Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,975 --> 00:01:04,725
Look at them, walking
all straight and arrogant,
2
00:01:06,392 --> 00:01:08,225
not afraid of anything.
3
00:01:13,308 --> 00:01:15,142
You've seen it?
Where it comes from?
4
00:01:17,100 --> 00:01:18,308
Yes, seen it.
5
00:01:18,350 --> 00:01:19,350
- Can you take it?
6
00:01:23,475 --> 00:01:25,892
Not sure, lieutenant,
7
00:01:25,975 --> 00:01:27,433
but I can try.
8
00:01:29,933 --> 00:01:31,142
Hold it.
9
00:01:31,308 --> 00:01:32,850
You'll only uncover us.
10
00:01:34,683 --> 00:01:36,683
Arrogant bastards.
11
00:01:38,392 --> 00:01:40,600
They are aware that we
can't fire back
12
00:01:41,767 --> 00:01:43,100
- Maybe Ivanych...
13
00:01:43,392 --> 00:01:46,267
could take them with
a machine gun, sir.
14
00:01:48,433 --> 00:01:49,600
No need,
15
00:01:50,267 --> 00:01:53,642
the heavy is an easy target
for them now,
16
00:01:54,517 --> 00:01:56,517
they already took down all of
our snipers.
17
00:01:56,683 --> 00:01:58,683
Not all of us, lieutenant.
18
00:01:59,850 --> 00:02:02,600
The fact that you, Guryanov,
know the theory well,
19
00:02:02,683 --> 00:02:04,808
does not make you a sniper.
20
00:02:10,183 --> 00:02:11,725
Hey, cheer up,
21
00:02:12,392 --> 00:02:14,058
reinforcements are coming soon.
22
00:02:15,933 --> 00:02:17,767
Hope there will be snipers.
23
00:03:29,058 --> 00:03:31,225
{\an8}It's so cold out here.
24
00:03:32,683 --> 00:03:34,767
{\an8}Where are you from, pal?
25
00:03:35,058 --> 00:03:36,600
{\an8}From Yakutia.
26
00:03:37,267 --> 00:03:40,683
{\an8}Yes, I heard, it's freezing
out there now, isn't it?
27
00:03:41,308 --> 00:03:42,683
Nah, it's fine.
28
00:03:43,517 --> 00:03:45,475
The snow is already on
the ground.
29
00:03:47,183 --> 00:03:49,183
Will it snow here soon?
30
00:03:49,850 --> 00:03:51,058
I don't know.
31
00:03:51,183 --> 00:03:52,725
- It will soon.
32
00:03:53,933 --> 00:03:56,267
In honor of our great
upcoming victory.
33
00:04:15,642 --> 00:04:16,808
You hear that?
34
00:04:19,225 --> 00:04:20,225
Explosions?
35
00:04:21,058 --> 00:04:22,058
Yes, that's ours.
36
00:04:22,392 --> 00:04:23,392
Smoking out the Germans.
37
00:04:41,517 --> 00:04:42,975
Don't get scared,
38
00:04:46,308 --> 00:04:48,308
it's going to be fine.
39
00:05:00,100 --> 00:05:01,558
Messer!
40
00:05:02,100 --> 00:05:03,933
From the air!
41
00:05:04,392 --> 00:05:05,767
Get down!
42
00:05:15,433 --> 00:05:16,642
Pull over!
43
00:05:16,975 --> 00:05:18,808
Nowhere to hide!
44
00:05:52,808 --> 00:05:55,225
It's coming back!
45
00:06:02,017 --> 00:06:04,100
Where are you shooting at?
46
00:06:18,225 --> 00:06:19,225
It's gone.
47
00:06:20,767 --> 00:06:21,850
Get up.
48
00:06:30,808 --> 00:06:35,933
SIBERIAN SNIPER
49
00:06:50,058 --> 00:06:52,058
This is what you call a
reinforcement?
50
00:06:58,183 --> 00:06:59,767
May I come in, sir?
51
00:07:00,767 --> 00:07:01,933
Come in.
52
00:07:06,308 --> 00:07:07,558
What's there?!
53
00:07:07,892 --> 00:07:09,683
- It seems quiet as usual.
54
00:07:10,017 --> 00:07:11,142
No fire.
55
00:07:11,225 --> 00:07:12,142
Just sitting there.
56
00:07:12,225 --> 00:07:13,683
Behind their ground mines.
57
00:07:13,767 --> 00:07:15,183
And they keep playing their
propaganda through the speaker.
58
00:07:15,267 --> 00:07:16,683
What do the scouts report?!
59
00:07:18,433 --> 00:07:20,392
The last group was lost
three days ago.
60
00:07:22,683 --> 00:07:24,100
Then send one more group.
61
00:07:25,767 --> 00:07:26,933
We're out of people.
62
00:07:27,767 --> 00:07:30,558
We've been waiting for the promised
reinforcements for two months now.
63
00:07:31,308 --> 00:07:33,600
I can't even set
the observations either.
64
00:07:34,225 --> 00:07:35,975
The Germans won't let
us raise our heads up.
65
00:07:36,183 --> 00:07:37,642
And we've got nothing
to fire back.
66
00:07:39,767 --> 00:07:42,433
One Guryanov is all we got
from snipers.
67
00:07:42,892 --> 00:07:44,433
Well...
68
00:07:44,642 --> 00:07:47,100
Lieutenant, we've got one German
messer down not far from here.
69
00:07:47,183 --> 00:07:50,725
We need to report that to base.
70
00:07:50,892 --> 00:07:54,850
But we are out of scouts, snipers,
not even information on the enemy.
71
00:07:55,100 --> 00:07:56,808
What do you expect me to do?
72
00:07:57,600 --> 00:08:02,975
You should recruit snipers
and scouts from volunteers.
73
00:08:03,392 --> 00:08:04,392
From what we have.
74
00:08:05,142 --> 00:08:06,142
Yes, sir!
75
00:08:06,350 --> 00:08:08,350
Ask for an artillery, sir.
76
00:08:08,475 --> 00:08:11,933
We would knock them out of
here to hell.
77
00:08:14,892 --> 00:08:15,975
May I, sir?
