimic în siguranță 389 00:50:33,166 --> 00:50:36,000 când câmpurile solare sunt în jos. 390 00:50:38,833 --> 00:50:39,791 Hai să luăm piciorul. 391 00:50:45,666 --> 00:50:49,708 Felul în care văd, Otto se uită pentru el însuși. 392 00:50:53,375 --> 00:50:56,331 Și Thane îi pasă despre oamenii lui, deci, 393 00:50:56,333 --> 00:50:59,791 așa că ești doar tu și ce-mi spui? 394 00:51:01,333 --> 00:51:02,791 Să încercăm și să facem prin noapte. 395 00:52:22,250 --> 00:52:24,125 Știi, am avut o singură familie. 396 00:52:28,625 --> 00:52:29,458 Fiica. 397 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Îmi amintești de ea. 398 00:52:46,958 --> 00:52:47,791 Inteligent. 399 00:52:49,458 --> 00:52:50,291 Încăpăţânat. 400 00:52:55,250 --> 00:52:56,458 Până când nu aveam credite. 401 00:53:03,750 --> 00:53:05,333 Am facut ceva ... 402 00:53:07,166 --> 00:53:10,166 Mi-a promis soția N-aș mai face niciodată. 403 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Sunt câteva adevăruri in lumea asta. 404 00:53:31,291 --> 00:53:34,791 Și niciodată nu se schimba, indiferent cât vrei. 405 00:53:38,583 --> 00:53:40,583 Nu poți avea încredere niciodată numai tu. 406 00:53:44,500 --> 00:53:46,541 Trebuie doar să întrebi o singură întrebare. 407 00:53:56,250 --> 00:53:58,458 Tu ce crezi ne vor face în zori? 408 00:54:10,375 --> 00:54:13,956 Știu dacă sunt oamenii mei compromise în orice mod, 409 00:54:13,958 --> 00:54:15,958 Te voi ucide singur. 410 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 Am prins-o pe asta manipularea cu piciorul. 411 00:54:26,375 --> 00:54:30,250 Zan Desai, ultima a veșnicilor. 412 00:54:31,541 --> 00:54:33,833 Am căutat galaxia departe și larg pentru tine. 413 00:54:34,791 --> 00:54:35,875 Povestirile sunt adevărate. 414 00:54:52,708 --> 00:54:55,539 Mi-am facut numele de maimuti caini! 415 00:54:55,541 --> 00:54:58,041 Sunteți căutați pentru distrugerea planetei Demo, 416 00:54:59,291 --> 00:55:00,706 uciderea grupul alfa cunoscut 417 00:55:00,708 --> 00:55:04,914 ca Beta Patru veșnică, și numeroase alte acuzații 418 00:55:04,916 --> 00:55:08,041 de trădare și evaziune. 419 00:55:12,875 --> 00:55:14,500 De ce ai manipulat cu piciorul? 420 00:55:17,166 --> 00:55:18,333 Cum ai scăpat? 421 00:55:19,750 --> 00:55:21,456 Nu m-am încurcat cu stiuca. 422 00:55:21,458 --> 00:55:22,541 Am activat-o. 423 00:55:25,750 --> 00:55:27,623 Nu poți fugi din Soarele Negru. 424 00:55:27,625 --> 00:55:29,125 Întotdeauna ne facem amprenta. 425 00:55:31,166 --> 00:55:32,333 Nu alergam. 426 00:55:34,416 --> 00:55:35,333 Ei au ceea ce am nevoie. 427 00:55:50,083 --> 00:55:52,875 Thane, cred avem mișcare. 428 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 Verifica acum! 429 00:56:35,958 --> 00:56:37,041 Este înapoi? 430 00:57:11,708 --> 00:57:13,123 Deplasați-vă! 431 00:57:17,625 --> 00:57:18,458 Du-te, du-te! 432 00:58:09,666 --> 00:58:11,166 Sucker șușuie! 