All language subtitles for The Kansan (1943).SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,472 --> 00:00:04,972 (upbeat orchestral music) 2 00:01:38,596 --> 00:01:42,263 (gentle instrumental music) 3 00:01:51,131 --> 00:01:52,024 (suspenseful instrumental music) 4 00:01:52,025 --> 00:01:54,304 (man shouting) 5 00:01:54,305 --> 00:01:57,638 Jesse James, Jesse James, Jesse James. 6 00:01:59,489 --> 00:02:01,906 (gun firing) 7 00:02:03,418 --> 00:02:04,498 Jesse James. 8 00:02:04,499 --> 00:02:06,292 Jason, your rifle. 9 00:02:06,293 --> 00:02:07,126 Jeff. 10 00:02:13,912 --> 00:02:16,829 (gunfire sounding) 11 00:02:25,292 --> 00:02:28,209 (gunfire sounding) 12 00:02:37,947 --> 00:02:40,864 (gunfire sounding) 13 00:02:53,864 --> 00:02:56,781 (gunfire sounding) 14 00:03:15,151 --> 00:03:16,425 Who is that man? 15 00:03:16,426 --> 00:03:17,415 Name's Bonniwell. 16 00:03:17,416 --> 00:03:18,589 He's been in town a few days. 17 00:03:18,590 --> 00:03:19,423 He's no tenderfoot. 18 00:03:19,424 --> 00:03:21,790 They say he's the best shot in the territory, Mr. Barat. 19 00:03:23,200 --> 00:03:26,069 (gentle instrumental music) (crowd chattering) 20 00:03:26,070 --> 00:03:27,619 Doctor? 21 00:03:27,620 --> 00:03:28,570 Is he still alive? 22 00:03:28,571 --> 00:03:29,669 He's in bad shape. 23 00:03:29,670 --> 00:03:31,869 He's been nicked at least four times. 24 00:03:31,870 --> 00:03:32,979 Well, get him in the hospital right away. 25 00:03:32,980 --> 00:03:33,813 Come on, boys. 26 00:03:37,700 --> 00:03:39,739 I never knew you were the grateful type, Steve. 27 00:03:39,740 --> 00:03:41,240 He saved my bank, didn't he? 28 00:03:51,240 --> 00:03:52,180 There, Sam. 29 00:03:52,180 --> 00:03:53,070 [Patient] Thanks, Miss Sager. 30 00:03:53,071 --> 00:03:55,163 I expect to see you out of here this week. 31 00:03:57,921 --> 00:03:58,754 Hello, Walter. 32 00:03:58,754 --> 00:03:59,640 Arm better? 33 00:03:59,641 --> 00:04:00,799 Don't seem to bother me much 34 00:04:00,800 --> 00:04:02,339 on the days you come to the hospital. 35 00:04:02,340 --> 00:04:04,400 I'll try to get here more often. 36 00:04:05,872 --> 00:04:07,855 Good morning, Mr. Bonniwell. 37 00:04:07,856 --> 00:04:09,434 [John] Good morning. 38 00:04:09,435 --> 00:04:10,310 Feeling better? 39 00:04:10,311 --> 00:04:11,399 I'd feel a lot better if I 40 00:04:11,400 --> 00:04:13,209 could get a few things straight. 41 00:04:13,210 --> 00:04:16,087 You've been a sick man, much too sick to talk. 42 00:04:16,088 --> 00:04:18,099 You mean, you've been here before? 43 00:04:18,100 --> 00:04:20,899 You've been too busy fighting for your life to notice me. 44 00:04:20,900 --> 00:04:22,971 I'm Eleanor Sager. 45 00:04:22,972 --> 00:04:24,239 There, pulse increasing. 46 00:04:24,240 --> 00:04:25,409 I best speak to the doctor. 47 00:04:25,410 --> 00:04:27,425 Here, I'm alright. 48 00:04:27,426 --> 00:04:28,643 (crowd cheering) 49 00:04:28,644 --> 00:04:29,921 Say, what's that noise outside? 50 00:04:29,922 --> 00:04:30,755 I believe they're celebrating. 51 00:04:30,756 --> 00:04:32,101 Celebrating what? 52 00:04:32,102 --> 00:04:34,534 The election of the new marshal. 53 00:04:34,535 --> 00:04:37,413 Think he's popular enough? 54 00:04:37,414 --> 00:04:38,809 Say, did they say Bonniwell? 55 00:04:38,810 --> 00:04:40,891 Apparently, John Bonniwell has just 56 00:04:40,892 --> 00:04:42,709 been elected marshal of Broken Lance. 57 00:04:42,710 --> 00:04:43,543 But that's me. 58 00:04:43,543 --> 00:04:44,376 I'm John Bonniwell. 59 00:04:44,377 --> 00:04:45,794 Congratulations. 60 00:04:45,795 --> 00:04:48,192 Well, I don't understand, Miss Sager. 61 00:04:48,193 --> 00:04:49,267 I was hit and. 62 00:04:53,520 --> 00:04:56,229 Well, well, Marshal, hardiest congratulations. 63 00:04:56,230 --> 00:04:58,539 Your election was unanimous. 64 00:04:58,540 --> 00:04:59,373 It may interest you to know 65 00:04:59,374 --> 00:05:01,659 that I haven't the slightest idea what this is all about. 66 00:05:01,660 --> 00:05:03,019 It was wonderful, the way that people 67 00:05:03,020 --> 00:05:04,803 of Broken Lance wrote in your name. 68 00:05:05,940 --> 00:05:08,459 Would it be asking too much to inquire just who you are? 69 00:05:08,460 --> 00:05:10,709 Of course, I forgot you're a stranger. 70 00:05:10,710 --> 00:05:11,543 I'm Josh Hudkins. 71 00:05:11,544 --> 00:05:13,269 I'm mayor of Broken Lance. 72 00:05:13,270 --> 00:05:15,599 And this is Steve Barat, our leading citizen. 73 00:05:15,600 --> 00:05:17,882 Glad to see you've almost recovered, Bonniwell. 74 00:05:17,883 --> 00:05:20,249 Well, thanks, but I still don't know 75 00:05:20,250 --> 00:05:21,962 what this is all about. 76 00:05:21,963 --> 00:05:24,183 (chuckling) Why don't you ask Steve? 77 00:05:25,710 --> 00:05:28,029 Do you mean that you had me brought here to this hospital? 78 00:05:28,030 --> 00:05:29,709 Not only had you brought here, 79 00:05:29,710 --> 00:05:31,859 but sent for the best doctor in Kansas, 80 00:05:31,860 --> 00:05:34,010 And had nurses in attendance day and night. 81 00:05:35,290 --> 00:05:37,209 Thank you, Mr. Barat. 82 00:05:37,210 --> 00:05:39,469 I guess I'm under pretty deep obligations to you. 83 00:05:39,470 --> 00:05:40,833 Not at all. 84 00:05:40,834 --> 00:05:43,299 It was my bank the James boys were headed for. 85 00:05:43,300 --> 00:05:45,839 I think Mr. Bonniwell's had enough excitement for one day. 86 00:05:45,840 --> 00:05:46,780 Of course. 87 00:05:46,781 --> 00:05:48,689 Now, come and see me as soon as you're up, Marshal. 88 00:05:48,690 --> 00:05:50,829 Be in to see you again, Bonniwell. 89 00:05:50,830 --> 00:05:52,583 Goodbye, Mr. Bonniwell. 90 00:06:03,807 --> 00:06:05,309 Too bad it wasn't the Hatton gang 91 00:06:05,310 --> 00:06:07,439 instead of the James boys that tried to hold up the bank. 92 00:06:07,440 --> 00:06:08,859 You might've been able to get even with 'em. 93 00:06:08,860 --> 00:06:10,149 Even with 'em, why? 94 00:06:10,150 --> 00:06:11,859 After the way they murdered your brother. 95 00:06:11,860 --> 00:06:12,986 Why, who told you about that? 96 00:06:12,987 --> 00:06:14,929 Ah, we know a lot about you. 97 00:06:14,930 --> 00:06:16,919 Captain in the Civil War. 98 00:06:16,920 --> 00:06:19,369 Major Pyle and the Pike's Peak gold rush. 99 00:06:19,370 --> 00:06:21,569 Then, lost it all when the Hatton gang cleaned you out. 100 00:06:21,570 --> 00:06:23,626 Thought your outfit and you'd go to Oregon. 101 00:06:23,627 --> 00:06:24,869 And the James boys. 102 00:06:24,870 --> 00:06:26,379 That sort of brings things up to date, doesn't it? 103 00:06:26,380 --> 00:06:27,851 Oh, yes. 104 00:06:27,852 --> 00:06:28,685 Morning, Barat. 105 00:06:28,686 --> 00:06:30,029 This is the new marshal? 106 00:06:30,030 --> 00:06:31,439 Shake hands with Ed Gilbert, 107 00:06:31,440 --> 00:06:32,539 editor of our local paper. 108 00:06:32,540 --> 00:06:33,679 How are ya? 109 00:06:33,680 --> 00:06:34,959 Your election was a splendid thing 110 00:06:34,960 --> 00:06:36,339 for us in Broken Lance, Mr. Bonniwell. 111 00:06:36,340 --> 00:06:37,609 It was? 112 00:06:37,610 --> 00:06:41,079 Yes, I'd like to get your views on conditions around here. 113 00:06:41,080 --> 00:06:42,622 Well, I'll be able to give you 114 00:06:42,623 --> 00:06:44,649 a very definite statement after I see the mayor. 115 00:06:44,650 --> 00:06:46,273 Fine, thank you. 116 00:06:56,337 --> 00:06:57,170 Mayor. 117 00:06:57,171 --> 00:06:58,299 Well, hello, Steve. 118 00:06:58,300 --> 00:06:59,839 Well, come in, Marshal, come in. 119 00:06:59,840 --> 00:07:00,673 I'm glad to see you. 120 00:07:00,673 --> 00:07:01,560 Sit right down. 121 00:07:01,561 --> 00:07:03,039 I'll get to the point at once. 122 00:07:03,040 --> 00:07:05,129 Why was I elected marshal in this town? 123 00:07:05,130 --> 00:07:06,549 Well, after the stand you put up 124 00:07:06,550 --> 00:07:07,383 against the James boys. 125 00:07:07,384 --> 00:07:10,189 That's no reason for electing me without my consent. 126 00:07:10,190 --> 00:07:11,719 Surely you must know the people and their quest 127 00:07:11,720 --> 00:07:14,927 for a responsible and practical law enforcement officer. 128 00:07:14,928 --> 00:07:15,890 Oh, I know exactly. 129 00:07:15,891 --> 00:07:18,969 They usually pick someone already chosen by the politicians. 130 00:07:18,970 --> 00:07:21,549 I'm afraid you have no perception of your popularity. 131 00:07:21,550 --> 00:07:22,859 If it'll make you feel any better, 132 00:07:22,860 --> 00:07:24,849 I had something to do with your election. 133 00:07:24,850 --> 00:07:25,683 You? 134 00:07:25,684 --> 00:07:27,629 As a banker, people naturally ask my opinion. 135 00:07:27,630 --> 00:07:28,642 I recommended you. 136 00:07:28,643 --> 00:07:30,149 Does that help clear it up? 137 00:07:30,150 --> 00:07:30,983 I'm afraid not. 138 00:07:30,984 --> 00:07:33,499 Well, then, let me make it plainer. 139 00:07:33,500 --> 00:07:35,649 I'm a businessman interested in profit. 140 00:07:35,650 --> 00:07:38,339 But there can't be any unless the town is run efficiently, 141 00:07:38,340 --> 00:07:40,479 especially in the administration of the law. 142 00:07:40,480 --> 00:07:42,539 And Broken Lance is the fastest growing 143 00:07:42,540 --> 00:07:44,229 little town in Kansas. 144 00:07:44,230 --> 00:07:46,116 Mr. Barat, I appreciate your confidence in me 145 00:07:46,117 --> 00:07:48,579 and your many kindnesses, but I was 146 00:07:48,580 --> 00:07:50,269 on my way to Oregon when the altercation 147 00:07:50,270 --> 00:07:53,009 with the James gang started, and I'm still going. 148 00:07:53,010 --> 00:07:53,843 You'd better think it over. 149 00:07:53,844 --> 00:07:55,737 There's a great opportunity here. 150 00:07:55,738 --> 00:07:57,289 Well, that's what I hear about Oregon. 151 00:07:57,290 --> 00:07:58,590 Goodbye, Mr. Barat, Mayor. 152 00:08:03,340 --> 00:08:04,749 Well. 153 00:08:04,750 --> 00:08:07,487 Funny, I didn't figure it would turn out that way. 154 00:08:20,174 --> 00:08:22,757 (bell ringing) 155 00:08:25,650 --> 00:08:26,570 Hello, Marshal. 156 00:08:26,571 --> 00:08:28,113 I'd like to have a look at a room. 157 00:08:29,450 --> 00:08:31,029 You? 158 00:08:31,030 --> 00:08:31,863 You're the ah? 159 00:08:31,864 --> 00:08:32,973 I'm the landlady. 160 00:08:33,930 --> 00:08:35,719 Well, how nice. 161 00:08:35,720 --> 00:08:37,419 I hope to get a vacant room. 162 00:08:37,420 --> 00:08:39,139 Will it be just 'til you get located, 163 00:08:39,140 --> 00:08:42,143 or will this be your permanent headquarters? 164 00:08:42,144 --> 00:08:43,009 Well, I don't know. 165 00:08:43,009 --> 00:08:43,842 You see. 166 00:08:43,842 --> 00:08:44,791 If you decide to live here, 167 00:08:44,792 --> 00:08:47,574 we would do all we can to make you comfortable. 168 00:08:47,575 --> 00:08:49,520 Well, I'm sure of that, but you see. 169 00:08:49,521 --> 00:08:50,354 And I don't mind telling you 170 00:08:50,355 --> 00:08:53,699 that we're glad to have someone in authority around here. 171 00:08:53,700 --> 00:08:56,559 We need you pretty badly, Mr. Bonniwell. 172 00:08:56,560 --> 00:08:58,399 You really think I could help? 173 00:08:58,400 --> 00:09:01,250 [Eleanor] After the sample you gave us, I'm sure of it. 174 00:09:03,190 --> 00:09:04,389 Well, let's have a look at a room, 175 00:09:04,390 --> 00:09:05,669 one that I can have permanently. 176 00:09:05,670 --> 00:09:07,120 I'll show it to you myself. 177 00:09:08,190 --> 00:09:10,708 You know, this is the only room with running water. 178 00:09:10,709 --> 00:09:14,739 [John] Really? 179 00:09:14,740 --> 00:09:15,720 Well, where's your luggage? 180 00:09:15,721 --> 00:09:17,029 Well, it's still at the hospital. 181 00:09:17,030 --> 00:09:19,129 Well, as soon as Bones comes back, Bones is our man. 182 00:09:19,130 --> 00:09:20,649 I'll have him take care of it. 183 00:09:20,650 --> 00:09:21,510 Hello, Jeff. 184 00:09:21,511 --> 00:09:22,759 Hello, Eleanor. 185 00:09:22,760 --> 00:09:25,199 Special attention for the new marshal, huh? 186 00:09:25,200 --> 00:09:26,469 I see. 187 00:09:26,470 --> 00:09:27,499 I'm Jeff Barat. 188 00:09:27,500 --> 00:09:28,333 Well, how are ya? 189 00:09:28,333 --> 00:09:29,240 I think I met your brother. 190 00:09:29,241 --> 00:09:30,249 Steve? 191 00:09:30,250 --> 00:09:32,839 Nice fellow on a hot day if you need a little cooling off. 192 00:09:32,840 --> 00:09:34,879 Don't pay any attention to anything he says. 193 00:09:34,880 --> 00:09:35,979 Just between us, that advice 194 00:09:35,980 --> 00:09:37,259 comes straight from the heart. 195 00:09:37,260 --> 00:09:38,180 Well, I'll remember that. 196 00:09:38,181 --> 00:09:39,453 Goodbye, Jeff. 197 00:09:41,350 --> 00:09:42,779 By the way, when you see your brother, 198 00:09:42,780 --> 00:09:44,349 will you tell him that I've reconsidered 199 00:09:44,350 --> 00:09:46,219 that proposition we were discussing? 200 00:09:46,220 --> 00:09:47,053 Proposition? 201 00:09:47,054 --> 00:09:48,373 He'll understand. 202 00:09:52,479 --> 00:09:55,562 (upbeat piano music) 203 00:10:05,250 --> 00:10:06,369 You know, the mistake we made 204 00:10:06,370 --> 00:10:07,929 was in pulling that last job. 205 00:10:07,930 --> 00:10:09,779 Now, it's getting too hot around here for comfort. 