Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,600
Претходно...
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,759
Ако продолжиме да продаваме
дрога. -Докторка сум, не дилерка.
3
00:00:08,839 --> 00:00:12,720
Со Камдар не можеме. -Модра си,
ако Камдар те тепа...
4
00:00:12,800 --> 00:00:17,160
Ќе ме спасиш? Ајде, те молам.
-Маја Кембел. -Девојка на Кортес.
5
00:00:17,239 --> 00:00:21,640
Ќе видиме дали сум на случајот.
-Не реков ништо. -Стој! -Стварно?
6
00:00:23,160 --> 00:00:27,440
Пушпти не. Пак ќе кодошам. Ако
го фатиш Камдар, го имаш Кортес.
7
00:00:27,519 --> 00:00:30,039
Може да ја спасиш Маја.
8
00:00:48,039 --> 00:00:52,600
Здраво. Што има, Тони? -Работам.
9
00:00:53,479 --> 00:00:55,759
Што е?
10
00:00:57,200 --> 00:01:00,600
Му помагам на Арман
да продава дрога на улица.
11
00:01:01,079 --> 00:01:07,319
Не сакаше, Фи, но беше
во неволја. -И сега сме ние? -Да.
12
00:01:08,840 --> 00:01:11,079
Герет не фати.
13
00:01:12,879 --> 00:01:18,158
Ќе ме депортира ако
пак не кодошам за него.
14
00:01:19,079 --> 00:01:23,560
Може да ми го земе Лука.
-Мислиш би ти го направил тоа?
15
00:01:23,640 --> 00:01:30,280
Не знам. Склучив договор
со него, но што ако не оди?
16
00:01:37,239 --> 00:01:40,280
Здраво, Тони. Фиона. Мило ми
е што ве гледам повторно.
17
00:01:40,359 --> 00:01:44,319
Инспекторке Флорес, што ве носи
овде толку доцна? -Да влезам?
18
00:01:44,400 --> 00:01:47,079
Секако.
19
00:01:49,200 --> 00:01:52,598
Имаме нови информации
за случајот на Марко.
20
00:01:52,920 --> 00:01:56,158
Исчезна управителот на
мотелот каде што загина.
21
00:01:56,239 --> 00:01:59,519
Го нема повеќе од една недела.
22
00:01:59,840 --> 00:02:04,920
Жал ми е, но каква врска има ова
со Марко? -Се викаше Џон Прајс.
23
00:02:05,000 --> 00:02:09,158
Сметаме дека е поврзан со
смртта на Марко. -Го убил?
24
00:02:09,240 --> 00:02:16,079
Не е исчезнат случајно. Можеби
избегал за да не го фатиме.
25
00:02:16,159 --> 00:02:22,280
Ја шириме истрагата. Ги прашуваме
сите што биле во мотелот скоро.
26
00:02:22,360 --> 00:02:26,840
Како? Мотелот води список
на гости? -Да. Го прегледавме.
27
00:02:26,919 --> 00:02:32,599
Ни го пребаравме и станот на
Прајс и најдовме лични снимки.
28
00:02:33,039 --> 00:02:37,478
Тајно го снимал мотелот.
-Снимки? Сериозно?
29
00:02:37,560 --> 00:02:44,639
Ги видовте снимките? -Џон не ја
предаде снимката од таа вечер.
30
00:02:44,719 --> 00:02:48,000
Сега знаеме зошто. Се уште го
разгледуваме оние што ги најдовме,
31
00:02:48,319 --> 00:02:51,240
а тоа што го најдовме е за осуда.
32
00:02:51,599 --> 00:02:57,360
Ако Марко се скарал со некого таа
вечер, можеби тоа е снимено.
33
00:02:57,719 --> 00:03:01,759
Знам дека ви е тешко, но да
знаете дека не се откажуваме.
34
00:03:02,080 --> 00:03:06,560
Ќе дознаеме како умрел.
-Ви благодарам.
35
00:03:15,478 --> 00:03:19,000
ЧИСТАЧКАТА
36
00:03:24,400 --> 00:03:29,159
Ќе дозволиме да обвинат невин за
убиство? -Тоа нема да се случи.
37
00:03:29,478 --> 00:03:34,759
Не знаеш! -И да го најдат,
ништо не можат да докажат.
38
00:03:34,840 --> 00:03:40,120
Ги прегледуваат снимките. Ако
видат дека сум јас? -Замолчи.
39
00:03:40,199 --> 00:03:46,599
Како не те фаќа паника, мамо?
Ќе ме најдат! -Нема да дозволам.
40
00:03:50,400 --> 00:03:54,759
Како? Ќе ја преземеш
вината? Не. Не!
41
00:03:56,639 --> 00:03:58,159
Нема шанси!
42
00:04:03,080 --> 00:04:07,000
Што ако полицијата го најде телото?
43
00:04:08,240 --> 00:04:13,680
Ќе не откријат сите.
-Нема да го најдат.
44
00:04:14,560 --> 00:04:17,759
За тоа се погрижи Арман.