433 00:58:13,750 --> 00:58:16,625 Cum am spus, să ajungem cealaltă parte a Artei. 434 00:58:17,583 --> 00:58:18,625 Hei. 435 00:58:22,250 --> 00:58:24,414 De ce primești întotdeauna fundul tău dat? 436 00:58:24,416 --> 00:58:25,666 Ești un fund de rău. 437 00:58:27,666 --> 00:58:28,914 Serios, toată lumea care vă întâlnește 438 00:58:28,916 --> 00:58:31,539 să-ți bați joc de rahat. 439 00:58:31,541 --> 00:58:32,375 Sa mergem! 440 00:58:59,333 --> 00:59:01,373 Pentru ca noi să trecem peste, trebuie să știm 441 00:59:01,375 --> 00:59:03,789 ce frecvență Arca vibrează la. 442 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Frecventa, ce conteaza? 443 00:59:06,833 --> 00:59:09,248 Ei bine, operăm la o frecvență diferită, 444 00:59:09,250 --> 00:59:11,208 ar putea să ne declanșeze materie ostilă. 445 00:59:12,375 --> 00:59:14,916 Rotiți-o portal într-un cuptor cu microunde. 446 00:59:16,166 --> 00:59:17,623 Exact. 447 00:59:17,625 --> 00:59:20,164 Și cred că acolo sunt alți mercenari 448 00:59:20,166 --> 00:59:21,625 blocat doar de cealaltă parte. 449 00:59:23,250 --> 00:59:24,414 Tu crezi asta și-au părăsit nava. 450 00:59:24,416 --> 00:59:25,791 Așa da. 451 00:59:29,625 --> 00:59:31,414 Dar ce zici soarele Pământului? 452 00:59:31,416 --> 00:59:32,250 Praf de stele? 453 00:59:37,208 --> 00:59:38,250 Știu ei? 454 00:59:39,791 --> 00:59:41,873 Știți că sunteți un criminal, 455 00:59:41,875 --> 00:59:44,081 un trădător înapoi șarpe? 456 00:59:44,083 --> 00:59:45,750 Cred că a fost clar, da. 457 00:59:46,750 --> 00:59:47,956 Funny how oamenii nu par 458 00:59:47,958 --> 00:59:49,500 pentru a pune întrebările corecte. 459 00:59:50,791 --> 00:59:53,583 Ți-am sugerat să te bâjbâi dar a decis împotriva ei. 460 00:59:56,708 --> 00:59:58,333 Cum face Tatăl în zilele noastre? 461 01:00:04,166 --> 01:00:06,706 Tatăl nu putea să-i pese mai puțin despre salvarea planetei 462 01:00:06,708 --> 01:00:08,833 și chiar mai puțin dacă ați trăi. 463 01:00:10,458 --> 01:00:13,039 Așa că trebuia să vii convinge-te singur. 464 01:00:13,041 --> 01:00:14,583 Cu plăcere. 465 01:00:16,125 --> 01:00:18,081 Unele salvare. 466 01:00:18,083 --> 01:00:20,914 Nu arata ai nevoie de salvare. 467 01:00:20,916 --> 01:00:23,708 Știu că te-ai sabotat nava să prăbușească pământul aici? 468 01:00:25,625 --> 01:00:26,831 Nu mai mult decât știu ceea ce faci cu adevărat 469 01:00:26,833 --> 01:00:28,083 pe această parte a Artei. 470 01:00:29,666 --> 01:00:32,125 Cât timp vei ajunge țineți această mică șaradă? 471 01:00:34,208 --> 01:00:35,498 Atâta timp cât este nevoie. 472 01:00:35,500 --> 01:00:38,914 Nu am intenții de salvare a Beta Patru. 473 01:00:38,916 --> 01:00:41,081 Deși doresc planeta ta bine, 474 01:00:41,083 --> 01:00:44,039 treaba mea e să te țin în timp ce angajatorul meu 475 01:00:44,041 --> 01:00:46,498 obține praf de stele pentru sinele lui. 476 01:00:46,500 --> 01:00:47,333 Tine-mă în gol? 477 01:00:48,958 --> 01:00:50,666 Tu, nenorocitule! 