206 00:10:09,780 --> 00:10:11,679 I never heard of you refusin' a cut. 207 00:10:11,680 --> 00:10:12,513 Hi, Jim. 208 00:10:13,460 --> 00:10:15,120 What's it worth to you if I tell you about a hot spot 209 00:10:15,121 --> 00:10:16,469 where you and Nash can write your own ticket. 210 00:10:16,470 --> 00:10:17,859 I'll pay off after I decide 211 00:10:17,860 --> 00:10:19,212 your not talking through your hat. 212 00:10:19,213 --> 00:10:20,950 Oh, that's alright with me. 213 00:10:20,951 --> 00:10:22,679 Remember John Bonniwell? 214 00:10:22,680 --> 00:10:24,489 I believe I do. 215 00:10:24,490 --> 00:10:26,709 Jesse James got him over in Broken Lance Canyon. 216 00:10:26,710 --> 00:10:28,089 That's what a lot of people think. 217 00:10:28,090 --> 00:10:29,030 But I was talkin' to a fella 218 00:10:29,031 --> 00:10:31,019 just drifted in from there yesterday. 219 00:10:31,020 --> 00:10:31,985 What about it? 220 00:10:31,986 --> 00:10:33,059 Well, that nice, fat, little town 221 00:10:33,060 --> 00:10:36,530 nursed Bonniwell back to life and elected him marshal. 222 00:10:36,531 --> 00:10:38,009 Bonniwell marshal? 223 00:10:38,010 --> 00:10:41,249 Good, we put the Indian sign on him once. 224 00:10:41,250 --> 00:10:43,889 We can swing any town by the heels where he's marshal. 225 00:10:43,890 --> 00:10:45,453 Where is this place? 226 00:10:45,454 --> 00:10:46,304 I'll get a map. 227 00:10:49,569 --> 00:10:52,604 (gentle instrumental music) 228 00:10:52,605 --> 00:10:53,887 [Man] Good mornin', Miss Sager. 229 00:10:53,888 --> 00:10:55,267 Good morning. 230 00:10:55,268 --> 00:10:57,520 (bell ringing) 231 00:10:57,521 --> 00:11:01,556 (playful instrumental music) 232 00:11:01,557 --> 00:11:03,222 Yes, ma'am, Miss Ellie? 233 00:11:03,223 --> 00:11:04,056 It's eight o'clock, Bones. 234 00:11:04,057 --> 00:11:05,609 Go and wake Mr. Bonniwell. 235 00:11:05,610 --> 00:11:06,443 Yes, ma'am. 236 00:11:07,551 --> 00:11:09,999 (gentle dramatic music) 237 00:11:10,000 --> 00:11:11,459 Did you say Mr. Bonniwell? 238 00:11:11,460 --> 00:11:12,679 Yes, Bones. 239 00:11:12,680 --> 00:11:13,513 You mean the Mr. Bonniwell 240 00:11:13,514 --> 00:11:15,591 that had it out with the James boys? 241 00:11:15,592 --> 00:11:16,425 There's no other Mr. Bonniwell 242 00:11:16,426 --> 00:11:17,793 in this hotel that I know of. 243 00:11:19,841 --> 00:11:22,040 The one that shoots and never misses. 244 00:11:22,041 --> 00:11:24,879 [Eleanor] Yes, he wanted to be called at eight o'clock. 245 00:11:24,880 --> 00:11:26,729 Maybe he do, Miss Ellie, 246 00:11:26,730 --> 00:11:28,939 but he didn't say for me to call him. 247 00:11:28,940 --> 00:11:32,423 Why, Bones, you're not afraid of John Bonniwell, are you? 248 00:11:33,803 --> 00:11:36,976 Oh, no, I ain't afraid, just careful. 249 00:11:36,977 --> 00:11:40,879 (playful instrumental music) 250 00:11:40,880 --> 00:11:43,119 (chair clattering) 251 00:11:43,120 --> 00:11:44,159 Hello, Bones. 252 00:11:44,160 --> 00:11:45,410 Good morning. 253 00:11:47,280 --> 00:11:48,113 Good morning. 254 00:11:49,090 --> 00:11:50,589 Why, Jeff Barat, I didn't know 255 00:11:50,590 --> 00:11:51,969 you were ever up before noon. 256 00:11:51,970 --> 00:11:53,289 And look what it does to me. 257 00:11:53,290 --> 00:11:55,823 Pouches under my eyes, no ambition. 258 00:11:57,000 --> 00:12:00,259 Say, are you always so pretty this early in the morning? 259 00:12:00,260 --> 00:12:01,439 You didn't get up at this hour 260 00:12:01,440 --> 00:12:03,449 to say nice things to me, Jeff. 261 00:12:03,450 --> 00:12:04,459 Where are you heading? 262 00:12:04,460 --> 00:12:06,956 Oh, that way. 263 00:12:06,957 --> 00:12:08,619 Bonniwell up yet? 264 00:12:08,620 --> 00:12:10,079 No, and I must call him. 265 00:12:10,080 --> 00:12:11,546 Look, wouldn't it be nice if I stayed here, 266 00:12:11,547 --> 00:12:13,539 and you awakened me early every morning. 267 00:12:13,540 --> 00:12:15,369 This is a respectable hotel. 268 00:12:15,370 --> 00:12:18,139 Cattlemen, railroaders, peace marshals. 269 00:12:18,140 --> 00:12:19,259 No gamblers. 270 00:12:19,260 --> 00:12:20,521 No fun. 271 00:12:20,522 --> 00:12:21,549 Never mind. 272 00:12:21,550 --> 00:12:23,000 - After we're married. - When? 273 00:12:23,900 --> 00:12:25,909 When I get you to say yes. 274 00:12:25,910 --> 00:12:28,589 I haven't really said no, Jeff. 275 00:12:28,590 --> 00:12:29,963 - Does that mean? - No. 276 00:12:30,900 --> 00:12:32,989 For just one second, I thought that fate 277 00:12:32,990 --> 00:12:35,156 had awakened me at this unearthly hour for a reason. 278 00:12:35,157 --> 00:12:36,693 I have a hotel to run. 279 00:12:37,559 --> 00:12:39,226 [Jeff] You'd have a lot more fun running me. 280 00:12:39,227 --> 00:12:41,059 And a lot harder work. 281 00:12:41,060 --> 00:12:42,699 I'm looking for a man who'll stay home nights. 282 00:12:42,700 --> 00:12:45,159 If you find one, I'll fill him so full of holes. 283 00:12:45,160 --> 00:12:46,599 [John] Good morning. 284 00:12:46,600 --> 00:12:48,886 Oh, Mr. Bonniwell, your call. 285 00:12:48,887 --> 00:12:50,474 Well, that's quite alright. 286 00:12:50,475 --> 00:12:51,411 I was afraid that easy life 287 00:12:51,412 --> 00:12:53,846 in a hospital had softened me up. 288 00:12:53,847 --> 00:12:54,790 Hi, Barat. 289 00:12:54,791 --> 00:12:57,399 No one can be very well at this time in the morning. 290 00:12:57,400 --> 00:12:58,709 Some coffee might help. 291 00:12:58,710 --> 00:13:00,209 [Eleanor] The dining room's still open, gentlemen. 292 00:13:00,210 --> 00:13:01,060 That's for me. 293 00:13:01,061 --> 00:13:02,572 Come along, Bonniwell. 294 00:13:02,573 --> 00:13:03,819 Will you join us, Eleanor? 295 00:13:03,820 --> 00:13:04,653 I can't. 296 00:13:04,653 --> 00:13:05,486 I'm on duty. 297 00:13:10,310 --> 00:13:11,160 Come here, boy. 298 00:13:17,490 --> 00:13:18,394 What's the matter? 299 00:13:18,394 --> 00:13:19,227 Can't you hear? 300 00:13:19,228 --> 00:13:20,433 No, sir, I'm stone deaf. 301 00:13:21,718 --> 00:13:22,879 (coins jingling) 302 00:13:22,880 --> 00:13:24,615 What does that sound like? 303 00:13:24,616 --> 00:13:25,752 (coins jingling) 304 00:13:25,753 --> 00:13:27,999 That ain't no church bell. 305 00:13:28,000 --> 00:13:28,833 (laughing) You're right. 306 00:13:28,834 --> 00:13:29,879 Get me a paper, will ya? 307 00:13:29,880 --> 00:13:30,713 Yes, sir. 308 00:13:34,525 --> 00:13:35,549 What's the matter with him? 309 00:13:35,550 --> 00:13:38,550 Looks like your reputation's gotten around, Mr. Bonniwell. 310 00:13:40,214 --> 00:13:41,349 You know, Miss Sager doesn't exactly 311 00:13:41,350 --> 00:13:43,389 seem like a western girl. 312 00:13:43,390 --> 00:13:45,139 As a matter of fact, she isn't. 313 00:13:45,140 --> 00:13:46,819 She and her father came here from the East 314 00:13:46,820 --> 00:13:48,769 and purchased this hotel. 315 00:13:48,770 --> 00:13:52,689 He died shortly after, and Eleanor decided to carry on. 316 00:13:52,690 --> 00:13:55,249 It seems rather strange, a girl like her running a hotel. 317 00:13:55,250 --> 00:13:56,529 Oh, it's perfectly safe. 318 00:13:56,530 --> 00:13:58,459 Everyone knows about us. 319 00:13:58,460 --> 00:13:59,679 I mean. 320 00:13:59,680 --> 00:14:00,513 I see. 321 00:14:00,514 --> 00:14:01,629 Are congratulations in order? 322 00:14:01,630 --> 00:14:02,799 Don't get me wrong. 323 00:14:02,800 --> 00:14:03,850 She hasn't said that. 324 00:14:04,747 --> 00:14:05,730 You know how girls are. 325 00:14:05,731 --> 00:14:08,389 It takes them a long while to make up their minds. 326 00:14:08,390 --> 00:14:09,899 Well, I wish you luck, Barat. 327 00:14:09,900 --> 00:14:10,733 Thanks. 328 00:14:10,734 --> 00:14:12,448 I'd say she's worth fighting for. 329 00:14:12,449 --> 00:14:13,282 She is. 330 00:14:16,015 --> 00:14:17,198 Here's your paper, sir. 331 00:14:17,199 --> 00:14:18,123 Oh, thanks. 332 00:14:18,124 --> 00:14:19,183 If I were you, I wouldn't take 333 00:14:19,184 --> 00:14:21,679 anything you read in that paper too seriously. 334 00:14:21,680 --> 00:14:22,681 Oh, it's like that, is it? 335 00:14:22,682 --> 00:14:23,650 Like that. 336 00:14:23,651 --> 00:14:25,769 How strong do you feel this morning? 337 00:14:25,770 --> 00:14:26,690 Well, strong enough. 338 00:14:26,691 --> 00:14:27,819 Strong enough to take a ride with me? 339 00:14:27,820 --> 00:14:29,239 It might be a good idea 340 00:14:29,240 --> 00:14:30,457 to get around and meet some people. 341 00:14:30,458 --> 00:14:31,673 (laughing) You will. 342 00:14:33,110 --> 00:14:36,777 (gentle instrumental music) 343 00:14:43,660 --> 00:14:45,379 [Bridge Tender] Two bits a breeze, boys. 344 00:14:45,380 --> 00:14:46,220 [Man] Ain't worth it. 345 00:14:46,221 --> 00:14:47,564 [Bridge Tender] Everybody pays. 346 00:14:47,565 --> 00:14:48,398 Thems the rules. 347 00:14:48,399 --> 00:14:49,539 Well, we don't go by rules. 348 00:14:49,540 --> 00:14:51,590 And tell the Barats we're through payin'. 349 00:14:52,785 --> 00:14:54,398 (gunshots sounding) 350 00:14:54,399 --> 00:14:57,736 (men laughing) (dramatic music) 351 00:14:57,737 --> 00:15:00,737 (gunshots sounding) 352 00:15:07,190 --> 00:15:08,060 They wouldn't pay, Marshal. 353 00:15:08,061 --> 00:15:10,119 Shot my sign full of holes and was 354 00:15:10,120 --> 00:15:12,259 gonna ride across anyhow. 355 00:15:12,260 --> 00:15:14,779 Well, everyone makes mistakes, Pop. 356 00:15:14,780 --> 00:15:17,159 We heard Steve Barat had an old gunhand. 357 00:15:17,160 --> 00:15:18,210 How much is your cut? 358 00:15:20,550 --> 00:15:22,197 They'll pay you now, Pop. 359 00:15:36,421 --> 00:15:37,939 Thank you, Marshal. 360 00:15:37,940 --> 00:15:39,209 It would've been took out of my salary 361 00:15:39,210 --> 00:15:40,499 if they got away with it. 362 00:15:40,500 --> 00:15:41,709 Who owns this bridge? 363 00:15:41,710 --> 00:15:43,929 Why Steve Barat, of course. 364 00:15:43,930 --> 00:15:44,966 Everyone pay to cross it? 365 00:15:44,967 --> 00:15:46,349 That's the rule. 366 00:15:46,350 --> 00:15:48,836 Well, I guess we'd better step along. 367 00:15:48,837 --> 00:15:53,004 (lighthearted instrumental music) 368 00:15:55,021 --> 00:15:57,688 (cattle mooing) 369 00:16:03,709 --> 00:16:04,542 I understand that all these cattle 370 00:16:04,543 --> 00:16:05,899 are being driven to the railroad now. 371 00:16:05,900 --> 00:16:07,959 There's thousands moving north. 372 00:16:07,960 --> 00:16:09,789 She'll save a week drivin' to Broken Lance 373 00:16:09,790 --> 00:16:11,259 instead of Abilene or Dodge. 374 00:16:11,260 --> 00:16:13,059 Broken Lance must be a pretty valuable town. 375 00:16:13,060 --> 00:16:14,119 It is. 376 00:16:14,120 --> 00:16:15,779 Kansas Pacific Railroad put it on the map. 377 00:16:15,780 --> 00:16:18,909 See, we're 100 miles closer to Texas than any other town. 378 00:16:18,910 --> 00:16:20,999 Probably be a lot of Texas men in town tonight. 379 00:16:21,000 --> 00:16:21,833 There will be. 380 00:16:21,834 --> 00:16:23,469 I'd like you to meet a few of 'em in advance. 381 00:16:23,470 --> 00:16:24,654 I'd like to. 382 00:16:24,655 --> 00:16:29,002 (upbeat instrumental music) 383 00:16:29,003 --> 00:16:31,670 (ominous music) 384 00:16:34,800 --> 00:16:36,259 What's the idea of these gates? 385 00:16:36,260 --> 00:16:38,209 You can't block me from the railroad. 386 00:16:38,210 --> 00:16:40,169 I've driven over 1000 miles. 387 00:16:40,170 --> 00:16:41,003 What about it? 388 00:16:41,003 --> 00:16:41,836 Can't you read? 389 00:16:41,837 --> 00:16:44,049 There ain't no sign gonna stop me. 390 00:16:44,050 --> 00:16:45,020 Come on, boys. 391 00:16:45,021 --> 00:16:46,121 Hey, wait a minute. 392 00:16:46,122 --> 00:16:49,955 (dramatic instrumental music) 393 00:17:05,125 --> 00:17:06,938 Alright, alright, that's plenty. 394 00:17:06,939 --> 00:17:08,116 Break it up, boys. 395 00:17:08,117 --> 00:17:09,572 Break it up, break it up. 396 00:17:09,573 --> 00:17:10,703 Hold it. 397 00:17:10,704 --> 00:17:12,299 What's goin' on here? 398 00:17:12,300 --> 00:17:15,299 Well, jumpin' Jehosophat, John Bonniwell. 399 00:17:15,300 --> 00:17:18,571 Well, Tom Wagoner, you old son of a coyote. 400 00:17:18,572 --> 00:17:20,216 So, that's where you've been, in Texas. 401 00:17:20,217 --> 00:17:23,719 How were they in Colorado, you old polecat? 402 00:17:23,720 --> 00:17:25,199 See, you know, you still owe me a drink. 403 00:17:25,200 --> 00:17:26,689 And if you had gone to Texas with me, 404 00:17:26,690 --> 00:17:28,866 you'd have been rich by now. 405 00:17:28,867 --> 00:17:32,429 Hey, a marshal's star, huh? 406 00:17:32,430 --> 00:17:33,879 I got talked into something. 407 00:17:33,880 --> 00:17:36,239 Well, they couldn't have made a better choice. 408 00:17:36,240 --> 00:17:37,689 Say, where's your calaboose? 409 00:17:37,690 --> 00:17:40,629 We'll help you lock up these sun fishin' buzzards here. 410 00:17:40,630 --> 00:17:41,869 Why, what'd they do? 411 00:17:41,870 --> 00:17:44,637 Tryin' to keep me from comin' through here with my cattle. 412 00:17:44,638 --> 00:17:46,316 Did you ever hear of anything so high-handed? 413 00:17:46,317 --> 00:17:47,609 You the new marshal? 414 00:17:47,610 --> 00:17:48,443 That's right. 