45
00:04:28,279 --> 00:04:30,240
Што, по ѓаволите?
46
00:04:40,680 --> 00:04:46,959
Види кој дошол! Земи ги овие
и оди! -Што правиш? -А ти?
47
00:04:47,040 --> 00:04:50,600
Она што требаше да го направам
кога те видов со чистачката!
48
00:04:50,680 --> 00:04:56,040
Нема ништо меѓу нас! -Ве видов
како заминувате со моторот.
49
00:04:56,120 --> 00:05:01,439
Го гушкаше својот херој. -Ти
сакаше да продавам дрога.
50
00:05:01,519 --> 00:05:05,720
Ќути, лажго! Се правиш само за
да бидеш со неа. -Заработивме!
51
00:05:05,800 --> 00:05:10,000
Не сум глупаво девојче!
Постојано ме понижуваш!
52
00:05:10,079 --> 00:05:13,399
Не сум слепа. Гледам
што се случува и готово!
53
00:05:13,480 --> 00:05:17,240
Надја, смири се. Да
разговараме. -Готово е.
54
00:05:17,319 --> 00:05:23,360
Да? Што е ова? Му го дадовме
на Камдар за долгот. -Го врати.
55
00:05:24,439 --> 00:05:28,639
Спиеш со него?
-Ти ми беше неверен!
56
00:05:28,720 --> 00:05:33,000
Камдар ни е закана!
-Ние не постоиме!
57
00:05:39,720 --> 00:05:45,519
Не поради Роберт,
туку поради тебе.
58
00:06:21,920 --> 00:06:24,639
Добро утро.
59
00:06:24,720 --> 00:06:29,720
Се надевам цела ноќ смислуваше
план. Ако не, одите в затвор.
60
00:06:29,800 --> 00:06:35,480
Не одиме. Имаме план. -Ќе го
фатиме Кортес преку Камдар?
61
00:06:35,560 --> 00:06:40,079
Кортес не можеше да транспортира
стока преку граница. Ние можеме.
62
00:06:40,159 --> 00:06:44,920
Ќе го убедиме Камдар да не
запознае со дистрибутер.
63
00:06:45,000 --> 00:06:47,680
Така ќе стигнеме до Кортес.
64
00:06:47,759 --> 00:06:52,720
Ќе изградите доверба и ќе ги
средите и двајцата. -Не баш.
65
00:06:53,439 --> 00:06:58,480
Камдар е премногу паметен за
таков ризик. Нема да се појави.
66
00:06:58,920 --> 00:07:02,439
Прво ќе го средиме Кортес и ќе го
натераме да го предаде Камдар.
67
00:07:02,519 --> 00:07:08,800
Ако му се закануваат 30 г. или
доживотна, веднаш ќе го предаде.
68
00:07:09,519 --> 00:07:14,399
Добро. Направете го тоа
или ќе одите во затвор.
69
00:07:25,639 --> 00:07:27,800
Појадокот ти се лади, Крис.
70
00:07:29,439 --> 00:07:31,399
Одам јас.
71
00:07:34,159 --> 00:07:36,959
Сакаш снегулки?
72
00:07:41,879 --> 00:07:44,279
Здраво! Од каде тука, Џеј Ди?
73
00:07:44,360 --> 00:07:49,680
Ќерка ми направи драма дека мора
да ја има топкава. -Носи среќа.
74
00:07:50,040 --> 00:07:53,720
Имаш чорапи за среќа што
никогаш не ги переш, а не топка.
75
00:07:54,560 --> 00:07:56,600
Добро.
76
00:07:57,240 --> 00:07:59,439
Ве собрав затоа што
сакам да кажам нешто.
77
00:08:01,720 --> 00:08:04,480
Знам што се случува
со Крис. -Што?
78
00:08:06,000 --> 00:08:08,839
Знам дека го криете тоа
од мене. -Доста е Џез.
79
00:08:08,920 --> 00:08:13,120
Но знам како можеме да средиме.
Тато се врати, може да се омажиш.
80
00:08:17,000 --> 00:08:21,319
Не сте вљубени, но ти и Крис
повеќе нема да бидете илегалци.
81
00:08:24,639 --> 00:08:27,600
Тоа нема да и се допадне
на мојата девојка.
82
00:08:28,920 --> 00:08:30,759
Не кажа дека имаш девојка.
83
00:08:31,279 --> 00:08:34,720
Пушти го тато. Само
што се врати. -Добро.
84
00:08:35,279 --> 00:08:40,919
А тато да го посвои Крис? Би го
решило имиграцискиот проблем.
85
00:08:41,000 --> 00:08:43,720
Те молам немој. -Што?
86
00:08:43,799 --> 00:08:46,039
Не може. -Зошто?
87
00:08:46,679 --> 00:08:52,919
Не оди така. -Помагам. Нејќеш
да го заштитиш? -Не е просто.
88
00:08:53,000 --> 00:08:56,279
Луѓето го прават тоа постојано.
-Тоа нема да помогне. Заборави.
89
00:09:17,320 --> 00:09:21,759
Што е ова? -Првата
рата што ти ја должам.
