Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,472 --> 00:00:04,972
(upbeat orchestral music)
2
00:01:38,596 --> 00:01:42,263
(gentle instrumental music)
3
00:01:51,131 --> 00:01:52,024
(suspenseful instrumental music)
4
00:01:52,025 --> 00:01:54,304
(man shouting)
5
00:01:54,305 --> 00:01:57,638
Jesse James, Jesse James, Jesse James.
6
00:01:59,489 --> 00:02:01,906
(gun firing)
7
00:02:03,418 --> 00:02:04,498
Jesse James.
8
00:02:04,499 --> 00:02:06,292
Jason, your rifle.
9
00:02:06,293 --> 00:02:07,126
Jeff.
10
00:02:13,912 --> 00:02:16,829
(gunfire sounding)
11
00:02:25,292 --> 00:02:28,209
(gunfire sounding)
12
00:02:37,947 --> 00:02:40,864
(gunfire sounding)
13
00:02:53,864 --> 00:02:56,781
(gunfire sounding)
14
00:03:15,151 --> 00:03:16,425
Who is that man?
15
00:03:16,426 --> 00:03:17,415
Name's Bonniwell.
16
00:03:17,416 --> 00:03:18,589
He's been in town a few days.
17
00:03:18,590 --> 00:03:19,423
He's no tenderfoot.
18
00:03:19,424 --> 00:03:21,790
They say he's the best shot
in the territory, Mr. Barat.
19
00:03:23,200 --> 00:03:26,069
(gentle instrumental music)
(crowd chattering)
20
00:03:26,070 --> 00:03:27,619
Doctor?
21
00:03:27,620 --> 00:03:28,570
Is he still alive?
22
00:03:28,571 --> 00:03:29,669
He's in bad shape.
23
00:03:29,670 --> 00:03:31,869
He's been nicked at least four times.
24
00:03:31,870 --> 00:03:32,979
Well, get him in the
hospital right away.
25
00:03:32,980 --> 00:03:33,813
Come on, boys.
26
00:03:37,700 --> 00:03:39,739
I never knew you were
the grateful type, Steve.
27
00:03:39,740 --> 00:03:41,240
He saved my bank, didn't he?
28
00:03:51,240 --> 00:03:52,180
There, Sam.
29
00:03:52,180 --> 00:03:53,070
[Patient] Thanks, Miss Sager.
30
00:03:53,071 --> 00:03:55,163
I expect to see you
out of here this week.
31
00:03:57,921 --> 00:03:58,754
Hello, Walter.
32
00:03:58,754 --> 00:03:59,640
Arm better?
33
00:03:59,641 --> 00:04:00,799
Don't seem to bother me much
34
00:04:00,800 --> 00:04:02,339
on the days you come to the hospital.
35
00:04:02,340 --> 00:04:04,400
I'll try to get here more often.
36
00:04:05,872 --> 00:04:07,855
Good morning, Mr. Bonniwell.
37
00:04:07,856 --> 00:04:09,434
[John] Good morning.
38
00:04:09,435 --> 00:04:10,310
Feeling better?
39
00:04:10,311 --> 00:04:11,399
I'd feel a lot better if I
40
00:04:11,400 --> 00:04:13,209
could get a few things straight.
41
00:04:13,210 --> 00:04:16,087
You've been a sick man,
much too sick to talk.
42
00:04:16,088 --> 00:04:18,099
You mean, you've been here before?
43
00:04:18,100 --> 00:04:20,899
You've been too busy fighting
for your life to notice me.
44
00:04:20,900 --> 00:04:22,971
I'm Eleanor Sager.
45
00:04:22,972 --> 00:04:24,239
There, pulse increasing.
46
00:04:24,240 --> 00:04:25,409
I best speak to the doctor.
47
00:04:25,410 --> 00:04:27,425
Here, I'm alright.
48
00:04:27,426 --> 00:04:28,643
(crowd cheering)
49
00:04:28,644 --> 00:04:29,921
Say, what's that noise outside?
50
00:04:29,922 --> 00:04:30,755
I believe they're celebrating.
51
00:04:30,756 --> 00:04:32,101
Celebrating what?
52
00:04:32,102 --> 00:04:34,534
The election of the new marshal.
53
00:04:34,535 --> 00:04:37,413
Think he's popular enough?
54
00:04:37,414 --> 00:04:38,809
Say, did they say Bonniwell?
55
00:04:38,810 --> 00:04:40,891
Apparently, John Bonniwell has just
56
00:04:40,892 --> 00:04:42,709
been elected marshal of Broken Lance.
57
00:04:42,710 --> 00:04:43,543
But that's me.
58
00:04:43,543 --> 00:04:44,376
I'm John Bonniwell.
59
00:04:44,377 --> 00:04:45,794
Congratulations.
60
00:04:45,795 --> 00:04:48,192
Well, I don't understand, Miss Sager.
61
00:04:48,193 --> 00:04:49,267
I was hit and.
62
00:04:53,520 --> 00:04:56,229
Well, well, Marshal,
hardiest congratulations.
63
00:04:56,230 --> 00:04:58,539
Your election was unanimous.
64
00:04:58,540 --> 00:04:59,373
It may interest you to know
65
00:04:59,374 --> 00:05:01,659
that I haven't the slightest
idea what this is all about.
66
00:05:01,660 --> 00:05:03,019
It was wonderful, the way that people
67
00:05:03,020 --> 00:05:04,803
of Broken Lance wrote in your name.
68
00:05:05,940 --> 00:05:08,459
Would it be asking too much
to inquire just who you are?
69
00:05:08,460 --> 00:05:10,709
Of course, I forgot you're a stranger.
70
00:05:10,710 --> 00:05:11,543
I'm Josh Hudkins.
71
00:05:11,544 --> 00:05:13,269
I'm mayor of Broken Lance.
72
00:05:13,270 --> 00:05:15,599
And this is Steve Barat,
our leading citizen.
73
00:05:15,600 --> 00:05:17,882
Glad to see you've almost
recovered, Bonniwell.
74
00:05:17,883 --> 00:05:20,249
Well, thanks, but I still don't know
75
00:05:20,250 --> 00:05:21,962
what this is all about.
76
00:05:21,963 --> 00:05:24,183
(chuckling) Why don't you ask Steve?
77
00:05:25,710 --> 00:05:28,029
Do you mean that you had me
brought here to this hospital?
78
00:05:28,030 --> 00:05:29,709
Not only had you brought here,
79
00:05:29,710 --> 00:05:31,859
but sent for the best doctor in Kansas,
80
00:05:31,860 --> 00:05:34,010
And had nurses in
attendance day and night.
81
00:05:35,290 --> 00:05:37,209
Thank you, Mr. Barat.
82
00:05:37,210 --> 00:05:39,469
I guess I'm under pretty
deep obligations to you.
83
00:05:39,470 --> 00:05:40,833
Not at all.
84
00:05:40,834 --> 00:05:43,299
It was my bank the James
boys were headed for.
85
00:05:43,300 --> 00:05:45,839
I think Mr. Bonniwell's had
enough excitement for one day.
86
00:05:45,840 --> 00:05:46,780
Of course.
87
00:05:46,781 --> 00:05:48,689
Now, come and see me as
soon as you're up, Marshal.
88
00:05:48,690 --> 00:05:50,829
Be in to see you again, Bonniwell.
89
00:05:50,830 --> 00:05:52,583
Goodbye, Mr. Bonniwell.
90
00:06:03,807 --> 00:06:05,309
Too bad it wasn't the Hatton gang
91
00:06:05,310 --> 00:06:07,439
instead of the James boys that
tried to hold up the bank.
92
00:06:07,440 --> 00:06:08,859
You might've been able
to get even with 'em.
93
00:06:08,860 --> 00:06:10,149
Even with 'em, why?
94
00:06:10,150 --> 00:06:11,859
After the way they
murdered your brother.
95
00:06:11,860 --> 00:06:12,986
Why, who told you about that?
96
00:06:12,987 --> 00:06:14,929
Ah, we know a lot about you.
97
00:06:14,930 --> 00:06:16,919
Captain in the Civil War.
98
00:06:16,920 --> 00:06:19,369
Major Pyle and the Pike's Peak gold rush.
99
00:06:19,370 --> 00:06:21,569
Then, lost it all when the
Hatton gang cleaned you out.
100
00:06:21,570 --> 00:06:23,626
Thought your outfit
and you'd go to Oregon.
101
00:06:23,627 --> 00:06:24,869
And the James boys.
102
00:06:24,870 --> 00:06:26,379
That sort of brings things
up to date, doesn't it?
103
00:06:26,380 --> 00:06:27,851
Oh, yes.
104
00:06:27,852 --> 00:06:28,685
Morning, Barat.
105
00:06:28,686 --> 00:06:30,029
This is the new marshal?
106
00:06:30,030 --> 00:06:31,439
Shake hands with Ed Gilbert,
107
00:06:31,440 --> 00:06:32,539
editor of our local paper.
108
00:06:32,540 --> 00:06:33,679
How are ya?
109
00:06:33,680 --> 00:06:34,959
Your election was a splendid thing
110
00:06:34,960 --> 00:06:36,339
for us in Broken Lance, Mr. Bonniwell.
111
00:06:36,340 --> 00:06:37,609
It was?
112
00:06:37,610 --> 00:06:41,079
Yes, I'd like to get your
views on conditions around here.
113
00:06:41,080 --> 00:06:42,622
Well, I'll be able to give you
114
00:06:42,623 --> 00:06:44,649
a very definite statement
after I see the mayor.
115
00:06:44,650 --> 00:06:46,273
Fine, thank you.
116
00:06:56,337 --> 00:06:57,170
Mayor.
117
00:06:57,171 --> 00:06:58,299
Well, hello, Steve.
118
00:06:58,300 --> 00:06:59,839
Well, come in, Marshal, come in.
119
00:06:59,840 --> 00:07:00,673
I'm glad to see you.
120
00:07:00,673 --> 00:07:01,560
Sit right down.
121
00:07:01,561 --> 00:07:03,039
I'll get to the point at once.
122
00:07:03,040 --> 00:07:05,129
Why was I elected marshal in this town?
123
00:07:05,130 --> 00:07:06,549
Well, after the stand you put up
124
00:07:06,550 --> 00:07:07,383
against the James boys.
125
00:07:07,384 --> 00:07:10,189
That's no reason for
electing me without my consent.
126
00:07:10,190 --> 00:07:11,719
Surely you must know
the people and their quest
127
00:07:11,720 --> 00:07:14,927
for a responsible and practical
law enforcement officer.
128
00:07:14,928 --> 00:07:15,890
Oh, I know exactly.
129
00:07:15,891 --> 00:07:18,969
They usually pick someone already
chosen by the politicians.
130
00:07:18,970 --> 00:07:21,549
I'm afraid you have no
perception of your popularity.
131
00:07:21,550 --> 00:07:22,859
If it'll make you feel any better,
132
00:07:22,860 --> 00:07:24,849
I had something to do with your election.
133
00:07:24,850 --> 00:07:25,683
You?
134
00:07:25,684 --> 00:07:27,629
As a banker, people
naturally ask my opinion.
135
00:07:27,630 --> 00:07:28,642
I recommended you.
136
00:07:28,643 --> 00:07:30,149
Does that help clear it up?
137
00:07:30,150 --> 00:07:30,983
I'm afraid not.
138
00:07:30,984 --> 00:07:33,499
Well, then, let me make it plainer.
139
00:07:33,500 --> 00:07:35,649
I'm a businessman interested in profit.
140
00:07:35,650 --> 00:07:38,339
But there can't be any unless
the town is run efficiently,
141
00:07:38,340 --> 00:07:40,479
especially in the
administration of the law.
142
00:07:40,480 --> 00:07:42,539
And Broken Lance is the fastest growing
143
00:07:42,540 --> 00:07:44,229
little town in Kansas.
144
00:07:44,230 --> 00:07:46,116
Mr. Barat, I appreciate
your confidence in me
145
00:07:46,117 --> 00:07:48,579
and your many kindnesses, but I was
146
00:07:48,580 --> 00:07:50,269
on my way to Oregon when the altercation
147
00:07:50,270 --> 00:07:53,009
with the James gang started,
and I'm still going.
148
00:07:53,010 --> 00:07:53,843
You'd better think it over.
149
00:07:53,844 --> 00:07:55,737
There's a great opportunity here.
150
00:07:55,738 --> 00:07:57,289
Well, that's what I hear about Oregon.
151
00:07:57,290 --> 00:07:58,590
Goodbye, Mr. Barat, Mayor.
152
00:08:03,340 --> 00:08:04,749
Well.
153
00:08:04,750 --> 00:08:07,487
Funny, I didn't figure
it would turn out that way.
154
00:08:20,174 --> 00:08:22,757
(bell ringing)
155
00:08:25,650 --> 00:08:26,570
Hello, Marshal.
156
00:08:26,571 --> 00:08:28,113
I'd like to have a look at a room.
157
00:08:29,450 --> 00:08:31,029
You?
158
00:08:31,030 --> 00:08:31,863
You're the ah?
159
00:08:31,864 --> 00:08:32,973
I'm the landlady.
160
00:08:33,930 --> 00:08:35,719
Well, how nice.
161
00:08:35,720 --> 00:08:37,419
I hope to get a vacant room.
162
00:08:37,420 --> 00:08:39,139
Will it be just 'til you get located,
163
00:08:39,140 --> 00:08:42,143
or will this be your
permanent headquarters?
164
00:08:42,144 --> 00:08:43,009
Well, I don't know.
165
00:08:43,009 --> 00:08:43,842
You see.
166
00:08:43,842 --> 00:08:44,791
If you decide to live here,
167
00:08:44,792 --> 00:08:47,574
we would do all we can
to make you comfortable.
168
00:08:47,575 --> 00:08:49,520
Well, I'm sure of that, but you see.
169
00:08:49,521 --> 00:08:50,354
And I don't mind telling you
170
00:08:50,355 --> 00:08:53,699
that we're glad to have someone
in authority around here.
171
00:08:53,700 --> 00:08:56,559
We need you pretty badly, Mr. Bonniwell.
172
00:08:56,560 --> 00:08:58,399
You really think I could help?
173
00:08:58,400 --> 00:09:01,250
[Eleanor] After the sample
you gave us, I'm sure of it.
174
00:09:03,190 --> 00:09:04,389
Well, let's have a look at a room,
175
00:09:04,390 --> 00:09:05,669
one that I can have permanently.
176
00:09:05,670 --> 00:09:07,120
I'll show it to you myself.
177
00:09:08,190 --> 00:09:10,708
You know, this is the only
room with running water.
178
00:09:10,709 --> 00:09:14,739
[John] Really?
179
00:09:14,740 --> 00:09:15,720
Well, where's your luggage?
180
00:09:15,721 --> 00:09:17,029
Well, it's still at the hospital.
181
00:09:17,030 --> 00:09:19,129
Well, as soon as Bones
comes back, Bones is our man.
182
00:09:19,130 --> 00:09:20,649
I'll have him take care of it.
183
00:09:20,650 --> 00:09:21,510
Hello, Jeff.
184
00:09:21,511 --> 00:09:22,759
Hello, Eleanor.
185
00:09:22,760 --> 00:09:25,199
Special attention for
the new marshal, huh?
186
00:09:25,200 --> 00:09:26,469
I see.
187
00:09:26,470 --> 00:09:27,499
I'm Jeff Barat.
188
00:09:27,500 --> 00:09:28,333
Well, how are ya?
189
00:09:28,333 --> 00:09:29,240
I think I met your brother.
190
00:09:29,241 --> 00:09:30,249
Steve?
191
00:09:30,250 --> 00:09:32,839
Nice fellow on a hot day if
you need a little cooling off.
192
00:09:32,840 --> 00:09:34,879
Don't pay any attention
to anything he says.
193
00:09:34,880 --> 00:09:35,979
Just between us, that advice
194
00:09:35,980 --> 00:09:37,259
comes straight from the heart.
195
00:09:37,260 --> 00:09:38,180
Well, I'll remember that.
196
00:09:38,181 --> 00:09:39,453
Goodbye, Jeff.
197
00:09:41,350 --> 00:09:42,779
By the way, when you see your brother,
198
00:09:42,780 --> 00:09:44,349
will you tell him that I've reconsidered
199
00:09:44,350 --> 00:09:46,219
that proposition we were discussing?
200
00:09:46,220 --> 00:09:47,053
Proposition?
201
00:09:47,054 --> 00:09:48,373
He'll understand.
202
00:09:52,479 --> 00:09:55,562
(upbeat piano music)
203
00:10:05,250 --> 00:10:06,369
You know, the mistake we made
204
00:10:06,370 --> 00:10:07,929
was in pulling that last job.
205
00:10:07,930 --> 00:10:09,779
Now, it's getting too hot
around here for comfort.
206
00:10:09,780 --> 00:10:11,679
I never heard of you refusin' a cut.
207
00:10:11,680 --> 00:10:12,513
Hi, Jim.