415 00:17:48,444 --> 00:17:49,769 These men assaulted us. 416 00:17:49,770 --> 00:17:50,859 Assaulted nothin'. 417 00:17:50,860 --> 00:17:53,089 We was wailin' the daylights out of 'em. 418 00:17:53,090 --> 00:17:54,359 Who started all the rumpus? 419 00:17:54,360 --> 00:17:56,729 They wouldn't pay the tax to cross this private land. 420 00:17:56,730 --> 00:17:57,769 [John] What kind of a tax? 421 00:17:57,770 --> 00:17:58,650 Dollar a head. 422 00:17:58,650 --> 00:17:59,580 That's the rate they all pay 423 00:17:59,581 --> 00:18:01,299 unless they wanna drive on west to Abilene. 424 00:18:01,300 --> 00:18:03,399 Why, that's highway robbery. 425 00:18:03,400 --> 00:18:06,079 It'd cost me $5000. 426 00:18:06,080 --> 00:18:07,199 Who owns this land? 427 00:18:07,200 --> 00:18:08,409 [Man] Steve Barat. 428 00:18:08,410 --> 00:18:11,139 He knows we've got a right to go cross country. 429 00:18:11,140 --> 00:18:13,359 John, move this guard outta here. 430 00:18:13,360 --> 00:18:14,960 Well, I'd like to, but unfortunately, 431 00:18:14,961 --> 00:18:17,339 Barat has the law on his side. 432 00:18:17,340 --> 00:18:18,210 You're the law. 433 00:18:18,211 --> 00:18:20,110 Oh, no, I'm just here to enforce it. 434 00:18:20,990 --> 00:18:22,579 [Tom] You ain't linin' up against me, are ya? 435 00:18:22,580 --> 00:18:24,619 [John] You know better than that. 436 00:18:24,620 --> 00:18:26,339 But you ain't lettin' me through. 437 00:18:26,340 --> 00:18:28,689 Look, Tom, why don't you camp here for tonight 438 00:18:28,690 --> 00:18:31,039 until I have a talk with the owner of this land. 439 00:18:31,040 --> 00:18:33,129 That's fair enough, isn't it? 440 00:18:33,130 --> 00:18:36,263 If you say so, John, but I don't like it. 441 00:18:37,563 --> 00:18:39,263 Cat, we'll hold 'em here tonight. 442 00:18:41,260 --> 00:18:42,833 Get off of that hat, will ya? 443 00:18:47,800 --> 00:18:49,199 Anything else you wanna see? 444 00:18:49,200 --> 00:18:50,750 I've seen enough for one day. 445 00:18:55,470 --> 00:18:57,466 [Steve] Thank you, Mrs. Wilson, for your new account. 446 00:18:57,467 --> 00:18:58,396 [Mrs. Wilson] Good day, sir. 447 00:18:58,396 --> 00:18:59,229 [Steve] Good day. 448 00:18:59,230 --> 00:19:00,378 Hello, Bonniwell. 449 00:19:00,379 --> 00:19:01,869 A few things I'd like to ask you, Mr. Barat. 450 00:19:01,870 --> 00:19:02,703 Why, of course. 451 00:19:02,703 --> 00:19:03,536 Come in. 452 00:19:04,470 --> 00:19:05,303 Have a chair. 453 00:19:05,304 --> 00:19:06,389 Thank you. 454 00:19:06,390 --> 00:19:07,360 Jeff find you this morning? 455 00:19:07,361 --> 00:19:08,399 Just got back. 456 00:19:08,400 --> 00:19:09,233 Have a cigar? 457 00:19:09,233 --> 00:19:10,066 No. 458 00:19:10,067 --> 00:19:11,649 Well, what do you think of our setup? 459 00:19:11,650 --> 00:19:13,386 Well, what I think's unimportant. 460 00:19:13,387 --> 00:19:14,959 But I'm curious about one thing. 461 00:19:14,960 --> 00:19:17,069 Why did you have me elected marshal? 462 00:19:17,070 --> 00:19:19,269 I think the answer is obvious. 463 00:19:19,270 --> 00:19:20,869 We need a strong hand 464 00:19:20,870 --> 00:19:22,369 to handle with a certain element in this town 465 00:19:22,370 --> 00:19:23,599 refuses to obey the law. 466 00:19:23,600 --> 00:19:25,080 In other words, you expect me 467 00:19:25,081 --> 00:19:27,439 to help you and your brother to make a cleanup. 468 00:19:27,440 --> 00:19:28,629 Not at all. 469 00:19:28,630 --> 00:19:31,399 My brother is not a partner in this enterprise. 470 00:19:31,400 --> 00:19:33,049 I own Broken Lance. 471 00:19:33,050 --> 00:19:35,359 Every unsold lot, most of the business, 472 00:19:35,360 --> 00:19:37,489 and all the land that surrounds the town. 473 00:19:37,490 --> 00:19:38,889 And I own it legally 474 00:19:38,890 --> 00:19:41,119 with deeds that'll stand up in any court. 475 00:19:41,120 --> 00:19:42,910 Now, you're sitting back to make a killing. 476 00:19:42,911 --> 00:19:45,069 Nobody need settle here, 477 00:19:45,070 --> 00:19:46,279 but if they do, it's your duty 478 00:19:46,280 --> 00:19:48,659 to see to it that they obey the law. 479 00:19:48,660 --> 00:19:51,819 I'm sorry, Barat, but I didn't deal myself into this game. 480 00:19:51,820 --> 00:19:52,869 You were elected in the manner 481 00:19:52,870 --> 00:19:54,779 prescribed by the statutes. 482 00:19:54,780 --> 00:19:57,039 And if you fail to fulfill your duty, 483 00:19:57,040 --> 00:19:58,489 I'm afraid I shall be the first 484 00:19:58,490 --> 00:20:00,558 to file a complaint in the courts. 485 00:20:00,559 --> 00:20:03,476 (gunfire sounding) 486 00:20:06,380 --> 00:20:08,862 See, that's the sort of thing I've been referring to. 487 00:20:08,863 --> 00:20:12,237 (gunfire sounding) 488 00:20:12,238 --> 00:20:13,799 (men laughing) 489 00:20:13,800 --> 00:20:15,039 Arrest those men. 490 00:20:15,040 --> 00:20:16,469 Take their guns away. 491 00:20:16,470 --> 00:20:18,159 Well, I guess it's your move, Marshal. 492 00:20:18,160 --> 00:20:19,516 Come on out, or we'll come in and get ya. 493 00:20:19,517 --> 00:20:22,644 And bring out some change, mostly two-bit pieces. 494 00:20:22,645 --> 00:20:23,550 (Gil laughing) 495 00:20:23,551 --> 00:20:25,759 [Gil] Well, are you comin' out, you rabbit? 496 00:20:25,760 --> 00:20:26,720 Get out and disarm them. 497 00:20:26,720 --> 00:20:27,620 Drive them away. 498 00:20:27,621 --> 00:20:29,146 It looks to me as though they want to see you. 499 00:20:29,147 --> 00:20:30,299 I'm no gunfighter. 500 00:20:30,300 --> 00:20:32,029 What do you think you were hired for? 501 00:20:32,030 --> 00:20:33,430 I'm beginning to find out. 502 00:20:36,532 --> 00:20:39,115 (Gil laughing) 503 00:20:42,633 --> 00:20:44,359 Why, you're not the one. 504 00:20:44,360 --> 00:20:45,193 [John] You're right. 505 00:20:45,193 --> 00:20:46,026 I'm not the man you want. 506 00:20:46,027 --> 00:20:47,053 But you'll do. 507 00:20:47,054 --> 00:20:49,971 (gunshot sounding) 508 00:20:51,170 --> 00:20:52,449 Put your gun away. 509 00:20:52,450 --> 00:20:54,159 Take them right to the calaboose, Bonniwell. 510 00:20:54,160 --> 00:20:56,233 I'll handle this my way unless you wanna take my hand. 511 00:20:56,234 --> 00:20:57,479 No, no, no, not at all. 512 00:20:57,480 --> 00:20:59,402 Come on, Marshal, move 'em away. 513 00:20:59,403 --> 00:21:00,736 I'll move 'em. 514 00:21:01,853 --> 00:21:05,533 I guess Tom Waggoner had you all wrong, Bonniwell. 515 00:21:05,534 --> 00:21:07,369 Get this man to the hospital. 516 00:21:07,370 --> 00:21:09,179 Yeah, who's gonna pay for it. 517 00:21:09,180 --> 00:21:10,013 I am. 518 00:21:17,002 --> 00:21:18,588 There is not room for crooks in this town. 519 00:21:18,589 --> 00:21:20,439 They should be all locked up in jail. 520 00:21:21,760 --> 00:21:23,810 Maybe they will be before this is over. 521 00:21:31,197 --> 00:21:36,197 # Oh oh hushabye # 522 00:21:38,012 --> 00:21:42,404 # Go to sleep, my doggies # 523 00:21:42,405 --> 00:21:47,405 # Just the breeze gently stir # 524 00:21:49,358 --> 00:21:54,358 # Nothin' bad comes to harm my doggies # 525 00:21:56,382 --> 00:22:00,965 # While I sing the lullaby of the herd # 526 00:22:03,274 --> 00:22:06,691 (men humming in harmony) 527 00:22:10,270 --> 00:22:12,969 Malachy told me what you done for Kelso, 528 00:22:12,970 --> 00:22:14,642 and I want you to know I appreciate it, John. 529 00:22:14,643 --> 00:22:16,059 He's a mighty good rider. 530 00:22:16,060 --> 00:22:17,489 Oh, his problem was simple enough. 531 00:22:17,490 --> 00:22:18,323 It's what to do with the 532 00:22:18,324 --> 00:22:19,949 rest of the town that's worrying me. 533 00:22:19,950 --> 00:22:21,629 The way you tell it, this man Barat 534 00:22:21,630 --> 00:22:24,169 believes in throwin' his rope over everything in sight. 535 00:22:24,170 --> 00:22:25,349 Including me. 536 00:22:25,350 --> 00:22:27,339 At that rate, he'll own all of Kansas in a year. 537 00:22:27,340 --> 00:22:28,909 And legally. 538 00:22:28,910 --> 00:22:31,192 He's too smart to do it any other way. 539 00:22:31,193 --> 00:22:34,209 (chuckling) Reminds me of a jug-headed, 540 00:22:34,210 --> 00:22:36,659 local horse we was breakin' last year. 541 00:22:36,660 --> 00:22:38,542 It seemed like he knowed all the tricks. 542 00:22:38,543 --> 00:22:41,809 He'd just roll his eyes and back up and sit down 543 00:22:41,810 --> 00:22:44,299 the minute you walked toward him with a saddle. 544 00:22:44,300 --> 00:22:45,133 What'd you do? 545 00:22:45,133 --> 00:22:45,966 Shoot him? 546 00:22:45,967 --> 00:22:47,265 No, we cured him. 547 00:22:47,266 --> 00:22:48,359 How? 548 00:22:48,360 --> 00:22:51,409 We built a good fire, let him back up and sit down. 549 00:22:51,410 --> 00:22:53,549 Of course, he'd done a lot of extra eye rollin', 550 00:22:53,550 --> 00:22:56,107 but one treatment made a gentleman out of him. 551 00:22:57,449 --> 00:23:00,082 Maybe that's what we outta do with Barat. 552 00:23:00,083 --> 00:23:03,679 Build a fire and let him sit down in it. 553 00:23:03,680 --> 00:23:05,483 I'd like to light that fire. 554 00:23:07,160 --> 00:23:10,109 I got a hunch you're gonna, tonight. 555 00:23:10,110 --> 00:23:13,527 (men humming in harmony) 556 00:23:17,596 --> 00:23:20,459 (gunfire sounding) (cowboys yelling) 557 00:23:20,460 --> 00:23:24,293 (dramatic instrumental music) 558 00:23:36,349 --> 00:23:38,014 Howdy, boys. 559 00:23:38,015 --> 00:23:40,109 [Man] Well, I wasn't expectin' you tonight, Marshal. 560 00:23:40,110 --> 00:23:41,000 Well, I just wanted to drop around 561 00:23:41,001 --> 00:23:42,409 see if you had any trouble. 562 00:23:42,410 --> 00:23:43,280 [Man] Everything's quiet. 563 00:23:43,281 --> 00:23:45,303 Those Texas boys. (gunfire sounding) 564 00:23:45,304 --> 00:23:46,618 [Man] Sounds like cattle movin'. 565 00:23:46,619 --> 00:23:48,064 [Man] And movin' fast, that's a stampede. 566 00:23:48,065 --> 00:23:49,369 Well, I don't wanna tell you boys what to do. 567 00:23:49,370 --> 00:23:51,079 You've got your orders, but I'm gettin' out of here. 568 00:23:51,080 --> 00:23:51,930 [Man] We gotta keep those cattle 569 00:23:51,930 --> 00:23:52,840 from gettin' past that fence. 570 00:23:52,841 --> 00:23:54,492 [John] I wish ya luck. 571 00:23:54,493 --> 00:23:58,039 (dramatic instrumental music) 572 00:23:58,040 --> 00:23:59,790 [Man] Maybe this fence will hold. 573 00:24:02,723 --> 00:24:04,640 [Man] Maybe it won't. 574 00:24:08,256 --> 00:24:13,256 (cattle mooing) (dramatic instrumental music) 575 00:24:19,044 --> 00:24:23,044 (cowboys yelling and whistling) 576 00:24:42,805 --> 00:24:46,472 (upbeat instrumental music) 577 00:25:15,411 --> 00:25:18,377 (crowd cheering and whistling) 578 00:25:18,378 --> 00:25:22,288 # When Johnny come marching home again, hurrah, hurrah # 579 00:25:22,289 --> 00:25:26,310 # We'll give him a hearty welcome then, hurrah, hurrah # 580 00:25:26,311 --> 00:25:28,325 # The men will cheer, the boys will shout # 581 00:25:28,326 --> 00:25:30,260 # The ladies, they will all turn out # 582 00:25:30,261 --> 00:25:34,468 # We'll all feel gay when Johnny comes marching home # 583 00:25:34,469 --> 00:25:38,294 # When Johnny comes marching home again, hurrah, hurrah # 584 00:25:38,295 --> 00:25:42,276 # We'll give him a hearty welcome then, hurrah, hurrah # 585 00:25:42,277 --> 00:25:44,389 # The men will cheer, the boys will shout # 586 00:25:44,390 --> 00:25:46,268 # The ladies, they will all turn out # 587 00:25:46,269 --> 00:25:50,084 # We'll all feel gay when Johnny comes marching home # 588 00:25:50,085 --> 00:25:54,085 (crowd cheering and applauding) 589 00:26:06,942 --> 00:26:09,336 (cymbal clashing) 590 00:26:09,337 --> 00:26:14,337 (cymbal clashing) (crowd cheering) 591 00:26:22,071 --> 00:26:26,071 (crowd cheering and applauding) 592 00:26:30,130 --> 00:26:31,386 Pretty lucky tonight, huh, Marshal? 593 00:26:31,387 --> 00:26:33,652 You might say tonight's my night to howl. 594 00:26:33,653 --> 00:26:35,301 Yeah, what do you do? 595 00:26:35,302 --> 00:26:36,551 Over $10. 596 00:26:36,552 --> 00:26:37,385 Ed? 597 00:26:43,370 --> 00:26:44,919 I'd like to see you in private, Marshal. 598 00:26:44,920 --> 00:26:46,829 Oh, you don't wanna take me away when I'm winning, do ya? 599 00:26:46,830 --> 00:26:48,129 I don't like to interrupt your card game, 600 00:26:48,130 --> 00:26:48,963 but you have a duty to perform. 601 00:26:48,963 --> 00:26:49,796 You're right. 602 00:26:49,797 --> 00:26:51,179 I have to draw three cards. 603 00:26:51,180 --> 00:26:52,096 I'll take one. 604 00:26:52,096 --> 00:26:53,010 [Man] I'll have two. 605 00:26:53,011 --> 00:26:54,379 [Man] I'll take one. 606 00:26:54,380 --> 00:26:55,220 [Man] Two. 607 00:26:55,221 --> 00:26:56,869 I want you to arrest Tom Waggoner. 608 00:26:56,870 --> 00:26:58,269 Oh, is Tom in town? 609 00:26:58,270 --> 00:26:59,919 Maybe we'd better defer this, Marshal. 610 00:26:59,920 --> 00:27:01,919 Not unless you're gonna call. 611 00:27:01,920 --> 00:27:02,966 I'll bet $100. 612 00:27:02,967 --> 00:27:03,940 You heard what I said. 613 00:27:03,941 --> 00:27:05,039 Get out there. 614 00:27:05,040 --> 00:27:07,047 Oh, you must have a strong hand, Bonniwell. 