90
00:09:25,080 --> 00:09:28,440
Рече дека повеќе не продаваш
оружје. -И не го правам тоа.
91
00:09:29,159 --> 00:09:31,639
Уште четири рати и завршивме.
92
00:09:58,159 --> 00:10:00,200
Добро утро.
93
00:10:00,879 --> 00:10:04,120
Добро утро, Роберт. Како
можам да ти помогнам?
94
00:10:04,200 --> 00:10:08,559
Кога ми побара над 1,5 милиони
за да го извлечеш мажот од затвор,
95
00:10:09,039 --> 00:10:13,399
ти помогнав поради нашето
минато. Ти направив услуга.
96
00:10:13,960 --> 00:10:18,960
И го ценам тоа. -Мислев дека
повторно изградивме доверба.
97
00:10:19,679 --> 00:10:24,960
На што целиш? -На вашата
работа на страна.
98
00:10:25,519 --> 00:10:30,559
Криеше додека твојот маж
не ми донесе петтина од долгот.
99
00:10:35,639 --> 00:10:38,440
Арман не ти кажал и тебе.
100
00:10:40,360 --> 00:10:43,960
И двајцата заслужуваме
појаснување, нели?
101
00:10:57,039 --> 00:10:58,399
Дај.
102
00:11:01,639 --> 00:11:03,440
Благодарам.
103
00:11:10,000 --> 00:11:13,440
Видов дека твоите
работи се тука.
104
00:11:13,960 --> 00:11:19,720
Има кревет во клиниката. -Фала.
-Ако сакаш. -Добро сум.
105
00:11:20,840 --> 00:11:23,159
Оди внатре.
106
00:11:39,120 --> 00:11:42,240
Што имаме овде?
107
00:12:01,360 --> 00:12:06,720
Импресивна тезга. -И токму
тоа е. Сакам да го вратам долгот.
108
00:12:07,279 --> 00:12:10,159
Не лути и се нејзе.
Ја натерав да ми каже.
109
00:12:11,320 --> 00:12:16,480
Требаше да ме вклучиш во работава
со дрога. -Не е дрога, лекови се.
110
00:12:17,559 --> 00:12:21,600
Што знае чистачка за лекови?
-Бев хирург на Филипини.
111
00:12:25,720 --> 00:12:31,279
Добро, докторке. Како оди?
-Купуваме евтино во Мексико
112
00:12:31,360 --> 00:12:35,200
и овде продаваме по пониска цена.
113
00:12:36,639 --> 00:12:42,679
Вака ќе правиме. Имаме минато,
а јас најдобро знам да заработам
114
00:12:43,399 --> 00:12:48,879
и подготвен сум да игнорирам.
Но, за возврат сакам дел. -Не.
115
00:12:48,960 --> 00:12:53,879
30 отсто е разумно ако се знае...
-И да сакаме, не можеме.
116
00:12:53,960 --> 00:12:57,879
Останавме без дистрибутер.
Не можеме ништо без нов.
117
00:12:57,960 --> 00:13:01,720
Не знаеме кога ќе биде тоа.
-Имам еден кој ми должи.
118
00:13:01,799 --> 00:13:06,759
Не сакаме кој било. -Кортес.
Најголем дилер на дрога во Вегас.
119
00:13:07,080 --> 00:13:10,120
Доволно ви е што
гарантирам за него.
120
00:13:10,200 --> 00:13:15,000
Ќе ве запознаам. За возврат
ќе ми дадете 30 отсто
121
00:13:15,559 --> 00:13:18,080
и повеќе немате долг.
122
00:13:19,120 --> 00:13:25,279
20 отсто. Сигурно ќе земеш процент и
од Кортес. -Така се прави во САД.
123
00:13:26,559 --> 00:13:29,200
И Надја не мора
повеќе да работи за тебе.
124
00:13:31,240 --> 00:13:34,519
Секако. Слободна си.
125
00:13:38,200 --> 00:13:39,399
Ќе одиме?
126
00:13:48,000 --> 00:13:53,559
Не и кажа на Надја за
планот? -Не. Затоа успеа.
127
00:13:55,919 --> 00:13:59,399
Ќе му јавам на Герет
дека имаме состанок со Кортес.
128
00:14:00,399 --> 00:14:03,080
Тони, Кортес е опасен тип.
129
00:14:03,399 --> 00:14:08,120
Можам сам да го запознам.
-И јас ќе одам.
130
00:14:08,919 --> 00:14:12,120
Ако има прашања за лекови,
ќе можам да одговорам.
131
00:14:13,159 --> 00:14:15,919
Јави му се на Герет и кажи му
дека ни требаат пари за дрогата.
132
00:14:16,000 --> 00:14:19,440
ФБИ нема да знае колку
бараме од Кортес, нели?
133
00:14:20,000 --> 00:14:22,840
Ќе земеме дел и за себе.
134
00:14:23,159 --> 00:14:27,200
И за мојата клиника. Мора
да излезе нешто добро од ова.
135
00:14:33,240 --> 00:14:34,600
Да, јас сум.