208
00:10:13,460 --> 00:10:15,120
What's it worth to you if
I tell you about a hot spot
209
00:10:15,121 --> 00:10:16,469
where you and Nash can
write your own ticket.
210
00:10:16,470 --> 00:10:17,859
I'll pay off after I decide
211
00:10:17,860 --> 00:10:19,212
your not talking through your hat.
212
00:10:19,213 --> 00:10:20,950
Oh, that's alright with me.
213
00:10:20,951 --> 00:10:22,679
Remember John Bonniwell?
214
00:10:22,680 --> 00:10:24,489
I believe I do.
215
00:10:24,490 --> 00:10:26,709
Jesse James got him over
in Broken Lance Canyon.
216
00:10:26,710 --> 00:10:28,089
That's what a lot of people think.
217
00:10:28,090 --> 00:10:29,030
But I was talkin' to a fella
218
00:10:29,031 --> 00:10:31,019
just drifted in from there yesterday.
219
00:10:31,020 --> 00:10:31,985
What about it?
220
00:10:31,986 --> 00:10:33,059
Well, that nice, fat, little town
221
00:10:33,060 --> 00:10:36,530
nursed Bonniwell back to
life and elected him marshal.
222
00:10:36,531 --> 00:10:38,009
Bonniwell marshal?
223
00:10:38,010 --> 00:10:41,249
Good, we put the
Indian sign on him once.
224
00:10:41,250 --> 00:10:43,889
We can swing any town by the
heels where he's marshal.
225
00:10:43,890 --> 00:10:45,453
Where is this place?
226
00:10:45,454 --> 00:10:46,304
I'll get a map.
227
00:10:49,569 --> 00:10:52,604
(gentle instrumental music)
228
00:10:52,605 --> 00:10:53,887
[Man] Good mornin', Miss Sager.
229
00:10:53,888 --> 00:10:55,267
Good morning.
230
00:10:55,268 --> 00:10:57,520
(bell ringing)
231
00:10:57,521 --> 00:11:01,556
(playful instrumental music)
232
00:11:01,557 --> 00:11:03,222
Yes, ma'am, Miss Ellie?
233
00:11:03,223 --> 00:11:04,056
It's eight o'clock, Bones.
234
00:11:04,057 --> 00:11:05,609
Go and wake Mr. Bonniwell.
235
00:11:05,610 --> 00:11:06,443
Yes, ma'am.
236
00:11:07,551 --> 00:11:09,999
(gentle dramatic music)
237
00:11:10,000 --> 00:11:11,459
Did you say Mr. Bonniwell?
238
00:11:11,460 --> 00:11:12,679
Yes, Bones.
239
00:11:12,680 --> 00:11:13,513
You mean the Mr. Bonniwell
240
00:11:13,514 --> 00:11:15,591
that had it out with the James boys?
241
00:11:15,592 --> 00:11:16,425
There's no other Mr. Bonniwell
242
00:11:16,426 --> 00:11:17,793
in this hotel that I know of.
243
00:11:19,841 --> 00:11:22,040
The one that shoots and never misses.
244
00:11:22,041 --> 00:11:24,879
[Eleanor] Yes, he wanted to
be called at eight o'clock.
245
00:11:24,880 --> 00:11:26,729
Maybe he do, Miss Ellie,
246
00:11:26,730 --> 00:11:28,939
but he didn't say for me to call him.
247
00:11:28,940 --> 00:11:32,423
Why, Bones, you're not afraid
of John Bonniwell, are you?
248
00:11:33,803 --> 00:11:36,976
Oh, no, I ain't afraid, just careful.
249
00:11:36,977 --> 00:11:40,879
(playful instrumental music)
250
00:11:40,880 --> 00:11:43,119
(chair clattering)
251
00:11:43,120 --> 00:11:44,159
Hello, Bones.
252
00:11:44,160 --> 00:11:45,410
Good morning.
253
00:11:47,280 --> 00:11:48,113
Good morning.
254
00:11:49,090 --> 00:11:50,589
Why, Jeff Barat, I didn't know
255
00:11:50,590 --> 00:11:51,969
you were ever up before noon.
256
00:11:51,970 --> 00:11:53,289
And look what it does to me.
257
00:11:53,290 --> 00:11:55,823
Pouches under my eyes, no ambition.
258
00:11:57,000 --> 00:12:00,259
Say, are you always so pretty
this early in the morning?
259
00:12:00,260 --> 00:12:01,439
You didn't get up at this hour
260
00:12:01,440 --> 00:12:03,449
to say nice things to me, Jeff.
261
00:12:03,450 --> 00:12:04,459
Where are you heading?
262
00:12:04,460 --> 00:12:06,956
Oh, that way.
263
00:12:06,957 --> 00:12:08,619
Bonniwell up yet?
264
00:12:08,620 --> 00:12:10,079
No, and I must call him.
265
00:12:10,080 --> 00:12:11,546
Look, wouldn't it be
nice if I stayed here,
266
00:12:11,547 --> 00:12:13,539
and you awakened me early every morning.
267
00:12:13,540 --> 00:12:15,369
This is a respectable hotel.
268
00:12:15,370 --> 00:12:18,139
Cattlemen, railroaders, peace marshals.
269
00:12:18,140 --> 00:12:19,259
No gamblers.
270
00:12:19,260 --> 00:12:20,521
No fun.
271
00:12:20,522 --> 00:12:21,549
Never mind.
272
00:12:21,550 --> 00:12:23,000
- After we're married.
- When?
273
00:12:23,900 --> 00:12:25,909
When I get you to say yes.
274
00:12:25,910 --> 00:12:28,589
I haven't really said no, Jeff.
275
00:12:28,590 --> 00:12:29,963
- Does that mean?
- No.
276
00:12:30,900 --> 00:12:32,989
For just one second, I thought that fate
277
00:12:32,990 --> 00:12:35,156
had awakened me at this
unearthly hour for a reason.
278
00:12:35,157 --> 00:12:36,693
I have a hotel to run.
279
00:12:37,559 --> 00:12:39,226
[Jeff] You'd have a
lot more fun running me.
280
00:12:39,227 --> 00:12:41,059
And a lot harder work.
281
00:12:41,060 --> 00:12:42,699
I'm looking for a man
who'll stay home nights.
282
00:12:42,700 --> 00:12:45,159
If you find one, I'll
fill him so full of holes.
283
00:12:45,160 --> 00:12:46,599
[John] Good morning.
284
00:12:46,600 --> 00:12:48,886
Oh, Mr. Bonniwell, your call.
285
00:12:48,887 --> 00:12:50,474
Well, that's quite alright.
286
00:12:50,475 --> 00:12:51,411
I was afraid that easy life
287
00:12:51,412 --> 00:12:53,846
in a hospital had softened me up.
288
00:12:53,847 --> 00:12:54,790
Hi, Barat.
289
00:12:54,791 --> 00:12:57,399
No one can be very well
at this time in the morning.
290
00:12:57,400 --> 00:12:58,709
Some coffee might help.
291
00:12:58,710 --> 00:13:00,209
[Eleanor] The dining
room's still open, gentlemen.
292
00:13:00,210 --> 00:13:01,060
That's for me.
293
00:13:01,061 --> 00:13:02,572
Come along, Bonniwell.
294
00:13:02,573 --> 00:13:03,819
Will you join us, Eleanor?
295
00:13:03,820 --> 00:13:04,653
I can't.
296
00:13:04,653 --> 00:13:05,486
I'm on duty.
297
00:13:10,310 --> 00:13:11,160
Come here, boy.
298
00:13:17,490 --> 00:13:18,394
What's the matter?
299
00:13:18,394 --> 00:13:19,227
Can't you hear?
300
00:13:19,228 --> 00:13:20,433
No, sir, I'm stone deaf.
301
00:13:21,718 --> 00:13:22,879
(coins jingling)
302
00:13:22,880 --> 00:13:24,615
What does that sound like?
303
00:13:24,616 --> 00:13:25,752
(coins jingling)
304
00:13:25,753 --> 00:13:27,999
That ain't no church bell.
305
00:13:28,000 --> 00:13:28,833
(laughing) You're right.
306
00:13:28,834 --> 00:13:29,879
Get me a paper, will ya?
307
00:13:29,880 --> 00:13:30,713
Yes, sir.
308
00:13:34,525 --> 00:13:35,549
What's the matter with him?
309
00:13:35,550 --> 00:13:38,550
Looks like your reputation's
gotten around, Mr. Bonniwell.
310
00:13:40,214 --> 00:13:41,349
You know, Miss Sager doesn't exactly
311
00:13:41,350 --> 00:13:43,389
seem like a western girl.
312
00:13:43,390 --> 00:13:45,139
As a matter of fact, she isn't.
313
00:13:45,140 --> 00:13:46,819
She and her father came here from the East
314
00:13:46,820 --> 00:13:48,769
and purchased this hotel.
315
00:13:48,770 --> 00:13:52,689
He died shortly after, and
Eleanor decided to carry on.
316
00:13:52,690 --> 00:13:55,249
It seems rather strange, a
girl like her running a hotel.
317
00:13:55,250 --> 00:13:56,529
Oh, it's perfectly safe.
318
00:13:56,530 --> 00:13:58,459
Everyone knows about us.
319
00:13:58,460 --> 00:13:59,679
I mean.
320
00:13:59,680 --> 00:14:00,513
I see.
321
00:14:00,514 --> 00:14:01,629
Are congratulations in order?
322
00:14:01,630 --> 00:14:02,799
Don't get me wrong.
323
00:14:02,800 --> 00:14:03,850
She hasn't said that.
324
00:14:04,747 --> 00:14:05,730
You know how girls are.
325
00:14:05,731 --> 00:14:08,389
It takes them a long while
to make up their minds.
326
00:14:08,390 --> 00:14:09,899
Well, I wish you luck, Barat.
327
00:14:09,900 --> 00:14:10,733
Thanks.
328
00:14:10,734 --> 00:14:12,448
I'd say she's worth fighting for.
329
00:14:12,449 --> 00:14:13,282
She is.
330
00:14:16,015 --> 00:14:17,198
Here's your paper, sir.
331
00:14:17,199 --> 00:14:18,123
Oh, thanks.
332
00:14:18,124 --> 00:14:19,183
If I were you, I wouldn't take
333
00:14:19,184 --> 00:14:21,679
anything you read in
that paper too seriously.
334
00:14:21,680 --> 00:14:22,681
Oh, it's like that, is it?
335
00:14:22,682 --> 00:14:23,650
Like that.
336
00:14:23,651 --> 00:14:25,769
How strong do you feel this morning?
337
00:14:25,770 --> 00:14:26,690
Well, strong enough.
338
00:14:26,691 --> 00:14:27,819
Strong enough to take a ride with me?
339
00:14:27,820 --> 00:14:29,239
It might be a good idea
340
00:14:29,240 --> 00:14:30,457
to get around and meet some people.
341
00:14:30,458 --> 00:14:31,673
(laughing) You will.
342
00:14:33,110 --> 00:14:36,777
(gentle instrumental music)
343
00:14:43,660 --> 00:14:45,379
[Bridge Tender] Two bits a breeze, boys.
344
00:14:45,380 --> 00:14:46,220
[Man] Ain't worth it.
345
00:14:46,221 --> 00:14:47,564
[Bridge Tender] Everybody pays.
346
00:14:47,565 --> 00:14:48,398
Thems the rules.
347
00:14:48,399 --> 00:14:49,539
Well, we don't go by rules.
348
00:14:49,540 --> 00:14:51,590
And tell the Barats we're through payin'.
349
00:14:52,785 --> 00:14:54,398
(gunshots sounding)
350
00:14:54,399 --> 00:14:57,736
(men laughing)
(dramatic music)
351
00:14:57,737 --> 00:15:00,737
(gunshots sounding)
352
00:15:07,190 --> 00:15:08,060
They wouldn't pay, Marshal.
353
00:15:08,061 --> 00:15:10,119
Shot my sign full of holes and was
354
00:15:10,120 --> 00:15:12,259
gonna ride across anyhow.
355
00:15:12,260 --> 00:15:14,779
Well, everyone makes mistakes, Pop.
356
00:15:14,780 --> 00:15:17,159
We heard Steve Barat had an old gunhand.
357
00:15:17,160 --> 00:15:18,210
How much is your cut?
358
00:15:20,550 --> 00:15:22,197
They'll pay you now, Pop.
359
00:15:36,421 --> 00:15:37,939
Thank you, Marshal.
360
00:15:37,940 --> 00:15:39,209
It would've been took out of my salary
361
00:15:39,210 --> 00:15:40,499
if they got away with it.
362
00:15:40,500 --> 00:15:41,709
Who owns this bridge?
363
00:15:41,710 --> 00:15:43,929
Why Steve Barat, of course.
364
00:15:43,930 --> 00:15:44,966
Everyone pay to cross it?
365
00:15:44,967 --> 00:15:46,349
That's the rule.
366
00:15:46,350 --> 00:15:48,836
Well, I guess we'd better step along.
367
00:15:48,837 --> 00:15:53,004
(lighthearted instrumental music)
368
00:15:55,021 --> 00:15:57,688
(cattle mooing)
369
00:16:03,709 --> 00:16:04,542
I understand that all these cattle
370
00:16:04,543 --> 00:16:05,899
are being driven to the railroad now.
371
00:16:05,900 --> 00:16:07,959
There's thousands moving north.
372
00:16:07,960 --> 00:16:09,789
She'll save a week drivin' to Broken Lance
373
00:16:09,790 --> 00:16:11,259
instead of Abilene or Dodge.
374
00:16:11,260 --> 00:16:13,059
Broken Lance must be
a pretty valuable town.
375
00:16:13,060 --> 00:16:14,119
It is.
376
00:16:14,120 --> 00:16:15,779
Kansas Pacific Railroad put it on the map.
377
00:16:15,780 --> 00:16:18,909
See, we're 100 miles closer
to Texas than any other town.
378
00:16:18,910 --> 00:16:20,999
Probably be a lot of
Texas men in town tonight.
379
00:16:21,000 --> 00:16:21,833
There will be.
380
00:16:21,834 --> 00:16:23,469
I'd like you to meet a
few of 'em in advance.
381
00:16:23,470 --> 00:16:24,654
I'd like to.
382
00:16:24,655 --> 00:16:29,002
(upbeat instrumental music)
383
00:16:29,003 --> 00:16:31,670
(ominous music)
384
00:16:34,800 --> 00:16:36,259
What's the idea of these gates?
385
00:16:36,260 --> 00:16:38,209
You can't block me from the railroad.
386
00:16:38,210 --> 00:16:40,169
I've driven over 1000 miles.
387
00:16:40,170 --> 00:16:41,003
What about it?
388
00:16:41,003 --> 00:16:41,836
Can't you read?
389
00:16:41,837 --> 00:16:44,049
There ain't no sign gonna stop me.
390
00:16:44,050 --> 00:16:45,020
Come on, boys.
391
00:16:45,021 --> 00:16:46,121
Hey, wait a minute.
392
00:16:46,122 --> 00:16:49,955
(dramatic instrumental music)
393
00:17:05,125 --> 00:17:06,938
Alright, alright, that's plenty.
394
00:17:06,939 --> 00:17:08,116
Break it up, boys.
395
00:17:08,117 --> 00:17:09,572
Break it up, break it up.
396
00:17:09,573 --> 00:17:10,703
Hold it.
397
00:17:10,704 --> 00:17:12,299
What's goin' on here?
398
00:17:12,300 --> 00:17:15,299
Well, jumpin'
Jehosophat, John Bonniwell.
399
00:17:15,300 --> 00:17:18,571
Well, Tom Wagoner,
you old son of a coyote.
400
00:17:18,572 --> 00:17:20,216
So, that's where you've been, in Texas.
401
00:17:20,217 --> 00:17:23,719
How were they in
Colorado, you old polecat?
402
00:17:23,720 --> 00:17:25,199
See, you know, you still owe me a drink.
403
00:17:25,200 --> 00:17:26,689
And if you had gone to Texas with me,
404
00:17:26,690 --> 00:17:28,866
you'd have been rich by now.
405
00:17:28,867 --> 00:17:32,429
Hey, a marshal's star, huh?
406
00:17:32,430 --> 00:17:33,879
I got talked into something.
407
00:17:33,880 --> 00:17:36,239
Well, they couldn't
have made a better choice.
408
00:17:36,240 --> 00:17:37,689
Say, where's your calaboose?
409
00:17:37,690 --> 00:17:40,629
We'll help you lock up these
sun fishin' buzzards here.
410
00:17:40,630 --> 00:17:41,869
Why, what'd they do?
411
00:17:41,870 --> 00:17:44,637
Tryin' to keep me from comin'
through here with my cattle.
412
00:17:44,638 --> 00:17:46,316
Did you ever hear of
anything so high-handed?
413
00:17:46,317 --> 00:17:47,609
You the new marshal?
414
00:17:47,610 --> 00:17:48,443
That's right.
415
00:17:48,444 --> 00:17:49,769
These men assaulted us.
416
00:17:49,770 --> 00:17:50,859
Assaulted nothin'.