615 00:27:07,048 --> 00:27:07,881 I have. 616 00:27:07,882 --> 00:27:09,639 In that case, I'll just raise you one. 617 00:27:09,640 --> 00:27:11,729 If this is your idea of a joke, Bonniwell. 618 00:27:11,730 --> 00:27:13,630 I never joke when I'm playing cards. 619 00:27:14,470 --> 00:27:16,529 I'll just raise you another 100. 620 00:27:16,530 --> 00:27:18,439 But Wagner had his cattle driven across my land 621 00:27:18,440 --> 00:27:19,729 without the payment of a fee. 622 00:27:19,730 --> 00:27:21,179 That's not the way I heard it. 623 00:27:21,180 --> 00:27:22,013 What happened? 624 00:27:22,014 --> 00:27:23,279 Stampede. 625 00:27:23,280 --> 00:27:24,989 Well, I'll call ya. 626 00:27:24,990 --> 00:27:25,823 Three aces. 627 00:27:27,330 --> 00:27:29,679 Too strong for me, Marshal. 628 00:27:29,680 --> 00:27:30,809 And, now, Mr. Barat, what are 629 00:27:30,810 --> 00:27:32,579 the charges against Tom Wagner? 630 00:27:32,580 --> 00:27:33,769 He had no right to take his cattle 631 00:27:33,770 --> 00:27:34,859 across my land without paying. 632 00:27:34,860 --> 00:27:37,529 You know, for a smart man, you surprise me. 633 00:27:37,530 --> 00:27:39,749 Did you ever try telling a stampeding steer 634 00:27:39,750 --> 00:27:41,692 that he didn't have the right to go any place? 635 00:27:41,693 --> 00:27:42,769 (crowd laughing) 636 00:27:42,770 --> 00:27:44,909 Alright, I'll settle this matter in court. 637 00:27:44,910 --> 00:27:45,743 I'll sue Tom Waggoner. 638 00:27:45,744 --> 00:27:47,669 Might be a sensible idea. 639 00:27:47,670 --> 00:27:49,549 I think an honest jury in this town 640 00:27:49,550 --> 00:27:51,700 might like to sit in judgment of this case. 641 00:27:52,768 --> 00:27:55,518 (crowd laughing) 642 00:28:06,660 --> 00:28:08,639 Oh, I must've fallen asleep. 643 00:28:08,640 --> 00:28:09,989 Sorry, it's so late I thought 644 00:28:09,990 --> 00:28:11,390 I'd have to get in through the window. 645 00:28:11,391 --> 00:28:13,249 Well, I always wait up until the last guest comes in, 646 00:28:13,250 --> 00:28:14,799 and you're not the last. 647 00:28:14,800 --> 00:28:16,339 May I wait up with you? 648 00:28:16,340 --> 00:28:17,173 Oh, please do. 649 00:28:19,380 --> 00:28:24,079 Tell me, how long have you been in Broken Lance? 650 00:28:24,080 --> 00:28:25,669 About a year. 651 00:28:25,670 --> 00:28:27,329 Ever have any trouble? 652 00:28:27,330 --> 00:28:28,163 Trouble? 653 00:28:28,163 --> 00:28:28,996 What do you mean? 654 00:28:28,997 --> 00:28:31,089 Well, you seem to know the Barats pretty well. 655 00:28:31,090 --> 00:28:32,159 A lot of people have had trouble with 'em. 656 00:28:32,160 --> 00:28:34,609 Yes, I know. 657 00:28:34,610 --> 00:28:36,639 Steve Barat's money mad. 658 00:28:36,640 --> 00:28:38,429 He came here from New York. 659 00:28:38,430 --> 00:28:40,930 Heard people are easier to handle in Broken Lance. 660 00:28:41,910 --> 00:28:43,026 I wonder what he did in New York. 661 00:28:43,027 --> 00:28:46,319 He was a banker, I think, or a broker. 662 00:28:46,320 --> 00:28:47,909 And his brother? 663 00:28:47,910 --> 00:28:49,256 Oh, Jeff's different. 664 00:28:49,257 --> 00:28:51,489 As unreliable as the weather. 665 00:28:51,490 --> 00:28:52,400 [John] And as unpredictable. 666 00:28:52,401 --> 00:28:54,039 Yes, I suppose so. 667 00:28:54,040 --> 00:28:55,929 Nothing seems to worry him. 668 00:28:55,930 --> 00:28:56,773 I like Jeff. 669 00:28:58,390 --> 00:28:59,223 I don't blame ya. 670 00:28:59,223 --> 00:29:00,056 I like Jeff myself. 671 00:29:01,300 --> 00:29:02,789 I wonder what he does for a living. 672 00:29:02,790 --> 00:29:05,219 Steve probably makes enough for them both. 673 00:29:05,220 --> 00:29:08,169 But here I am, going on talking. 674 00:29:08,170 --> 00:29:09,439 I'll get your key. 675 00:29:09,440 --> 00:29:10,704 You need some rest. 676 00:29:10,705 --> 00:29:13,444 (door banging) (playful music) 677 00:29:13,445 --> 00:29:14,749 Bones, what's the matter? 678 00:29:14,750 --> 00:29:17,381 Miss Ellie, Miss Ellie I seen 'em. 679 00:29:17,382 --> 00:29:18,215 I seen 'em. 680 00:29:18,215 --> 00:29:19,048 Who? 681 00:29:19,048 --> 00:29:19,881 The Hatton gang. 682 00:29:19,881 --> 00:29:20,840 They just rolled into town. 683 00:29:20,841 --> 00:29:22,259 Who did you know it was the Hattons? 684 00:29:22,260 --> 00:29:23,200 I heard some people talkin' to 'em, 685 00:29:23,201 --> 00:29:26,289 when they was walkin' into the Golden Prairie Saloon. 686 00:29:26,290 --> 00:29:27,227 It was the Hattons who? 687 00:29:27,228 --> 00:29:29,139 Yes, they're old friends of mine. 688 00:29:29,140 --> 00:29:30,849 You say they went in the Golden Prairie, Bones? 689 00:29:30,850 --> 00:29:33,650 Yes, sir, just as broad as daylight and bold as brass. 690 00:29:35,060 --> 00:29:37,408 Bones. (coins jingling) 691 00:29:37,409 --> 00:29:38,562 What does that sound like? 692 00:29:38,563 --> 00:29:40,082 (coins jingling) 693 00:29:40,083 --> 00:29:41,842 That ain't no woodpecker peckin'. 694 00:29:41,843 --> 00:29:43,129 (chuckling) You're right. 695 00:29:43,130 --> 00:29:43,963 Thanks, Bones. 696 00:29:43,964 --> 00:29:45,353 Thank ya. 697 00:29:45,354 --> 00:29:46,999 Maybe I'd better look them up. 698 00:29:47,000 --> 00:29:48,372 Old friends deserve a welcome, don't ya think? 699 00:29:48,373 --> 00:29:49,873 Oh, you must be careful. 700 00:29:51,110 --> 00:29:51,943 Must I? (gentle instrumental music) 701 00:29:51,944 --> 00:29:53,359 They probably heard you're marshal here 702 00:29:53,360 --> 00:29:54,670 and came to make trouble. 703 00:29:55,601 --> 00:29:56,434 Probably. 704 00:29:56,435 --> 00:29:58,544 It won't accomplish anything for you to get hurt. 705 00:29:58,545 --> 00:30:00,519 Who said I was gonna get hurt? 706 00:30:00,520 --> 00:30:03,320 Please, at least promise me you'll wait until morning. 707 00:30:05,053 --> 00:30:06,627 Well, I was kinda hoping that 708 00:30:08,020 --> 00:30:10,499 maybe we could have breakfast together tomorrow morning. 709 00:30:10,500 --> 00:30:13,233 Alright, John, but please, won't? 710 00:30:14,470 --> 00:30:16,170 I'd better get them off my mind. 711 00:30:17,081 --> 00:30:21,521 Good night. 712 00:30:21,522 --> 00:30:26,522 (upbeat music) (crowd cheering and whistling) 713 00:30:38,918 --> 00:30:40,433 [Tom] What's your hurry there, Marshal? 714 00:30:40,434 --> 00:30:42,075 [Malachy] Hi, Marshal. 715 00:30:42,076 --> 00:30:44,445 Well, Tom, Malachy, how are ya, boys? 716 00:30:44,446 --> 00:30:45,813 Well, it's sort of late, but the boys 717 00:30:45,814 --> 00:30:47,036 wanted to celebrate a little. 718 00:30:47,037 --> 00:30:48,336 And I had kinda a notion myself. 719 00:30:48,337 --> 00:30:50,209 You know, there isn't anybody I'd rather see 720 00:30:50,210 --> 00:30:51,899 riding up right now, Tom. 721 00:30:51,900 --> 00:30:52,810 Hey, there wasn't any trouble 722 00:30:52,811 --> 00:30:54,419 about that stampede, was there? 723 00:30:54,420 --> 00:30:55,253 No trouble. 724 00:30:55,254 --> 00:30:56,464 You're gonna get sued, that's all. 725 00:30:56,465 --> 00:30:58,580 (men laughing) 726 00:30:58,581 --> 00:31:00,899 Well, I'll never forget what you've done for us, John. 727 00:31:00,900 --> 00:31:02,639 Anytime me and the boys can pull one 728 00:31:02,640 --> 00:31:03,530 out of the fire for you. 729 00:31:03,531 --> 00:31:05,069 Well, maybe you can, tonight. 730 00:31:05,070 --> 00:31:06,239 What's goin' on? 731 00:31:06,240 --> 00:31:08,169 You remember the Hattons? 732 00:31:08,170 --> 00:31:09,003 They're in there. 733 00:31:09,003 --> 00:31:09,990 Well, you can count on us, Marshal. 734 00:31:09,990 --> 00:31:10,823 Sure can. 735 00:31:10,823 --> 00:31:11,656 I hope I don't need ya, 736 00:31:11,657 --> 00:31:12,749 but if they're lookin' for trouble. 737 00:31:12,750 --> 00:31:14,379 They'll find it. 738 00:31:14,380 --> 00:31:17,333 Hey, boys? (men laughing) 739 00:31:17,334 --> 00:31:21,001 (upbeat instrumental music) 740 00:31:31,050 --> 00:31:33,732 Pretty fair sort of town you got here, boys. 741 00:31:33,733 --> 00:31:35,879 Now, what'd you say your name was? 742 00:31:35,880 --> 00:31:38,613 I didn't say, but it's Hatton, Gil Hatton. 743 00:31:39,470 --> 00:31:41,199 Figure on stayin' awhile? 744 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 That all depends, as a fella says. 745 00:31:45,714 --> 00:31:48,297 There's Bonniwell at the bar. 746 00:31:53,278 --> 00:31:54,910 [Jeff] Card? 747 00:31:54,911 --> 00:31:56,744 Deal me out a while. 748 00:31:59,950 --> 00:32:00,783 No shooting, Nash. 749 00:32:00,784 --> 00:32:03,423 This is my chance to get him the way I've always wanted to. 750 00:32:15,948 --> 00:32:16,781 What they say is true. 751 00:32:16,782 --> 00:32:18,149 He's wearin' a badge. 752 00:32:18,150 --> 00:32:19,399 Didn't lose any time, did you, Hatton? 753 00:32:19,400 --> 00:32:22,302 Wouldn't keep the boys and me away, Bonniwell. 754 00:32:22,303 --> 00:32:23,542 We figured any town where you was marshal 755 00:32:23,543 --> 00:32:25,079 it'd be duck soup for us. 756 00:32:25,080 --> 00:32:26,510 What's more we like it here. 757 00:32:26,511 --> 00:32:28,129 Well, that's too bad 758 00:32:28,130 --> 00:32:30,459 'cause I'll give you 10 minutes to start back to Colorado. 759 00:32:30,460 --> 00:32:32,532 [Gil] Oh, you aim to run us out of town? 760 00:32:32,533 --> 00:32:33,969 [John] I'm aimin' to lock you up 761 00:32:33,970 --> 00:32:35,270 as undesirable characters 762 00:32:36,162 --> 00:32:37,999 if you're still here in 10 minutes. 763 00:32:38,000 --> 00:32:39,039 No iron there, brother. 764 00:32:39,040 --> 00:32:40,689 Just hands and feet. 765 00:32:40,690 --> 00:32:43,272 (punch smacking) 766 00:32:43,273 --> 00:32:45,361 (woman screaming) 767 00:32:45,362 --> 00:32:50,362 (men shouting) (dramatic instrumental music) 768 00:32:59,609 --> 00:33:02,359 (glass breaking) 769 00:33:03,724 --> 00:33:04,641 Bullseye. 770 00:33:37,216 --> 00:33:38,049 Thanks. 771 00:33:41,015 --> 00:33:43,932 (punches smacking) 772 00:33:51,935 --> 00:33:56,935 (wood breaking) (glass shattering) 773 00:34:07,980 --> 00:34:10,897 (glass shattering) 774 00:34:15,386 --> 00:34:18,303 (table clattering) 775 00:34:23,316 --> 00:34:26,066 (glass breaking) 776 00:34:34,607 --> 00:34:38,524 (tables and chairs clattering) 777 00:34:55,753 --> 00:34:58,503 (piano pounding) 778 00:35:02,790 --> 00:35:03,702 [Woman] That's our piano. 779 00:35:03,702 --> 00:35:04,535 Get away, sister. 780 00:35:04,536 --> 00:35:06,702 [Woman] Oh, you get off. 781 00:35:08,299 --> 00:35:10,602 Hey, what's the big idea? 782 00:35:10,603 --> 00:35:13,436 (woman screaming) 783 00:35:14,464 --> 00:35:17,547 (metal tray echoing) 784 00:35:21,975 --> 00:35:25,475 (wood and glass breaking) 785 00:35:32,337 --> 00:35:33,786 (glass breaking) 786 00:35:33,787 --> 00:35:37,620 (dramatic instrumental music) 787 00:35:41,813 --> 00:35:44,896 (metal tray echoing) 788 00:36:03,183 --> 00:36:05,284 Your 10 minutes are up, Hatton. 789 00:36:05,285 --> 00:36:07,425 (Tom laughing) 790 00:36:07,426 --> 00:36:11,456 I ain't had so much fun since you sat in what you got. 791 00:36:11,457 --> 00:36:12,619 Can we walk 'em or drag 'em? 792 00:36:12,620 --> 00:36:14,349 Well, it's just across the street, 793 00:36:14,350 --> 00:36:15,943 and your horses look tired. 794 00:36:17,179 --> 00:36:20,162 (playful music) 795 00:36:20,163 --> 00:36:21,657 (man hiccuping) 796 00:36:21,658 --> 00:36:25,274 (gentle instrumental music) 797 00:36:25,275 --> 00:36:28,275 (painting crashing) 798 00:36:36,194 --> 00:36:37,146 [Man] Now, you listen here, 799 00:36:37,147 --> 00:36:39,734 if you think you can start out the bar. 800 00:36:39,735 --> 00:36:42,304 Well, I guess you fellas how obliged to you I am. 801 00:36:42,305 --> 00:36:44,549 Why, shucks, what are friend for? 802 00:36:44,550 --> 00:36:47,072 Let's you and me have breakfast together, John. 803 00:36:47,073 --> 00:36:49,929 Well, make it dinner on me. 804 00:36:49,930 --> 00:36:51,729 12 o'clock at the hotel, all of ya, huh? 805 00:36:51,730 --> 00:36:52,690 That's a deal. 806 00:36:52,691 --> 00:36:53,869 [Man] Let's get goin', Tom. 807 00:36:53,870 --> 00:36:54,785 Right. 808 00:36:54,785 --> 00:36:55,618 Well, thanks again, pal. 809 00:36:55,618 --> 00:36:56,451 So long, John. 810 00:36:56,451 --> 00:36:57,327 So long. 811 00:36:57,328 --> 00:36:58,494 So long, boys. 812 00:36:59,562 --> 00:37:02,324 (sighing) 813 00:37:02,325 --> 00:37:04,509 Well, I thought you deserted us. 814 00:37:04,510 --> 00:37:07,349 I came over to see the Hatton outfit get tucked into bed. 815 00:37:07,350 --> 00:37:09,626 I wanna thank you for what you did tonight. 816 00:37:09,627 --> 00:37:11,089 I kinda figured you were on the other side. 817 00:37:11,090 --> 00:37:12,893 Yeah, lots of people do. 818 00:37:13,732 --> 00:37:15,599 Does that mean you don't see eye to eye with your brother? 819 00:37:15,600 --> 00:37:17,479 Not necessarily. 820 00:37:17,480 --> 00:37:20,439 Only sometimes I like to give a sucker an even break. 821 00:37:20,440 --> 00:37:22,539 Makes it more fun to trim him. 822 00:37:22,540 --> 00:37:23,490 In other words, you don't like to work 823 00:37:23,491 --> 00:37:25,119 behind a man's back, is that it? 824 00:37:25,120 --> 00:37:27,369 Yeah, something like that. 825 00:37:27,370 --> 00:37:28,203 Good night. 