78
00:08:16,433 --> 00:08:17,433
- Proceed.
79
00:08:18,017 --> 00:08:20,933
The reinforcements have
arrived - four soldiers.
80
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
Four?
81
00:08:24,682 --> 00:08:26,975
The German Messer destroyed
the entire column, sir.
82
00:08:27,432 --> 00:08:29,142
Are there any snipers among
the survivors?
83
00:08:29,432 --> 00:08:30,975
No, Major.
84
00:08:31,307 --> 00:08:32,307
Here are their papers.
85
00:09:18,183 --> 00:09:19,183
Nice song.
86
00:09:23,225 --> 00:09:26,725
You should hear the one
I sing when riding a bull.
87
00:09:28,100 --> 00:09:31,225
Never thought your Yakut
songs can be this cheery,
88
00:09:31,767 --> 00:09:34,308
the ones you sang before
used to put me asleep.
89
00:09:34,558 --> 00:09:36,475
Those songs are also needed.
90
00:09:37,058 --> 00:09:39,267
For when you're having a
long bumpy ride in a cart,
91
00:09:40,142 --> 00:09:43,392
the songs help you
ease the long way.
92
00:09:44,475 --> 00:09:46,892
Each case has its own song.
93
00:09:47,558 --> 00:09:49,683
What's the song for your
case now?
94
00:10:28,017 --> 00:10:30,142
Guys, quiet!
95
00:10:34,767 --> 00:10:35,767
Hold still!
96
00:10:37,767 --> 00:10:39,058
Who's singing?
97
00:10:39,433 --> 00:10:40,725
It's three Nickolays.
98
00:10:41,350 --> 00:10:42,600
All three of them?
99
00:10:42,808 --> 00:10:44,725
Nickolaev Nickolay Nickolaevich.
100
00:10:46,808 --> 00:10:48,808
May I go see him, sir?
101
00:10:49,183 --> 00:10:50,183
Go ahead.
102
00:10:59,433 --> 00:11:02,725
Damn, the messer sure
took down most of you.
103
00:11:03,642 --> 00:11:06,642
Yeah, if this guy hadn't
started shooting back at messer,
104
00:11:06,767 --> 00:11:08,142
it would have finished us off...
105
00:11:15,267 --> 00:11:16,767
Hey, Nick-Nick,
106
00:11:16,933 --> 00:11:18,225
what's your native tongue like?
107
00:11:18,725 --> 00:11:19,767
Tongue?
108
00:11:20,767 --> 00:11:22,308
It's red.
109
00:11:23,308 --> 00:11:26,642
Ugh, I'm asking about
language, not about the tongue.
110
00:11:26,808 --> 00:11:29,017
Uh, language.. ok.
111
00:11:30,308 --> 00:11:33,350
How do you say "a man"?
112
00:11:34,225 --> 00:11:37,350
A man? Well that depends on
what kind of a man we're talking about.
113
00:11:37,850 --> 00:11:42,808
There's a man - man,
and there's a woman...
114
00:11:43,100 --> 00:11:44,475
Screw you!
115
00:11:45,267 --> 00:11:46,975
Then how do you say "a boy"?
116
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
A boy?
117
00:11:49,558 --> 00:11:51,808
Hm, that also depends on
what kind of a boy you mean.
118
00:11:52,267 --> 00:11:54,308
I am a boy named Kolya,
119
00:11:54,808 --> 00:11:55,975
you are a boy named Misha.
120
00:11:56,267 --> 00:11:57,267
Oh come on!
121
00:11:59,433 --> 00:12:01,808
How you do say cow in
your language?
122
00:12:02,433 --> 00:12:03,433
A cow?
123
00:12:04,433 --> 00:12:06,183
There are so many ways.
124
00:12:07,808 --> 00:12:09,558
For example, there's a
125
00:12:09,600 --> 00:12:12,392
Manaachiya, Erienchikei,
126
00:12:12,892 --> 00:12:13,892
Eryesteekh.
127
00:12:14,267 --> 00:12:16,767
There's even Khomurdos
at our farm!
128
00:12:16,808 --> 00:12:17,892
Knock it off!
129
00:12:18,225 --> 00:12:20,433
I'm asking how you say "cow"!?
130
00:12:20,475 --> 00:12:22,642
Oh, you should have
made it clear!
131
00:12:23,225 --> 00:12:25,642
Because Khomurdos is
actually a bug.
132
00:12:26,767 --> 00:12:29,267
Fine, enough with the cows.
133
00:12:30,433 --> 00:12:31,850
You're only fooling around.
134
00:12:31,892 --> 00:12:33,225
Me? Fooling around!?
135
00:12:33,308 --> 00:12:34,683
Say you're not?
136
00:12:36,058 --> 00:12:39,058
{\an8}Then tell me how you say hi?
How you greet people?
137
00:12:39,100 --> 00:12:41,392
{\an8}Neryuen nergui.
138
00:12:43,308 --> 00:12:45,308
You see! A man just said it!
139
00:12:45,392 --> 00:12:46,558
I'm Mikhail.
140
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Egor!
141
00:12:49,808 --> 00:12:51,475
Why are you sitting still?
142
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
{\an8}I'm Nickolay.
143
00:12:54,308 --> 00:12:55,350
{\an8}I'm Egor.
144
00:12:55,433 --> 00:12:56,683
{\an8}- When did you arrive?
145
00:12:56,767 --> 00:12:58,100
{\an8}Last night.
146
00:12:58,600 --> 00:13:00,350
{\an8}And you?
How long you've been here?
147
00:13:00,850 --> 00:13:02,308
{\an8}About a year now.
148
00:13:02,850 --> 00:13:03,933
{\an8}Oh, that's a long time.
149
00:13:04,142 --> 00:13:05,308
{\an8}Radioman?
150
00:13:05,475 --> 00:13:06,683
{\an8}Yes, I am.
151
00:13:06,725 --> 00:13:07,850
{\an8}Great!
152
00:13:07,892 --> 00:13:09,517
{\an8}That was you singing the toyuk.
153
00:13:09,558 --> 00:13:10,558
{\an8}Yes, that was me.