417
00:17:50,860 --> 00:17:53,089
We was wailin' the daylights out of 'em.
418
00:17:53,090 --> 00:17:54,359
Who started all the rumpus?
419
00:17:54,360 --> 00:17:56,729
They wouldn't pay the tax
to cross this private land.
420
00:17:56,730 --> 00:17:57,769
[John] What kind of a tax?
421
00:17:57,770 --> 00:17:58,650
Dollar a head.
422
00:17:58,650 --> 00:17:59,580
That's the rate they all pay
423
00:17:59,581 --> 00:18:01,299
unless they wanna drive
on west to Abilene.
424
00:18:01,300 --> 00:18:03,399
Why, that's highway robbery.
425
00:18:03,400 --> 00:18:06,079
It'd cost me $5000.
426
00:18:06,080 --> 00:18:07,199
Who owns this land?
427
00:18:07,200 --> 00:18:08,409
[Man] Steve Barat.
428
00:18:08,410 --> 00:18:11,139
He knows we've got a
right to go cross country.
429
00:18:11,140 --> 00:18:13,359
John, move this guard outta here.
430
00:18:13,360 --> 00:18:14,960
Well, I'd like to, but unfortunately,
431
00:18:14,961 --> 00:18:17,339
Barat has the law on his side.
432
00:18:17,340 --> 00:18:18,210
You're the law.
433
00:18:18,211 --> 00:18:20,110
Oh, no, I'm just here to enforce it.
434
00:18:20,990 --> 00:18:22,579
[Tom] You ain't linin'
up against me, are ya?
435
00:18:22,580 --> 00:18:24,619
[John] You know better than that.
436
00:18:24,620 --> 00:18:26,339
But you ain't lettin' me through.
437
00:18:26,340 --> 00:18:28,689
Look, Tom, why don't
you camp here for tonight
438
00:18:28,690 --> 00:18:31,039
until I have a talk with
the owner of this land.
439
00:18:31,040 --> 00:18:33,129
That's fair enough, isn't it?
440
00:18:33,130 --> 00:18:36,263
If you say so, John,
but I don't like it.
441
00:18:37,563 --> 00:18:39,263
Cat, we'll hold 'em here tonight.
442
00:18:41,260 --> 00:18:42,833
Get off of that hat, will ya?
443
00:18:47,800 --> 00:18:49,199
Anything else you wanna see?
444
00:18:49,200 --> 00:18:50,750
I've seen enough for one day.
445
00:18:55,470 --> 00:18:57,466
[Steve] Thank you, Mrs.
Wilson, for your new account.
446
00:18:57,467 --> 00:18:58,396
[Mrs. Wilson] Good day, sir.
447
00:18:58,396 --> 00:18:59,229
[Steve] Good day.
448
00:18:59,230 --> 00:19:00,378
Hello, Bonniwell.
449
00:19:00,379 --> 00:19:01,869
A few things I'd like
to ask you, Mr. Barat.
450
00:19:01,870 --> 00:19:02,703
Why, of course.
451
00:19:02,703 --> 00:19:03,536
Come in.
452
00:19:04,470 --> 00:19:05,303
Have a chair.
453
00:19:05,304 --> 00:19:06,389
Thank you.
454
00:19:06,390 --> 00:19:07,360
Jeff find you this morning?
455
00:19:07,361 --> 00:19:08,399
Just got back.
456
00:19:08,400 --> 00:19:09,233
Have a cigar?
457
00:19:09,233 --> 00:19:10,066
No.
458
00:19:10,067 --> 00:19:11,649
Well, what do you think of our setup?
459
00:19:11,650 --> 00:19:13,386
Well, what I think's unimportant.
460
00:19:13,387 --> 00:19:14,959
But I'm curious about one thing.
461
00:19:14,960 --> 00:19:17,069
Why did you have me elected marshal?
462
00:19:17,070 --> 00:19:19,269
I think the answer is obvious.
463
00:19:19,270 --> 00:19:20,869
We need a strong hand
464
00:19:20,870 --> 00:19:22,369
to handle with a certain
element in this town
465
00:19:22,370 --> 00:19:23,599
refuses to obey the law.
466
00:19:23,600 --> 00:19:25,080
In other words, you expect me
467
00:19:25,081 --> 00:19:27,439
to help you and your
brother to make a cleanup.
468
00:19:27,440 --> 00:19:28,629
Not at all.
469
00:19:28,630 --> 00:19:31,399
My brother is not a
partner in this enterprise.
470
00:19:31,400 --> 00:19:33,049
I own Broken Lance.
471
00:19:33,050 --> 00:19:35,359
Every unsold lot, most of the business,
472
00:19:35,360 --> 00:19:37,489
and all the land that surrounds the town.
473
00:19:37,490 --> 00:19:38,889
And I own it legally
474
00:19:38,890 --> 00:19:41,119
with deeds that'll stand up in any court.
475
00:19:41,120 --> 00:19:42,910
Now, you're sitting
back to make a killing.
476
00:19:42,911 --> 00:19:45,069
Nobody need settle here,
477
00:19:45,070 --> 00:19:46,279
but if they do, it's your duty
478
00:19:46,280 --> 00:19:48,659
to see to it that they obey the law.
479
00:19:48,660 --> 00:19:51,819
I'm sorry, Barat, but I didn't
deal myself into this game.
480
00:19:51,820 --> 00:19:52,869
You were elected in the manner
481
00:19:52,870 --> 00:19:54,779
prescribed by the statutes.
482
00:19:54,780 --> 00:19:57,039
And if you fail to fulfill your duty,
483
00:19:57,040 --> 00:19:58,489
I'm afraid I shall be the first
484
00:19:58,490 --> 00:20:00,558
to file a complaint in the courts.
485
00:20:00,559 --> 00:20:03,476
(gunfire sounding)
486
00:20:06,380 --> 00:20:08,862
See, that's the sort of
thing I've been referring to.
487
00:20:08,863 --> 00:20:12,237
(gunfire sounding)
488
00:20:12,238 --> 00:20:13,799
(men laughing)
489
00:20:13,800 --> 00:20:15,039
Arrest those men.
490
00:20:15,040 --> 00:20:16,469
Take their guns away.
491
00:20:16,470 --> 00:20:18,159
Well, I guess it's your move, Marshal.
492
00:20:18,160 --> 00:20:19,516
Come on out, or we'll
come in and get ya.
493
00:20:19,517 --> 00:20:22,644
And bring out some change,
mostly two-bit pieces.
494
00:20:22,645 --> 00:20:23,550
(Gil laughing)
495
00:20:23,551 --> 00:20:25,759
[Gil] Well, are you
comin' out, you rabbit?
496
00:20:25,760 --> 00:20:26,720
Get out and disarm them.
497
00:20:26,720 --> 00:20:27,620
Drive them away.
498
00:20:27,621 --> 00:20:29,146
It looks to me as though
they want to see you.
499
00:20:29,147 --> 00:20:30,299
I'm no gunfighter.
500
00:20:30,300 --> 00:20:32,029
What do you think you were hired for?
501
00:20:32,030 --> 00:20:33,430
I'm beginning to find out.
502
00:20:36,532 --> 00:20:39,115
(Gil laughing)
503
00:20:42,633 --> 00:20:44,359
Why, you're not the one.
504
00:20:44,360 --> 00:20:45,193
[John] You're right.
505
00:20:45,193 --> 00:20:46,026
I'm not the man you want.
506
00:20:46,027 --> 00:20:47,053
But you'll do.
507
00:20:47,054 --> 00:20:49,971
(gunshot sounding)
508
00:20:51,170 --> 00:20:52,449
Put your gun away.
509
00:20:52,450 --> 00:20:54,159
Take them right to the
calaboose, Bonniwell.
510
00:20:54,160 --> 00:20:56,233
I'll handle this my way
unless you wanna take my hand.
511
00:20:56,234 --> 00:20:57,479
No, no, no, not at all.
512
00:20:57,480 --> 00:20:59,402
Come on, Marshal, move 'em away.
513
00:20:59,403 --> 00:21:00,736
I'll move 'em.
514
00:21:01,853 --> 00:21:05,533
I guess Tom Waggoner had
you all wrong, Bonniwell.
515
00:21:05,534 --> 00:21:07,369
Get this man to the hospital.
516
00:21:07,370 --> 00:21:09,179
Yeah, who's gonna pay for it.
517
00:21:09,180 --> 00:21:10,013
I am.
518
00:21:17,002 --> 00:21:18,588
There is not room for
crooks in this town.
519
00:21:18,589 --> 00:21:20,439
They should be all locked up in jail.
520
00:21:21,760 --> 00:21:23,810
Maybe they will be before this is over.
521
00:21:31,197 --> 00:21:36,197
# Oh oh hushabye #
522
00:21:38,012 --> 00:21:42,404
# Go to sleep, my doggies #
523
00:21:42,405 --> 00:21:47,405
# Just the breeze gently stir #
524
00:21:49,358 --> 00:21:54,358
# Nothin' bad comes to harm my doggies #
525
00:21:56,382 --> 00:22:00,965
# While I sing the lullaby of the herd #
526
00:22:03,274 --> 00:22:06,691
(men humming in harmony)
527
00:22:10,270 --> 00:22:12,969
Malachy told me what you done for Kelso,
528
00:22:12,970 --> 00:22:14,642
and I want you to know
I appreciate it, John.
529
00:22:14,643 --> 00:22:16,059
He's a mighty good rider.
530
00:22:16,060 --> 00:22:17,489
Oh, his problem was simple enough.
531
00:22:17,490 --> 00:22:18,323
It's what to do with the
532
00:22:18,324 --> 00:22:19,949
rest of the town that's worrying me.
533
00:22:19,950 --> 00:22:21,629
The way you tell it, this man Barat
534
00:22:21,630 --> 00:22:24,169
believes in throwin' his rope
over everything in sight.
535
00:22:24,170 --> 00:22:25,349
Including me.
536
00:22:25,350 --> 00:22:27,339
At that rate, he'll own
all of Kansas in a year.
537
00:22:27,340 --> 00:22:28,909
And legally.
538
00:22:28,910 --> 00:22:31,192
He's too smart to do it any other way.
539
00:22:31,193 --> 00:22:34,209
(chuckling) Reminds me of a jug-headed,
540
00:22:34,210 --> 00:22:36,659
local horse we was breakin' last year.
541
00:22:36,660 --> 00:22:38,542
It seemed like he knowed all the tricks.
542
00:22:38,543 --> 00:22:41,809
He'd just roll his eyes
and back up and sit down
543
00:22:41,810 --> 00:22:44,299
the minute you walked
toward him with a saddle.
544
00:22:44,300 --> 00:22:45,133
What'd you do?
545
00:22:45,133 --> 00:22:45,966
Shoot him?
546
00:22:45,967 --> 00:22:47,265
No, we cured him.
547
00:22:47,266 --> 00:22:48,359
How?
548
00:22:48,360 --> 00:22:51,409
We built a good fire, let
him back up and sit down.
549
00:22:51,410 --> 00:22:53,549
Of course, he'd done a
lot of extra eye rollin',
550
00:22:53,550 --> 00:22:56,107
but one treatment made
a gentleman out of him.
551
00:22:57,449 --> 00:23:00,082
Maybe that's what we
outta do with Barat.
552
00:23:00,083 --> 00:23:03,679
Build a fire and let him sit down in it.
553
00:23:03,680 --> 00:23:05,483
I'd like to light that fire.
554
00:23:07,160 --> 00:23:10,109
I got a hunch you're gonna, tonight.
555
00:23:10,110 --> 00:23:13,527
(men humming in harmony)
556
00:23:17,596 --> 00:23:20,459
(gunfire sounding)
(cowboys yelling)
557
00:23:20,460 --> 00:23:24,293
(dramatic instrumental music)
558
00:23:36,349 --> 00:23:38,014
Howdy, boys.
559
00:23:38,015 --> 00:23:40,109
[Man] Well, I wasn't
expectin' you tonight, Marshal.
560
00:23:40,110 --> 00:23:41,000
Well, I just wanted to drop around
561
00:23:41,001 --> 00:23:42,409
see if you had any trouble.
562
00:23:42,410 --> 00:23:43,280
[Man] Everything's quiet.
563
00:23:43,281 --> 00:23:45,303
Those Texas boys.
(gunfire sounding)
564
00:23:45,304 --> 00:23:46,618
[Man] Sounds like cattle movin'.
565
00:23:46,619 --> 00:23:48,064
[Man] And movin'
fast, that's a stampede.
566
00:23:48,065 --> 00:23:49,369
Well, I don't wanna
tell you boys what to do.
567
00:23:49,370 --> 00:23:51,079
You've got your orders, but
I'm gettin' out of here.
568
00:23:51,080 --> 00:23:51,930
[Man] We gotta keep those cattle
569
00:23:51,930 --> 00:23:52,840
from gettin' past that fence.
570
00:23:52,841 --> 00:23:54,492
[John] I wish ya luck.
571
00:23:54,493 --> 00:23:58,039
(dramatic instrumental music)
572
00:23:58,040 --> 00:23:59,790
[Man] Maybe this fence will hold.
573
00:24:02,723 --> 00:24:04,640
[Man] Maybe it won't.
574
00:24:08,256 --> 00:24:13,256
(cattle mooing)
(dramatic instrumental music)
575
00:24:19,044 --> 00:24:23,044
(cowboys yelling and whistling)
576
00:24:42,805 --> 00:24:46,472
(upbeat instrumental music)
577
00:25:15,411 --> 00:25:18,377
(crowd cheering and whistling)
578
00:25:18,378 --> 00:25:22,288
# When Johnny come marching
home again, hurrah, hurrah #
579
00:25:22,289 --> 00:25:26,310
# We'll give him a hearty
welcome then, hurrah, hurrah #
580
00:25:26,311 --> 00:25:28,325
# The men will cheer,
the boys will shout #
581
00:25:28,326 --> 00:25:30,260
# The ladies, they will all turn out #
582
00:25:30,261 --> 00:25:34,468
# We'll all feel gay when
Johnny comes marching home #
583
00:25:34,469 --> 00:25:38,294
# When Johnny comes marching
home again, hurrah, hurrah #
584
00:25:38,295 --> 00:25:42,276
# We'll give him a hearty
welcome then, hurrah, hurrah #
585
00:25:42,277 --> 00:25:44,389
# The men will cheer,
the boys will shout #
586
00:25:44,390 --> 00:25:46,268
# The ladies, they will all turn out #
587
00:25:46,269 --> 00:25:50,084
# We'll all feel gay when
Johnny comes marching home #
588
00:25:50,085 --> 00:25:54,085
(crowd cheering and applauding)
589
00:26:06,942 --> 00:26:09,336
(cymbal clashing)
590
00:26:09,337 --> 00:26:14,337
(cymbal clashing)
(crowd cheering)
591
00:26:22,071 --> 00:26:26,071
(crowd cheering and applauding)
592
00:26:30,130 --> 00:26:31,386
Pretty lucky tonight, huh, Marshal?
593
00:26:31,387 --> 00:26:33,652
You might say tonight's
my night to howl.
594
00:26:33,653 --> 00:26:35,301
Yeah, what do you do?
595
00:26:35,302 --> 00:26:36,551
Over $10.
596
00:26:36,552 --> 00:26:37,385
Ed?
597
00:26:43,370 --> 00:26:44,919
I'd like to see you in private, Marshal.
598
00:26:44,920 --> 00:26:46,829
Oh, you don't wanna take me
away when I'm winning, do ya?
599
00:26:46,830 --> 00:26:48,129
I don't like to
interrupt your card game,
600
00:26:48,130 --> 00:26:48,963
but you have a duty to perform.
601
00:26:48,963 --> 00:26:49,796
You're right.
602
00:26:49,797 --> 00:26:51,179
I have to draw three cards.
603
00:26:51,180 --> 00:26:52,096
I'll take one.
604
00:26:52,096 --> 00:26:53,010
[Man] I'll have two.
605
00:26:53,011 --> 00:26:54,379
[Man] I'll take one.
606
00:26:54,380 --> 00:26:55,220
[Man] Two.
607
00:26:55,221 --> 00:26:56,869
I want you to arrest Tom Waggoner.
608
00:26:56,870 --> 00:26:58,269
Oh, is Tom in town?
609
00:26:58,270 --> 00:26:59,919
Maybe we'd better defer this, Marshal.
610
00:26:59,920 --> 00:27:01,919
Not unless you're gonna call.
611
00:27:01,920 --> 00:27:02,966
I'll bet $100.
612
00:27:02,967 --> 00:27:03,940
You heard what I said.
613
00:27:03,941 --> 00:27:05,039
Get out there.
614
00:27:05,040 --> 00:27:07,047
Oh, you must have a
strong hand, Bonniwell.
615
00:27:07,048 --> 00:27:07,881
I have.
616
00:27:07,882 --> 00:27:09,639
In that case, I'll just raise you one.
617
00:27:09,640 --> 00:27:11,729
If this is your idea
of a joke, Bonniwell.