826 00:37:28,203 --> 00:37:29,036 Good night. 827 00:37:29,036 --> 00:37:29,873 Thanks again. 828 00:37:46,249 --> 00:37:47,160 Are you Tom Waggoner? 829 00:37:47,161 --> 00:37:48,329 That's my name. 830 00:37:48,330 --> 00:37:50,206 Bonniwell wants to see you at the hotel right away. 831 00:37:50,207 --> 00:37:51,479 What's the matter, more trouble? 832 00:37:51,480 --> 00:37:52,629 I wouldn't know. 833 00:37:52,630 --> 00:37:53,819 Just asked me to come at once. 834 00:37:53,820 --> 00:37:54,750 I'll be right with ya. 835 00:37:54,751 --> 00:37:56,399 I'll go along and see how Kelso's doin'. 836 00:37:56,400 --> 00:37:57,233 [Tom] Good. 837 00:37:57,233 --> 00:37:58,210 George, break camp. 838 00:37:58,211 --> 00:37:59,309 We'll be headin' for Texas 839 00:37:59,310 --> 00:38:02,514 just as soon as I get back from town. 840 00:38:02,515 --> 00:38:04,792 (ominous music) 841 00:38:04,793 --> 00:38:08,029 Hope John ain't got into another mess of trouble. 842 00:38:08,030 --> 00:38:09,571 Slow us up gettin' away. 843 00:38:09,572 --> 00:38:11,318 Hope not. 844 00:38:11,319 --> 00:38:14,986 (somber instrumental music) 845 00:38:20,440 --> 00:38:21,920 (gunshot sounding) 846 00:38:21,921 --> 00:38:23,987 (gunshot sounding) 847 00:38:23,988 --> 00:38:26,466 (dramatic instrumental music) 848 00:38:26,467 --> 00:38:29,804 (gunfire sounding) 849 00:38:29,805 --> 00:38:30,638 It's not my. 850 00:38:30,639 --> 00:38:31,888 Get outta here. 851 00:38:32,771 --> 00:38:35,688 (gunshot sounding) 852 00:38:37,885 --> 00:38:41,552 (somber instrumental music) 853 00:38:55,727 --> 00:38:57,559 I hope you're being made comfortable here. 854 00:38:57,560 --> 00:38:59,699 I should say I am. 855 00:38:59,700 --> 00:39:00,779 You know, I've had such a 856 00:39:00,780 --> 00:39:02,349 difficult time getting hired help. 857 00:39:02,350 --> 00:39:03,759 Thanks. 858 00:39:03,760 --> 00:39:06,459 You run this place like a big city hotel. 859 00:39:06,460 --> 00:39:08,789 Some day I expect to see Broken Lance grown up, 860 00:39:08,790 --> 00:39:10,429 and we all will have had a part in raising it. 861 00:39:10,430 --> 00:39:11,579 Good morning. 862 00:39:11,580 --> 00:39:12,413 Hello, Jeff. 863 00:39:12,414 --> 00:39:13,459 I hope I'm not intruding. 864 00:39:13,460 --> 00:39:14,293 Sit down. 865 00:39:14,293 --> 00:39:15,126 Thanks. 866 00:39:15,126 --> 00:39:15,979 Cup of coffee? 867 00:39:15,979 --> 00:39:16,812 No, thanks. 868 00:39:16,813 --> 00:39:18,989 Wasn't it wonderful about locking up the Hatton gang? 869 00:39:18,990 --> 00:39:21,579 It's not the Hattons that are worrying me. 870 00:39:21,580 --> 00:39:23,603 You're not thinking of my brother, are you? 871 00:39:24,521 --> 00:39:25,466 To tell you the truth, I think 872 00:39:25,467 --> 00:39:27,765 this town would be a lot better off without him. 873 00:39:27,766 --> 00:39:28,599 (Jeff laughing) 874 00:39:28,600 --> 00:39:30,439 Why, Steve is practically the founder of Broken Lance. 875 00:39:30,440 --> 00:39:31,273 [Jeff] That's right. 876 00:39:31,274 --> 00:39:33,229 He invested his money, helped lay out the town. 877 00:39:33,230 --> 00:39:34,969 Someone has to do that sort of thing. 878 00:39:34,970 --> 00:39:36,419 Why did you say that? 879 00:39:36,420 --> 00:39:37,253 Ask Jeff. 880 00:39:38,840 --> 00:39:42,479 Well, he means that my brother is a businessman, 881 00:39:42,480 --> 00:39:43,529 interested in profits. 882 00:39:43,530 --> 00:39:46,559 I mean that your brother is squeezing this town dry. 883 00:39:46,560 --> 00:39:48,669 He owns everything in it except the people. 884 00:39:48,670 --> 00:39:50,949 He had a lot to do with electing you marshal. 885 00:39:50,950 --> 00:39:53,939 [John] Ask Jeff the reason for that one too. 886 00:39:53,940 --> 00:39:56,169 Well, he figured that John would be able to handle 887 00:39:56,170 --> 00:39:58,949 the, well, the troublesome elements. 888 00:39:58,950 --> 00:40:00,379 He figured I'd keep 'em in line 889 00:40:00,380 --> 00:40:03,539 so the people wouldn't take the law into their own hands. 890 00:40:03,540 --> 00:40:05,143 Steve's never broken the law. 891 00:40:05,978 --> 00:40:07,078 There he is, mister. 892 00:40:09,542 --> 00:40:11,339 You lookin' for me, Malachy? 893 00:40:11,340 --> 00:40:12,490 Waggoner's been shot. 894 00:40:15,060 --> 00:40:16,349 Waggoner? 895 00:40:16,350 --> 00:40:17,183 What happened? 896 00:40:17,184 --> 00:40:18,789 They set a trap, and we were rode into it. 897 00:40:18,790 --> 00:40:19,939 I got away. 898 00:40:19,940 --> 00:40:20,999 Who set a trap? 899 00:40:21,000 --> 00:40:22,858 Hatton and Nash. 900 00:40:22,859 --> 00:40:23,692 Well, they couldn't. 901 00:40:23,693 --> 00:40:24,799 They're in jail. 902 00:40:24,800 --> 00:40:26,279 Waggoner's dead, and they killed him. 903 00:40:26,280 --> 00:40:27,909 I saw it. 904 00:40:27,910 --> 00:40:29,010 What are you gonna do? 905 00:40:30,460 --> 00:40:31,293 Plenty. 906 00:40:35,332 --> 00:40:36,280 Marshal, Marshal. 907 00:40:36,280 --> 00:40:37,113 I'm busy. 908 00:40:37,113 --> 00:40:37,946 This won't wait. 909 00:40:37,946 --> 00:40:38,859 I've got news. 910 00:40:38,859 --> 00:40:39,692 Well, I'll read about it in the paper. 911 00:40:39,692 --> 00:40:40,525 Well, that'll be too late. 912 00:40:40,526 --> 00:40:41,689 Hatton, Nash, and his whole gang were released 913 00:40:41,690 --> 00:40:43,659 early this morning on bail. 914 00:40:43,660 --> 00:40:44,769 Bail? 915 00:40:44,770 --> 00:40:45,620 Who put it up for them? 916 00:40:45,620 --> 00:40:46,610 Judge Larimore wouldn't say, 917 00:40:46,611 --> 00:40:48,852 but I thought you might be able to find out. 918 00:40:48,853 --> 00:40:49,686 Well, I will. 919 00:40:49,687 --> 00:40:50,849 My outfit's still waitin' in camp. 920 00:40:50,850 --> 00:40:53,607 Well, that's fine, in case we need 'em. 921 00:40:53,608 --> 00:40:55,004 (mayor laughing) 922 00:40:55,005 --> 00:40:55,838 (knocking on door) 923 00:40:55,838 --> 00:40:56,671 Good to hear that. 924 00:40:56,672 --> 00:40:58,239 Come in, come in. 925 00:40:58,240 --> 00:40:59,563 Ah, good morning, Marshal. 926 00:41:01,710 --> 00:41:03,559 Why did you let the Hattons go? 927 00:41:03,560 --> 00:41:05,859 [Judge] Well, I wasn't aware that such 928 00:41:05,860 --> 00:41:06,693 a decision was relevant to you. 929 00:41:06,694 --> 00:41:08,669 Never mind the legal talk. 930 00:41:08,670 --> 00:41:09,523 Why did you let them out? 931 00:41:09,524 --> 00:41:11,599 Now, look here, Bonniwell. 932 00:41:11,600 --> 00:41:14,439 I'm not in the habit of being questioned in this manner. 933 00:41:14,440 --> 00:41:17,479 But for your information, proper bonds were put up. 934 00:41:17,480 --> 00:41:18,679 Yes, who signed them? 935 00:41:18,680 --> 00:41:20,289 Why, ah. 936 00:41:20,290 --> 00:41:21,999 I did if you must know. 937 00:41:22,000 --> 00:41:23,969 And I attested them legally. 938 00:41:23,970 --> 00:41:25,159 You know, I suppose if they come up 939 00:41:25,160 --> 00:41:26,819 for trial at exactly 10 o'clock. 940 00:41:26,820 --> 00:41:29,119 I don't need anyone to remind me of my court calendar. 941 00:41:29,120 --> 00:41:30,559 Perhaps not. 942 00:41:30,560 --> 00:41:32,309 By the way, how much were those bonds for? 943 00:41:32,310 --> 00:41:34,949 Why, quite a sufficient amount. 944 00:41:34,950 --> 00:41:39,173 I think, ah, yes, $20,000. 945 00:41:40,260 --> 00:41:41,479 Then, for once this town is gonna 946 00:41:41,480 --> 00:41:45,259 make money on Steven Barat instead of the other way around. 947 00:41:45,260 --> 00:41:47,343 It's exactly five minutes of 10, 948 00:41:47,344 --> 00:41:49,319 and at 10 o'clock those bonds are forfeited. 949 00:41:49,320 --> 00:41:50,153 Don't worry. 950 00:41:50,153 --> 00:41:50,986 The Hattons will be here. 951 00:41:50,987 --> 00:41:53,009 Tom Waggoner's been killed. 952 00:41:53,010 --> 00:41:53,870 They're not gonna put in an 953 00:41:53,871 --> 00:41:56,179 appearance and face a murder trial. 954 00:41:56,180 --> 00:41:57,839 In that case, Steve, you have to up the 20,000. 955 00:41:57,840 --> 00:41:58,929 And if the money isn't paid, 956 00:41:58,930 --> 00:42:00,449 I'd be right within the letter of the law 957 00:42:00,450 --> 00:42:01,809 in asking for a writ of attachment 958 00:42:01,810 --> 00:42:03,559 on his holdings in the bank. 959 00:42:03,560 --> 00:42:04,899 Wouldn't I Judge Larimore? 960 00:42:04,900 --> 00:42:05,810 [Judge] Why surely you wouldn't 961 00:42:05,811 --> 00:42:07,849 go to that length, Marshal? 962 00:42:07,850 --> 00:42:08,683 Wouldn't I? 963 00:42:11,140 --> 00:42:13,339 There must be some way out of this. 964 00:42:13,340 --> 00:42:15,489 Not while Bonniwell is marshal. 965 00:42:15,490 --> 00:42:16,569 It might have been better for all of us 966 00:42:16,570 --> 00:42:18,073 if he had gone to Oregon. 967 00:42:30,292 --> 00:42:33,209 (knocking on door) 968 00:42:36,921 --> 00:42:39,838 (knocking on door) 969 00:42:49,770 --> 00:42:51,085 What brings you here? 970 00:42:51,086 --> 00:42:53,129 Not a very hospitable greeting it seems to me. 971 00:42:53,130 --> 00:42:55,069 [Steve] I'll be with you in a minute. 972 00:42:55,070 --> 00:42:56,220 I don't mind waiting. 973 00:42:57,670 --> 00:42:59,659 The bank is prospering, I trust? 974 00:42:59,660 --> 00:43:01,199 It generally means you're broke 975 00:43:01,200 --> 00:43:03,502 when you begin to worry about the bank's condition. 976 00:43:03,503 --> 00:43:06,003 It's certainly funny how astute you bankers are. 977 00:43:07,590 --> 00:43:08,537 How much? 978 00:43:08,538 --> 00:43:09,686 $5000. 979 00:43:09,687 --> 00:43:10,959 Ah, you're crazy. 980 00:43:10,960 --> 00:43:12,789 I run a bank, not a printing press. 981 00:43:12,790 --> 00:43:14,489 Where do you think I get my hands on so much money? 982 00:43:14,490 --> 00:43:15,669 Why, Stevie, I thought there was much 983 00:43:15,670 --> 00:43:16,667 more than that in the vault. 984 00:43:16,668 --> 00:43:19,386 The money in this bank belongs to the depositors. 985 00:43:19,387 --> 00:43:20,220 Aw, huh. 986 00:43:22,688 --> 00:43:24,359 What kind of a jam you get yourself in this time? 987 00:43:24,360 --> 00:43:25,399 Another gambling debt? 988 00:43:25,400 --> 00:43:26,419 What else? 989 00:43:26,420 --> 00:43:29,029 I lose at playing cards, and you lose at going bail 990 00:43:29,030 --> 00:43:30,919 - for a couple of. - Never mind about that. 991 00:43:30,920 --> 00:43:33,163 I'm afraid you'll have to help yourself this time. 992 00:43:36,010 --> 00:43:37,359 How badly do you need that money? 993 00:43:37,360 --> 00:43:40,089 Badly enough to get it before I leave. 994 00:43:40,090 --> 00:43:41,569 You wouldn't want Bonniwell to know 995 00:43:41,570 --> 00:43:44,470 some things that happened before you came here, would you? 996 00:43:45,870 --> 00:43:47,070 So, that's the lineup? 997 00:43:47,960 --> 00:43:48,890 You and Bonniwell? 998 00:43:48,890 --> 00:43:49,823 Aw, now you're rather overdoing that 999 00:43:49,824 --> 00:43:52,859 astuteness I spoke of, my dear brother. 1000 00:43:52,860 --> 00:43:55,174 Bonniwell means nothing to me. 1001 00:43:55,175 --> 00:43:56,120 As a matter of fact, I've got 1002 00:43:56,121 --> 00:43:57,539 considerable reason to wish that he was 1003 00:43:57,540 --> 00:43:59,519 on the other side of the world. 1004 00:43:59,520 --> 00:44:00,889 But I need that money. 1005 00:44:00,890 --> 00:44:03,179 And you wouldn't mind if Bonniwell were disgraced 1006 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 and thrown out of office? 1007 00:44:04,181 --> 00:44:06,449 I'd laugh about it just as heartily as you 1008 00:44:06,450 --> 00:44:08,300 but for an entirely different reason. 1009 00:44:09,429 --> 00:44:12,029 Too bad Hatton didn't get him instead of Waggoner. 1010 00:44:12,920 --> 00:44:15,012 However, there may still be time. 1011 00:44:15,013 --> 00:44:16,559 Now, wait a minute. 1012 00:44:16,560 --> 00:44:19,069 If that happened, I'd be the first one to warn him. 1013 00:44:19,070 --> 00:44:21,879 You haven't quite gotten me straight yet, Stevie. 1014 00:44:21,880 --> 00:44:22,883 I'm not a murderer. 1015 00:44:23,840 --> 00:44:25,769 Some day your precious sense of honor's 1016 00:44:25,770 --> 00:44:27,220 gonna send you to your grave. 1017 00:44:32,350 --> 00:44:34,077 How'd you like $10,000? 1018 00:44:34,931 --> 00:44:36,496 10,000? 1019 00:44:36,497 --> 00:44:38,079 Come closer and listen. 1020 00:44:38,080 --> 00:44:39,273 I'm all ears, Steve. 1021 00:44:42,980 --> 00:44:45,589 I'm sending $25,000 in cash out of here 1022 00:44:45,590 --> 00:44:47,839 on a train that leaves for Kansas City at midnight. 1023 00:44:47,840 --> 00:44:49,989 Well, holding up trains isn't exactly in my line. 1024 00:44:49,990 --> 00:44:51,779 A clerk and an armed guard will take 1025 00:44:51,780 --> 00:44:53,429 the money from the bank to the train. 1026 00:44:53,430 --> 00:44:54,949 That's fine, Steve, fine, 1027 00:44:54,950 --> 00:44:56,609 all except the armed guard. 1028 00:44:56,610 --> 00:44:58,649 I can see to it that the gun is empty. 1029 00:44:58,650 --> 00:45:00,469 Then, it shouldn't be very difficult for you to take 1030 00:45:00,470 --> 00:45:02,299 the money away from them as they approach the station. 