154
00:13:10,600 --> 00:13:12,100
{\an8}- So my toyuk singing brought you here?
- Yes!
155
00:13:12,183 --> 00:13:14,683
Private Cherin, follow me!
156
00:13:15,058 --> 00:13:17,975
Yes, sir!
Alright, see you later!
157
00:13:29,142 --> 00:13:34,683
Don't stick your heads up,
the German sniper won't miss it.
158
00:13:35,183 --> 00:13:36,392
- Clear!?
- Yes, sir!
159
00:13:36,475 --> 00:13:37,475
At ease!
160
00:13:38,142 --> 00:13:40,475
Lieutenant, arrived
at your command, sir.
161
00:13:40,808 --> 00:13:41,808
Thank you.
162
00:13:42,225 --> 00:13:43,350
At ease!
163
00:13:44,308 --> 00:13:45,308
Cherin!
164
00:13:45,808 --> 00:13:46,808
Yes, sir!
165
00:13:49,267 --> 00:13:50,308
Follow me!
166
00:13:56,642 --> 00:13:59,767
Why didn't you report that
you opened fire on the messer?
167
00:14:00,308 --> 00:14:02,142
- I can't really tell,
Lieutenant.
168
00:14:02,808 --> 00:14:04,308
It just happened.
169
00:14:05,225 --> 00:14:07,475
I was shooting in the heat of
the moment.
170
00:14:08,100 --> 00:14:09,308
Without aiming, sir.
171
00:14:09,975 --> 00:14:11,517
Without aiming? Really?
172
00:14:12,017 --> 00:14:14,183
Yes, sir!
173
00:14:22,350 --> 00:14:24,892
Get in position and hit
the second target.
174
00:14:36,975 --> 00:14:39,183
Where do I hit the target,
lieutenant?
175
00:14:39,808 --> 00:14:42,100
Where do you hit the enemy
to take him down for good?
176
00:14:42,433 --> 00:14:45,183
- If it was a squirrel,
I'd have to aim for the eye,
177
00:14:45,850 --> 00:14:47,850
so there's no damage to its
fur and skin.
178
00:14:48,808 --> 00:14:51,142
But who needs a fascist
skin, right?
179
00:14:51,433 --> 00:14:52,392
Think about it.
180
00:14:58,058 --> 00:14:59,350
Where were you aiming?
181
00:15:00,058 --> 00:15:02,225
The forehead, Lieutenant.
182
00:15:05,558 --> 00:15:08,392
So where should you shoot
the enemy?
183
00:15:09,475 --> 00:15:11,350
In the heart,
Comrade Lieutenant!
184
00:15:11,517 --> 00:15:12,808
Then shoot!
185
00:15:21,058 --> 00:15:23,308
It looks like your
shot is just above the heart.
186
00:15:24,225 --> 00:15:26,392
Allow me to report, Lieutenant.
187
00:15:26,517 --> 00:15:28,225
My bullet hit the target
correctly.
188
00:15:29,225 --> 00:15:32,308
I believe the fascist will not
stand straight in front of me, sir.
189
00:15:33,350 --> 00:15:34,933
He will be lying down.
190
00:15:35,350 --> 00:15:37,892
Then the bullet will reach
his heart through the shoulder.
191
00:15:39,267 --> 00:15:42,642
Unless the fascist's heart
sinks like a wolf's one.
192
00:15:42,767 --> 00:15:44,433
What does the wolf have
to do with it?
193
00:15:44,767 --> 00:15:49,683
Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright,
its heart goes down and sinks.
194
00:15:49,892 --> 00:15:52,142
It may even drop below
the bladder.
195
00:15:52,642 --> 00:15:54,433
The fascist, of course,
is also a wolf, but...
196
00:15:54,517 --> 00:15:56,267
- Enough! Let's go!
197
00:16:10,600 --> 00:16:13,058
Your 'bird' fell on my head.
198
00:16:14,933 --> 00:16:16,600
What bird, Comrade Lieutenant?
199
00:16:17,892 --> 00:16:18,892
A loon...
200
00:16:19,517 --> 00:16:22,683
Iron, German loon, that
you hit without aiming.
201
00:16:25,225 --> 00:16:27,183
It fell two kilometers
from here.
202
00:16:28,392 --> 00:16:29,642
The plane is alright,
203
00:16:30,475 --> 00:16:31,475
but the pilot isn't.
204
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Private Cherin!
205
00:16:36,267 --> 00:16:37,808
Would you like to become
a sniper?
206
00:16:39,683 --> 00:16:41,142
Yes, sir, I do!
207
00:16:41,350 --> 00:16:43,558
Private Cherin is ready
to serve as a sniper!
208
00:16:43,892 --> 00:16:45,558
I will petition for you to
the base.
209
00:16:45,683 --> 00:16:47,892
- Now go to your comrades.
- Yes, sir!
210
00:17:05,433 --> 00:17:06,766
Firing again...
211
00:17:12,016 --> 00:17:14,475
Heads down!
212
00:17:18,641 --> 00:17:20,683
It'll end soon.
213
00:17:37,808 --> 00:17:41,975
Comrades!
You can end this pointless bloodshed.
214
00:17:42,183 --> 00:17:45,142
The Germans are your allies,
not enemies.
215
00:17:45,225 --> 00:17:49,725
Surrender!
You will be treated nicely.
216
00:17:49,892 --> 00:17:54,642
You will get hot delicious
food and warm clothes.
217
00:17:54,725 --> 00:17:57,183
Hand me water, got some?
218
00:17:57,558 --> 00:18:02,558
Here, take it. Looks
like you need it.
219
00:18:02,642 --> 00:18:05,475
Calm down,
they are not firing anymore.
220
00:18:05,642 --> 00:18:07,142
Drink more!
221
00:18:10,725 --> 00:18:14,517
Ugh, those fascists!
Hang on, Grisha!
222
00:18:15,225 --> 00:18:16,392
Hang on.
223
00:18:37,892 --> 00:18:41,392
are you out of your mind?!
224
00:18:41,433 --> 00:18:44,933
Fascists! Bastards! Go to hell!
225
00:18:46,683 --> 00:18:49,933
You hear me?!