618
00:27:11,730 --> 00:27:13,630
I never joke when I'm playing cards.
619
00:27:14,470 --> 00:27:16,529
I'll just raise you another 100.
620
00:27:16,530 --> 00:27:18,439
But Wagner had his cattle
driven across my land
621
00:27:18,440 --> 00:27:19,729
without the payment of a fee.
622
00:27:19,730 --> 00:27:21,179
That's not the way I heard it.
623
00:27:21,180 --> 00:27:22,013
What happened?
624
00:27:22,014 --> 00:27:23,279
Stampede.
625
00:27:23,280 --> 00:27:24,989
Well, I'll call ya.
626
00:27:24,990 --> 00:27:25,823
Three aces.
627
00:27:27,330 --> 00:27:29,679
Too strong for me, Marshal.
628
00:27:29,680 --> 00:27:30,809
And, now, Mr. Barat, what are
629
00:27:30,810 --> 00:27:32,579
the charges against Tom Wagner?
630
00:27:32,580 --> 00:27:33,769
He had no right to take his cattle
631
00:27:33,770 --> 00:27:34,859
across my land without paying.
632
00:27:34,860 --> 00:27:37,529
You know, for a smart
man, you surprise me.
633
00:27:37,530 --> 00:27:39,749
Did you ever try telling
a stampeding steer
634
00:27:39,750 --> 00:27:41,692
that he didn't have the
right to go any place?
635
00:27:41,693 --> 00:27:42,769
(crowd laughing)
636
00:27:42,770 --> 00:27:44,909
Alright, I'll settle
this matter in court.
637
00:27:44,910 --> 00:27:45,743
I'll sue Tom Waggoner.
638
00:27:45,744 --> 00:27:47,669
Might be a sensible idea.
639
00:27:47,670 --> 00:27:49,549
I think an honest jury in this town
640
00:27:49,550 --> 00:27:51,700
might like to sit in
judgment of this case.
641
00:27:52,768 --> 00:27:55,518
(crowd laughing)
642
00:28:06,660 --> 00:28:08,639
Oh, I must've fallen asleep.
643
00:28:08,640 --> 00:28:09,989
Sorry, it's so late I thought
644
00:28:09,990 --> 00:28:11,390
I'd have to get in through the window.
645
00:28:11,391 --> 00:28:13,249
Well, I always wait up
until the last guest comes in,
646
00:28:13,250 --> 00:28:14,799
and you're not the last.
647
00:28:14,800 --> 00:28:16,339
May I wait up with you?
648
00:28:16,340 --> 00:28:17,173
Oh, please do.
649
00:28:19,380 --> 00:28:24,079
Tell me, how long have
you been in Broken Lance?
650
00:28:24,080 --> 00:28:25,669
About a year.
651
00:28:25,670 --> 00:28:27,329
Ever have any trouble?
652
00:28:27,330 --> 00:28:28,163
Trouble?
653
00:28:28,163 --> 00:28:28,996
What do you mean?
654
00:28:28,997 --> 00:28:31,089
Well, you seem to know
the Barats pretty well.
655
00:28:31,090 --> 00:28:32,159
A lot of people have had trouble with 'em.
656
00:28:32,160 --> 00:28:34,609
Yes, I know.
657
00:28:34,610 --> 00:28:36,639
Steve Barat's money mad.
658
00:28:36,640 --> 00:28:38,429
He came here from New York.
659
00:28:38,430 --> 00:28:40,930
Heard people are easier
to handle in Broken Lance.
660
00:28:41,910 --> 00:28:43,026
I wonder what he did in New York.
661
00:28:43,027 --> 00:28:46,319
He was a banker, I think, or a broker.
662
00:28:46,320 --> 00:28:47,909
And his brother?
663
00:28:47,910 --> 00:28:49,256
Oh, Jeff's different.
664
00:28:49,257 --> 00:28:51,489
As unreliable as the weather.
665
00:28:51,490 --> 00:28:52,400
[John] And as unpredictable.
666
00:28:52,401 --> 00:28:54,039
Yes, I suppose so.
667
00:28:54,040 --> 00:28:55,929
Nothing seems to worry him.
668
00:28:55,930 --> 00:28:56,773
I like Jeff.
669
00:28:58,390 --> 00:28:59,223
I don't blame ya.
670
00:28:59,223 --> 00:29:00,056
I like Jeff myself.
671
00:29:01,300 --> 00:29:02,789
I wonder what he does for a living.
672
00:29:02,790 --> 00:29:05,219
Steve probably makes
enough for them both.
673
00:29:05,220 --> 00:29:08,169
But here I am, going on talking.
674
00:29:08,170 --> 00:29:09,439
I'll get your key.
675
00:29:09,440 --> 00:29:10,704
You need some rest.
676
00:29:10,705 --> 00:29:13,444
(door banging)
(playful music)
677
00:29:13,445 --> 00:29:14,749
Bones, what's the matter?
678
00:29:14,750 --> 00:29:17,381
Miss Ellie, Miss Ellie I seen 'em.
679
00:29:17,382 --> 00:29:18,215
I seen 'em.
680
00:29:18,215 --> 00:29:19,048
Who?
681
00:29:19,048 --> 00:29:19,881
The Hatton gang.
682
00:29:19,881 --> 00:29:20,840
They just rolled into town.
683
00:29:20,841 --> 00:29:22,259
Who did you know it was the Hattons?
684
00:29:22,260 --> 00:29:23,200
I heard some people talkin' to 'em,
685
00:29:23,201 --> 00:29:26,289
when they was walkin' into
the Golden Prairie Saloon.
686
00:29:26,290 --> 00:29:27,227
It was the Hattons who?
687
00:29:27,228 --> 00:29:29,139
Yes, they're old friends of mine.
688
00:29:29,140 --> 00:29:30,849
You say they went in the
Golden Prairie, Bones?
689
00:29:30,850 --> 00:29:33,650
Yes, sir, just as broad as
daylight and bold as brass.
690
00:29:35,060 --> 00:29:37,408
Bones.
(coins jingling)
691
00:29:37,409 --> 00:29:38,562
What does that sound like?
692
00:29:38,563 --> 00:29:40,082
(coins jingling)
693
00:29:40,083 --> 00:29:41,842
That ain't no woodpecker peckin'.
694
00:29:41,843 --> 00:29:43,129
(chuckling) You're right.
695
00:29:43,130 --> 00:29:43,963
Thanks, Bones.
696
00:29:43,964 --> 00:29:45,353
Thank ya.
697
00:29:45,354 --> 00:29:46,999
Maybe I'd better look them up.
698
00:29:47,000 --> 00:29:48,372
Old friends deserve a
welcome, don't ya think?
699
00:29:48,373 --> 00:29:49,873
Oh, you must be careful.
700
00:29:51,110 --> 00:29:51,943
Must I?
(gentle instrumental music)
701
00:29:51,944 --> 00:29:53,359
They probably heard you're marshal here
702
00:29:53,360 --> 00:29:54,670
and came to make trouble.
703
00:29:55,601 --> 00:29:56,434
Probably.
704
00:29:56,435 --> 00:29:58,544
It won't accomplish
anything for you to get hurt.
705
00:29:58,545 --> 00:30:00,519
Who said I was gonna get hurt?
706
00:30:00,520 --> 00:30:03,320
Please, at least promise
me you'll wait until morning.
707
00:30:05,053 --> 00:30:06,627
Well, I was kinda hoping that
708
00:30:08,020 --> 00:30:10,499
maybe we could have breakfast
together tomorrow morning.
709
00:30:10,500 --> 00:30:13,233
Alright, John, but please, won't?
710
00:30:14,470 --> 00:30:16,170
I'd better get them off my mind.
711
00:30:17,081 --> 00:30:21,521
Good night.
712
00:30:21,522 --> 00:30:26,522
(upbeat music)
(crowd cheering and whistling)
713
00:30:38,918 --> 00:30:40,433
[Tom] What's your hurry there, Marshal?
714
00:30:40,434 --> 00:30:42,075
[Malachy] Hi, Marshal.
715
00:30:42,076 --> 00:30:44,445
Well, Tom, Malachy, how are ya, boys?
716
00:30:44,446 --> 00:30:45,813
Well, it's sort of late, but the boys
717
00:30:45,814 --> 00:30:47,036
wanted to celebrate a little.
718
00:30:47,037 --> 00:30:48,336
And I had kinda a notion myself.
719
00:30:48,337 --> 00:30:50,209
You know, there isn't
anybody I'd rather see
720
00:30:50,210 --> 00:30:51,899
riding up right now, Tom.
721
00:30:51,900 --> 00:30:52,810
Hey, there wasn't any trouble
722
00:30:52,811 --> 00:30:54,419
about that stampede, was there?
723
00:30:54,420 --> 00:30:55,253
No trouble.
724
00:30:55,254 --> 00:30:56,464
You're gonna get sued, that's all.
725
00:30:56,465 --> 00:30:58,580
(men laughing)
726
00:30:58,581 --> 00:31:00,899
Well, I'll never forget
what you've done for us, John.
727
00:31:00,900 --> 00:31:02,639
Anytime me and the boys can pull one
728
00:31:02,640 --> 00:31:03,530
out of the fire for you.
729
00:31:03,531 --> 00:31:05,069
Well, maybe you can, tonight.
730
00:31:05,070 --> 00:31:06,239
What's goin' on?
731
00:31:06,240 --> 00:31:08,169
You remember the Hattons?
732
00:31:08,170 --> 00:31:09,003
They're in there.
733
00:31:09,003 --> 00:31:09,990
Well, you can count on us, Marshal.
734
00:31:09,990 --> 00:31:10,823
Sure can.
735
00:31:10,823 --> 00:31:11,656
I hope I don't need ya,
736
00:31:11,657 --> 00:31:12,749
but if they're lookin' for trouble.
737
00:31:12,750 --> 00:31:14,379
They'll find it.
738
00:31:14,380 --> 00:31:17,333
Hey, boys?
(men laughing)
739
00:31:17,334 --> 00:31:21,001
(upbeat instrumental music)
740
00:31:31,050 --> 00:31:33,732
Pretty fair sort of
town you got here, boys.
741
00:31:33,733 --> 00:31:35,879
Now, what'd you say your name was?
742
00:31:35,880 --> 00:31:38,613
I didn't say, but
it's Hatton, Gil Hatton.
743
00:31:39,470 --> 00:31:41,199
Figure on stayin' awhile?
744
00:31:41,200 --> 00:31:43,000
That all depends, as a fella says.
745
00:31:45,714 --> 00:31:48,297
There's Bonniwell at the bar.
746
00:31:53,278 --> 00:31:54,910
[Jeff] Card?
747
00:31:54,911 --> 00:31:56,744
Deal me out a while.
748
00:31:59,950 --> 00:32:00,783
No shooting, Nash.
749
00:32:00,784 --> 00:32:03,423
This is my chance to get him
the way I've always wanted to.
750
00:32:15,948 --> 00:32:16,781
What they say is true.
751
00:32:16,782 --> 00:32:18,149
He's wearin' a badge.
752
00:32:18,150 --> 00:32:19,399
Didn't lose any time, did you, Hatton?
753
00:32:19,400 --> 00:32:22,302
Wouldn't keep the boys
and me away, Bonniwell.
754
00:32:22,303 --> 00:32:23,542
We figured any town where you was marshal
755
00:32:23,543 --> 00:32:25,079
it'd be duck soup for us.
756
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
What's more we like it here.
757
00:32:26,511 --> 00:32:28,129
Well, that's too bad
758
00:32:28,130 --> 00:32:30,459
'cause I'll give you 10 minutes
to start back to Colorado.
759
00:32:30,460 --> 00:32:32,532
[Gil] Oh, you aim to run us out of town?
760
00:32:32,533 --> 00:32:33,969
[John] I'm aimin' to lock you up
761
00:32:33,970 --> 00:32:35,270
as undesirable characters
762
00:32:36,162 --> 00:32:37,999
if you're still here in 10 minutes.
763
00:32:38,000 --> 00:32:39,039
No iron there, brother.
764
00:32:39,040 --> 00:32:40,689
Just hands and feet.
765
00:32:40,690 --> 00:32:43,272
(punch smacking)
766
00:32:43,273 --> 00:32:45,361
(woman screaming)
767
00:32:45,362 --> 00:32:50,362
(men shouting)
(dramatic instrumental music)
768
00:32:59,609 --> 00:33:02,359
(glass breaking)
769
00:33:03,724 --> 00:33:04,641
Bullseye.
770
00:33:37,216 --> 00:33:38,049
Thanks.
771
00:33:41,015 --> 00:33:43,932
(punches smacking)
772
00:33:51,935 --> 00:33:56,935
(wood breaking)
(glass shattering)
773
00:34:07,980 --> 00:34:10,897
(glass shattering)
774
00:34:15,386 --> 00:34:18,303
(table clattering)
775
00:34:23,316 --> 00:34:26,066
(glass breaking)
776
00:34:34,607 --> 00:34:38,524
(tables and chairs clattering)
777
00:34:55,753 --> 00:34:58,503
(piano pounding)
778
00:35:02,790 --> 00:35:03,702
[Woman] That's our piano.
779
00:35:03,702 --> 00:35:04,535
Get away, sister.
780
00:35:04,536 --> 00:35:06,702
[Woman] Oh, you get off.
781
00:35:08,299 --> 00:35:10,602
Hey, what's the big idea?
782
00:35:10,603 --> 00:35:13,436
(woman screaming)
783
00:35:14,464 --> 00:35:17,547
(metal tray echoing)
784
00:35:21,975 --> 00:35:25,475
(wood and glass breaking)
785
00:35:32,337 --> 00:35:33,786
(glass breaking)
786
00:35:33,787 --> 00:35:37,620
(dramatic instrumental music)
787
00:35:41,813 --> 00:35:44,896
(metal tray echoing)
788
00:36:03,183 --> 00:36:05,284
Your 10 minutes are up, Hatton.
789
00:36:05,285 --> 00:36:07,425
(Tom laughing)
790
00:36:07,426 --> 00:36:11,456
I ain't had so much fun
since you sat in what you got.
791
00:36:11,457 --> 00:36:12,619
Can we walk 'em or drag 'em?
792
00:36:12,620 --> 00:36:14,349
Well, it's just across the street,
793
00:36:14,350 --> 00:36:15,943
and your horses look tired.
794
00:36:17,179 --> 00:36:20,162
(playful music)
795
00:36:20,163 --> 00:36:21,657
(man hiccuping)
796
00:36:21,658 --> 00:36:25,274
(gentle instrumental music)
797
00:36:25,275 --> 00:36:28,275
(painting crashing)
798
00:36:36,194 --> 00:36:37,146
[Man] Now, you listen here,
799
00:36:37,147 --> 00:36:39,734
if you think you can start out the bar.
800
00:36:39,735 --> 00:36:42,304
Well, I guess you fellas
how obliged to you I am.
801
00:36:42,305 --> 00:36:44,549
Why, shucks, what are friend for?
802
00:36:44,550 --> 00:36:47,072
Let's you and me have
breakfast together, John.
803
00:36:47,073 --> 00:36:49,929
Well, make it dinner on me.
804
00:36:49,930 --> 00:36:51,729
12 o'clock at the hotel, all of ya, huh?
805
00:36:51,730 --> 00:36:52,690
That's a deal.
806
00:36:52,691 --> 00:36:53,869
[Man] Let's get goin', Tom.
807
00:36:53,870 --> 00:36:54,785
Right.
808
00:36:54,785 --> 00:36:55,618
Well, thanks again, pal.
809
00:36:55,618 --> 00:36:56,451
So long, John.
810
00:36:56,451 --> 00:36:57,327
So long.
811
00:36:57,328 --> 00:36:58,494
So long, boys.
812
00:36:59,562 --> 00:37:02,324
(sighing)
813
00:37:02,325 --> 00:37:04,509
Well, I thought you deserted us.
814
00:37:04,510 --> 00:37:07,349
I came over to see the Hatton
outfit get tucked into bed.
815
00:37:07,350 --> 00:37:09,626
I wanna thank you for
what you did tonight.
816
00:37:09,627 --> 00:37:11,089
I kinda figured you
were on the other side.
817
00:37:11,090 --> 00:37:12,893
Yeah, lots of people do.
818
00:37:13,732 --> 00:37:15,599
Does that mean you don't see
eye to eye with your brother?
819
00:37:15,600 --> 00:37:17,479
Not necessarily.
820
00:37:17,480 --> 00:37:20,439
Only sometimes I like to
give a sucker an even break.
821
00:37:20,440 --> 00:37:22,539
Makes it more fun to trim him.
822
00:37:22,540 --> 00:37:23,490
In other words, you don't like to work
823
00:37:23,491 --> 00:37:25,119
behind a man's back, is that it?
824
00:37:25,120 --> 00:37:27,369
Yeah, something like that.
825
00:37:27,370 --> 00:37:28,203
Good night.
826
00:37:28,203 --> 00:37:29,036
Good night.