1031 00:45:02,300 --> 00:45:03,133 Now, wait a minute. 1032 00:45:03,134 --> 00:45:04,599 Let me get this straight. 1033 00:45:04,600 --> 00:45:06,729 I take all the risk and get less than half the money? 1034 00:45:06,730 --> 00:45:08,249 Is that it? 1035 00:45:08,250 --> 00:45:09,579 What's wrong with that arrangement? 1036 00:45:09,580 --> 00:45:11,230 It isn't even worth discussing. 1037 00:45:13,230 --> 00:45:15,239 I'll tell you what I'll do though. 1038 00:45:15,240 --> 00:45:18,049 I'll take the risk and the 25,000. 1039 00:45:18,050 --> 00:45:20,049 Your plan to discredit Bonniwell succeeds, 1040 00:45:20,050 --> 00:45:22,900 and you have the ammunition to start a recall proceeding. 1041 00:45:24,240 --> 00:45:25,799 This the deal? 1042 00:45:25,800 --> 00:45:26,720 Go ahead. 1043 00:45:26,720 --> 00:45:27,583 You set it up. 1044 00:45:36,890 --> 00:45:39,028 Ed, Gilbert. 1045 00:45:39,029 --> 00:45:40,617 Howdy. 1046 00:45:40,618 --> 00:45:43,498 I was hopin' you wouldn't come back alone. 1047 00:45:43,499 --> 00:45:45,767 It looks like they skipped the country clean. 1048 00:45:45,768 --> 00:45:46,645 We'll get 'em. 1049 00:45:46,646 --> 00:45:47,965 I wanted to see you, Mr. Bonniwell, 1050 00:45:47,966 --> 00:45:49,709 because you outta know what's goin' on. 1051 00:45:49,710 --> 00:45:50,610 Shoot. 1052 00:45:50,611 --> 00:45:52,089 There's talk around town that you're 1053 00:45:52,090 --> 00:45:53,740 not able to run down the Hattons. 1054 00:45:54,590 --> 00:45:55,629 I can imagine who started it. 1055 00:45:55,630 --> 00:45:57,569 But I also wanted you to know 1056 00:45:57,570 --> 00:45:59,109 there are quite a few of us who do 1057 00:45:59,110 --> 00:46:00,759 understand just what's goin' on. 1058 00:46:00,760 --> 00:46:02,199 Well, thank you, Mr. Gilbert. 1059 00:46:02,200 --> 00:46:04,479 Now, I've seen Steven Barat destroy 1060 00:46:04,480 --> 00:46:06,069 quite a few men he couldn't control. 1061 00:46:06,070 --> 00:46:07,023 Then, why do you stand for him here? 1062 00:46:07,024 --> 00:46:08,539 Because we've never had a man 1063 00:46:08,540 --> 00:46:10,609 strong enough to fight for us. 1064 00:46:10,610 --> 00:46:12,349 As long as I've been pushed out on a limb, 1065 00:46:12,350 --> 00:46:15,421 maybe I'd better try and keep Barat from sawing it off. 1066 00:46:15,422 --> 00:46:17,634 I sure hope you can. 1067 00:46:17,635 --> 00:46:19,785 So long, Marshal. 1068 00:46:19,786 --> 00:46:21,869 Ah, here's today's paper. 1069 00:46:24,717 --> 00:46:27,739 (gentle instrumental music) 1070 00:46:27,740 --> 00:46:30,407 (ominous music) 1071 00:46:41,656 --> 00:46:43,570 Get 'em up. 1072 00:46:43,571 --> 00:46:45,238 Give me the satchel. 1073 00:46:47,790 --> 00:46:50,707 (gunfire sounding) 1074 00:46:57,260 --> 00:46:59,763 Marshal, the money satchel, he got away with it. 1075 00:47:01,402 --> 00:47:03,050 (dramatic instrumental music) 1076 00:47:03,051 --> 00:47:04,849 I had $25,000 in a black satchel 1077 00:47:04,850 --> 00:47:06,299 and was on my way to the train. 1078 00:47:06,300 --> 00:47:08,295 Careful, he's got a gun. 1079 00:47:08,296 --> 00:47:12,379 (suspenseful instrumental music) 1080 00:47:30,950 --> 00:47:32,939 Hey, did a man pass you? 1081 00:47:32,940 --> 00:47:33,773 Yeah. 1082 00:47:33,774 --> 00:47:35,215 Was he carrying a satchel? 1083 00:47:35,216 --> 00:47:36,097 It might have been a satchel he was carrying. 1084 00:47:36,098 --> 00:47:37,633 He was goin' that way. 1085 00:47:37,634 --> 00:47:38,806 Did you recognize him? 1086 00:47:38,807 --> 00:47:40,307 It was too dark. 1087 00:48:09,811 --> 00:48:11,139 Why, Jeff Barat. 1088 00:48:11,140 --> 00:48:12,717 I thought these were your working hours. 1089 00:48:12,718 --> 00:48:14,453 I left myself off early tonight. 1090 00:48:14,454 --> 00:48:16,049 You wouldn't have a room to rent, would you lady? 1091 00:48:16,050 --> 00:48:17,635 Oh, as a matter of fact, I have none. 1092 00:48:17,636 --> 00:48:18,540 I'm full up. 1093 00:48:18,540 --> 00:48:19,460 If you'd only let me know this morning. 1094 00:48:19,461 --> 00:48:21,939 Well, I didn't figure on moving this morning. 1095 00:48:21,940 --> 00:48:22,982 Can I check your bag, sir? 1096 00:48:22,983 --> 00:48:24,149 No, thanks. 1097 00:48:24,150 --> 00:48:25,750 This morning, I, ah, one second. 1098 00:48:27,063 --> 00:48:29,269 Perhaps you had better put it away for me, Bones. 1099 00:48:29,270 --> 00:48:30,580 Yes, sir. 1100 00:48:30,581 --> 00:48:32,389 It will be quite safe. 1101 00:48:32,390 --> 00:48:33,679 Busy lady, aren't you? 1102 00:48:33,680 --> 00:48:35,889 The hotel won't run by itself. 1103 00:48:35,890 --> 00:48:37,299 You saw him, did ya? 1104 00:48:37,300 --> 00:48:39,599 Yep, and he was carrying a satchel alright. 1105 00:48:39,600 --> 00:48:42,169 And he went right into the Sager House. 1106 00:48:42,170 --> 00:48:43,003 Thank you. 1107 00:48:50,021 --> 00:48:51,119 You stay here, Malachy. 1108 00:48:51,120 --> 00:48:52,229 If I'm not back in 10 minutes. 1109 00:48:52,230 --> 00:48:53,817 Sure. 1110 00:48:53,818 --> 00:48:57,901 (suspenseful instrumental music) 1111 00:49:06,970 --> 00:49:08,199 Hello there. 1112 00:49:08,200 --> 00:49:09,033 Late again. 1113 00:49:09,034 --> 00:49:10,509 Been in the saddle all day. 1114 00:49:10,510 --> 00:49:12,319 I'm sorry about your friend, John. 1115 00:49:12,320 --> 00:49:13,280 Yeah, it's too bad we didn't 1116 00:49:13,281 --> 00:49:14,599 finish those fellows last night. 1117 00:49:14,600 --> 00:49:16,099 Yes, it is too bad. 1118 00:49:16,100 --> 00:49:18,009 No trace of 'em at all? 1119 00:49:18,010 --> 00:49:19,409 No trace. 1120 00:49:19,410 --> 00:49:21,438 Well, tomorrow's another day. 1121 00:49:21,439 --> 00:49:22,310 And if I can help? 1122 00:49:22,311 --> 00:49:23,919 Thanks. 1123 00:49:23,920 --> 00:49:25,939 You're not in your usual game tonight, I see. 1124 00:49:25,940 --> 00:49:27,354 No, Jeff reformed. 1125 00:49:27,355 --> 00:49:30,449 He's giving up his eight hours and movin' into the hotel. 1126 00:49:30,450 --> 00:49:32,043 Here's a check for your satchel, sir. 1127 00:49:33,310 --> 00:49:34,738 Oh, thank you, sir. 1128 00:49:34,739 --> 00:49:35,572 Must have been a kind of a 1129 00:49:35,573 --> 00:49:36,909 heavy bag to carry, was it Bones? 1130 00:49:36,910 --> 00:49:39,489 Oh, no, sir, it was a very small satchel. 1131 00:49:39,490 --> 00:49:40,729 [Eleanor] I told Jeff he should've let me know 1132 00:49:40,730 --> 00:49:42,395 earlier, and I would've had a room for him. 1133 00:49:42,396 --> 00:49:45,733 Well, he probably didn't know it himself until quite late. 1134 00:49:45,734 --> 00:49:46,926 Did you just get in, Jeff? 1135 00:49:46,927 --> 00:49:48,617 Oh, about half an hour ago. 1136 00:49:49,740 --> 00:49:53,149 Why, Jeff, you just came in a few minutes before John. 1137 00:49:53,150 --> 00:49:53,983 Yeah? 1138 00:49:53,984 --> 00:49:55,109 Maybe she's right. 1139 00:49:55,110 --> 00:49:56,958 Talking to you, I didn't notice. 1140 00:49:56,959 --> 00:49:57,944 Well, I guess you didn't hear 1141 00:49:57,945 --> 00:49:59,604 about the holdup of the bank messenger. 1142 00:49:59,605 --> 00:50:00,438 The bank messenger? 1143 00:50:00,439 --> 00:50:01,699 Happened about 20 minutes ago. 1144 00:50:01,700 --> 00:50:03,819 The holdup man got away with a small satchel 1145 00:50:03,820 --> 00:50:06,829 containing about $25,000 of the bank's funds. 1146 00:50:06,830 --> 00:50:07,690 My brother's bank? 1147 00:50:07,690 --> 00:50:08,523 Hmm. 1148 00:50:08,523 --> 00:50:09,356 He'll probably expect you 1149 00:50:09,357 --> 00:50:10,509 to do something about that, Marshal. 1150 00:50:10,510 --> 00:50:12,360 Well, do you know who did it, John? 1151 00:50:14,297 --> 00:50:15,729 I think I do. 1152 00:50:15,730 --> 00:50:18,030 Tell me, did anyone identify the holdup man? 1153 00:50:21,660 --> 00:50:22,610 I know who he is. 1154 00:50:23,530 --> 00:50:27,699 John, are you sure, sure that you know? 1155 00:50:27,700 --> 00:50:29,559 Yes, I'm sure. 1156 00:50:29,560 --> 00:50:31,229 The question then becomes, 1157 00:50:31,230 --> 00:50:33,489 what are you going to do about it? 1158 00:50:33,490 --> 00:50:34,559 Well, there isn't any choice. 1159 00:50:34,560 --> 00:50:36,918 So, John, you have to be very, very sure 1160 00:50:36,919 --> 00:50:37,752 about a thing like that. 1161 00:50:37,752 --> 00:50:38,585 I am sure. 1162 00:50:38,586 --> 00:50:40,649 Well, how can we ever be sure of anything? 1163 00:50:40,650 --> 00:50:44,489 Why, when, well, when Jeff came in, for instance, 1164 00:50:44,490 --> 00:50:47,564 I noticed that he was carrying a small satchel. 1165 00:50:47,565 --> 00:50:48,772 Yes? 1166 00:50:48,773 --> 00:50:50,199 But it was such a small satchel, 1167 00:50:50,200 --> 00:50:54,629 and, well, I said that it was 1168 00:50:54,630 --> 00:50:56,380 hardly big enough for a toothbrush. 1169 00:50:57,247 --> 00:51:00,779 And then, when he opened it and showed it to me, 1170 00:51:00,780 --> 00:51:03,587 well, it was full of clothes too. 1171 00:51:03,588 --> 00:51:05,029 You saw inside the satchel? 1172 00:51:05,030 --> 00:51:06,583 Well, of course, John. 1173 00:51:07,510 --> 00:51:10,839 So, you see, we never can be sure of anything, can we? 1174 00:51:10,840 --> 00:51:12,790 Looks like you're wasting time, John. 1175 00:51:16,520 --> 00:51:17,353 Perhaps I am. 1176 00:51:27,201 --> 00:51:28,389 That was wonderful, darling. 1177 00:51:28,390 --> 00:51:29,674 Oh, go away. (gentle instrumental music) 1178 00:51:29,675 --> 00:51:30,508 But you? 1179 00:51:30,509 --> 00:51:32,476 Go away, go away (crying). 1180 00:51:32,477 --> 00:51:34,469 Eleanor, I had to have that money. 1181 00:51:34,470 --> 00:51:36,039 It was a debt of honor. 1182 00:51:36,040 --> 00:51:36,943 And you saved me. 1183 00:51:38,320 --> 00:51:40,059 Why can't we leave here? 1184 00:51:40,060 --> 00:51:43,229 And go away somewhere else and start over again? 1185 00:51:43,230 --> 00:51:44,599 I'll do anything. 1186 00:51:44,600 --> 00:51:47,323 I'll give up everything just to try and make you happy. 1187 00:51:48,410 --> 00:51:49,260 Why, you must care a little, 1188 00:51:49,260 --> 00:51:50,194 or else you wouldn't have. 1189 00:51:50,195 --> 00:51:52,122 Oh, you fool. 1190 00:51:52,123 --> 00:51:54,380 Do you think it was you that I wanted to save? 1191 00:51:58,810 --> 00:52:01,743 It was pretty stupid of me not to understand. 1192 00:52:19,160 --> 00:52:20,579 I'll take that satchel now, Bones. 1193 00:52:20,580 --> 00:52:21,511 Oh, yes, sir. 1194 00:52:21,512 --> 00:52:22,844 Right here, sir. 1195 00:52:26,210 --> 00:52:27,303 Thank you, sir. 1196 00:52:31,673 --> 00:52:35,100 I guess Malachy and I got off on the wrong steer, boys. 1197 00:52:35,101 --> 00:52:37,019 The holdup man hasn't had a chance to get very far. 1198 00:52:37,020 --> 00:52:38,579 We'd better spread out and. 1199 00:52:38,580 --> 00:52:41,163 (door banging) 1200 00:52:47,040 --> 00:52:49,179 Here's something that may interest you, Bonniwell. 1201 00:52:49,180 --> 00:52:50,739 Where'd you get this? 1202 00:52:50,740 --> 00:52:51,890 I stumbled across it. 1203 00:52:53,427 --> 00:52:54,370 Maybe the holdup man thought 1204 00:52:54,371 --> 00:52:55,589 it was too hot and had to drop it. 1205 00:52:55,590 --> 00:52:57,279 Where'd you find it, Barat? 1206 00:52:57,280 --> 00:52:58,130 Near the hotel. 1207 00:52:59,120 --> 00:52:59,953 That's fine. 1208 00:52:59,954 --> 00:53:01,969 I'll have to write an article for the paper about this. 1209 00:53:01,970 --> 00:53:03,169 Congratulations, Barat. 1210 00:53:03,170 --> 00:53:05,539 Well, me and the boys better get back to camp. 1211 00:53:05,540 --> 00:53:07,890 We'll be around a few more days if you need us. 1212 00:53:14,250 --> 00:53:17,013 You don't seem particularly pleased to get the money back. 1213 00:53:18,220 --> 00:53:20,899 I'm not quite sure what to think yet. 1214 00:53:20,900 --> 00:53:21,959 Well, I'll tell you, John, when I'm 1215 00:53:21,960 --> 00:53:24,709 in a spot like that, I don't try to think. 1216 00:53:24,710 --> 00:53:25,743 I just play my hand. 1217 00:53:26,960 --> 00:53:29,266 Maybe you're luckier than I am. 1218 00:53:29,267 --> 00:53:30,869 Yeah. 1219 00:53:30,870 --> 00:53:33,701 Then again, maybe I'm not. 1220 00:53:33,702 --> 00:53:37,369 (gentle instrumental music) 1221 00:53:41,485 --> 00:53:45,152 (somber instrumental music) 1222 00:54:07,905 --> 00:54:10,119 So, the hero's come home. 1223 00:54:10,120 --> 00:54:12,319 Yes, I came home. 1224 00:54:12,320 --> 00:54:13,359 [Steve] What happened? 1225 00:54:13,360 --> 00:54:14,313 Lose your nerve? 1226 00:54:16,200 --> 00:54:17,033 Not exactly. 1227 00:54:18,950 --> 00:54:22,069 I heard how you accidentally found the money. 1228 00:54:22,070 --> 00:54:24,177 Why did you give it to Bonniwell? 1229 00:54:25,410 --> 00:54:26,929 I thought it would be a pleasant change 1230 00:54:26,930 --> 00:54:28,730 to have an honest man in the family. 1231 00:54:32,200 --> 00:54:33,323 You're a fool, Jeff. 1232 00:54:34,200 --> 00:54:37,049 I seem to remember that you brought Bonniwell here. 1233 00:54:37,050 --> 00:54:39,579 Well, I'm gonna get rid of him too. 1234 00:54:39,580 --> 00:54:42,029 I had word from Gil Hatton tonight. 