226
00:18:50,642 --> 00:18:53,767
I hate you! I'll kill you all!
227
00:19:02,558 --> 00:19:04,100
Idiots.
228
00:19:07,017 --> 00:19:09,683
He's not worth a bullet.
229
00:19:11,225 --> 00:19:12,308
Fire!
230
00:19:14,225 --> 00:19:16,475
Where you going, you fool?!
231
00:19:21,600 --> 00:19:23,558
Get down! Fascists, you pigs!
232
00:19:26,017 --> 00:19:28,475
- Private Cherin!
- Yes, sir!
233
00:19:28,808 --> 00:19:29,892
Come.
234
00:19:33,892 --> 00:19:34,975
Heads down!
235
00:19:39,558 --> 00:19:40,517
There's a machine gun.
236
00:19:40,600 --> 00:19:43,058
You've got about 7
or 8 seconds to take
237
00:19:43,142 --> 00:19:46,142
down the machine gunner
when he's reloading.
238
00:19:46,642 --> 00:19:50,142
I'm so sick of them, guys!
239
00:19:50,725 --> 00:19:53,183
Guryanov, come here!
240
00:19:58,225 --> 00:20:00,017
Give the rifle to Cherin!
241
00:20:07,808 --> 00:20:10,308
The sniper covers
the machine gun.
242
00:20:10,350 --> 00:20:11,558
May I take a look, sir?
243
00:20:11,642 --> 00:20:12,642
Go ahead.
244
00:20:15,142 --> 00:20:16,767
There are three of them, huh?
245
00:20:18,850 --> 00:20:20,183
Working tight.
246
00:20:21,308 --> 00:20:23,767
They are.. Go for it!
247
00:21:32,308 --> 00:21:33,558
Take it.
248
00:21:41,058 --> 00:21:42,892
I've got a mission for you.
249
00:21:50,892 --> 00:21:55,183
Our machine gun was
brought down with a precise sniper hit.
250
00:21:56,725 --> 00:22:00,475
Von Rulich, I suggest we
take more serious actions.
251
00:22:02,017 --> 00:22:04,808
While they are weak and
have nothing to fire back.
252
00:22:06,892 --> 00:22:08,058
Mister Braun!
253
00:22:08,183 --> 00:22:13,308
Our superiority may turn out to
be nothing more than arrogance.
254
00:22:14,475 --> 00:22:17,183
You assured us that the Russians
are not capable of firing back.
255
00:22:17,308 --> 00:22:21,975
That the Schultz group took care
of all of their snipers,
256
00:22:22,225 --> 00:22:25,975
but yet they manage to neutralize
our machine gun with three shots!
257
00:22:27,308 --> 00:22:29,975
I'm afraid we can miss
the moment.
258
00:22:30,975 --> 00:22:34,392
Spring 1942, one of our
divisions went to break
259
00:22:34,475 --> 00:22:38,433
through Russian defense,
assuming they were exhausted.
260
00:22:38,517 --> 00:22:42,517
Scouting reported the Russians
were almost broke down.
261
00:22:42,933 --> 00:22:46,767
But they had a dozen of young
262
00:22:46,808 --> 00:22:49,017
snipers with no experience
what so ever.
263
00:22:49,558 --> 00:22:51,975
As a result, the advance failed.
264
00:22:52,017 --> 00:22:54,517
And our people lost their
positions to youngsters.
265
00:22:55,600 --> 00:22:59,017
You do understand, Mr. Braun
266
00:23:00,058 --> 00:23:02,600
that we cannot take such risk.
267
00:23:02,725 --> 00:23:05,933
Until we have reinforcements
and the tanks.
268
00:23:11,642 --> 00:23:13,683
Russians got sniper?
269
00:23:18,058 --> 00:23:19,892
Neat work.
270
00:23:21,808 --> 00:23:25,767
But you shouldn't worry, Schultz,
we'll take care of them all.
271
00:23:26,475 --> 00:23:29,017
I've got space for all of them.
272
00:23:45,392 --> 00:23:47,142
Losing your guard, comrade!
273
00:23:47,225 --> 00:23:48,517
The enemy is out there.
274
00:23:50,558 --> 00:23:52,642
Lieutenant Shagurov!
Sergeant Ponomarev!
275
00:23:52,850 --> 00:23:54,100
Here are our documents.
276
00:23:54,392 --> 00:23:55,392
Please.
277
00:24:10,308 --> 00:24:12,350
Guryanov, Cherin, come here.
278
00:24:14,808 --> 00:24:15,808
Here's the deal,
279
00:24:15,975 --> 00:24:20,558
judging by the accuracy of their artillery,
the spotter settled somewhere in this area.
280
00:24:21,350 --> 00:24:22,350
Your mission.
281
00:24:23,058 --> 00:24:24,975
Is to reach the flank of
the center line.
282
00:24:25,933 --> 00:24:27,933
Right here and...
283
00:24:28,225 --> 00:24:30,350
- Lieutenant!
- Yes.
284
00:24:30,433 --> 00:24:32,517
Give the sniper Cherin a rifle!
285
00:24:34,558 --> 00:24:35,558
Yes, sir!
286
00:24:37,433 --> 00:24:39,433
Be very careful.
287
00:24:39,517 --> 00:24:44,183
Follow this narrow path, the
rest is full of ground mines.
288
00:24:44,808 --> 00:24:46,642
Find out the spotter's location,
289
00:24:47,225 --> 00:24:48,975
pick a good position.
290
00:24:49,350 --> 00:24:52,433
And at 6 am sharp
Ivanych will start a fire.
291
00:24:52,933 --> 00:24:56,933
Using that noise, you take down
the spotter and get back here.
292
00:24:57,350 --> 00:24:58,350
All clear?!
293
00:24:58,642 --> 00:24:59,642
Do it!
294
00:25:00,183 --> 00:25:01,183
Yes, sir!
295
00:25:03,975 --> 00:25:07,142
Comrade lieutenant,
allow me to report.
296
00:25:11,058 --> 00:25:13,975
Lieutenant Shagurov! Arrived by
order of the front commandment!
297
00:25:14,558 --> 00:25:16,683
- Scouts?
- Yes, sir!