827
00:37:29,036 --> 00:37:29,873
Thanks again.
828
00:37:46,249 --> 00:37:47,160
Are you Tom Waggoner?
829
00:37:47,161 --> 00:37:48,329
That's my name.
830
00:37:48,330 --> 00:37:50,206
Bonniwell wants to see
you at the hotel right away.
831
00:37:50,207 --> 00:37:51,479
What's the matter, more trouble?
832
00:37:51,480 --> 00:37:52,629
I wouldn't know.
833
00:37:52,630 --> 00:37:53,819
Just asked me to come at once.
834
00:37:53,820 --> 00:37:54,750
I'll be right with ya.
835
00:37:54,751 --> 00:37:56,399
I'll go along and see how Kelso's doin'.
836
00:37:56,400 --> 00:37:57,233
[Tom] Good.
837
00:37:57,233 --> 00:37:58,210
George, break camp.
838
00:37:58,211 --> 00:37:59,309
We'll be headin' for Texas
839
00:37:59,310 --> 00:38:02,514
just as soon as I get back from town.
840
00:38:02,515 --> 00:38:04,792
(ominous music)
841
00:38:04,793 --> 00:38:08,029
Hope John ain't got into
another mess of trouble.
842
00:38:08,030 --> 00:38:09,571
Slow us up gettin' away.
843
00:38:09,572 --> 00:38:11,318
Hope not.
844
00:38:11,319 --> 00:38:14,986
(somber instrumental music)
845
00:38:20,440 --> 00:38:21,920
(gunshot sounding)
846
00:38:21,921 --> 00:38:23,987
(gunshot sounding)
847
00:38:23,988 --> 00:38:26,466
(dramatic instrumental music)
848
00:38:26,467 --> 00:38:29,804
(gunfire sounding)
849
00:38:29,805 --> 00:38:30,638
It's not my.
850
00:38:30,639 --> 00:38:31,888
Get outta here.
851
00:38:32,771 --> 00:38:35,688
(gunshot sounding)
852
00:38:37,885 --> 00:38:41,552
(somber instrumental music)
853
00:38:55,727 --> 00:38:57,559
I hope you're being
made comfortable here.
854
00:38:57,560 --> 00:38:59,699
I should say I am.
855
00:38:59,700 --> 00:39:00,779
You know, I've had such a
856
00:39:00,780 --> 00:39:02,349
difficult time getting hired help.
857
00:39:02,350 --> 00:39:03,759
Thanks.
858
00:39:03,760 --> 00:39:06,459
You run this place like a big city hotel.
859
00:39:06,460 --> 00:39:08,789
Some day I expect to
see Broken Lance grown up,
860
00:39:08,790 --> 00:39:10,429
and we all will have had
a part in raising it.
861
00:39:10,430 --> 00:39:11,579
Good morning.
862
00:39:11,580 --> 00:39:12,413
Hello, Jeff.
863
00:39:12,414 --> 00:39:13,459
I hope I'm not intruding.
864
00:39:13,460 --> 00:39:14,293
Sit down.
865
00:39:14,293 --> 00:39:15,126
Thanks.
866
00:39:15,126 --> 00:39:15,979
Cup of coffee?
867
00:39:15,979 --> 00:39:16,812
No, thanks.
868
00:39:16,813 --> 00:39:18,989
Wasn't it wonderful about
locking up the Hatton gang?
869
00:39:18,990 --> 00:39:21,579
It's not the Hattons
that are worrying me.
870
00:39:21,580 --> 00:39:23,603
You're not thinking
of my brother, are you?
871
00:39:24,521 --> 00:39:25,466
To tell you the truth, I think
872
00:39:25,467 --> 00:39:27,765
this town would be a lot
better off without him.
873
00:39:27,766 --> 00:39:28,599
(Jeff laughing)
874
00:39:28,600 --> 00:39:30,439
Why, Steve is practically
the founder of Broken Lance.
875
00:39:30,440 --> 00:39:31,273
[Jeff] That's right.
876
00:39:31,274 --> 00:39:33,229
He invested his money,
helped lay out the town.
877
00:39:33,230 --> 00:39:34,969
Someone has to do that sort of thing.
878
00:39:34,970 --> 00:39:36,419
Why did you say that?
879
00:39:36,420 --> 00:39:37,253
Ask Jeff.
880
00:39:38,840 --> 00:39:42,479
Well, he means that my
brother is a businessman,
881
00:39:42,480 --> 00:39:43,529
interested in profits.
882
00:39:43,530 --> 00:39:46,559
I mean that your brother
is squeezing this town dry.
883
00:39:46,560 --> 00:39:48,669
He owns everything in
it except the people.
884
00:39:48,670 --> 00:39:50,949
He had a lot to do with
electing you marshal.
885
00:39:50,950 --> 00:39:53,939
[John] Ask Jeff the
reason for that one too.
886
00:39:53,940 --> 00:39:56,169
Well, he figured that
John would be able to handle
887
00:39:56,170 --> 00:39:58,949
the, well, the troublesome elements.
888
00:39:58,950 --> 00:40:00,379
He figured I'd keep 'em in line
889
00:40:00,380 --> 00:40:03,539
so the people wouldn't take
the law into their own hands.
890
00:40:03,540 --> 00:40:05,143
Steve's never broken the law.
891
00:40:05,978 --> 00:40:07,078
There he is, mister.
892
00:40:09,542 --> 00:40:11,339
You lookin' for me, Malachy?
893
00:40:11,340 --> 00:40:12,490
Waggoner's been shot.
894
00:40:15,060 --> 00:40:16,349
Waggoner?
895
00:40:16,350 --> 00:40:17,183
What happened?
896
00:40:17,184 --> 00:40:18,789
They set a trap, and
we were rode into it.
897
00:40:18,790 --> 00:40:19,939
I got away.
898
00:40:19,940 --> 00:40:20,999
Who set a trap?
899
00:40:21,000 --> 00:40:22,858
Hatton and Nash.
900
00:40:22,859 --> 00:40:23,692
Well, they couldn't.
901
00:40:23,693 --> 00:40:24,799
They're in jail.
902
00:40:24,800 --> 00:40:26,279
Waggoner's dead, and they killed him.
903
00:40:26,280 --> 00:40:27,909
I saw it.
904
00:40:27,910 --> 00:40:29,010
What are you gonna do?
905
00:40:30,460 --> 00:40:31,293
Plenty.
906
00:40:35,332 --> 00:40:36,280
Marshal, Marshal.
907
00:40:36,280 --> 00:40:37,113
I'm busy.
908
00:40:37,113 --> 00:40:37,946
This won't wait.
909
00:40:37,946 --> 00:40:38,859
I've got news.
910
00:40:38,859 --> 00:40:39,692
Well, I'll read about it in the paper.
911
00:40:39,692 --> 00:40:40,525
Well, that'll be too late.
912
00:40:40,526 --> 00:40:41,689
Hatton, Nash, and his
whole gang were released
913
00:40:41,690 --> 00:40:43,659
early this morning on bail.
914
00:40:43,660 --> 00:40:44,769
Bail?
915
00:40:44,770 --> 00:40:45,620
Who put it up for them?
916
00:40:45,620 --> 00:40:46,610
Judge Larimore wouldn't say,
917
00:40:46,611 --> 00:40:48,852
but I thought you might
be able to find out.
918
00:40:48,853 --> 00:40:49,686
Well, I will.
919
00:40:49,687 --> 00:40:50,849
My outfit's still waitin' in camp.
920
00:40:50,850 --> 00:40:53,607
Well, that's fine, in case we need 'em.
921
00:40:53,608 --> 00:40:55,004
(mayor laughing)
922
00:40:55,005 --> 00:40:55,838
(knocking on door)
923
00:40:55,838 --> 00:40:56,671
Good to hear that.
924
00:40:56,672 --> 00:40:58,239
Come in, come in.
925
00:40:58,240 --> 00:40:59,563
Ah, good morning, Marshal.
926
00:41:01,710 --> 00:41:03,559
Why did you let the Hattons go?
927
00:41:03,560 --> 00:41:05,859
[Judge] Well, I wasn't aware that such
928
00:41:05,860 --> 00:41:06,693
a decision was relevant to you.
929
00:41:06,694 --> 00:41:08,669
Never mind the legal talk.
930
00:41:08,670 --> 00:41:09,523
Why did you let them out?
931
00:41:09,524 --> 00:41:11,599
Now, look here, Bonniwell.
932
00:41:11,600 --> 00:41:14,439
I'm not in the habit of being
questioned in this manner.
933
00:41:14,440 --> 00:41:17,479
But for your information,
proper bonds were put up.
934
00:41:17,480 --> 00:41:18,679
Yes, who signed them?
935
00:41:18,680 --> 00:41:20,289
Why, ah.
936
00:41:20,290 --> 00:41:21,999
I did if you must know.
937
00:41:22,000 --> 00:41:23,969
And I attested them legally.
938
00:41:23,970 --> 00:41:25,159
You know, I suppose if they come up
939
00:41:25,160 --> 00:41:26,819
for trial at exactly 10 o'clock.
940
00:41:26,820 --> 00:41:29,119
I don't need anyone to
remind me of my court calendar.
941
00:41:29,120 --> 00:41:30,559
Perhaps not.
942
00:41:30,560 --> 00:41:32,309
By the way, how much were those bonds for?
943
00:41:32,310 --> 00:41:34,949
Why, quite a sufficient amount.
944
00:41:34,950 --> 00:41:39,173
I think, ah, yes, $20,000.
945
00:41:40,260 --> 00:41:41,479
Then, for once this town is gonna
946
00:41:41,480 --> 00:41:45,259
make money on Steven Barat
instead of the other way around.
947
00:41:45,260 --> 00:41:47,343
It's exactly five minutes of 10,
948
00:41:47,344 --> 00:41:49,319
and at 10 o'clock those
bonds are forfeited.
949
00:41:49,320 --> 00:41:50,153
Don't worry.
950
00:41:50,153 --> 00:41:50,986
The Hattons will be here.
951
00:41:50,987 --> 00:41:53,009
Tom Waggoner's been killed.
952
00:41:53,010 --> 00:41:53,870
They're not gonna put in an
953
00:41:53,871 --> 00:41:56,179
appearance and face a murder trial.
954
00:41:56,180 --> 00:41:57,839
In that case, Steve,
you have to up the 20,000.
955
00:41:57,840 --> 00:41:58,929
And if the money isn't paid,
956
00:41:58,930 --> 00:42:00,449
I'd be right within the letter of the law
957
00:42:00,450 --> 00:42:01,809
in asking for a writ of attachment
958
00:42:01,810 --> 00:42:03,559
on his holdings in the bank.
959
00:42:03,560 --> 00:42:04,899
Wouldn't I Judge Larimore?
960
00:42:04,900 --> 00:42:05,810
[Judge] Why surely you wouldn't
961
00:42:05,811 --> 00:42:07,849
go to that length, Marshal?
962
00:42:07,850 --> 00:42:08,683
Wouldn't I?
963
00:42:11,140 --> 00:42:13,339
There must be some way out of this.
964
00:42:13,340 --> 00:42:15,489
Not while Bonniwell is marshal.
965
00:42:15,490 --> 00:42:16,569
It might have been better for all of us
966
00:42:16,570 --> 00:42:18,073
if he had gone to Oregon.
967
00:42:30,292 --> 00:42:33,209
(knocking on door)
968
00:42:36,921 --> 00:42:39,838
(knocking on door)
969
00:42:49,770 --> 00:42:51,085
What brings you here?
970
00:42:51,086 --> 00:42:53,129
Not a very hospitable
greeting it seems to me.
971
00:42:53,130 --> 00:42:55,069
[Steve] I'll be with you in a minute.
972
00:42:55,070 --> 00:42:56,220
I don't mind waiting.
973
00:42:57,670 --> 00:42:59,659
The bank is prospering, I trust?
974
00:42:59,660 --> 00:43:01,199
It generally means you're broke
975
00:43:01,200 --> 00:43:03,502
when you begin to worry
about the bank's condition.
976
00:43:03,503 --> 00:43:06,003
It's certainly funny how
astute you bankers are.
977
00:43:07,590 --> 00:43:08,537
How much?
978
00:43:08,538 --> 00:43:09,686
$5000.
979
00:43:09,687 --> 00:43:10,959
Ah, you're crazy.
980
00:43:10,960 --> 00:43:12,789
I run a bank, not a printing press.
981
00:43:12,790 --> 00:43:14,489
Where do you think I get
my hands on so much money?
982
00:43:14,490 --> 00:43:15,669
Why, Stevie, I thought there was much
983
00:43:15,670 --> 00:43:16,667
more than that in the vault.
984
00:43:16,668 --> 00:43:19,386
The money in this bank
belongs to the depositors.
985
00:43:19,387 --> 00:43:20,220
Aw, huh.
986
00:43:22,688 --> 00:43:24,359
What kind of a jam you
get yourself in this time?
987
00:43:24,360 --> 00:43:25,399
Another gambling debt?
988
00:43:25,400 --> 00:43:26,419
What else?
989
00:43:26,420 --> 00:43:29,029
I lose at playing cards,
and you lose at going bail
990
00:43:29,030 --> 00:43:30,919
- for a couple of.
- Never mind about that.
991
00:43:30,920 --> 00:43:33,163
I'm afraid you'll have to
help yourself this time.
992
00:43:36,010 --> 00:43:37,359
How badly do you need that money?
993
00:43:37,360 --> 00:43:40,089
Badly enough to get it before I leave.
994
00:43:40,090 --> 00:43:41,569
You wouldn't want Bonniwell to know
995
00:43:41,570 --> 00:43:44,470
some things that happened
before you came here, would you?
996
00:43:45,870 --> 00:43:47,070
So, that's the lineup?
997
00:43:47,960 --> 00:43:48,890
You and Bonniwell?
998
00:43:48,890 --> 00:43:49,823
Aw, now you're rather overdoing that
999
00:43:49,824 --> 00:43:52,859
astuteness I spoke of, my dear brother.
1000
00:43:52,860 --> 00:43:55,174
Bonniwell means nothing to me.
1001
00:43:55,175 --> 00:43:56,120
As a matter of fact, I've got
1002
00:43:56,121 --> 00:43:57,539
considerable reason to wish that he was
1003
00:43:57,540 --> 00:43:59,519
on the other side of the world.
1004
00:43:59,520 --> 00:44:00,889
But I need that money.
1005
00:44:00,890 --> 00:44:03,179
And you wouldn't mind if
Bonniwell were disgraced
1006
00:44:03,180 --> 00:44:04,180
and thrown out of office?
1007
00:44:04,181 --> 00:44:06,449
I'd laugh about it
just as heartily as you
1008
00:44:06,450 --> 00:44:08,300
but for an entirely different reason.
1009
00:44:09,429 --> 00:44:12,029
Too bad Hatton didn't get
him instead of Waggoner.
1010
00:44:12,920 --> 00:44:15,012
However, there may still be time.
1011
00:44:15,013 --> 00:44:16,559
Now, wait a minute.
1012
00:44:16,560 --> 00:44:19,069
If that happened, I'd be
the first one to warn him.
1013
00:44:19,070 --> 00:44:21,879
You haven't quite gotten
me straight yet, Stevie.
1014
00:44:21,880 --> 00:44:22,883
I'm not a murderer.
1015
00:44:23,840 --> 00:44:25,769
Some day your precious sense of honor's
1016
00:44:25,770 --> 00:44:27,220
gonna send you to your grave.
1017
00:44:32,350 --> 00:44:34,077
How'd you like $10,000?
1018
00:44:34,931 --> 00:44:36,496
10,000?
1019
00:44:36,497 --> 00:44:38,079
Come closer and listen.
1020
00:44:38,080 --> 00:44:39,273
I'm all ears, Steve.
1021
00:44:42,980 --> 00:44:45,589
I'm sending $25,000 in cash out of here
1022
00:44:45,590 --> 00:44:47,839
on a train that leaves for
Kansas City at midnight.
1023
00:44:47,840 --> 00:44:49,989
Well, holding up trains
isn't exactly in my line.
1024
00:44:49,990 --> 00:44:51,779
A clerk and an armed guard will take
1025
00:44:51,780 --> 00:44:53,429
the money from the bank to the train.
1026
00:44:53,430 --> 00:44:54,949
That's fine, Steve, fine,
1027
00:44:54,950 --> 00:44:56,609
all except the armed guard.
1028
00:44:56,610 --> 00:44:58,649
I can see to it that the gun is empty.
1029
00:44:58,650 --> 00:45:00,469
Then, it shouldn't be very
difficult for you to take
1030
00:45:00,470 --> 00:45:02,299
the money away from them as
they approach the station.
1031
00:45:02,300 --> 00:45:03,133
Now, wait a minute.
1032
00:45:03,134 --> 00:45:04,599
Let me get this straight.
1033
00:45:04,600 --> 00:45:06,729
I take all the risk and get
less than half the money?
1034
00:45:06,730 --> 00:45:08,249
Is that it?
1035
00:45:08,250 --> 00:45:09,579
What's wrong with that arrangement?