1235 00:54:42,030 --> 00:54:44,299 He didn't offer to refund your bail money, did he? 1236 00:54:44,300 --> 00:54:46,559 He offered to turn it into an investment. 1237 00:54:46,560 --> 00:54:48,023 Liquidating Bonniwell? 1238 00:54:49,880 --> 00:54:53,599 Any deal I make will pay adequate returns. 1239 00:54:53,600 --> 00:54:55,709 I'll give you a piece of advice, my dear brother. 1240 00:54:55,710 --> 00:54:56,943 Keep your insurance up. 1241 00:54:57,950 --> 00:54:59,899 By the way, it still made out in my favor, isn't it? 1242 00:54:59,900 --> 00:55:00,803 Mmm hmm. 1243 00:55:03,560 --> 00:55:04,789 Good night. 1244 00:55:04,790 --> 00:55:05,793 Good night, Steve. 1245 00:55:14,060 --> 00:55:15,129 Hurry up, Bones. 1246 00:55:15,130 --> 00:55:15,963 Yes, ma'am. 1247 00:55:15,963 --> 00:55:16,890 Did you put the bacon in? 1248 00:55:16,891 --> 00:55:18,020 Oh, yes. 1249 00:55:18,021 --> 00:55:18,987 Morning. 1250 00:55:18,988 --> 00:55:20,619 Good morning. 1251 00:55:20,620 --> 00:55:21,453 Going somewhere? 1252 00:55:21,454 --> 00:55:23,329 Aunt Sarah lives five miles out in the country. 1253 00:55:23,330 --> 00:55:25,969 She hasn't been well, and I'm taking her some provisions. 1254 00:55:25,970 --> 00:55:27,429 Won't you come along? 1255 00:55:27,430 --> 00:55:29,289 I'd love to, but there's some things I should do. 1256 00:55:29,290 --> 00:55:30,789 Don't you think you work hard enough 1257 00:55:30,790 --> 00:55:32,779 to entitle you to a day's rest? 1258 00:55:32,780 --> 00:55:34,719 Maybe I'd better accept before you change your mind. 1259 00:55:34,720 --> 00:55:35,553 Good. 1260 00:55:36,720 --> 00:55:37,563 Whoa, Duke. 1261 00:55:45,260 --> 00:55:46,093 Bones? 1262 00:55:46,093 --> 00:55:47,012 Yes? 1263 00:55:47,012 --> 00:55:47,845 (coins jingling) 1264 00:55:47,845 --> 00:55:48,678 What's that sound like? 1265 00:55:48,679 --> 00:55:50,291 That ain't no clock a tickin'. 1266 00:55:50,292 --> 00:55:52,959 (John laughing) 1267 00:56:21,927 --> 00:56:23,710 [Eleanor] Whoa. 1268 00:56:23,711 --> 00:56:24,720 Hello, Miss Eleanor. 1269 00:56:24,721 --> 00:56:25,638 Hello, Clem. 1270 00:56:25,639 --> 00:56:26,733 You know the marshal. 1271 00:56:26,734 --> 00:56:27,567 How are ya, Clem? 1272 00:56:27,567 --> 00:56:28,400 Hi, Marshal. 1273 00:56:28,401 --> 00:56:29,519 Will you trust us 'til this afternoon? 1274 00:56:29,520 --> 00:56:31,422 Miss Eleanor, I'll put you on the cuff for a month. 1275 00:56:31,423 --> 00:56:32,311 Good. 1276 00:56:32,312 --> 00:56:33,540 Say hello to your Aunt Sarah for me. 1277 00:56:33,541 --> 00:56:34,374 I will. 1278 00:56:36,023 --> 00:56:38,089 [Steve] What is it this time? 1279 00:56:38,090 --> 00:56:39,007 [Man] I've been keepin' track 1280 00:56:39,008 --> 00:56:40,176 of Bonniwell like you told me. 1281 00:56:40,177 --> 00:56:41,220 [Steve] Yes? 1282 00:56:41,221 --> 00:56:42,120 [Man] He just drove out of town, 1283 00:56:42,121 --> 00:56:43,289 heading for the toll bridge road. 1284 00:56:43,290 --> 00:56:44,959 [Steve] Was he alone? 1285 00:56:44,960 --> 00:56:47,589 [Man] No, Miss Sager was with him. 1286 00:56:47,590 --> 00:56:48,859 You saw them leave together? 1287 00:56:48,860 --> 00:56:49,879 Not 10 minutes ago. 1288 00:56:49,880 --> 00:56:51,046 She talked about going to see her aunt, 1289 00:56:51,047 --> 00:56:52,689 and the marshal left with her. 1290 00:56:52,690 --> 00:56:54,649 [Steve] How long will it take you to reach Hatton? 1291 00:56:54,650 --> 00:56:56,249 [Man] About an hour. 1292 00:56:56,250 --> 00:56:58,167 [Steve] I don't know. 1293 00:56:59,001 --> 00:57:01,668 (playful music) 1294 00:57:05,769 --> 00:57:07,618 (ominous music) 1295 00:57:07,619 --> 00:57:08,747 Where's Miss Eleanor, Bones? 1296 00:57:08,748 --> 00:57:12,498 Her and the marshal went down by the river. 1297 00:57:14,800 --> 00:57:17,439 I'm so glad you asked me to come along. 1298 00:57:17,440 --> 00:57:20,069 Peaceful after all the excitement in town. 1299 00:57:20,070 --> 00:57:22,592 So nice just being here with you. 1300 00:57:22,593 --> 00:57:25,517 (gentle instrumental music) 1301 00:57:25,518 --> 00:57:29,109 John, there's something I must tell you about last night. 1302 00:57:29,110 --> 00:57:30,063 About the satchel. 1303 00:57:31,690 --> 00:57:34,190 I was lying to you when I said I saw inside of it. 1304 00:57:35,120 --> 00:57:35,953 Lying to me? 1305 00:57:37,800 --> 00:57:40,824 Jeff had a gun trained on you behind the counter. 1306 00:57:40,825 --> 00:57:42,375 He did? 1307 00:57:42,376 --> 00:57:44,926 He would have killed you if I hadn't stopped him. 1308 00:57:46,890 --> 00:57:50,423 Eleanor, I knew you were lying to me about the satchel. 1309 00:57:51,730 --> 00:57:54,680 But I didn't know that you were trying to save me, not him. 1310 00:57:55,960 --> 00:57:58,459 So, this is where you're hiding. 1311 00:57:58,460 --> 00:57:59,293 Jeff? 1312 00:58:00,850 --> 00:58:02,476 I wouldn't wanna say anything, 1313 00:58:02,477 --> 00:58:04,129 but I've known people to get themselves 1314 00:58:04,130 --> 00:58:05,719 talked about for much less than this. 1315 00:58:05,720 --> 00:58:07,049 I'm sorry you rode out here. 1316 00:58:07,050 --> 00:58:08,486 You won't be when I tell you what brought me. 1317 00:58:08,487 --> 00:58:09,799 You held up that bank messenger. 1318 00:58:09,800 --> 00:58:11,179 I'm not worried about the past, John. 1319 00:58:11,180 --> 00:58:13,240 It's the present that worries me. 1320 00:58:13,241 --> 00:58:15,779 Gil Hatton's after you, and he knows where you are. 1321 00:58:15,780 --> 00:58:17,139 Why are you warning me? 1322 00:58:17,140 --> 00:58:18,609 Because I don't like the idea of Eleanor 1323 00:58:18,610 --> 00:58:20,760 getting caught in the middle of a gunfight. 1324 00:58:21,730 --> 00:58:23,004 Come on, we'll start back at once. 1325 00:58:23,005 --> 00:58:24,575 You wouldn't mind if I went with you, would ya? 1326 00:58:24,576 --> 00:58:25,909 Wouldn't it better for all concerned 1327 00:58:25,910 --> 00:58:28,409 if you kept on going in the opposite direction? 1328 00:58:28,410 --> 00:58:29,989 Well, what do you know about that? 1329 00:58:29,990 --> 00:58:31,109 The man's jealous. 1330 00:58:31,110 --> 00:58:32,609 Jeff, he's giving you a chance. 1331 00:58:32,610 --> 00:58:34,429 He steals my girl, takes her off picnicking, 1332 00:58:34,430 --> 00:58:37,229 and then expects me to miss the ride back to town. 1333 00:58:37,230 --> 00:58:38,349 Personally, I think he's crazy. 1334 00:58:38,350 --> 00:58:39,749 We're wasting time. 1335 00:58:39,750 --> 00:58:41,185 Now, you're talking sense. 1336 00:58:41,186 --> 00:58:45,019 (dramatic instrumental music) 1337 00:59:16,081 --> 00:59:18,180 (pounding on carriage) 1338 00:59:18,181 --> 00:59:21,098 Mr. Bonniwell, somebody's comin'. 1339 00:59:22,512 --> 00:59:24,179 Right on schedule. 1340 00:59:28,098 --> 00:59:28,931 Hold on. 1341 00:59:41,327 --> 00:59:42,508 (gunshot sounding) 1342 00:59:42,509 --> 00:59:46,342 (dramatic instrumental music) 1343 01:00:26,203 --> 01:00:27,833 Come on, Eleanor, quick. 1344 01:00:29,320 --> 01:00:30,224 You know, we haven't got much time. 1345 01:00:30,225 --> 01:00:31,489 They'll be back and trace our wheel tracks. 1346 01:00:31,490 --> 01:00:33,349 Broken Lance is just across the toll bridge. 1347 01:00:33,350 --> 01:00:34,989 You and Eleanor had better get started on foot. 1348 01:00:34,990 --> 01:00:35,880 What about you? 1349 01:00:35,881 --> 01:00:36,999 I'll go in the opposite direction 1350 01:00:37,000 --> 01:00:38,709 and lead them away from the bridge. 1351 01:00:38,710 --> 01:00:39,909 But they'll catch you. 1352 01:00:39,910 --> 01:00:42,809 Listen, lady, if you interfere with my fun, 1353 01:00:42,810 --> 01:00:44,599 I'll sure spread tales about you and Bonniwell 1354 01:00:44,600 --> 01:00:45,907 down there at the river. 1355 01:00:47,221 --> 01:00:48,804 Come on, Bonniwell. 1356 01:00:50,606 --> 01:00:51,673 Get in, Bones. 1357 01:00:51,674 --> 01:00:52,507 But you don't know. 1358 01:00:52,508 --> 01:00:53,594 Come on, Bones, get in. 1359 01:00:53,595 --> 01:00:54,512 Yes, sir. 1360 01:00:59,290 --> 01:01:01,449 What do you think, John? 1361 01:01:01,450 --> 01:01:04,531 Where Jeff Barat is concerned, I'd stop thinking. 1362 01:01:04,532 --> 01:01:08,365 (dramatic instrumental music) 1363 01:01:41,525 --> 01:01:44,025 Whoa, whoa, get outta there. 1364 01:01:45,863 --> 01:01:46,933 Come on, get out. 1365 01:01:48,380 --> 01:01:49,213 Pretty smooth. 1366 01:01:49,214 --> 01:01:50,529 Got 'em all the way safely, didn't ya? 1367 01:01:50,530 --> 01:01:51,363 Yeah. 1368 01:01:51,364 --> 01:01:53,169 They'll probably refer to me in history books 1369 01:01:53,170 --> 01:01:54,279 as the great liberator. 1370 01:01:54,280 --> 01:01:55,599 [Man] What are we waitin' for? 1371 01:01:55,600 --> 01:01:57,229 You forgot to liberate yourself, mister. 1372 01:01:57,230 --> 01:01:59,249 Oh, I didn't think that was necessary. 1373 01:01:59,250 --> 01:02:01,263 See, I'm Jeff Barat, Steve's brother. 1374 01:02:02,230 --> 01:02:03,579 That's a good one. 1375 01:02:03,580 --> 01:02:05,680 How do we know he's Steve Barat's brother? 1376 01:02:07,460 --> 01:02:08,560 Take a look at that. 1377 01:02:10,697 --> 01:02:13,382 "To Jeff, from Steve." 1378 01:02:13,383 --> 01:02:15,183 [Man] Well, look what we got here. 1379 01:02:17,920 --> 01:02:19,063 Come on, get out. 1380 01:02:22,060 --> 01:02:23,776 Hello, Mr. Barat. 1381 01:02:23,777 --> 01:02:26,809 Please, Mr. Barat, don't let him shoot me. 1382 01:02:26,810 --> 01:02:28,569 That convince ya? 1383 01:02:28,570 --> 01:02:29,879 Who's that boy? 1384 01:02:29,880 --> 01:02:31,469 An old family retainer. 1385 01:02:31,470 --> 01:02:32,549 I'll have to break you of the habit 1386 01:02:32,550 --> 01:02:34,359 of riding in the back of surreys though. 1387 01:02:34,360 --> 01:02:35,573 Oh, no, oh, yes. 1388 01:02:36,510 --> 01:02:38,469 Well, we'll find out when we get in town. 1389 01:02:38,470 --> 01:02:39,733 Get back in there. 1390 01:02:43,749 --> 01:02:44,582 Let's go. 1391 01:02:44,582 --> 01:02:45,415 Come on. 1392 01:02:47,633 --> 01:02:48,466 Come on. 1393 01:02:55,882 --> 01:02:57,016 John? 1394 01:02:57,017 --> 01:02:57,850 I'm worried about Jeff. 1395 01:02:57,851 --> 01:02:59,349 Aw, now don't you worry about him. 1396 01:02:59,350 --> 01:03:01,459 He can take care of himself. 1397 01:03:01,460 --> 01:03:04,229 Mr. Bonniwell, this just came for you. 1398 01:03:04,230 --> 01:03:05,063 Thank you. 1399 01:03:13,755 --> 01:03:15,999 And it is, therefore, the findings of this court 1400 01:03:16,000 --> 01:03:18,229 that the defendants, William Daniels, 1401 01:03:18,230 --> 01:03:21,819 Ed Tracy, Walter McIntyre, and Lloyd Frame, 1402 01:03:21,820 --> 01:03:23,759 have violated the terms of their contracts 1403 01:03:23,760 --> 01:03:25,029 under which they purchased land 1404 01:03:25,030 --> 01:03:26,799 from the plaintive, Steven Barat, 1405 01:03:26,800 --> 01:03:29,529 and said contracts are declared null and void. 1406 01:03:29,530 --> 01:03:32,336 And the land will therefore revert to the plaintiff. 1407 01:03:32,337 --> 01:03:34,129 (crowd chattering) 1408 01:03:34,130 --> 01:03:35,189 Steve sold the town, 1409 01:03:35,190 --> 01:03:37,519 and now he's taking it back (laughing). 1410 01:03:37,520 --> 01:03:38,570 Order. 1411 01:03:38,571 --> 01:03:39,404 (pounding gavel) 1412 01:03:39,404 --> 01:03:40,237 Order. 1413 01:03:40,238 --> 01:03:42,759 [Man] How did we know we were supposed to carry insurance? 1414 01:03:42,760 --> 01:03:44,149 Barat never told us about it. 1415 01:03:44,150 --> 01:03:47,289 Order, order. (pounding gavel) 1416 01:03:47,290 --> 01:03:48,909 Any further disturbance, and I will 1417 01:03:48,910 --> 01:03:50,310 order the courtroom cleared. 1418 01:03:51,670 --> 01:03:54,259 Ignorance of the contents of the contract you signed 1419 01:03:54,260 --> 01:03:56,531 is no excuse in the eyes of the law. 1420 01:03:56,532 --> 01:03:58,150 (crowd chattering) 1421 01:03:58,151 --> 01:03:59,729 (pounding gavel) 1422 01:03:59,730 --> 01:04:02,409 Judgment is hereby entered against the defendants 1423 01:04:02,410 --> 01:04:04,813 and in favor of he plaintiff, Steven Barat. 1424 01:04:06,350 --> 01:04:07,805 Where's the marshal? 1425 01:04:07,806 --> 01:04:09,139 [Man] Marshal? 1426 01:04:12,722 --> 01:04:15,079 You will serve these notices on the defendants at once 1427 01:04:15,080 --> 01:04:16,499 and take possession of the land in the name of. 1428 01:04:16,500 --> 01:04:18,490 You're just a little hasty, Judge Larimore. 1429 01:04:18,491 --> 01:04:19,324 Now, Marshal. 1430 01:04:19,325 --> 01:04:22,009 I'll talk to you later, Mayor Hudkins. 1431 01:04:22,010 --> 01:04:23,509 As Marshal of this town, I stand ready 1432 01:04:23,510 --> 01:04:25,719 to perform all my duties, but the law 1433 01:04:25,720 --> 01:04:28,169 specifically says that a judgment cannot be rendered 1434 01:04:28,170 --> 01:04:30,379 in favor of anyone under indictment. 