136
00:14:37,559 --> 00:14:42,600
1/4 милион за ова апсење. Молете
Бога да успее. -Атеист сум.
137
00:14:43,240 --> 00:14:44,960
Извини Русо. Тој е атеист.
138
00:14:47,720 --> 00:14:50,679
Внимавајте на парите.
Не смее да тргне наопаку.
139
00:14:50,759 --> 00:14:53,600
Без грижи, шефице. Можеме.
140
00:14:57,240 --> 00:15:01,200
Не толку брзо, Милер. -Да?
141
00:15:02,159 --> 00:15:04,000
Маја ја запозна Тони.
142
00:15:04,080 --> 00:15:09,080
Ако се сретнат, се пропаѓа. Како
ќе средиш Маја да не е со Кортес?
143
00:15:09,159 --> 00:15:13,039
Колегите во Хендерсон утре ќе
купат многу роба и ќе има работа.
144
00:15:13,120 --> 00:15:16,720
Маја нема да биде со Кортес.
-Супер. Дојди со мене.
145
00:15:18,120 --> 00:15:24,360
Знам дека можеш,
но опасно е и имаш и цивил...
146
00:15:24,440 --> 00:15:27,399
Не ни треба засилување.
-Го испраќам. -Но многу малку.
147
00:15:27,480 --> 00:15:33,200
Ако луѓето на Кортес
надушкаат ФБИ, Тони е мртва.
148
00:15:33,279 --> 00:15:36,759
Ќе бидеме осум километри подолу.
Лесно ќе дојдеме ако се изјалови.
149
00:15:36,840 --> 00:15:41,399
Нема. -Добро. Ти верувам, Милер.
150
00:15:42,519 --> 00:15:45,919
Ова е твое искупување.
И уште подобро.
151
00:15:46,240 --> 00:15:50,759
Моето големо, секси унапредување.
152
00:15:51,639 --> 00:15:56,159
Мило ми е ако помогнав. -Немој
Маја да те натера да заскиташ.
153
00:16:13,519 --> 00:16:15,639
Што е Армандо?
154
00:16:16,120 --> 00:16:19,000
Стани и замини. Ајде, оди си.
155
00:16:19,519 --> 00:16:23,919
Доаѓа персоналот, мора да
средам се, а ти се си усмрдел.
156
00:16:24,000 --> 00:16:28,039
Ајде, немам каде да одам.
-Не изигрувај жртва.
157
00:16:29,200 --> 00:16:32,279
Готово е. Нема повеќе
да ме залажуваш.
158
00:16:32,360 --> 00:16:35,000
Никој не те залажува.
159
00:16:36,000 --> 00:16:41,279
Можеше да кажеш што правиш со
Роберт. Како го смени договорот?
160
00:16:41,360 --> 00:16:46,279
Кога да ти кажам? Пред или
откако ги исфрли моите работи?
161
00:16:46,360 --> 00:16:51,240
Не сакаше да работиш со него!
Зошто ми го правиш ова?
162
00:16:51,320 --> 00:16:56,039
Имаш планови со неа зад мојот
грб. Ме правиш будала пред сите.
163
00:16:56,120 --> 00:17:00,399
Затоа што ми е доста да
ме правиш глупав со него.
164
00:17:00,480 --> 00:17:05,839
Не гледаш дека го направив тоа
за нас? -Не. Не гледам.
165
00:17:08,680 --> 00:17:15,519
Подобро е да му дадеш процент
отколку да трпиме. Доста ми е.
166
00:17:15,598 --> 00:17:21,358
Не можам да гледам... -Што? -Како
те прогонува. Шегите, работата...
167
00:17:21,440 --> 00:17:26,039
Тој проклет прстен. -Не ми го даде
тој прстенот, ти ми го даде.
168
00:17:26,118 --> 00:17:29,559
Но, тој ти го врати на прст.
169
00:17:29,640 --> 00:17:32,759
И му дозволи.
170
00:17:32,839 --> 00:17:39,000
Надја, ти си слободна. Не
мора да се враќаш во Спортсбук.
171
00:17:39,079 --> 00:17:42,079
Не преправај се дека
го правиш тоа за мене.
172
00:17:42,160 --> 00:17:46,359
Го правиш тоа за себе. И за неа.
173
00:17:53,359 --> 00:17:58,319
Надја, мора да се држиш
подалеку од Камдар.
174
00:18:00,839 --> 00:18:04,039
Ако тргне наопаку, сакам
да бидеш безбедна.
175
00:18:06,359 --> 00:18:08,720
Мојата безбедност повеќе
не е твоја грижа.
176
00:18:10,839 --> 00:18:12,759
Да те нема додека се вратам.
177
00:18:25,880 --> 00:18:29,119
Отмена дилерка би го носела ова.
178
00:18:34,960 --> 00:18:36,160
Еј.
179
00:18:37,839 --> 00:18:40,519
Што ако не успеам?
180
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
Не знам што ќе правам.
181
00:18:46,920 --> 00:18:50,160
Ќе успееш. Знам.
