All language subtitles for So ein Millionar hat es schwer 1957-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 801 01:17:37,360 --> 01:17:40,680 Diener mit Komfort, das ist hier mein Ressort. 802 01:17:55,560 --> 01:17:59,680 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Lassen Sie's lieber sein. 803 01:18:00,200 --> 01:18:04,280 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Fallen Sie nicht drauf rein. 804 01:18:04,800 --> 01:18:08,640 Lassen Sie so heiße Sachen lieber, lieber andere machen. 805 01:18:09,200 --> 01:18:12,160 Wenn sich einer drängt, warum soll er nicht? 806 01:18:12,680 --> 01:18:16,720 Warten Sie mit kluger Nase, bis Sie seh'n, so läuft der Hase. 807 01:18:17,280 --> 01:18:20,120 Dann sind Sie der Mann, von dem man spricht. 808 01:18:26,160 --> 01:18:30,440 Warten Sie mit kluger Nase, bis Sie seh'n, so läuft der Hase. 809 01:18:30,960 --> 01:18:33,800 Dann sind Sie der Mann, von dem man spricht. 810 01:18:34,360 --> 01:18:36,480 Oder nicht. 811 01:18:37,000 --> 01:18:40,920 Oder nicht. - Ein bisschen hoch. 812 01:18:41,440 --> 01:18:43,200 Oder nicht! 813 01:18:43,920 --> 01:18:47,640 Oder nicht! - Oder nicht. 814 01:18:49,440 --> 01:18:53,440 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Lassen Sie's lieber sein. 815 01:18:54,000 --> 01:18:56,960 Kommen Sie, Alfons. Wir gehen rein. 816 01:18:57,480 --> 01:19:00,320 Ja, komm Alfons! Ach, das bin ich ja selber. 817 01:19:01,280 --> 01:19:04,040 (Klingel.) 818 01:19:06,560 --> 01:19:09,880 Es will jemand herein. 819 01:19:10,400 --> 01:19:15,040 Wollen ist gut. Der wird müssen. - Ich möchte nicht gestört werden. 820 01:19:15,560 --> 01:19:19,880 Aber ich habe nur die eine Zelle. Was soll ich tun? - Bitte. 821 01:19:20,400 --> 01:19:22,400 Danke. 822 01:19:22,920 --> 01:19:26,640 Kameraden, ihr verzeiht, wenn ich zusperre. 823 01:19:27,200 --> 01:19:29,920 Aber es ist... - Vorschrift! 824 01:19:30,440 --> 01:19:32,320 Das ist es. Ich muss. 825 01:19:33,600 --> 01:19:36,360 Achtung! Kommen Sie! 826 01:19:44,760 --> 01:19:47,920 Ewig diese Langusten! 827 01:19:48,440 --> 01:19:51,200 Was ist denn das? - Unerhört! 828 01:19:51,720 --> 01:19:55,480 Nicht mal hier hat man seine Ruhe. - Ein Brief von Ninette! 829 01:19:56,000 --> 01:20:00,200 "Lieber Pierre, ich kann nicht glauben, dass du ein Dieb bist." 830 01:20:00,720 --> 01:20:03,480 "Ich will dir helfen." Das ist aber nett. 831 01:20:04,000 --> 01:20:08,280 "Ich werde dich heute Nacht mit Herrn Magnols Hilfe entführen." 832 01:20:08,800 --> 01:20:11,760 Ich wurde noch nie entführt. - Ich auch nicht. 833 01:20:12,280 --> 01:20:14,640 "Es küsst dich..." Das geht Sie nichts an. 834 01:20:15,400 --> 01:20:19,280 Ich dachte mir gleich, dass die beiden was Besseres sind. 835 01:20:19,800 --> 01:20:22,560 Besonders der mit dem runden Gesicht. 836 01:20:23,080 --> 01:20:27,000 Alfons sieht man den Herrn von Welt auf den ersten Blick an. 837 01:20:27,560 --> 01:20:31,640 Ich bin Menschenkenner. Das kann man wohl sagen, Raymond. 838 01:20:32,400 --> 01:20:34,160 Machen Sie mit? Ach... 839 01:20:34,680 --> 01:20:38,440 Warum beweisen sie nicht einfach ihre Identität? 840 01:20:39,000 --> 01:20:43,680 Durch Pässe oder Sie als Zeugen. Das würde den Spaß verderben. 841 01:20:44,200 --> 01:20:48,960 Verstehen Sie das nicht? Hallo, ja? Bitte, wer? 842 01:20:49,480 --> 01:20:52,240 Oh, Herr Kommissar. 843 01:20:55,000 --> 01:20:58,760 Bitte? - Das ist ja herrlich. 844 01:20:59,400 --> 01:21:03,080 Ich bin froh, dass ich diese beiden Burschen loswerde. 845 01:21:03,600 --> 01:21:06,360 Danke, Herr Kommissar. Gute Nacht. 846 01:21:06,880 --> 01:21:11,400 Das Collier war nur in den Sessel gerutscht. Ihre Freunde sind frei. 847 01:21:11,960 --> 01:21:15,080 Wo wollen Sie hin? Ich muss die Gefangenen freilassen. 848 01:21:15,720 --> 01:21:19,440 So einfach geht das nicht. Sie verderben uns den Spaß. 849 01:21:19,960 --> 01:21:24,720 Ninette will ihm doch ihre Liebe durch eine Entführung beweisen. 850 01:21:25,240 --> 01:21:29,200 Alles ist heute automatisiert, motorisiert, atomisiert.4208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.