298
00:25:18,433 --> 00:25:19,975
Lieutenant Loboda!
299
00:25:20,350 --> 00:25:21,892
Mind a cup of tea?
300
00:25:22,517 --> 00:25:24,475
Sure, let's go have one.
301
00:25:37,433 --> 00:25:39,142
This is a very tricky place.
302
00:25:39,183 --> 00:25:41,600
Nowhere to trespass in
this place.
303
00:25:42,808 --> 00:25:46,517
Three or four tanks would have been enough
to knock them out of here.
304
00:25:49,808 --> 00:25:51,517
There will be no tanks,
brothers.
305
00:25:51,850 --> 00:25:54,017
Your main goal is to hold on.
306
00:25:54,183 --> 00:25:58,350
And maintain the position until
the commandment makes the only right decision.
307
00:25:58,642 --> 00:25:59,725
So then why are you here?
308
00:25:59,808 --> 00:26:03,767
We have a command to get some
sightseeing done in your area.
309
00:26:04,517 --> 00:26:06,350
Look, lieutenant,
310
00:26:07,225 --> 00:26:09,558
the aircraft that your
private hit,
311
00:26:10,100 --> 00:26:12,725
looks like it was fueled
up for a 10 minute range flight.
312
00:26:12,892 --> 00:26:15,517
That would mean that it
took off somewhere nearby.
313
00:26:16,058 --> 00:26:20,475
But the messer came here not just
for a walk, it was on a mission.
314
00:26:20,850 --> 00:26:24,100
That can only mean that
they have located a base here.
315
00:26:25,183 --> 00:26:26,683
So what then?
316
00:26:27,600 --> 00:26:32,058
So then, if my guess is right - the Germans
are pulling all the equipment here,
317
00:26:32,558 --> 00:26:34,475
sooner or later
they'll beat you out of here.
318
00:26:34,725 --> 00:26:37,142
And will reach the
strategically important objects.
319
00:26:37,892 --> 00:26:39,892
And if I'm wrong...
320
00:26:40,433 --> 00:26:44,933
...then I'm afraid we will have
to push them back with what we have now.
321
00:26:51,142 --> 00:26:52,433
One more question.
322
00:26:54,433 --> 00:26:56,475
Is your beard making battles
uncomfortable?
323
00:26:59,308 --> 00:27:00,767
No, lieutenant, it's not.
324
00:27:02,350 --> 00:27:07,225
You know, sir, that at scouting it's not
only about skills, but also about luck too.
325
00:27:08,225 --> 00:27:10,100
I'll shave it off when
the time is right.
326
00:27:10,308 --> 00:27:13,183
When we are done with
this mission.
327
00:27:23,975 --> 00:27:26,017
Target detected.
328
00:27:26,100 --> 00:27:28,475
It must be a machine gunner.
329
00:27:29,683 --> 00:27:30,975
Yes, it is.
330
00:27:33,142 --> 00:27:35,517
You're gonna be 52nd.
331
00:27:36,892 --> 00:27:39,433
Hold your fire, we've got more
332
00:27:39,517 --> 00:27:42,558
important things, than
your personal score.
333
00:27:43,100 --> 00:27:47,350
Hold the position,
watch until I get back.
334
00:27:47,683 --> 00:27:50,392
Do not start a fire at any cost.
335
00:28:00,600 --> 00:28:02,058
Damn it!
336
00:28:06,642 --> 00:28:08,558
Any luck?
337
00:28:09,183 --> 00:28:11,392
Nah, Egor must have
scared away all the snipers.
338
00:28:17,392 --> 00:28:18,933
What's that for?
339
00:28:19,267 --> 00:28:20,975
I'm going hunting.
340
00:28:21,683 --> 00:28:25,392
- Is this protocol?
- It is, it is.
341
00:28:26,933 --> 00:28:27,975
All clear?
342
00:28:28,017 --> 00:28:29,475
- Yes.
- Yeah
343
00:28:29,517 --> 00:28:32,308
At 6 sharp I'll start a fire.
344
00:28:36,433 --> 00:28:37,433
Here, take it
345
00:28:37,517 --> 00:28:39,142
but make sure you bring it back.
346
00:28:39,517 --> 00:28:41,142
It means a lot to me.
347
00:28:42,183 --> 00:28:44,767
Well, brothers,
don't let us down.
348
00:28:54,892 --> 00:28:55,892
Ivanych.
349
00:28:56,058 --> 00:28:57,100
Yes.
350
00:28:57,308 --> 00:28:58,725
Hand me that.
351
00:28:59,142 --> 00:29:01,642
Oh, sorry, man,
there's nothing left.
352
00:29:01,975 --> 00:29:02,975
I don't need the food.
353
00:29:03,267 --> 00:29:05,975
You don't? Cause I can tell Bychkov,
he's gonna feed you well.
354
00:29:06,558 --> 00:29:07,850
Thanks!
355
00:29:49,350 --> 00:29:51,683
Egor, listen,
356
00:29:51,975 --> 00:29:53,600
how do you hit the target?
357
00:29:54,600 --> 00:29:59,725
- I don't hit the target,
the bullet does.
358
00:30:06,767 --> 00:30:09,933
Egor, but the bullet is a fool.
359
00:30:10,933 --> 00:30:13,517
It is, if you are a fool.
360
00:30:16,433 --> 00:30:19,017
And a bigmouth.
361
00:30:50,975 --> 00:30:53,350
Where did they get the snipers?
362
00:30:54,642 --> 00:30:56,017
Reinforcements.
363
00:30:56,183 --> 00:30:58,808
We are in a very
crucial time for
364
00:30:58,892 --> 00:31:02,350
the imminent
breakthrough of the army.
365
00:31:03,017 --> 00:31:04,892
I would have known about it.
366
00:31:05,058 --> 00:31:07,892
Especially when it comes
to snipers.
367
00:31:09,433 --> 00:31:13,475
All three shots were taken
from one sight.
368
00:31:14,142 --> 00:31:15,933
Maybe there are two of them,
369
00:31:16,058 --> 00:31:18,808
But I believe it's one shooter.
370
00:31:19,933 --> 00:31:21,225
Is he a pro?