478 01:00:51,708 --> 01:00:52,833 Ai fi putut să mă ucizi! 479 01:00:54,291 --> 01:00:56,623 York este o legendă galactică. 480 01:00:56,625 --> 01:00:59,791 Singurul lucru pe care la luat închisoare, închisoare de gheață în Pompei. 481 01:01:01,166 --> 01:01:02,958 Nu e un om care este ușor de învins. 482 01:01:10,833 --> 01:01:14,541 Acum spune-mi, ce zici acest alt detector de zori. 483 01:01:19,583 --> 01:01:21,248 Nu este o armă. 484 01:01:21,250 --> 01:01:24,664 Este o specie vii, și din ceea ce adun, 485 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 nu de pe această planetă. 486 01:01:26,666 --> 01:01:27,500 Ce vrei sa spui? 487 01:01:29,166 --> 01:01:32,375 Această Arcă spațială este o răsplată în timp captiv între taramuri. 488 01:01:34,041 --> 01:01:36,539 Pe planeta lor, dawnseeker nu e diferit 489 01:01:36,541 --> 01:01:37,375 de la tine și de la mine 490 01:01:40,250 --> 01:01:41,833 O specie cu mai multe straturi. 491 01:01:44,875 --> 01:01:46,081 De asta sunt din această parte. 492 01:01:46,083 --> 01:01:48,581 Pentru a salva Pamantul, trebuie să salvați soarele 493 01:01:48,583 --> 01:01:50,373 de cealaltă parte a Artei. 494 01:01:50,375 --> 01:01:52,708 Pământul va exista într-un ideal diferit de timp. 495 01:01:54,333 --> 01:01:57,289 Deci tu o să ții asta lucruri ca trofee sau ce? 496 01:01:57,291 --> 01:01:59,581 Fiecare membru al Negre Soarele se naște și se reproduce 497 01:01:59,583 --> 01:02:00,458 pe câmpul de luptă. 498 01:02:01,791 --> 01:02:05,625 De unde vin, război nu are pace după ea. 499 01:02:19,583 --> 01:02:20,416 Merge. 500 01:02:24,041 --> 01:02:24,875 Merge! 501 01:02:25,666 --> 01:02:26,500 Acum! 502 01:02:28,166 --> 01:02:29,666 Arcul spațial este chiar înainte. 503 01:02:51,875 --> 01:02:53,083 Știam că vei fi aici. 504 01:03:09,875 --> 01:03:10,916 York? 505 01:03:11,791 --> 01:03:12,998 Esti bine? 506 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Avem nevoie de un plan. 507 01:03:16,000 --> 01:03:17,081 Despre ce vorbesti? 508 01:03:17,083 --> 01:03:17,998 Arca spațială e acolo sus? 509 01:03:18,000 --> 01:03:19,831 Da, dar eo problemă. 510 01:03:19,833 --> 01:03:21,000 Vezi, am transponderul meu. 511 01:03:22,291 --> 01:03:27,291 Fenix ​​are Evo, și eu sunt destul de sigur, da, 512 01:03:28,500 --> 01:03:29,875 nu este nici o indoiala, ai unul. 513 01:03:31,208 --> 01:03:33,623 Și nu trebuie să-ți spun fără un transponder 514 01:03:33,625 --> 01:03:35,373 nu poți trece câmpul magnetic 515 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 la Arcul spațial. 516 01:03:41,166 --> 01:03:42,000 Asa de... 517 01:03:50,041 --> 01:03:52,081 Hei nu, ce faci? 518 01:03:59,958 --> 01:04:02,583 Modul in care vad eu, cineva trebuie să fie momeală. 