182
00:18:50,480 --> 00:18:56,920
Што ако тој ме прочита? Може
да не убие и двајцата. -Нема.
183
00:18:57,279 --> 00:19:01,039
Сети се каква беше
како хирург! Исто е.
184
00:19:02,720 --> 00:19:06,680
Не помислувај на нервоза.
Расположи се.
185
00:19:09,160 --> 00:19:12,599
Ќе изгледаш дораснато и ќе
може да се чувствуваш така.
186
00:19:13,519 --> 00:19:19,640
Во ред? Облечи го ова.
Ќе најдам накит.
187
00:19:22,119 --> 00:19:25,920
Фала, Фи. -Го можеш тоа.
188
00:20:40,839 --> 00:20:42,920
Мило ми е што не најдовте.
189
00:20:43,839 --> 00:20:47,160
Џулијан Кортес. -Арман
Моралес. Ова е Тони.
190
00:20:48,119 --> 00:20:50,799
Може пијачка?
191
00:20:52,559 --> 00:20:56,599
Таа свадба на Камдар со
трудница ми изгледа избрзана.
192
00:20:57,720 --> 00:21:02,039
Сакам да излегувам со девојка
пред да скокнам во кревет со неа.
193
00:21:02,720 --> 00:21:07,400
Се сложуваме. -Супер. Повелете.
194
00:21:18,880 --> 00:21:21,079
Што се случи со
последниот дистрибутер?
195
00:21:23,000 --> 00:21:27,599
Немаше ресурси за инвентарот.
-Какви лекови можете да земете?
196
00:21:27,680 --> 00:21:31,799
Оние што се евтини во Мексико,
овде чинат како суво злато.
197
00:21:31,880 --> 00:21:36,279
Опиоиди, бензодиазепини и
аналгетици. -Ги подобруваме.
198
00:21:36,359 --> 00:21:40,319
Имате проблеми на границата? -Не.
Со години имаме безбедна рута.
199
00:21:40,680 --> 00:21:43,240
Гледам зошто Камдар
сакаше да не поврзе.
200
00:21:44,160 --> 00:21:47,920
Логистиката на границата
е посложена од порано.
201
00:21:48,000 --> 00:21:52,799
Но имам добра дистрибутивна мрежа
во Вегас. Камдар го знае тоа.
202
00:21:52,880 --> 00:21:57,680
Секогаш можам да продадам повеќе.
Зашто мојата заглави во Тихуана.
203
00:21:58,519 --> 00:22:01,720
Инаку немаше да не поврзе.
204
00:22:02,279 --> 00:22:05,759
Мислам дека нашите потреби
се надополнуваат.
205
00:22:06,079 --> 00:22:10,640
Носете лекови, јас ќе ги
дистрибуирам. -Одлично.
206
00:22:10,720 --> 00:22:14,559
Моите момчиња се близу Вегас.
Ќе ви јавам штом имаме лекови.
207
00:22:16,119 --> 00:22:19,920
Не толку брзо.
Таа мора да остане.
208
00:22:21,200 --> 00:22:26,240
Оди по робата. Јави ми дека ја
имаш и ќе ти кажам локација.
209
00:22:26,319 --> 00:22:32,079
Кога моите ќе потврдат дека ги
имаат, ја испраќам со парите.
210
00:22:52,079 --> 00:22:55,799
Џеферсон. -Гледаш?
-Што? -Моралес заминува.
211
00:22:59,039 --> 00:23:04,039
Дај да видам. -Чекај.
Каде е Де ла Роса?
212
00:23:04,119 --> 00:23:06,920
Тони не е со него? -Не. Сам е.
213
00:23:07,000 --> 00:23:10,319
Ја оставил.
-Или Кортес ја задржал.
214
00:23:10,400 --> 00:23:12,680
Што прават? -Не знам.
Ќе го следам.
215
00:23:12,759 --> 00:23:17,039
Ти... -Не одам никаде. Ќе те
известам ако го видам Тони.
216
00:23:30,640 --> 00:23:33,000
Од каде си?
-По потекло од Камбоџа.
217
00:23:33,880 --> 00:23:37,480
Но, живеев на Филипините
пред да дојдам овде.
218
00:23:37,559 --> 00:23:41,720
Од кога сте заедно со Арман?
-Неколку месеци. Не сме заедно.
219
00:23:41,799 --> 00:23:44,160
Деловни партнери сме. -Навистина?
220
00:23:46,480 --> 00:23:47,839
Ме излажавте.
221
00:24:23,400 --> 00:24:25,319
Благодарам.
222
00:24:31,200 --> 00:24:38,119
Готвачот ќе спреми ручек. Којзнае
колку ќе му треба на Моралес.
223
00:24:42,039 --> 00:24:46,319
Тоа е мојот син.
Смеам? -Извини.
224
00:24:49,920 --> 00:24:51,039
Се плашам не смееш.
225
00:24:53,079 --> 00:24:56,240
Мојот човек мора да ми каже
дека сме ја примиле стоката.
226
00:24:58,400 --> 00:25:01,240
Тоа нема да трае
долго, нели? -Не.