371
00:31:21,767 --> 00:31:25,017
Russians don't have
professionals,
372
00:31:25,433 --> 00:31:29,433
but they have very gifted
defenders of their lands.
373
00:31:30,183 --> 00:31:32,892
That's why so many
surprises are ahead of us.
374
00:31:40,142 --> 00:31:42,392
You see the smoke? It's them?
375
00:31:43,308 --> 00:31:44,308
Yes.
376
00:31:44,975 --> 00:31:48,600
Get ready to fire when
Ivanych starts.
377
00:31:49,058 --> 00:31:50,183
What? Me?
378
00:31:50,558 --> 00:31:51,850
Yes, you!
379
00:31:52,350 --> 00:31:53,808
What if he doesn't come out?
380
00:31:53,975 --> 00:31:55,475
I'm gonna get him out.
381
00:32:02,975 --> 00:32:05,308
So I say:
I am sick of your porridge!
382
00:32:05,558 --> 00:32:06,558
How's it going?
383
00:32:06,642 --> 00:32:07,642
Give us meat.
384
00:32:07,725 --> 00:32:08,975
Ivanych...
385
00:32:09,058 --> 00:32:10,683
Have you seen my fellow
countryman?
386
00:32:10,850 --> 00:32:12,058
He looks just like me.
387
00:32:12,183 --> 00:32:14,225
I was told you know where he is.
388
00:32:14,600 --> 00:32:16,183
- You talking about Egor?
- Yes, right.
389
00:32:16,267 --> 00:32:17,267
Why you look for him?
390
00:32:17,433 --> 00:32:20,600
I'm getting transferred to the
base. Will work there from now.
391
00:32:20,767 --> 00:32:22,517
Just wanted to see him
before I leave.
392
00:32:23,350 --> 00:32:26,017
He's on a mission.
A very important one.
393
00:32:26,100 --> 00:32:28,600
- Oh I see.
- Oh, crap, you distracted me!
394
00:32:33,183 --> 00:32:35,308
Get out of my way, radioman!
395
00:33:24,267 --> 00:33:27,267
Hope you made it, guys.
396
00:33:43,850 --> 00:33:46,517
Here comes the 52nd...
397
00:34:14,600 --> 00:34:16,517
We are here, and they go there.
398
00:34:17,600 --> 00:34:19,350
Oh, Guryanov.
399
00:34:20,642 --> 00:34:21,600
How did the mission go?
400
00:34:21,683 --> 00:34:23,475
Cherin? Where's Cherin?
401
00:34:23,558 --> 00:34:24,725
I don't know.
402
00:34:27,767 --> 00:34:28,933
What happened?
403
00:34:33,725 --> 00:34:34,808
Here he is!
404
00:34:34,892 --> 00:34:35,892
Come here.
405
00:34:47,600 --> 00:34:50,475
You've got us a snitch, Cherin!
406
00:35:02,183 --> 00:35:04,100
Heavy bastard!
407
00:35:20,058 --> 00:35:23,600
He claims that the only
thing he does is
408
00:35:23,808 --> 00:35:30,308
to determine and adjust enemy's
fire so they can repel it.
409
00:35:31,392 --> 00:35:33,725
How many tanks and
artillery do they have?
410
00:35:46,308 --> 00:35:47,850
No artillery,
411
00:35:48,183 --> 00:35:50,350
but soon there will be.
412
00:35:50,475 --> 00:35:51,808
Why is that?
413
00:35:52,475 --> 00:35:53,475
Why?
414
00:36:03,642 --> 00:36:11,100
He says his cousin's husband Friedrich
got mobilized here, and he's a mechanic.
415
00:36:11,142 --> 00:36:14,433
He's been serving as an artillery mechanic
throughout the war.
416
00:36:15,767 --> 00:36:17,600
How many snipers are there?
417
00:36:40,142 --> 00:36:46,058
He's not sure, but he says
Dirk Schultz arrived last month.
418
00:36:46,267 --> 00:36:49,267
And Schultz's mission
is to completely blind us.
419
00:36:49,392 --> 00:36:51,642
There are rumors
that he has a hunch for
420
00:36:51,725 --> 00:36:54,350
snipers and for
reconnaissance of the enemy.
421
00:36:58,808 --> 00:37:00,892
Here you go.
Lamb meat.
422
00:37:00,975 --> 00:37:04,142
Have a nice meal.
Veal chops.
423
00:37:04,975 --> 00:37:06,058
Waffles.
424
00:37:06,142 --> 00:37:08,267
Here you go.
Move along, no loitering.
425
00:37:08,350 --> 00:37:10,017
- Blanc manger? Pancake pies.
426
00:37:10,767 --> 00:37:11,933
- What are you having?
427
00:37:12,017 --> 00:37:14,308
- Albert cookies?
428
00:37:14,933 --> 00:37:15,933
Dumplings...
429
00:37:16,058 --> 00:37:18,058
It's snowing little
early this year.
430
00:37:18,892 --> 00:37:19,975
Yeah.
431
00:37:20,058 --> 00:37:21,225
Enjoy your meal.
432
00:37:24,725 --> 00:37:26,350
Move along, bon appetite.
433
00:37:26,433 --> 00:37:28,267
May I have veal chops?
434
00:37:28,433 --> 00:37:29,433
- Chops? Here you go.
435
00:37:35,267 --> 00:37:36,558
Enjoy your meal.
436
00:37:36,642 --> 00:37:38,517
Blanc manger, please.
437
00:37:38,558 --> 00:37:40,517
- Blanc manger?
- Blanc manger.
438
00:37:41,058 --> 00:37:44,475
Here's your blanc manger.
439
00:37:46,933 --> 00:37:48,725
Thank you!
440
00:37:50,558 --> 00:37:53,225
Oh, and what would you
like to eat?
441
00:37:56,100 --> 00:38:01,183
I'm gonna have veal
chops and Albert cookies.
442
00:38:03,558 --> 00:38:04,558
No, no.
443
00:38:04,808 --> 00:38:06,392
You must pick one.
444
00:38:08,558 --> 00:38:09,558
Where you from?
445
00:38:09,767 --> 00:38:11,308
From Yakutia.