1036
00:45:09,580 --> 00:45:11,230
It isn't even worth discussing.
1037
00:45:13,230 --> 00:45:15,239
I'll tell you what I'll do though.
1038
00:45:15,240 --> 00:45:18,049
I'll take the risk and the 25,000.
1039
00:45:18,050 --> 00:45:20,049
Your plan to discredit Bonniwell succeeds,
1040
00:45:20,050 --> 00:45:22,900
and you have the ammunition
to start a recall proceeding.
1041
00:45:24,240 --> 00:45:25,799
This the deal?
1042
00:45:25,800 --> 00:45:26,720
Go ahead.
1043
00:45:26,720 --> 00:45:27,583
You set it up.
1044
00:45:36,890 --> 00:45:39,028
Ed, Gilbert.
1045
00:45:39,029 --> 00:45:40,617
Howdy.
1046
00:45:40,618 --> 00:45:43,498
I was hopin' you wouldn't come back alone.
1047
00:45:43,499 --> 00:45:45,767
It looks like they
skipped the country clean.
1048
00:45:45,768 --> 00:45:46,645
We'll get 'em.
1049
00:45:46,646 --> 00:45:47,965
I wanted to see you, Mr. Bonniwell,
1050
00:45:47,966 --> 00:45:49,709
because you outta know what's goin' on.
1051
00:45:49,710 --> 00:45:50,610
Shoot.
1052
00:45:50,611 --> 00:45:52,089
There's talk around town that you're
1053
00:45:52,090 --> 00:45:53,740
not able to run down the Hattons.
1054
00:45:54,590 --> 00:45:55,629
I can imagine who started it.
1055
00:45:55,630 --> 00:45:57,569
But I also wanted you to know
1056
00:45:57,570 --> 00:45:59,109
there are quite a few of us who do
1057
00:45:59,110 --> 00:46:00,759
understand just what's goin' on.
1058
00:46:00,760 --> 00:46:02,199
Well, thank you, Mr. Gilbert.
1059
00:46:02,200 --> 00:46:04,479
Now, I've seen Steven Barat destroy
1060
00:46:04,480 --> 00:46:06,069
quite a few men he couldn't control.
1061
00:46:06,070 --> 00:46:07,023
Then, why do you stand for him here?
1062
00:46:07,024 --> 00:46:08,539
Because we've never had a man
1063
00:46:08,540 --> 00:46:10,609
strong enough to fight for us.
1064
00:46:10,610 --> 00:46:12,349
As long as I've been
pushed out on a limb,
1065
00:46:12,350 --> 00:46:15,421
maybe I'd better try and keep
Barat from sawing it off.
1066
00:46:15,422 --> 00:46:17,634
I sure hope you can.
1067
00:46:17,635 --> 00:46:19,785
So long, Marshal.
1068
00:46:19,786 --> 00:46:21,869
Ah, here's today's paper.
1069
00:46:24,717 --> 00:46:27,739
(gentle instrumental music)
1070
00:46:27,740 --> 00:46:30,407
(ominous music)
1071
00:46:41,656 --> 00:46:43,570
Get 'em up.
1072
00:46:43,571 --> 00:46:45,238
Give me the satchel.
1073
00:46:47,790 --> 00:46:50,707
(gunfire sounding)
1074
00:46:57,260 --> 00:46:59,763
Marshal, the money
satchel, he got away with it.
1075
00:47:01,402 --> 00:47:03,050
(dramatic instrumental music)
1076
00:47:03,051 --> 00:47:04,849
I had $25,000 in a black satchel
1077
00:47:04,850 --> 00:47:06,299
and was on my way to the train.
1078
00:47:06,300 --> 00:47:08,295
Careful, he's got a gun.
1079
00:47:08,296 --> 00:47:12,379
(suspenseful instrumental music)
1080
00:47:30,950 --> 00:47:32,939
Hey, did a man pass you?
1081
00:47:32,940 --> 00:47:33,773
Yeah.
1082
00:47:33,774 --> 00:47:35,215
Was he carrying a satchel?
1083
00:47:35,216 --> 00:47:36,097
It might have been a
satchel he was carrying.
1084
00:47:36,098 --> 00:47:37,633
He was goin' that way.
1085
00:47:37,634 --> 00:47:38,806
Did you recognize him?
1086
00:47:38,807 --> 00:47:40,307
It was too dark.
1087
00:48:09,811 --> 00:48:11,139
Why, Jeff Barat.
1088
00:48:11,140 --> 00:48:12,717
I thought these were your working hours.
1089
00:48:12,718 --> 00:48:14,453
I left myself off early tonight.
1090
00:48:14,454 --> 00:48:16,049
You wouldn't have a room
to rent, would you lady?
1091
00:48:16,050 --> 00:48:17,635
Oh, as a matter of fact, I have none.
1092
00:48:17,636 --> 00:48:18,540
I'm full up.
1093
00:48:18,540 --> 00:48:19,460
If you'd only let me know this morning.
1094
00:48:19,461 --> 00:48:21,939
Well, I didn't figure
on moving this morning.
1095
00:48:21,940 --> 00:48:22,982
Can I check your bag, sir?
1096
00:48:22,983 --> 00:48:24,149
No, thanks.
1097
00:48:24,150 --> 00:48:25,750
This morning, I, ah, one second.
1098
00:48:27,063 --> 00:48:29,269
Perhaps you had better
put it away for me, Bones.
1099
00:48:29,270 --> 00:48:30,580
Yes, sir.
1100
00:48:30,581 --> 00:48:32,389
It will be quite safe.
1101
00:48:32,390 --> 00:48:33,679
Busy lady, aren't you?
1102
00:48:33,680 --> 00:48:35,889
The hotel won't run by itself.
1103
00:48:35,890 --> 00:48:37,299
You saw him, did ya?
1104
00:48:37,300 --> 00:48:39,599
Yep, and he was carrying
a satchel alright.
1105
00:48:39,600 --> 00:48:42,169
And he went right into the Sager House.
1106
00:48:42,170 --> 00:48:43,003
Thank you.
1107
00:48:50,021 --> 00:48:51,119
You stay here, Malachy.
1108
00:48:51,120 --> 00:48:52,229
If I'm not back in 10 minutes.
1109
00:48:52,230 --> 00:48:53,817
Sure.
1110
00:48:53,818 --> 00:48:57,901
(suspenseful instrumental music)
1111
00:49:06,970 --> 00:49:08,199
Hello there.
1112
00:49:08,200 --> 00:49:09,033
Late again.
1113
00:49:09,034 --> 00:49:10,509
Been in the saddle all day.
1114
00:49:10,510 --> 00:49:12,319
I'm sorry about your friend, John.
1115
00:49:12,320 --> 00:49:13,280
Yeah, it's too bad we didn't
1116
00:49:13,281 --> 00:49:14,599
finish those fellows last night.
1117
00:49:14,600 --> 00:49:16,099
Yes, it is too bad.
1118
00:49:16,100 --> 00:49:18,009
No trace of 'em at all?
1119
00:49:18,010 --> 00:49:19,409
No trace.
1120
00:49:19,410 --> 00:49:21,438
Well, tomorrow's another day.
1121
00:49:21,439 --> 00:49:22,310
And if I can help?
1122
00:49:22,311 --> 00:49:23,919
Thanks.
1123
00:49:23,920 --> 00:49:25,939
You're not in your usual
game tonight, I see.
1124
00:49:25,940 --> 00:49:27,354
No, Jeff reformed.
1125
00:49:27,355 --> 00:49:30,449
He's giving up his eight hours
and movin' into the hotel.
1126
00:49:30,450 --> 00:49:32,043
Here's a check for your satchel, sir.
1127
00:49:33,310 --> 00:49:34,738
Oh, thank you, sir.
1128
00:49:34,739 --> 00:49:35,572
Must have been a kind of a
1129
00:49:35,573 --> 00:49:36,909
heavy bag to carry, was it Bones?
1130
00:49:36,910 --> 00:49:39,489
Oh, no, sir, it was
a very small satchel.
1131
00:49:39,490 --> 00:49:40,729
[Eleanor] I told Jeff
he should've let me know
1132
00:49:40,730 --> 00:49:42,395
earlier, and I would've
had a room for him.
1133
00:49:42,396 --> 00:49:45,733
Well, he probably didn't know
it himself until quite late.
1134
00:49:45,734 --> 00:49:46,926
Did you just get in, Jeff?
1135
00:49:46,927 --> 00:49:48,617
Oh, about half an hour ago.
1136
00:49:49,740 --> 00:49:53,149
Why, Jeff, you just came
in a few minutes before John.
1137
00:49:53,150 --> 00:49:53,983
Yeah?
1138
00:49:53,984 --> 00:49:55,109
Maybe she's right.
1139
00:49:55,110 --> 00:49:56,958
Talking to you, I didn't notice.
1140
00:49:56,959 --> 00:49:57,944
Well, I guess you didn't hear
1141
00:49:57,945 --> 00:49:59,604
about the holdup of the bank messenger.
1142
00:49:59,605 --> 00:50:00,438
The bank messenger?
1143
00:50:00,439 --> 00:50:01,699
Happened about 20 minutes ago.
1144
00:50:01,700 --> 00:50:03,819
The holdup man got away
with a small satchel
1145
00:50:03,820 --> 00:50:06,829
containing about $25,000
of the bank's funds.
1146
00:50:06,830 --> 00:50:07,690
My brother's bank?
1147
00:50:07,690 --> 00:50:08,523
Hmm.
1148
00:50:08,523 --> 00:50:09,356
He'll probably expect you
1149
00:50:09,357 --> 00:50:10,509
to do something about that, Marshal.
1150
00:50:10,510 --> 00:50:12,360
Well, do you know who did it, John?
1151
00:50:14,297 --> 00:50:15,729
I think I do.
1152
00:50:15,730 --> 00:50:18,030
Tell me, did anyone
identify the holdup man?
1153
00:50:21,660 --> 00:50:22,610
I know who he is.
1154
00:50:23,530 --> 00:50:27,699
John, are you sure, sure that you know?
1155
00:50:27,700 --> 00:50:29,559
Yes, I'm sure.
1156
00:50:29,560 --> 00:50:31,229
The question then becomes,
1157
00:50:31,230 --> 00:50:33,489
what are you going to do about it?
1158
00:50:33,490 --> 00:50:34,559
Well, there isn't any choice.
1159
00:50:34,560 --> 00:50:36,918
So, John, you have to be very, very sure
1160
00:50:36,919 --> 00:50:37,752
about a thing like that.
1161
00:50:37,752 --> 00:50:38,585
I am sure.
1162
00:50:38,586 --> 00:50:40,649
Well, how can we ever
be sure of anything?
1163
00:50:40,650 --> 00:50:44,489
Why, when, well, when Jeff
came in, for instance,
1164
00:50:44,490 --> 00:50:47,564
I noticed that he was
carrying a small satchel.
1165
00:50:47,565 --> 00:50:48,772
Yes?
1166
00:50:48,773 --> 00:50:50,199
But it was such a small satchel,
1167
00:50:50,200 --> 00:50:54,629
and, well, I said that it was
1168
00:50:54,630 --> 00:50:56,380
hardly big enough for a toothbrush.
1169
00:50:57,247 --> 00:51:00,779
And then, when he opened
it and showed it to me,
1170
00:51:00,780 --> 00:51:03,587
well, it was full of clothes too.
1171
00:51:03,588 --> 00:51:05,029
You saw inside the satchel?
1172
00:51:05,030 --> 00:51:06,583
Well, of course, John.
1173
00:51:07,510 --> 00:51:10,839
So, you see, we never can
be sure of anything, can we?
1174
00:51:10,840 --> 00:51:12,790
Looks like you're wasting time, John.
1175
00:51:16,520 --> 00:51:17,353
Perhaps I am.
1176
00:51:27,201 --> 00:51:28,389
That was wonderful, darling.
1177
00:51:28,390 --> 00:51:29,674
Oh, go away.
(gentle instrumental music)
1178
00:51:29,675 --> 00:51:30,508
But you?
1179
00:51:30,509 --> 00:51:32,476
Go away, go away (crying).
1180
00:51:32,477 --> 00:51:34,469
Eleanor, I had to have that money.
1181
00:51:34,470 --> 00:51:36,039
It was a debt of honor.
1182
00:51:36,040 --> 00:51:36,943
And you saved me.
1183
00:51:38,320 --> 00:51:40,059
Why can't we leave here?
1184
00:51:40,060 --> 00:51:43,229
And go away somewhere
else and start over again?
1185
00:51:43,230 --> 00:51:44,599
I'll do anything.
1186
00:51:44,600 --> 00:51:47,323
I'll give up everything just
to try and make you happy.
1187
00:51:48,410 --> 00:51:49,260
Why, you must care a little,
1188
00:51:49,260 --> 00:51:50,194
or else you wouldn't have.
1189
00:51:50,195 --> 00:51:52,122
Oh, you fool.
1190
00:51:52,123 --> 00:51:54,380
Do you think it was you
that I wanted to save?
1191
00:51:58,810 --> 00:52:01,743
It was pretty stupid
of me not to understand.
1192
00:52:19,160 --> 00:52:20,579
I'll take that satchel now, Bones.
1193
00:52:20,580 --> 00:52:21,511
Oh, yes, sir.
1194
00:52:21,512 --> 00:52:22,844
Right here, sir.
1195
00:52:26,210 --> 00:52:27,303
Thank you, sir.
1196
00:52:31,673 --> 00:52:35,100
I guess Malachy and I got
off on the wrong steer, boys.
1197
00:52:35,101 --> 00:52:37,019
The holdup man hasn't had
a chance to get very far.
1198
00:52:37,020 --> 00:52:38,579
We'd better spread out and.
1199
00:52:38,580 --> 00:52:41,163
(door banging)
1200
00:52:47,040 --> 00:52:49,179
Here's something that may
interest you, Bonniwell.
1201
00:52:49,180 --> 00:52:50,739
Where'd you get this?
1202
00:52:50,740 --> 00:52:51,890
I stumbled across it.
1203
00:52:53,427 --> 00:52:54,370
Maybe the holdup man thought
1204
00:52:54,371 --> 00:52:55,589
it was too hot and had to drop it.
1205
00:52:55,590 --> 00:52:57,279
Where'd you find it, Barat?
1206
00:52:57,280 --> 00:52:58,130
Near the hotel.
1207
00:52:59,120 --> 00:52:59,953
That's fine.
1208
00:52:59,954 --> 00:53:01,969
I'll have to write an article
for the paper about this.
1209
00:53:01,970 --> 00:53:03,169
Congratulations, Barat.
1210
00:53:03,170 --> 00:53:05,539
Well, me and the boys
better get back to camp.
1211
00:53:05,540 --> 00:53:07,890
We'll be around a few
more days if you need us.
1212
00:53:14,250 --> 00:53:17,013
You don't seem particularly
pleased to get the money back.
1213
00:53:18,220 --> 00:53:20,899
I'm not quite sure what to think yet.
1214
00:53:20,900 --> 00:53:21,959
Well, I'll tell you, John, when I'm
1215
00:53:21,960 --> 00:53:24,709
in a spot like that, I don't try to think.
1216
00:53:24,710 --> 00:53:25,743
I just play my hand.
1217
00:53:26,960 --> 00:53:29,266
Maybe you're luckier than I am.
1218
00:53:29,267 --> 00:53:30,869
Yeah.
1219
00:53:30,870 --> 00:53:33,701
Then again, maybe I'm not.
1220
00:53:33,702 --> 00:53:37,369
(gentle instrumental music)
1221
00:53:41,485 --> 00:53:45,152
(somber instrumental music)
1222
00:54:07,905 --> 00:54:10,119
So, the hero's come home.
1223
00:54:10,120 --> 00:54:12,319
Yes, I came home.
1224
00:54:12,320 --> 00:54:13,359
[Steve] What happened?
1225
00:54:13,360 --> 00:54:14,313
Lose your nerve?
1226
00:54:16,200 --> 00:54:17,033
Not exactly.
1227
00:54:18,950 --> 00:54:22,069
I heard how you
accidentally found the money.
1228
00:54:22,070 --> 00:54:24,177
Why did you give it to Bonniwell?
1229
00:54:25,410 --> 00:54:26,929
I thought it would be a pleasant change
1230
00:54:26,930 --> 00:54:28,730
to have an honest man in the family.
1231
00:54:32,200 --> 00:54:33,323
You're a fool, Jeff.
1232
00:54:34,200 --> 00:54:37,049
I seem to remember that
you brought Bonniwell here.
1233
00:54:37,050 --> 00:54:39,579
Well, I'm gonna get rid of him too.
1234
00:54:39,580 --> 00:54:42,029
I had word from Gil Hatton tonight.
1235
00:54:42,030 --> 00:54:44,299
He didn't offer to refund
your bail money, did he?
1236
00:54:44,300 --> 00:54:46,559
He offered to turn
it into an investment.
1237
00:54:46,560 --> 00:54:48,023
Liquidating Bonniwell?