227
00:25:02,880 --> 00:25:04,839
Ајде, јави се!
228
00:25:04,920 --> 00:25:07,680
Кој и да е, може да почека.
229
00:25:19,519 --> 00:25:22,880
Јави се, Тони! Јави се!
230
00:25:37,359 --> 00:25:40,640
О Боже. Фала му на Бога што си
тука. -Кажи ми што се случило.
231
00:25:40,720 --> 00:25:46,640
Се јавија од школото на Крис. Не
бил на час наутро, ни попладне...
232
00:25:46,720 --> 00:25:51,440
Не знам каде е. Колата
е кај Тони. -Му се јави?
233
00:25:51,519 --> 00:25:55,000
Последниот час. Не одговара.
234
00:25:55,079 --> 00:25:58,960
Тинејџер е. И јас понекогаш
бегав од часови.
235
00:26:00,240 --> 00:26:04,079
Мислев дека е подобро.
-Како тоа?
236
00:26:05,160 --> 00:26:08,279
Фиона, што се случува?
237
00:26:11,240 --> 00:26:16,200
Што не ми кажуваш? Знаеш, можеш
да ми веруваш. Тоа не е сменето.
238
00:26:17,200 --> 00:26:23,079
Знам, но веќе не знам
што да правам. -Фи?
239
00:26:26,720 --> 00:26:33,000
Се работи за Марко. -Мора да му
е тешко на Крис. Да разговараме...
240
00:26:33,079 --> 00:26:36,799
Не! Не може затоа што никој
не смее да знае што се случило.
241
00:26:40,000 --> 00:26:44,920
Ајде, кажи ми, те молам.
242
00:26:48,799 --> 00:26:52,000
Марко го киднапираше Лука.
Сите сакавме да го спречиме.
243
00:26:52,079 --> 00:26:56,480
Марко се налути, го турна
Крис и Крис него.
244
00:26:56,559 --> 00:27:03,480
Не е тој виновен. Имаше
скали и Марко го снема.
245
00:27:03,839 --> 00:27:05,960
Се се случи толку брзо.
246
00:27:20,799 --> 00:27:27,480
Жалам што си морала да го поминеш
тоа. -Премногу ми е. -Еј.
247
00:27:27,559 --> 00:27:31,160
Знам дека бев отсутен,
но сега сум тука.
248
00:27:31,640 --> 00:27:36,160
Не само за Џез, туку и
за тебе. И за Крис.
249
00:27:38,000 --> 00:27:44,880
Каде би можел да биде? Што би
правел? -Ова му е првпат.
250
00:27:45,400 --> 00:27:49,440
Синоќа дојде детективка и
се исплаши да не го најде.
251
00:27:49,759 --> 00:27:53,319
Многу се вознемири кога реков
дека ќе ја преземам вината.
252
00:27:53,400 --> 00:27:56,359
Мислиш дека се предал?
253
00:27:56,440 --> 00:28:00,640
О Боже! Да се предаде. Не смее!
254
00:28:01,160 --> 00:28:03,480
Нема документи.
255
00:28:03,559 --> 00:28:07,640
И ако не го обвинат,
ќе го депортираат.
256
00:28:08,039 --> 00:28:10,640
Ајде, да одиме да го најдеме.
257
00:28:27,079 --> 00:28:30,200
Здраво. Ми треба
детективката Флорес.
258
00:28:35,359 --> 00:28:38,880
Има повик. Запишете се,
ќе ја известам дека сте тука.
259
00:28:45,839 --> 00:28:48,759
Се е во ред? -Да.
260
00:29:07,279 --> 00:29:13,000
Остани. Мора да те заштитиме.
-А ако му требам? Мора да влезам.
261
00:29:13,480 --> 00:29:16,079
Јас ќе го решам тоа.
262
00:29:37,160 --> 00:29:40,720
Еј, пријателе. Ајде
да разговараме за се.
263
00:29:44,799 --> 00:29:50,799
Дет. Флорес, некој ве бара. -Не
требаше да дојдеш и да се мешаш.
264
00:29:50,880 --> 00:29:53,119
Ќе разговараме за тоа дома.
265
00:29:53,200 --> 00:29:58,079
Сега треба да одиме. Ајде.
266
00:30:09,799 --> 00:30:13,279
Рековте дека ме бараат?
-Да, некое дете, но...
267
00:30:13,839 --> 00:30:15,720
Беше тука.
268
00:30:18,319 --> 00:30:19,799
Крис де ла Роса?
269
00:30:23,799 --> 00:30:27,799
Знам, ужасно ти е, Крис, но
не биди толку строг кон себе.
270
00:30:32,799 --> 00:30:36,319
Тоа била несреќа.
Треба да си простиш.
271
00:30:37,759 --> 00:30:39,440
Што ако не можам?
272
00:30:44,319 --> 00:30:47,599
И за тоа мора да најдеш
начин да продолжиш.
273
00:30:47,680 --> 00:30:50,960
Но не мораш се сам.
Со тебе сме.