446
00:38:11,433 --> 00:38:14,892
Oh, looks like you brought
us this snow.
447
00:38:15,475 --> 00:38:18,100
Not only snow, he brought
us a captive, a snitch
448
00:38:18,183 --> 00:38:19,892
And took down the sniper.
449
00:38:22,267 --> 00:38:24,850
So it must be snowing
in honor of your first win!
450
00:38:25,683 --> 00:38:29,600
If so, here are your veal chops
451
00:38:30,142 --> 00:38:31,225
Enjoy your meal!
452
00:38:31,308 --> 00:38:32,433
Thank you!
453
00:38:32,850 --> 00:38:36,642
Hey, Bychkov, what if
Cherin brings us Hitler?
454
00:38:39,183 --> 00:38:42,225
Then I'll really cook
everything on the menu.
455
00:38:43,475 --> 00:38:45,600
Even the lamb?
456
00:38:46,475 --> 00:38:47,850
Yeah right...
457
00:38:47,975 --> 00:38:50,142
And eggplants.
458
00:38:52,808 --> 00:38:58,058
And even filet mignon.
459
00:38:58,808 --> 00:38:59,850
Enjoy your meal!
460
00:38:59,933 --> 00:39:01,808
Sounds like lots of damned
porridge to me.
461
00:39:23,350 --> 00:39:24,350
Misha!
462
00:39:26,600 --> 00:39:28,433
Ivanov is looking for us.
463
00:39:30,433 --> 00:39:31,725
Ivanov?
464
00:39:31,975 --> 00:39:33,308
Yeah.
465
00:39:39,850 --> 00:39:40,850
Wait.
466
00:39:48,933 --> 00:39:51,850
First of all,
get rid of the fear.
467
00:39:54,683 --> 00:39:57,183
The wolf always feels
when you're frightened.
468
00:39:57,892 --> 00:39:59,433
Don't let him know if you are.
469
00:40:00,558 --> 00:40:02,600
He is your target.
470
00:40:02,725 --> 00:40:04,600
Not you.
471
00:40:08,892 --> 00:40:10,558
Aim at him.
472
00:40:14,725 --> 00:40:17,433
And let go of everything else.
473
00:40:18,017 --> 00:40:19,225
What?
474
00:40:19,517 --> 00:40:27,392
No regrets, no sorry,
nothing else matters.
475
00:40:28,642 --> 00:40:30,225
Now.
476
00:40:30,683 --> 00:40:33,017
Right in between exhale
and inhale.
477
00:40:36,892 --> 00:40:38,100
Shoot!
478
00:40:45,850 --> 00:40:48,808
See, works every time.
479
00:40:50,892 --> 00:40:52,433
It does.
480
00:40:53,183 --> 00:40:54,850
- Alright, let's go.
481
00:41:06,725 --> 00:41:08,183
Listen, Egor,
482
00:41:08,392 --> 00:41:11,558
you knew that I would
miss, right?
483
00:41:12,267 --> 00:41:13,850
On our mission.
484
00:41:14,183 --> 00:41:16,767
Well, I knew for sure that
we would succeed.
485
00:41:17,225 --> 00:41:20,517
It's just you're a very kind
person, Misha.
486
00:41:21,308 --> 00:41:23,725
And this all must be really
hard for you.
487
00:41:25,058 --> 00:41:26,308
Wait.
488
00:41:26,892 --> 00:41:27,975
Who's Ivanov?
489
00:41:28,142 --> 00:41:29,517
Head of the local
communist party?
490
00:41:30,225 --> 00:41:33,350
Don't know,
the one with a hair style.
491
00:41:34,850 --> 00:41:36,142
Oh, I see.
492
00:41:45,808 --> 00:41:48,142
Comrade lieutenant, private Guryanov
493
00:41:48,183 --> 00:41:50,225
and Cherin here at
your command, sir!
494
00:41:50,308 --> 00:41:51,933
- Where you've been?
495
00:41:52,100 --> 00:41:54,183
There's no day-off at war,
496
00:41:54,267 --> 00:41:55,517
This is nothing like back home.
497
00:41:55,558 --> 00:41:59,808
Guilty, lieutenant.
We've been practicing.
498
00:42:01,517 --> 00:42:04,683
Great job, by the way.
That's why I've been told to...
499
00:42:06,017 --> 00:42:09,683
Get you a reward for your
brave fight. Ask anything.
500
00:42:10,100 --> 00:42:13,100
Thank you, lieutenant, but
we are already having a day-off.
501
00:42:13,183 --> 00:42:15,600
And also Bychkov
has fed us really good.
502
00:42:15,683 --> 00:42:18,475
Good to hear,
Bychkov is a good guy.
503
00:42:18,558 --> 00:42:21,933
Well, no means no.
504
00:42:25,892 --> 00:42:27,142
Actually, I need something.
505
00:42:28,600 --> 00:42:30,100
What is it that you need?
506
00:42:31,600 --> 00:42:33,433
I need a mirror, sir!
507
00:42:34,642 --> 00:42:35,683
A mirror?!
508
00:42:36,517 --> 00:42:39,892
Out of all things all you
ask is for a mirror?
509
00:42:40,308 --> 00:42:42,558
I really need it, lieutenant!
510
00:42:45,433 --> 00:42:46,433
Fine...
511
00:42:47,808 --> 00:42:50,100
If you need it that much.
512
00:42:54,058 --> 00:42:55,017
Here, take it.
513
00:42:55,433 --> 00:42:57,183
Thank you, comrade lieutenant!
514
00:43:01,017 --> 00:43:02,433
Hold on...
515
00:43:02,850 --> 00:43:04,642
Give it back for a second.
516
00:43:10,267 --> 00:43:12,225
Alright, you can leave now.
517
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
I'm listening.
518
00:43:24,725 --> 00:43:25,725
Yes.
519
00:43:26,475 --> 00:43:28,100
All clear, general!
520
00:43:32,933 --> 00:43:38,642
You want us to relocate the
tanks to repel one platoon?!
521
00:43:38,808 --> 00:43:43,267
Perhaps I should ask for a
whole aviation to get here?!
522
00:43:43,975 --> 00:43:46,767
Colonel, comrade Shagurov has
interrogated the German spotter.