1238
00:54:49,880 --> 00:54:53,599
Any deal I make will
pay adequate returns.
1239
00:54:53,600 --> 00:54:55,709
I'll give you a piece of
advice, my dear brother.
1240
00:54:55,710 --> 00:54:56,943
Keep your insurance up.
1241
00:54:57,950 --> 00:54:59,899
By the way, it still made
out in my favor, isn't it?
1242
00:54:59,900 --> 00:55:00,803
Mmm hmm.
1243
00:55:03,560 --> 00:55:04,789
Good night.
1244
00:55:04,790 --> 00:55:05,793
Good night, Steve.
1245
00:55:14,060 --> 00:55:15,129
Hurry up, Bones.
1246
00:55:15,130 --> 00:55:15,963
Yes, ma'am.
1247
00:55:15,963 --> 00:55:16,890
Did you put the bacon in?
1248
00:55:16,891 --> 00:55:18,020
Oh, yes.
1249
00:55:18,021 --> 00:55:18,987
Morning.
1250
00:55:18,988 --> 00:55:20,619
Good morning.
1251
00:55:20,620 --> 00:55:21,453
Going somewhere?
1252
00:55:21,454 --> 00:55:23,329
Aunt Sarah lives five
miles out in the country.
1253
00:55:23,330 --> 00:55:25,969
She hasn't been well, and I'm
taking her some provisions.
1254
00:55:25,970 --> 00:55:27,429
Won't you come along?
1255
00:55:27,430 --> 00:55:29,289
I'd love to, but there's
some things I should do.
1256
00:55:29,290 --> 00:55:30,789
Don't you think you work hard enough
1257
00:55:30,790 --> 00:55:32,779
to entitle you to a day's rest?
1258
00:55:32,780 --> 00:55:34,719
Maybe I'd better accept
before you change your mind.
1259
00:55:34,720 --> 00:55:35,553
Good.
1260
00:55:36,720 --> 00:55:37,563
Whoa, Duke.
1261
00:55:45,260 --> 00:55:46,093
Bones?
1262
00:55:46,093 --> 00:55:47,012
Yes?
1263
00:55:47,012 --> 00:55:47,845
(coins jingling)
1264
00:55:47,845 --> 00:55:48,678
What's that sound like?
1265
00:55:48,679 --> 00:55:50,291
That ain't no clock a tickin'.
1266
00:55:50,292 --> 00:55:52,959
(John laughing)
1267
00:56:21,927 --> 00:56:23,710
[Eleanor] Whoa.
1268
00:56:23,711 --> 00:56:24,720
Hello, Miss Eleanor.
1269
00:56:24,721 --> 00:56:25,638
Hello, Clem.
1270
00:56:25,639 --> 00:56:26,733
You know the marshal.
1271
00:56:26,734 --> 00:56:27,567
How are ya, Clem?
1272
00:56:27,567 --> 00:56:28,400
Hi, Marshal.
1273
00:56:28,401 --> 00:56:29,519
Will you trust us 'til this afternoon?
1274
00:56:29,520 --> 00:56:31,422
Miss Eleanor, I'll put
you on the cuff for a month.
1275
00:56:31,423 --> 00:56:32,311
Good.
1276
00:56:32,312 --> 00:56:33,540
Say hello to your Aunt Sarah for me.
1277
00:56:33,541 --> 00:56:34,374
I will.
1278
00:56:36,023 --> 00:56:38,089
[Steve] What is it this time?
1279
00:56:38,090 --> 00:56:39,007
[Man] I've been keepin' track
1280
00:56:39,008 --> 00:56:40,176
of Bonniwell like you told me.
1281
00:56:40,177 --> 00:56:41,220
[Steve] Yes?
1282
00:56:41,221 --> 00:56:42,120
[Man] He just drove out of town,
1283
00:56:42,121 --> 00:56:43,289
heading for the toll bridge road.
1284
00:56:43,290 --> 00:56:44,959
[Steve] Was he alone?
1285
00:56:44,960 --> 00:56:47,589
[Man] No, Miss Sager was with him.
1286
00:56:47,590 --> 00:56:48,859
You saw them leave together?
1287
00:56:48,860 --> 00:56:49,879
Not 10 minutes ago.
1288
00:56:49,880 --> 00:56:51,046
She talked about going to see her aunt,
1289
00:56:51,047 --> 00:56:52,689
and the marshal left with her.
1290
00:56:52,690 --> 00:56:54,649
[Steve] How long will it
take you to reach Hatton?
1291
00:56:54,650 --> 00:56:56,249
[Man] About an hour.
1292
00:56:56,250 --> 00:56:58,167
[Steve] I don't know.
1293
00:56:59,001 --> 00:57:01,668
(playful music)
1294
00:57:05,769 --> 00:57:07,618
(ominous music)
1295
00:57:07,619 --> 00:57:08,747
Where's Miss Eleanor, Bones?
1296
00:57:08,748 --> 00:57:12,498
Her and the marshal
went down by the river.
1297
00:57:14,800 --> 00:57:17,439
I'm so glad you asked me to come along.
1298
00:57:17,440 --> 00:57:20,069
Peaceful after all
the excitement in town.
1299
00:57:20,070 --> 00:57:22,592
So nice just being here with you.
1300
00:57:22,593 --> 00:57:25,517
(gentle instrumental music)
1301
00:57:25,518 --> 00:57:29,109
John, there's something I
must tell you about last night.
1302
00:57:29,110 --> 00:57:30,063
About the satchel.
1303
00:57:31,690 --> 00:57:34,190
I was lying to you when I
said I saw inside of it.
1304
00:57:35,120 --> 00:57:35,953
Lying to me?
1305
00:57:37,800 --> 00:57:40,824
Jeff had a gun trained
on you behind the counter.
1306
00:57:40,825 --> 00:57:42,375
He did?
1307
00:57:42,376 --> 00:57:44,926
He would have killed you
if I hadn't stopped him.
1308
00:57:46,890 --> 00:57:50,423
Eleanor, I knew you were
lying to me about the satchel.
1309
00:57:51,730 --> 00:57:54,680
But I didn't know that you were
trying to save me, not him.
1310
00:57:55,960 --> 00:57:58,459
So, this is where you're hiding.
1311
00:57:58,460 --> 00:57:59,293
Jeff?
1312
00:58:00,850 --> 00:58:02,476
I wouldn't wanna say anything,
1313
00:58:02,477 --> 00:58:04,129
but I've known people to get themselves
1314
00:58:04,130 --> 00:58:05,719
talked about for much less than this.
1315
00:58:05,720 --> 00:58:07,049
I'm sorry you rode out here.
1316
00:58:07,050 --> 00:58:08,486
You won't be when I
tell you what brought me.
1317
00:58:08,487 --> 00:58:09,799
You held up that bank messenger.
1318
00:58:09,800 --> 00:58:11,179
I'm not worried about the past, John.
1319
00:58:11,180 --> 00:58:13,240
It's the present that worries me.
1320
00:58:13,241 --> 00:58:15,779
Gil Hatton's after you,
and he knows where you are.
1321
00:58:15,780 --> 00:58:17,139
Why are you warning me?
1322
00:58:17,140 --> 00:58:18,609
Because I don't like the idea of Eleanor
1323
00:58:18,610 --> 00:58:20,760
getting caught in the
middle of a gunfight.
1324
00:58:21,730 --> 00:58:23,004
Come on, we'll start back at once.
1325
00:58:23,005 --> 00:58:24,575
You wouldn't mind if I
went with you, would ya?
1326
00:58:24,576 --> 00:58:25,909
Wouldn't it better for all concerned
1327
00:58:25,910 --> 00:58:28,409
if you kept on going in
the opposite direction?
1328
00:58:28,410 --> 00:58:29,989
Well, what do you know about that?
1329
00:58:29,990 --> 00:58:31,109
The man's jealous.
1330
00:58:31,110 --> 00:58:32,609
Jeff, he's giving you a chance.
1331
00:58:32,610 --> 00:58:34,429
He steals my girl,
takes her off picnicking,
1332
00:58:34,430 --> 00:58:37,229
and then expects me to
miss the ride back to town.
1333
00:58:37,230 --> 00:58:38,349
Personally, I think he's crazy.
1334
00:58:38,350 --> 00:58:39,749
We're wasting time.
1335
00:58:39,750 --> 00:58:41,185
Now, you're talking sense.
1336
00:58:41,186 --> 00:58:45,019
(dramatic instrumental music)
1337
00:59:16,081 --> 00:59:18,180
(pounding on carriage)
1338
00:59:18,181 --> 00:59:21,098
Mr. Bonniwell, somebody's comin'.
1339
00:59:22,512 --> 00:59:24,179
Right on schedule.
1340
00:59:28,098 --> 00:59:28,931
Hold on.
1341
00:59:41,327 --> 00:59:42,508
(gunshot sounding)
1342
00:59:42,509 --> 00:59:46,342
(dramatic instrumental music)
1343
01:00:26,203 --> 01:00:27,833
Come on, Eleanor, quick.
1344
01:00:29,320 --> 01:00:30,224
You know, we haven't got much time.
1345
01:00:30,225 --> 01:00:31,489
They'll be back and
trace our wheel tracks.
1346
01:00:31,490 --> 01:00:33,349
Broken Lance is just
across the toll bridge.
1347
01:00:33,350 --> 01:00:34,989
You and Eleanor had better
get started on foot.
1348
01:00:34,990 --> 01:00:35,880
What about you?
1349
01:00:35,881 --> 01:00:36,999
I'll go in the opposite direction
1350
01:00:37,000 --> 01:00:38,709
and lead them away from the bridge.
1351
01:00:38,710 --> 01:00:39,909
But they'll catch you.
1352
01:00:39,910 --> 01:00:42,809
Listen, lady, if you
interfere with my fun,
1353
01:00:42,810 --> 01:00:44,599
I'll sure spread tales
about you and Bonniwell
1354
01:00:44,600 --> 01:00:45,907
down there at the river.
1355
01:00:47,221 --> 01:00:48,804
Come on, Bonniwell.
1356
01:00:50,606 --> 01:00:51,673
Get in, Bones.
1357
01:00:51,674 --> 01:00:52,507
But you don't know.
1358
01:00:52,508 --> 01:00:53,594
Come on, Bones, get in.
1359
01:00:53,595 --> 01:00:54,512
Yes, sir.
1360
01:00:59,290 --> 01:01:01,449
What do you think, John?
1361
01:01:01,450 --> 01:01:04,531
Where Jeff Barat is
concerned, I'd stop thinking.
1362
01:01:04,532 --> 01:01:08,365
(dramatic instrumental music)
1363
01:01:41,525 --> 01:01:44,025
Whoa, whoa, get outta there.
1364
01:01:45,863 --> 01:01:46,933
Come on, get out.
1365
01:01:48,380 --> 01:01:49,213
Pretty smooth.
1366
01:01:49,214 --> 01:01:50,529
Got 'em all the way safely, didn't ya?
1367
01:01:50,530 --> 01:01:51,363
Yeah.
1368
01:01:51,364 --> 01:01:53,169
They'll probably refer
to me in history books
1369
01:01:53,170 --> 01:01:54,279
as the great liberator.
1370
01:01:54,280 --> 01:01:55,599
[Man] What are we waitin' for?
1371
01:01:55,600 --> 01:01:57,229
You forgot to liberate yourself, mister.
1372
01:01:57,230 --> 01:01:59,249
Oh, I didn't think that was necessary.
1373
01:01:59,250 --> 01:02:01,263
See, I'm Jeff Barat, Steve's brother.
1374
01:02:02,230 --> 01:02:03,579
That's a good one.
1375
01:02:03,580 --> 01:02:05,680
How do we know he's Steve Barat's brother?
1376
01:02:07,460 --> 01:02:08,560
Take a look at that.
1377
01:02:10,697 --> 01:02:13,382
"To Jeff, from Steve."
1378
01:02:13,383 --> 01:02:15,183
[Man] Well, look what we got here.
1379
01:02:17,920 --> 01:02:19,063
Come on, get out.
1380
01:02:22,060 --> 01:02:23,776
Hello, Mr. Barat.
1381
01:02:23,777 --> 01:02:26,809
Please, Mr. Barat, don't let him shoot me.
1382
01:02:26,810 --> 01:02:28,569
That convince ya?
1383
01:02:28,570 --> 01:02:29,879
Who's that boy?
1384
01:02:29,880 --> 01:02:31,469
An old family retainer.
1385
01:02:31,470 --> 01:02:32,549
I'll have to break you of the habit
1386
01:02:32,550 --> 01:02:34,359
of riding in the back of surreys though.
1387
01:02:34,360 --> 01:02:35,573
Oh, no, oh, yes.
1388
01:02:36,510 --> 01:02:38,469
Well, we'll find out
when we get in town.
1389
01:02:38,470 --> 01:02:39,733
Get back in there.
1390
01:02:43,749 --> 01:02:44,582
Let's go.
1391
01:02:44,582 --> 01:02:45,415
Come on.
1392
01:02:47,633 --> 01:02:48,466
Come on.
1393
01:02:55,882 --> 01:02:57,016
John?
1394
01:02:57,017 --> 01:02:57,850
I'm worried about Jeff.
1395
01:02:57,851 --> 01:02:59,349
Aw, now don't you worry about him.
1396
01:02:59,350 --> 01:03:01,459
He can take care of himself.
1397
01:03:01,460 --> 01:03:04,229
Mr. Bonniwell, this just came for you.
1398
01:03:04,230 --> 01:03:05,063
Thank you.
1399
01:03:13,755 --> 01:03:15,999
And it is, therefore,
the findings of this court
1400
01:03:16,000 --> 01:03:18,229
that the defendants, William Daniels,
1401
01:03:18,230 --> 01:03:21,819
Ed Tracy, Walter
McIntyre, and Lloyd Frame,
1402
01:03:21,820 --> 01:03:23,759
have violated the terms of their contracts
1403
01:03:23,760 --> 01:03:25,029
under which they purchased land
1404
01:03:25,030 --> 01:03:26,799
from the plaintive, Steven Barat,
1405
01:03:26,800 --> 01:03:29,529
and said contracts are
declared null and void.
1406
01:03:29,530 --> 01:03:32,336
And the land will therefore
revert to the plaintiff.
1407
01:03:32,337 --> 01:03:34,129
(crowd chattering)
1408
01:03:34,130 --> 01:03:35,189
Steve sold the town,
1409
01:03:35,190 --> 01:03:37,519
and now he's taking it back (laughing).
1410
01:03:37,520 --> 01:03:38,570
Order.
1411
01:03:38,571 --> 01:03:39,404
(pounding gavel)
1412
01:03:39,404 --> 01:03:40,237
Order.
1413
01:03:40,238 --> 01:03:42,759
[Man] How did we know we were
supposed to carry insurance?
1414
01:03:42,760 --> 01:03:44,149
Barat never told us about it.
1415
01:03:44,150 --> 01:03:47,289
Order, order.
(pounding gavel)
1416
01:03:47,290 --> 01:03:48,909
Any further disturbance, and I will
1417
01:03:48,910 --> 01:03:50,310
order the courtroom cleared.
1418
01:03:51,670 --> 01:03:54,259
Ignorance of the contents
of the contract you signed
1419
01:03:54,260 --> 01:03:56,531
is no excuse in the eyes of the law.
1420
01:03:56,532 --> 01:03:58,150
(crowd chattering)
1421
01:03:58,151 --> 01:03:59,729
(pounding gavel)
1422
01:03:59,730 --> 01:04:02,409
Judgment is hereby entered
against the defendants
1423
01:04:02,410 --> 01:04:04,813
and in favor of he
plaintiff, Steven Barat.
1424
01:04:06,350 --> 01:04:07,805
Where's the marshal?
1425
01:04:07,806 --> 01:04:09,139
[Man] Marshal?
1426
01:04:12,722 --> 01:04:15,079
You will serve these notices
on the defendants at once
1427
01:04:15,080 --> 01:04:16,499
and take possession of
the land in the name of.
1428
01:04:16,500 --> 01:04:18,490
You're just a little
hasty, Judge Larimore.
1429
01:04:18,491 --> 01:04:19,324
Now, Marshal.
1430
01:04:19,325 --> 01:04:22,009
I'll talk to you later, Mayor Hudkins.
1431
01:04:22,010 --> 01:04:23,509
As Marshal of this town, I stand ready
1432
01:04:23,510 --> 01:04:25,719
to perform all my duties, but the law
1433
01:04:25,720 --> 01:04:28,169
specifically says that a
judgment cannot be rendered
1434
01:04:28,170 --> 01:04:30,379
in favor of anyone under indictment.
1435
01:04:30,380 --> 01:04:31,499
You will have to prove that.
1436
01:04:31,500 --> 01:04:32,333
I intend to.
1437
01:04:32,334 --> 01:04:33,999
I have here an answer to a telegram
1438
01:04:34,000 --> 01:04:36,189
that I sent to the
police in New York City.