274
00:30:51,680 --> 00:30:55,400
Ако сакаш да разговараш,
да удираш во вреќа...
275
00:30:55,480 --> 00:30:59,319
Јави ми се. Може? -Да.
276
00:31:01,680 --> 00:31:02,880
Благодарам.
277
00:31:11,920 --> 00:31:13,799
Повели. -Благодарам.
278
00:31:15,319 --> 00:31:18,440
Што ако не стигневме навреме
и и кажеше на полицијата?
279
00:31:18,839 --> 00:31:23,039
Не можам да го изгубам и него.
-Не. Но, сега е безбеден.
280
00:31:23,720 --> 00:31:28,720
Ден по ден, Фи. -Фала
што беше со нас денес.
281
00:31:29,519 --> 00:31:32,519
Мило ми е.
282
00:31:34,279 --> 00:31:39,119
Зошто не ми кажа дека ти и Крис
бевте илегалци кога бевме заедно?
283
00:31:40,440 --> 00:31:45,720
Можеше да ми веруваш. -Одеше
во Авганистан. Не ти требаше тоа.
284
00:31:45,799 --> 00:31:48,960
Можев да помогнам. Можев...
-Да ме запросиш?
285
00:31:49,039 --> 00:31:51,279
Да се венчаш од обврска?
Не го сакав тоа.
286
00:31:52,839 --> 00:31:58,720
Зошто мислиш дека би било така?
-Зашто раскинавме дури те немаше.
287
00:31:58,799 --> 00:32:01,160
Затоа што не знаевме
колку долго ќе ме нема.
288
00:32:01,240 --> 00:32:05,599
Не би се омажила за некој што не
ме сака. -Како тоа не те сакав?
289
00:32:13,720 --> 00:32:18,000
Го направив она што мислев
дека е правилно во тоа време.
290
00:32:20,039 --> 00:32:23,839
Освен што не ми даде избор.
291
00:32:27,880 --> 00:32:31,119
Но сега сум тука.
И можам да направам нешто.
292
00:32:31,480 --> 00:32:35,519
Можам сама да се грижам за моето
семејство. Долго време се грижам.
293
00:32:37,759 --> 00:32:42,240
Но, не мораш повеќе. Не си сама.
Сакам да помогнам.
294
00:32:44,799 --> 00:32:47,319
Дозволи ми да помогнам.
295
00:32:55,880 --> 00:32:58,359
Дојде да се поздравиш?
296
00:32:58,440 --> 00:33:02,359
Не, сакам да останам
на истата позиција.
297
00:33:02,440 --> 00:33:06,680
Арман не се договори така.
-Тој не носи одлуки во мое име.
298
00:33:06,759 --> 00:33:08,319
Дојдов да се договорам.
299
00:33:08,400 --> 00:33:11,920
Ќе работам и ќе добијам процент
од секој облог што ќе го подигнам.
300
00:33:12,000 --> 00:33:13,440
Во ред.
301
00:33:14,920 --> 00:33:19,480
Мило ми е што остануваш на
распоред. -Не. Имам мој распоред.
302
00:33:20,000 --> 00:33:22,920
Треба повеќе да
бидам во "Ла Хабана".
303
00:33:23,000 --> 00:33:25,920
Не сакам годините потрошени
на неа да паднат во вода.
304
00:33:27,079 --> 00:33:31,160
Еден ден ќе биде моја.
-И треба да биде.
305
00:33:32,039 --> 00:33:38,359
Мило ми е што остануваш.
Како и да ти одговара.
306
00:33:53,400 --> 00:33:55,519
Убаво ти прилега.
307
00:33:58,680 --> 00:33:59,720
Благодарам.
308
00:34:20,518 --> 00:34:23,400
Еј. Имаме голем проблем.
Маја доаѓа токму сега.
309
00:34:23,480 --> 00:34:27,360
Мислев дека ја реши. -Да.
Но, Тони не требаше да остане.
310
00:34:27,440 --> 00:34:31,679
Не е добро, Русо. Влегувам.
-Не без засилувања.
311
00:34:31,760 --> 00:34:34,760
Да се прибереме. Ќе ти се јавам.
-Не можеме да чекаме.
312
00:34:34,840 --> 00:34:37,199
Ако Маја ја открие Тони,
и двајцата се мртви.
313
00:34:37,280 --> 00:34:40,239
Остани таму каде што си.
Тоа е наредба. Немој...
314
00:34:43,000 --> 00:34:44,559
Герет!
315
00:34:46,840 --> 00:34:51,719
Момци, одиме! -Момци, движете се!
316
00:35:12,840 --> 00:35:16,320
Нешто не е во ред? -Како
што кажав, не сум гладна.
317
00:35:20,480 --> 00:35:24,519
Мора да се јавам. Извини.
318
00:35:57,239 --> 00:36:01,519
Што по ѓаволите правиш овде?
-Нема врска со тебе.
319
00:36:02,480 --> 00:36:08,920
Договарам со Кортес за лекови.
-Тој не дила лекови. -Сега дила.
320
00:36:09,000 --> 00:36:13,480
Каде е Герет? Дали
си луда? Ќе не убијат.