1435 01:04:30,380 --> 01:04:31,499 You will have to prove that. 1436 01:04:31,500 --> 01:04:32,333 I intend to. 1437 01:04:32,334 --> 01:04:33,999 I have here an answer to a telegram 1438 01:04:34,000 --> 01:04:36,189 that I sent to the police in New York City. 1439 01:04:36,190 --> 01:04:40,009 It says to hold one Steven Baron, alias Steve Barat, 1440 01:04:40,010 --> 01:04:42,489 who was indicted for grand larceny in New York state 1441 01:04:42,490 --> 01:04:44,340 and fled before he could be arrested. 1442 01:04:47,060 --> 01:04:49,553 Well, Marshal, it looks like you're one up on me. 1443 01:04:50,740 --> 01:04:52,089 I guess mine is the next move. 1444 01:04:52,090 --> 01:04:52,923 I guess so. 1445 01:04:53,996 --> 01:04:56,913 (crowd chattering) 1446 01:05:17,486 --> 01:05:20,139 Barat said to ride at once and take over the town. 1447 01:05:20,140 --> 01:05:21,110 He's out of his mind. 1448 01:05:21,111 --> 01:05:22,339 We ain't got enough men. 1449 01:05:22,340 --> 01:05:24,489 We hired a crew of gunhands in Haleyville yesterday. 1450 01:05:24,490 --> 01:05:27,039 He'll be waiting for you at the lower ford. 1451 01:05:27,040 --> 01:05:28,729 Alright, saddle up, boys. 1452 01:05:28,730 --> 01:05:29,697 You're riding with us, Barat. 1453 01:05:29,698 --> 01:05:32,109 The marshal will probably make a stand at the jail, 1454 01:05:32,110 --> 01:05:33,499 where he's got Steve Barat. 1455 01:05:33,500 --> 01:05:35,129 Alright, we'll take the north road to town 1456 01:05:35,130 --> 01:05:36,659 and nail him there. 1457 01:05:36,660 --> 01:05:38,510 That's the trouble with you fellas. 1458 01:05:39,410 --> 01:05:40,710 You don't plan things out. 1459 01:05:43,030 --> 01:05:45,479 Just how would you go about doin' it? 1460 01:05:45,480 --> 01:05:47,959 Well, in the first place, I'd use the element of surprise. 1461 01:05:47,960 --> 01:05:49,799 I'd hit hard and quick 1462 01:05:49,800 --> 01:05:51,259 before anyone in town knew what had happened. 1463 01:05:51,260 --> 01:05:52,649 Go on. 1464 01:05:52,650 --> 01:05:55,059 Well, the toll bridge is the direct way into town, 1465 01:05:55,060 --> 01:05:56,549 not the north road. 1466 01:05:56,550 --> 01:05:57,460 What are you getting at? 1467 01:05:57,461 --> 01:06:00,009 I'm trying to tell you how to get into town fast 1468 01:06:00,010 --> 01:06:02,219 with less chance of being seen. 1469 01:06:02,220 --> 01:06:03,569 Maybe he's right. 1470 01:06:03,570 --> 01:06:05,779 The north road's in plain sight for a mile. 1471 01:06:05,780 --> 01:06:06,979 I was thinking about that. 1472 01:06:06,980 --> 01:06:08,349 Let's get started. 1473 01:06:08,350 --> 01:06:10,259 Once you're in town, you head straight for that jail 1474 01:06:10,260 --> 01:06:11,560 and leave Bonniwell to me. 1475 01:06:12,970 --> 01:06:14,439 Bones? 1476 01:06:14,440 --> 01:06:15,300 Bones? 1477 01:06:15,300 --> 01:06:16,133 Yes? 1478 01:06:16,134 --> 01:06:18,449 Start running and don't stop until you get into town. 1479 01:06:18,450 --> 01:06:19,283 Suppose I get caught? 1480 01:06:19,284 --> 01:06:21,009 If you do, they'll shoot ya. 1481 01:06:21,010 --> 01:06:21,843 That's what I thought. 1482 01:06:21,844 --> 01:06:23,479 It's your business not to get caught. 1483 01:06:23,480 --> 01:06:24,699 Go straight to the Marshal. 1484 01:06:24,700 --> 01:06:26,669 Tell him they're coming into town by the toll bridge 1485 01:06:26,670 --> 01:06:28,229 and to stop them with dynamite. 1486 01:06:28,230 --> 01:06:29,709 Yes, sir. 1487 01:06:29,710 --> 01:06:31,205 Did you say dynamite? 1488 01:06:31,206 --> 01:06:32,039 Yes. 1489 01:06:32,040 --> 01:06:33,279 Now, get to the brush. 1490 01:06:33,280 --> 01:06:34,920 And, remember, dynamite. 1491 01:06:34,921 --> 01:06:36,018 Dynamite. 1492 01:06:36,019 --> 01:06:38,686 (playful music) 1493 01:06:51,396 --> 01:06:52,886 Hatton, there goes the boy. 1494 01:06:52,887 --> 01:06:53,791 Get him. 1495 01:06:53,792 --> 01:06:56,279 Barat, why didn't you grab him? 1496 01:06:56,280 --> 01:06:57,649 Ever try to catch a scared rabbit? 1497 01:06:57,650 --> 01:06:58,483 If he gets into town first. 1498 01:06:58,484 --> 01:06:59,969 After what he heard, he'll probably 1499 01:06:59,970 --> 01:07:02,669 head in just the opposite direction if I know that boy. 1500 01:07:02,670 --> 01:07:03,709 You're likely right. 1501 01:07:03,710 --> 01:07:04,739 Have a cigarette, Hatton. 1502 01:07:04,740 --> 01:07:05,708 No, thanks. 1503 01:07:05,709 --> 01:07:06,875 Come on along. 1504 01:07:47,958 --> 01:07:51,791 (dramatic instrumental music) 1505 01:07:55,551 --> 01:07:59,218 (mellow instrumental music) 1506 01:08:53,802 --> 01:08:57,635 (dramatic instrumental music) 1507 01:09:14,340 --> 01:09:15,261 Thanks a lot, Malachy. 1508 01:09:15,261 --> 01:09:16,167 You and the boys have been a big help. 1509 01:09:16,168 --> 01:09:17,559 I'd like to stay and get Hatton, 1510 01:09:17,560 --> 01:09:19,489 but I've got to move Tom's outfit back to Texas. 1511 01:09:19,490 --> 01:09:20,323 Yes, well, there are enough men in town. 1512 01:09:20,324 --> 01:09:22,727 Marshal, just got out our first extra, 1513 01:09:22,728 --> 01:09:24,859 all about the arrest of Steve Barat. 1514 01:09:24,860 --> 01:09:26,297 We don't read a lot in this town. 1515 01:09:26,298 --> 01:09:27,608 Mr. Bonniwell. 1516 01:09:27,609 --> 01:09:28,792 Mr. Bonniwell. 1517 01:09:28,793 --> 01:09:30,106 Mr. Marshal. 1518 01:09:30,107 --> 01:09:31,044 Mr. Marshal. 1519 01:09:31,044 --> 01:09:31,877 Take it easy, Bones. 1520 01:09:31,878 --> 01:09:32,939 Take it easy. 1521 01:09:32,940 --> 01:09:34,369 I run all the way. 1522 01:09:34,370 --> 01:09:35,799 Mr. Jeff said. 1523 01:09:35,800 --> 01:09:36,633 Well, where is he? 1524 01:09:36,634 --> 01:09:37,819 What did he say? 1525 01:09:37,820 --> 01:09:40,019 He said put dynamite under the bridge. 1526 01:09:40,020 --> 01:09:42,409 Put dynamite under the bridge, Bones, why? 1527 01:09:42,410 --> 01:09:44,669 Yeah, so the Hattons, they're on the way. 1528 01:09:44,670 --> 01:09:46,289 Looks like we'd better not leave 'til tomorrow. 1529 01:09:46,290 --> 01:09:47,741 Take him back to the hotel. 1530 01:09:47,742 --> 01:09:48,799 Can you get your men together, Malachy? 1531 01:09:48,800 --> 01:09:50,392 Yes, sir. 1532 01:09:50,393 --> 01:09:51,409 John? 1533 01:09:51,410 --> 01:09:53,079 John, what is it? 1534 01:09:53,080 --> 01:09:53,920 What's happened to Bones? 1535 01:09:53,921 --> 01:09:55,217 I guess we're in for a little trouble. 1536 01:09:55,218 --> 01:09:56,298 I just got word from Jeff. 1537 01:09:56,299 --> 01:09:57,132 The Hattons? 1538 01:09:57,133 --> 01:09:58,329 I'm going to the bridge and try to stop them. 1539 01:09:58,330 --> 01:10:00,789 Now, don't you take a notion to visit Aunt Sarah. 1540 01:10:00,790 --> 01:10:02,259 John, you will be careful. 1541 01:10:02,260 --> 01:10:04,309 I'm takin' Malachy and some men with me. 1542 01:10:04,310 --> 01:10:05,829 Thanks to Jeff, we'll have a little surprise for 'em. 1543 01:10:05,830 --> 01:10:07,579 Is there something I can do? 1544 01:10:07,580 --> 01:10:09,680 Yes, you go to the hotel and stay there. 1545 01:10:10,709 --> 01:10:14,542 (dramatic instrumental music) 1546 01:10:19,439 --> 01:10:22,772 (horse hooves pounding) 1547 01:10:42,150 --> 01:10:42,983 What's up now? 1548 01:10:42,983 --> 01:10:43,816 The Hattons are on their way. 1549 01:10:43,817 --> 01:10:45,654 Let the marshal know as soon as you see 'em. 1550 01:10:45,655 --> 01:10:46,488 I sure will. 1551 01:10:47,441 --> 01:10:51,135 (dramatic instrumental music) 1552 01:10:51,136 --> 01:10:54,469 (horse hooves pounding) 1553 01:11:12,657 --> 01:11:13,819 You know, Steve Barat ain't 1554 01:11:13,820 --> 01:11:15,620 gonna like us blowin' up his bridge. 1555 01:11:30,276 --> 01:11:31,109 Oh. 1556 01:11:36,810 --> 01:11:38,579 Just got finished in time. 1557 01:11:38,580 --> 01:11:40,968 I still hope we don't have to use it. 1558 01:11:40,969 --> 01:11:42,549 Now, listen, boys. 1559 01:11:42,550 --> 01:11:45,159 Let's see if we can't scare 'em off without any killings. 1560 01:11:45,160 --> 01:11:46,928 And, Charlie, be sure and wait for my signal. 1561 01:11:46,929 --> 01:11:48,679 [Charlie] Yes, sir. 1562 01:11:52,090 --> 01:11:53,396 They're comin' now, Marshal. 1563 01:11:53,397 --> 01:11:57,230 (dramatic instrumental music) 1564 01:12:10,249 --> 01:12:13,582 (horse hooves pounding) 1565 01:12:17,962 --> 01:12:20,879 (gunfire sounding) 1566 01:12:30,543 --> 01:12:33,460 (gunfire sounding) 1567 01:12:37,590 --> 01:12:38,859 What's the matter, Hatton? 1568 01:12:38,860 --> 01:12:40,599 There's not more than 10 men over there. 1569 01:12:40,600 --> 01:12:42,539 That's enough to stop 50 of us 1570 01:12:42,540 --> 01:12:44,129 tryin' to get across that bridge on horseback. 1571 01:12:44,130 --> 01:12:46,168 Why don't you have your boys make it on foot? 1572 01:12:46,169 --> 01:12:47,219 Not a bad idea. 1573 01:12:47,220 --> 01:12:48,539 You and Barat take part of the men. 1574 01:12:48,540 --> 01:12:49,440 We'll cover you. 1575 01:12:52,585 --> 01:12:54,723 10 of you men, come over here. 1576 01:12:54,724 --> 01:12:57,374 The rest of you get behind these rocks on both sides. 1577 01:12:58,280 --> 01:12:59,113 Come on, boys. 1578 01:13:05,760 --> 01:13:06,593 Ready? 1579 01:13:06,593 --> 01:13:07,426 Yeah, ready. 1580 01:13:10,280 --> 01:13:12,063 Oh, no, you go first. 1581 01:13:13,279 --> 01:13:17,362 (suspenseful instrumental music) 1582 01:13:32,956 --> 01:13:36,456 They're comin' again, on foot this time. 1583 01:13:53,723 --> 01:13:54,570 No, wait. 1584 01:13:54,571 --> 01:13:57,487 (bridge exploding) 1585 01:14:05,524 --> 01:14:08,857 (gentle dramatic music) 1586 01:14:16,725 --> 01:14:19,490 Jeff said, we're to dynamite that bridge. 1587 01:14:19,491 --> 01:14:21,074 Why was he on it? 1588 01:14:22,580 --> 01:14:24,903 Some men aren't afraid to die, Malachy. 1589 01:14:27,716 --> 01:14:29,074 Get your horses, men. 1590 01:14:29,075 --> 01:14:30,572 Take the north road. 1591 01:14:30,573 --> 01:14:34,897 (dramatic instrumental music) 1592 01:14:34,898 --> 01:14:38,148 Boys, we gotta beat 'em back to town. 1593 01:15:02,716 --> 01:15:03,799 Billy, Frank. 1594 01:15:08,331 --> 01:15:09,679 George, I want all the guns and ammunition 1595 01:15:09,680 --> 01:15:10,513 you got in the hardware store. 1596 01:15:10,513 --> 01:15:11,346 Alright, Marshal. 1597 01:15:11,347 --> 01:15:12,754 Then, get every man in town that can pull a trigger. 1598 01:15:12,755 --> 01:15:14,232 You keep your eye on the north road 1599 01:15:14,233 --> 01:15:16,799 and let me know as soon as Hatton's come through. 1600 01:15:16,800 --> 01:15:17,859 Boys, we gotta put a barricade 1601 01:15:17,860 --> 01:15:19,539 across the road from the depot to the hotel. 1602 01:15:19,540 --> 01:15:20,679 You give the orders, Marshal. 1603 01:15:20,680 --> 01:15:21,513 We'll carry 'em out. 1604 01:15:21,513 --> 01:15:22,450 Use anything, wagons, trunks, furniture. 1605 01:15:22,451 --> 01:15:24,741 John, take anything you want from the hotel. 1606 01:15:24,742 --> 01:15:26,668 Well, that's fine, but you keep off the street. 1607 01:15:26,669 --> 01:15:27,511 I will. 1608 01:15:27,512 --> 01:15:28,610 Come on, boys. 1609 01:15:28,611 --> 01:15:30,194 Hurry, Miss Rogers. 1610 01:15:34,147 --> 01:15:34,980 Hurry, hurry. 1611 01:15:34,981 --> 01:15:38,813 (dramatic instrumental music) 1612 01:16:01,899 --> 01:16:05,232 (horse hooves pounding) 1613 01:16:40,447 --> 01:16:42,739 Marshal, Marshal, I'm the mayor here. 1614 01:16:42,740 --> 01:16:44,339 Aren't you overstepping your authority? 1615 01:16:44,340 --> 01:16:45,173 Maybe I am. 1616 01:16:45,174 --> 01:16:46,679 Why don't you take charge? 1617 01:16:46,680 --> 01:16:48,081 Boys, take down those chairs. 1618 01:16:48,082 --> 01:16:50,999 (gunfire sounding) 1619 01:17:15,250 --> 01:17:16,917 I'll go get Barat. 1620 01:17:18,352 --> 01:17:21,269 (gunfire sounding) 1621 01:18:02,710 --> 01:18:03,793 John, John. 1622 01:18:05,897 --> 01:18:08,814 (gunfire sounding) 1623 01:18:17,019 --> 01:18:19,936 (gunfire sounding) 1624 01:18:30,754 --> 01:18:34,421 (upbeat instrumental music) 1625 01:18:36,960 --> 01:18:39,941 Well, John, you'll be up and around in a day or two. 1626 01:18:39,942 --> 01:18:41,568 I'm not so happy about that. 1627 01:18:41,569 --> 01:18:43,034 I'm gonna miss our daily visits. 1628 01:18:43,035 --> 01:18:43,980 I don't think you will. 1629 01:18:43,981 --> 01:18:45,219 It's funny, you know, the only time 1630 01:18:45,220 --> 01:18:47,533 we seem to have together is when I'm in a hospital. 1631 01:18:49,310 --> 01:18:50,673 What's that noise? 1632 01:18:51,580 --> 01:18:53,630 Oh, the townspeople are here to celebrate. 1633 01:18:53,631 --> 01:18:54,610 You know, they can find more things 1634 01:18:54,611 --> 01:18:55,839 to celebrate in this town. 1635 01:18:55,840 --> 01:18:57,430 What is it now? 1636 01:18:57,431 --> 01:18:58,931 Your engagement. 1637 01:18:59,785 --> 01:19:00,618 Engagement? 1638 01:19:00,618 --> 01:19:01,451 To whom? 1639 01:19:01,452 --> 01:19:02,831 Why, to Miss Sager, of course. 1640 01:19:02,832 --> 01:19:04,332 She announced it this morning. 1641 01:19:06,500 --> 01:19:10,679 John, I didn't think you'd mind. 1642 01:19:10,680 --> 01:19:12,105 Mind? 1643 01:19:12,106 --> 01:19:15,773 (upbeat instrumental music) 114556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.