1439
01:04:36,190 --> 01:04:40,009
It says to hold one Steven
Baron, alias Steve Barat,
1440
01:04:40,010 --> 01:04:42,489
who was indicted for grand
larceny in New York state
1441
01:04:42,490 --> 01:04:44,340
and fled before he could be arrested.
1442
01:04:47,060 --> 01:04:49,553
Well, Marshal, it looks
like you're one up on me.
1443
01:04:50,740 --> 01:04:52,089
I guess mine is the next move.
1444
01:04:52,090 --> 01:04:52,923
I guess so.
1445
01:04:53,996 --> 01:04:56,913
(crowd chattering)
1446
01:05:17,486 --> 01:05:20,139
Barat said to ride at
once and take over the town.
1447
01:05:20,140 --> 01:05:21,110
He's out of his mind.
1448
01:05:21,111 --> 01:05:22,339
We ain't got enough men.
1449
01:05:22,340 --> 01:05:24,489
We hired a crew of gunhands
in Haleyville yesterday.
1450
01:05:24,490 --> 01:05:27,039
He'll be waiting for
you at the lower ford.
1451
01:05:27,040 --> 01:05:28,729
Alright, saddle up, boys.
1452
01:05:28,730 --> 01:05:29,697
You're riding with us, Barat.
1453
01:05:29,698 --> 01:05:32,109
The marshal will probably
make a stand at the jail,
1454
01:05:32,110 --> 01:05:33,499
where he's got Steve Barat.
1455
01:05:33,500 --> 01:05:35,129
Alright, we'll take
the north road to town
1456
01:05:35,130 --> 01:05:36,659
and nail him there.
1457
01:05:36,660 --> 01:05:38,510
That's the trouble with you fellas.
1458
01:05:39,410 --> 01:05:40,710
You don't plan things out.
1459
01:05:43,030 --> 01:05:45,479
Just how would you go about doin' it?
1460
01:05:45,480 --> 01:05:47,959
Well, in the first place, I'd
use the element of surprise.
1461
01:05:47,960 --> 01:05:49,799
I'd hit hard and quick
1462
01:05:49,800 --> 01:05:51,259
before anyone in town
knew what had happened.
1463
01:05:51,260 --> 01:05:52,649
Go on.
1464
01:05:52,650 --> 01:05:55,059
Well, the toll bridge is
the direct way into town,
1465
01:05:55,060 --> 01:05:56,549
not the north road.
1466
01:05:56,550 --> 01:05:57,460
What are you getting at?
1467
01:05:57,461 --> 01:06:00,009
I'm trying to tell you
how to get into town fast
1468
01:06:00,010 --> 01:06:02,219
with less chance of being seen.
1469
01:06:02,220 --> 01:06:03,569
Maybe he's right.
1470
01:06:03,570 --> 01:06:05,779
The north road's in
plain sight for a mile.
1471
01:06:05,780 --> 01:06:06,979
I was thinking about that.
1472
01:06:06,980 --> 01:06:08,349
Let's get started.
1473
01:06:08,350 --> 01:06:10,259
Once you're in town, you
head straight for that jail
1474
01:06:10,260 --> 01:06:11,560
and leave Bonniwell to me.
1475
01:06:12,970 --> 01:06:14,439
Bones?
1476
01:06:14,440 --> 01:06:15,300
Bones?
1477
01:06:15,300 --> 01:06:16,133
Yes?
1478
01:06:16,134 --> 01:06:18,449
Start running and don't
stop until you get into town.
1479
01:06:18,450 --> 01:06:19,283
Suppose I get caught?
1480
01:06:19,284 --> 01:06:21,009
If you do, they'll shoot ya.
1481
01:06:21,010 --> 01:06:21,843
That's what I thought.
1482
01:06:21,844 --> 01:06:23,479
It's your business not to get caught.
1483
01:06:23,480 --> 01:06:24,699
Go straight to the Marshal.
1484
01:06:24,700 --> 01:06:26,669
Tell him they're coming
into town by the toll bridge
1485
01:06:26,670 --> 01:06:28,229
and to stop them with dynamite.
1486
01:06:28,230 --> 01:06:29,709
Yes, sir.
1487
01:06:29,710 --> 01:06:31,205
Did you say dynamite?
1488
01:06:31,206 --> 01:06:32,039
Yes.
1489
01:06:32,040 --> 01:06:33,279
Now, get to the brush.
1490
01:06:33,280 --> 01:06:34,920
And, remember, dynamite.
1491
01:06:34,921 --> 01:06:36,018
Dynamite.
1492
01:06:36,019 --> 01:06:38,686
(playful music)
1493
01:06:51,396 --> 01:06:52,886
Hatton, there goes the boy.
1494
01:06:52,887 --> 01:06:53,791
Get him.
1495
01:06:53,792 --> 01:06:56,279
Barat, why didn't you grab him?
1496
01:06:56,280 --> 01:06:57,649
Ever try to catch a scared rabbit?
1497
01:06:57,650 --> 01:06:58,483
If he gets into town first.
1498
01:06:58,484 --> 01:06:59,969
After what he heard, he'll probably
1499
01:06:59,970 --> 01:07:02,669
head in just the opposite
direction if I know that boy.
1500
01:07:02,670 --> 01:07:03,709
You're likely right.
1501
01:07:03,710 --> 01:07:04,739
Have a cigarette, Hatton.
1502
01:07:04,740 --> 01:07:05,708
No, thanks.
1503
01:07:05,709 --> 01:07:06,875
Come on along.
1504
01:07:47,958 --> 01:07:51,791
(dramatic instrumental music)
1505
01:07:55,551 --> 01:07:59,218
(mellow instrumental music)
1506
01:08:53,802 --> 01:08:57,635
(dramatic instrumental music)
1507
01:09:14,340 --> 01:09:15,261
Thanks a lot, Malachy.
1508
01:09:15,261 --> 01:09:16,167
You and the boys have been a big help.
1509
01:09:16,168 --> 01:09:17,559
I'd like to stay and get Hatton,
1510
01:09:17,560 --> 01:09:19,489
but I've got to move Tom's
outfit back to Texas.
1511
01:09:19,490 --> 01:09:20,323
Yes, well, there are enough men in town.
1512
01:09:20,324 --> 01:09:22,727
Marshal, just got out our first extra,
1513
01:09:22,728 --> 01:09:24,859
all about the arrest of Steve Barat.
1514
01:09:24,860 --> 01:09:26,297
We don't read a lot in this town.
1515
01:09:26,298 --> 01:09:27,608
Mr. Bonniwell.
1516
01:09:27,609 --> 01:09:28,792
Mr. Bonniwell.
1517
01:09:28,793 --> 01:09:30,106
Mr. Marshal.
1518
01:09:30,107 --> 01:09:31,044
Mr. Marshal.
1519
01:09:31,044 --> 01:09:31,877
Take it easy, Bones.
1520
01:09:31,878 --> 01:09:32,939
Take it easy.
1521
01:09:32,940 --> 01:09:34,369
I run all the way.
1522
01:09:34,370 --> 01:09:35,799
Mr. Jeff said.
1523
01:09:35,800 --> 01:09:36,633
Well, where is he?
1524
01:09:36,634 --> 01:09:37,819
What did he say?
1525
01:09:37,820 --> 01:09:40,019
He said put dynamite under the bridge.
1526
01:09:40,020 --> 01:09:42,409
Put dynamite under
the bridge, Bones, why?
1527
01:09:42,410 --> 01:09:44,669
Yeah, so the Hattons,
they're on the way.
1528
01:09:44,670 --> 01:09:46,289
Looks like we'd better
not leave 'til tomorrow.
1529
01:09:46,290 --> 01:09:47,741
Take him back to the hotel.
1530
01:09:47,742 --> 01:09:48,799
Can you get your men together, Malachy?
1531
01:09:48,800 --> 01:09:50,392
Yes, sir.
1532
01:09:50,393 --> 01:09:51,409
John?
1533
01:09:51,410 --> 01:09:53,079
John, what is it?
1534
01:09:53,080 --> 01:09:53,920
What's happened to Bones?
1535
01:09:53,921 --> 01:09:55,217
I guess we're in for a little trouble.
1536
01:09:55,218 --> 01:09:56,298
I just got word from Jeff.
1537
01:09:56,299 --> 01:09:57,132
The Hattons?
1538
01:09:57,133 --> 01:09:58,329
I'm going to the bridge
and try to stop them.
1539
01:09:58,330 --> 01:10:00,789
Now, don't you take a
notion to visit Aunt Sarah.
1540
01:10:00,790 --> 01:10:02,259
John, you will be careful.
1541
01:10:02,260 --> 01:10:04,309
I'm takin' Malachy and some men with me.
1542
01:10:04,310 --> 01:10:05,829
Thanks to Jeff, we'll have
a little surprise for 'em.
1543
01:10:05,830 --> 01:10:07,579
Is there something I can do?
1544
01:10:07,580 --> 01:10:09,680
Yes, you go to the hotel and stay there.
1545
01:10:10,709 --> 01:10:14,542
(dramatic instrumental music)
1546
01:10:19,439 --> 01:10:22,772
(horse hooves pounding)
1547
01:10:42,150 --> 01:10:42,983
What's up now?
1548
01:10:42,983 --> 01:10:43,816
The Hattons are on their way.
1549
01:10:43,817 --> 01:10:45,654
Let the marshal know
as soon as you see 'em.
1550
01:10:45,655 --> 01:10:46,488
I sure will.
1551
01:10:47,441 --> 01:10:51,135
(dramatic instrumental music)
1552
01:10:51,136 --> 01:10:54,469
(horse hooves pounding)
1553
01:11:12,657 --> 01:11:13,819
You know, Steve Barat ain't
1554
01:11:13,820 --> 01:11:15,620
gonna like us blowin' up his bridge.
1555
01:11:30,276 --> 01:11:31,109
Oh.
1556
01:11:36,810 --> 01:11:38,579
Just got finished in time.
1557
01:11:38,580 --> 01:11:40,968
I still hope we don't have to use it.
1558
01:11:40,969 --> 01:11:42,549
Now, listen, boys.
1559
01:11:42,550 --> 01:11:45,159
Let's see if we can't scare
'em off without any killings.
1560
01:11:45,160 --> 01:11:46,928
And, Charlie, be sure
and wait for my signal.
1561
01:11:46,929 --> 01:11:48,679
[Charlie] Yes, sir.
1562
01:11:52,090 --> 01:11:53,396
They're comin' now, Marshal.
1563
01:11:53,397 --> 01:11:57,230
(dramatic instrumental music)
1564
01:12:10,249 --> 01:12:13,582
(horse hooves pounding)
1565
01:12:17,962 --> 01:12:20,879
(gunfire sounding)
1566
01:12:30,543 --> 01:12:33,460
(gunfire sounding)
1567
01:12:37,590 --> 01:12:38,859
What's the matter, Hatton?
1568
01:12:38,860 --> 01:12:40,599
There's not more than 10 men over there.
1569
01:12:40,600 --> 01:12:42,539
That's enough to stop 50 of us
1570
01:12:42,540 --> 01:12:44,129
tryin' to get across
that bridge on horseback.
1571
01:12:44,130 --> 01:12:46,168
Why don't you have your
boys make it on foot?
1572
01:12:46,169 --> 01:12:47,219
Not a bad idea.
1573
01:12:47,220 --> 01:12:48,539
You and Barat take part of the men.
1574
01:12:48,540 --> 01:12:49,440
We'll cover you.
1575
01:12:52,585 --> 01:12:54,723
10 of you men, come over here.
1576
01:12:54,724 --> 01:12:57,374
The rest of you get behind
these rocks on both sides.
1577
01:12:58,280 --> 01:12:59,113
Come on, boys.
1578
01:13:05,760 --> 01:13:06,593
Ready?
1579
01:13:06,593 --> 01:13:07,426
Yeah, ready.
1580
01:13:10,280 --> 01:13:12,063
Oh, no, you go first.
1581
01:13:13,279 --> 01:13:17,362
(suspenseful instrumental music)
1582
01:13:32,956 --> 01:13:36,456
They're comin' again, on foot this time.
1583
01:13:53,723 --> 01:13:54,570
No, wait.
1584
01:13:54,571 --> 01:13:57,487
(bridge exploding)
1585
01:14:05,524 --> 01:14:08,857
(gentle dramatic music)
1586
01:14:16,725 --> 01:14:19,490
Jeff said, we're to dynamite that bridge.
1587
01:14:19,491 --> 01:14:21,074
Why was he on it?
1588
01:14:22,580 --> 01:14:24,903
Some men aren't afraid to die, Malachy.
1589
01:14:27,716 --> 01:14:29,074
Get your horses, men.
1590
01:14:29,075 --> 01:14:30,572
Take the north road.
1591
01:14:30,573 --> 01:14:34,897
(dramatic instrumental music)
1592
01:14:34,898 --> 01:14:38,148
Boys, we gotta beat 'em back to town.
1593
01:15:02,716 --> 01:15:03,799
Billy, Frank.
1594
01:15:08,331 --> 01:15:09,679
George, I want all the guns and ammunition
1595
01:15:09,680 --> 01:15:10,513
you got in the hardware store.
1596
01:15:10,513 --> 01:15:11,346
Alright, Marshal.
1597
01:15:11,347 --> 01:15:12,754
Then, get every man in
town that can pull a trigger.
1598
01:15:12,755 --> 01:15:14,232
You keep your eye on the north road
1599
01:15:14,233 --> 01:15:16,799
and let me know as soon
as Hatton's come through.
1600
01:15:16,800 --> 01:15:17,859
Boys, we gotta put a barricade
1601
01:15:17,860 --> 01:15:19,539
across the road from
the depot to the hotel.
1602
01:15:19,540 --> 01:15:20,679
You give the orders, Marshal.
1603
01:15:20,680 --> 01:15:21,513
We'll carry 'em out.
1604
01:15:21,513 --> 01:15:22,450
Use anything, wagons, trunks, furniture.
1605
01:15:22,451 --> 01:15:24,741
John, take anything
you want from the hotel.
1606
01:15:24,742 --> 01:15:26,668
Well, that's fine, but
you keep off the street.
1607
01:15:26,669 --> 01:15:27,511
I will.
1608
01:15:27,512 --> 01:15:28,610
Come on, boys.
1609
01:15:28,611 --> 01:15:30,194
Hurry, Miss Rogers.
1610
01:15:34,147 --> 01:15:34,980
Hurry, hurry.
1611
01:15:34,981 --> 01:15:38,813
(dramatic instrumental music)
1612
01:16:01,899 --> 01:16:05,232
(horse hooves pounding)
1613
01:16:40,447 --> 01:16:42,739
Marshal, Marshal, I'm the mayor here.
1614
01:16:42,740 --> 01:16:44,339
Aren't you overstepping your authority?
1615
01:16:44,340 --> 01:16:45,173
Maybe I am.
1616
01:16:45,174 --> 01:16:46,679
Why don't you take charge?
1617
01:16:46,680 --> 01:16:48,081
Boys, take down those chairs.
1618
01:16:48,082 --> 01:16:50,999
(gunfire sounding)
1619
01:17:15,250 --> 01:17:16,917
I'll go get Barat.
1620
01:17:18,352 --> 01:17:21,269
(gunfire sounding)
1621
01:18:02,710 --> 01:18:03,793
John, John.
1622
01:18:05,897 --> 01:18:08,814
(gunfire sounding)
1623
01:18:17,019 --> 01:18:19,936
(gunfire sounding)
1624
01:18:30,754 --> 01:18:34,421
(upbeat instrumental music)
1625
01:18:36,960 --> 01:18:39,941
Well, John, you'll be up
and around in a day or two.
1626
01:18:39,942 --> 01:18:41,568
I'm not so happy about that.
1627
01:18:41,569 --> 01:18:43,034
I'm gonna miss our daily visits.
1628
01:18:43,035 --> 01:18:43,980
I don't think you will.
1629
01:18:43,981 --> 01:18:45,219
It's funny, you know, the only time
1630
01:18:45,220 --> 01:18:47,533
we seem to have together
is when I'm in a hospital.
1631
01:18:49,310 --> 01:18:50,673
What's that noise?
1632
01:18:51,580 --> 01:18:53,630
Oh, the townspeople
are here to celebrate.
1633
01:18:53,631 --> 01:18:54,610
You know, they can find more things
1634
01:18:54,611 --> 01:18:55,839
to celebrate in this town.
1635
01:18:55,840 --> 01:18:57,430
What is it now?
1636
01:18:57,431 --> 01:18:58,931
Your engagement.
1637
01:18:59,785 --> 01:19:00,618
Engagement?
1638
01:19:00,618 --> 01:19:01,451
To whom?
1639
01:19:01,452 --> 01:19:02,831
Why, to Miss Sager, of course.
1640
01:19:02,832 --> 01:19:04,332
She announced it this morning.
1641
01:19:06,500 --> 01:19:10,679
John, I didn't think you'd mind.
1642
01:19:10,680 --> 01:19:12,105
Mind?
1643
01:19:12,106 --> 01:19:15,773
(upbeat instrumental music)
114556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.