321
00:36:18,960 --> 00:36:21,679
Ќе ти сипам уште.
322
00:36:32,320 --> 00:36:37,599
Не знам каква игра играш, но ако
Џулијан дознае која си, готово е.
323
00:36:37,679 --> 00:36:39,519
Многу ќе те повреди.
324
00:36:40,280 --> 00:36:45,800
Како тебе? Не се знаеме,
но гледам дека си во неволја.
325
00:36:46,559 --> 00:36:51,519
Не мора да живееш вака. Може
да се извлечеш. -Како? Герет?
326
00:36:52,239 --> 00:36:56,599
Се грижи за тебе. Сака да
помогне. -Навистина те измамил.
327
00:36:57,599 --> 00:36:58,760
Да скратам.
328
00:37:00,000 --> 00:37:04,880
Колку и да беше добар сексот,
наутро си е важен само на себе.
329
00:37:06,320 --> 00:37:11,400
Што? Не ти кажал
за нас? Веќе те лаже.
330
00:37:12,800 --> 00:37:19,599
Не сме заедно. Маја, знам
дека направи страшни работи.
331
00:37:20,440 --> 00:37:26,440
Но и добри. Кога исчезна син
ми, остави се за да ми помогне.
332
00:37:26,519 --> 00:37:30,239
Знам дека навистина
сака да ти помогне.
333
00:37:30,320 --> 00:37:36,079
Не ми треба негова помош. Добро
сум. -Живееш во страв од Кортес.
334
00:37:37,079 --> 00:37:40,280
Не си среќна. -Не знаеш ништо.
335
00:37:41,639 --> 00:37:44,159
Сигурно си лажга како него.
336
00:37:45,199 --> 00:37:51,840
Маја, и мојот сопруг
ме малтретираше.
337
00:37:51,920 --> 00:37:57,960
Не физички, туку на други начини.
-А ти беше силна и замина. Браво.
338
00:37:59,360 --> 00:38:03,239
Би ве запознал, но изгледа
дека веќе сте се запознале.
339
00:38:26,280 --> 00:38:29,960
Зошто не ми кажа дека сега се
занимаваш со лекови? Таа ми кажа.
340
00:38:30,360 --> 00:38:34,400
Допрва почнува и... -Шефе!
-Што? -Има човек во дворот.
341
00:38:34,480 --> 00:38:38,760
Влегле во имотот. -Оди! Што
по ѓаволите е тоа? -Кој си ти?
342
00:38:38,840 --> 00:38:43,719
Престани! -Замолчи! Прави што ќе
правиш. Моја е. -Не го мораш тоа.
343
00:38:46,880 --> 00:38:49,280
Ако мрдне, убиј ја.
344
00:38:53,119 --> 00:38:56,719
Маја, смири се.
345
00:38:59,880 --> 00:39:02,599
Мора да бегаме веднаш.
346
00:39:05,079 --> 00:39:08,280
По ходникот, десно е влезот
за слугите. -Нема да дојдеш?
347
00:39:08,360 --> 00:39:13,000
Оди. Ќе кажам дека ми го зеде
пиштолот. -Доаѓаш. Не те оставам.
348
00:39:13,079 --> 00:39:18,440
Маја, те молам. -Маја, што е ова?
349
00:39:18,960 --> 00:39:23,400
Маја, спушти го пиштолот. Се
тресеш. Не сакаш да ми наштетиш.
350
00:39:24,039 --> 00:39:30,320
Како ти мене? А сепак го правиш.
-Немој, душо. Знаеш, се сакаме.
351
00:39:30,960 --> 00:39:33,760
Неговото однесување не е љубов.
352
00:39:34,280 --> 00:39:39,719
За тоа се работи? Таа кучка ти ја
полни главата? -Таа нема врска.
353
00:39:41,039 --> 00:39:45,480
Готово е. Пушти ме
да одам. -Каде?
354
00:39:45,960 --> 00:39:50,400
Немаше никој кога те најдов!
Само јас се грижам за тебе.
355
00:39:50,480 --> 00:39:54,440
Извини што те повредив. Но,
кога разговараш со други мажи...
356
00:39:54,920 --> 00:39:59,400
Ќе полудам затоа што те сакам.
357
00:40:00,880 --> 00:40:05,400
Ајде да се смириме.
Ќе патуваме некаде.
358
00:40:05,480 --> 00:40:08,400
Само ние двајца. Да.
359
00:40:08,760 --> 00:40:12,320
Ќе го решиме тоа.
-Престани, те молам.
360
00:40:16,559 --> 00:40:18,239
Маја?
361
00:40:28,079 --> 00:40:32,119
Немаше пиштол. -Не можев
да дозволам да те убеди.
362
00:41:05,760 --> 00:41:07,519
Џулијан Кортес?
363
00:41:12,159 --> 00:41:14,880
Да. -Сакаше да не убие.
364
00:41:16,320 --> 00:41:18,320
Герет не спаси.
365
00:41:30,880 --> 00:41:35,119
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
40400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.