519 01:04:04,125 --> 01:04:05,123 Dacă distrugi transponderele, 520 01:04:05,125 --> 01:04:06,500 nici unul dintre noi nu poate traversa prin Arcă. 521 01:04:08,125 --> 01:04:09,708 Crezi că eu vrei să supraviețuiești asta? 522 01:04:10,583 --> 01:04:12,123 Nu. 523 01:04:12,125 --> 01:04:14,916 Vezi, știu de ce dawnseeker nu vă va face rău. 524 01:04:16,875 --> 01:04:18,083 Pentru că l-ai eliberat! 525 01:04:22,583 --> 01:04:25,208 De ce nu fii a păpușă și dă-i mâna. 526 01:04:35,041 --> 01:04:36,039 Ce faci? 527 01:04:36,041 --> 01:04:37,664 Nu! 528 01:04:44,958 --> 01:04:45,791 Stop! 529 01:04:48,791 --> 01:04:49,916 Ești următoarea, dragă. 530 01:04:51,000 --> 01:04:51,833 Acum tu. 531 01:04:58,791 --> 01:04:59,708 Ți-am spus! 532 01:05:14,125 --> 01:05:19,125 Merge! 533 01:08:13,291 --> 01:08:14,331 Trebuie să ne grăbim și du-te de praf de stele 534 01:08:14,333 --> 01:08:17,246 înainte de soare arde în timp ce nu suntem acolo. 535 01:08:17,248 --> 01:08:19,371 Ordinea a fost prezisă că raportul timp spațiu 536 01:08:19,373 --> 01:08:22,414 între ceea ce a rămas din Pământul și soarele pe moarte 537 01:08:22,416 --> 01:08:24,666 nu ar trebui să fie a îngrijorare până în 2240. 538 01:08:27,582 --> 01:08:29,414 Exact. 539 01:08:29,416 --> 01:08:31,371 Ce an este? 540 01:08:31,373 --> 01:08:33,039 Este iulie 2245. 541 01:08:33,041 --> 01:08:35,121 Avem o scurtă perioadă fereastră pentru a găsi praf de stele 542 01:08:35,123 --> 01:08:36,621 și să le dăm înainte trebuie să ne închidem 543 01:08:36,623 --> 01:08:38,791 în păstăi de hibernare din nou pentru iarnă. 544 01:09:07,457 --> 01:09:08,290 Uite. 545 01:09:09,916 --> 01:09:11,123 Ce e aia? 546 01:09:12,248 --> 01:09:13,455 Este asta? 547 01:09:13,457 --> 01:09:14,290 Arca? 548 01:09:26,666 --> 01:09:29,166 Asta a fost un portal către cealaltă parte? 549 01:09:30,748 --> 01:09:33,166 Fibră de transfuzie. 550 01:09:36,041 --> 01:09:38,705 Aceasta nu este doar o poartă. 551 01:09:38,707 --> 01:09:40,623 Aceasta este o mașină a timpului. 552 01:10:03,750 --> 01:10:04,582 Atent. 553 01:10:07,082 --> 01:10:08,705 Dawnseeker! 554 01:10:23,582 --> 01:10:24,415 Hei! 555 01:10:50,041 --> 01:10:51,330 Trebuie să traversăm prin Arca! 556 01:10:51,332 --> 01:10:52,373 Merge! 557 01:10:52,375 --> 01:10:53,332 Arca se poate închide! 558 01:10:54,416 --> 01:10:56,833 Trebuie să luați praf de stele! 559 01:15:45,916 --> 01:15:47,750 Nava. 560 01:15:49,375 --> 01:15:50,207 Fenix! 561 01:16:44,082 --> 01:16:46,748 Avem nevoie de putere consola principală. 562 01:17:06,375 --> 01:17:07,291 Praf de stele. 563 01:17:08,582 --> 01:17:10,873 nu am vazut niciodata acest tip înainte. 564 01:17:10,875 --> 01:17:13,375 Este pură, nu de pe această planetă. 565 01:17:14,791 --> 01:17:16,000 De unde stii ca? 566 01:17:18,457 --> 01:17:19,665 Pentru că l-am adus. 567 01:17:25,791 --> 01:17:27,291 Trebuie să coborâm de pe navă 568 01:17:29,666 --> 01:17:31,666 și zburați-l direct in soare. 569 01:17:38,541 --> 01:17:39,875 Ultima sansa? 36967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.