523
00:43:46,933 --> 00:43:50,975
And it really turns out that
they are grouping their forces here.
524
00:43:51,142 --> 00:43:54,183
Obviously we could use an
artillery here.
525
00:43:54,558 --> 00:43:57,850
Besides, the German messer
we recently hit was from somewhere nearby.
526
00:43:58,100 --> 00:44:00,267
If they do invade soon,
527
00:44:00,558 --> 00:44:03,558
no matter how hard we try,
they will break through 15 kilometers.
528
00:44:03,642 --> 00:44:06,017
And that's a
whole lot of consequences.
529
00:44:06,100 --> 00:44:11,642
Send us at least three tanks,
that would be enough to defend.
530
00:44:12,350 --> 00:44:15,808
Let Shagurov get a closer look.
531
00:44:15,975 --> 00:44:20,558
If he finds anything out,
then we'll talk
532
00:44:20,725 --> 00:44:22,683
And if not?
533
00:44:23,100 --> 00:44:27,850
...then you'll have to fight
the Germans out with your bare hands!
534
00:44:29,850 --> 00:44:32,433
Does anyone here have
any experience in scouting?
535
00:44:32,475 --> 00:44:34,933
Or maybe has special
skills or achievements?
536
00:44:35,642 --> 00:44:38,308
Well, all of my soldiers
are heroes,
537
00:44:39,433 --> 00:44:41,642
there are no cowards for sure!
538
00:44:42,475 --> 00:44:45,517
Sir, may I ask, sir?
539
00:44:45,600 --> 00:44:46,600
At ease. Go ahead.
540
00:44:47,017 --> 00:44:50,683
When do we attack, sir?
Other soldiers are fighting the fascists.
541
00:44:50,725 --> 00:44:54,100
Meanwhile we are sitting low
here, eating up Bychkov's food.
542
00:44:54,183 --> 00:44:57,183
- Need a fighter?
- Where to, lieutenant?
543
00:44:57,558 --> 00:44:59,100
You ever tried scouting?
544
00:44:59,183 --> 00:45:01,225
Yes, sir. Tried once.
545
00:45:01,433 --> 00:45:02,683
Will you join scouts?
546
00:45:02,767 --> 00:45:04,392
Scouts? Sure!
547
00:45:05,892 --> 00:45:08,142
We could also use a good sniper.
548
00:45:08,475 --> 00:45:11,392
Cherin! Lieutenant. He hit a German messer
and captured a spotter.
549
00:45:11,475 --> 00:45:12,475
Set aside!
550
00:45:14,058 --> 00:45:16,267
Yeah, he's the only decent one.
551
00:45:22,767 --> 00:45:25,683
Private Cherin here
at your command, sir!
552
00:45:27,517 --> 00:45:29,433
What was your mission?!
553
00:45:30,017 --> 00:45:32,683
To neutralize the spotter, sir!
554
00:45:33,475 --> 00:45:35,475
Listen, Cherin, when I
send soldiers on a mission,
555
00:45:35,558 --> 00:45:39,058
they must follow the protocol,
556
00:45:39,308 --> 00:45:42,767
without putting at risk
themselves and fellow soldiers!
557
00:45:43,475 --> 00:45:44,683
Is that clear?
558
00:45:45,808 --> 00:45:47,392
Yes, sir!
559
00:45:48,058 --> 00:45:52,725
That is why you'll be joining
Ponomarev's scouts group today.
560
00:45:53,725 --> 00:45:54,725
Follow the order!
561
00:45:56,850 --> 00:45:57,850
Yes, sir!
562
00:45:59,892 --> 00:46:02,850
This is yours, lieutenant.
563
00:46:09,058 --> 00:46:10,683
Wait...
564
00:46:15,100 --> 00:46:16,308
Take it.
565
00:46:19,683 --> 00:46:23,725
You've brought it back to me once,
you'll do the same this time too.
566
00:46:24,642 --> 00:46:25,642
Is that clear?
567
00:46:27,058 --> 00:46:28,642
Yes, sir!
568
00:46:40,933 --> 00:46:43,183
We're almost
breaching the enemy's front.
569
00:46:43,267 --> 00:46:45,475
Our mission is to
break through the German
570
00:46:45,558 --> 00:46:48,475
line unnoticed and
hide deep in their back.
571
00:46:49,392 --> 00:46:51,933
There's a mine roadblock.
572
00:46:52,142 --> 00:46:55,308
That's why we will be using
those holes in the ground.
573
00:46:56,642 --> 00:47:00,142
The ones left after explosions.
574
00:47:00,475 --> 00:47:03,308
Don't rush, Egor and I will
be moving first.
575
00:47:03,642 --> 00:47:05,892
We're gonna need his keen eye.
576
00:47:05,975 --> 00:47:09,308
We will have to move faster
after the first German trenches.
577
00:47:09,725 --> 00:47:13,433
And then hide in the forest
until dawn.
578
00:47:41,767 --> 00:47:43,350
I could go too.
579
00:47:46,225 --> 00:47:48,225
We need you here, Guryanov.
580
00:49:05,267 --> 00:49:06,475
What the hell?
581
00:49:14,100 --> 00:49:15,850
Move it, move it!
582
00:50:53,767 --> 00:50:55,267
Eating. Pigs.
583
00:51:48,433 --> 00:51:49,933
Damn,
584
00:51:51,600 --> 00:51:53,308
we were so close.
585
00:51:53,475 --> 00:51:59,267
They weren't expecting us here.
It will be harder further up.
586
00:52:58,058 --> 00:53:00,142
Look! They remodeled
the old bridge,
587
00:53:00,642 --> 00:53:02,725
looks like they are indeed
awaiting the tanks.
588
00:53:03,642 --> 00:53:06,142
We gotta see what's
on that side.
589
00:53:06,600 --> 00:53:09,517
Cover us,
then follow once we get there.
590
00:53:40,767 --> 00:53:41,933
Don't come closer!
591
00:53:54,433 --> 00:53:56,892
Get down the shore!
592
00:54:25,308 --> 00:54:28,225
Egor, he's somewhere
to the left!
593
00:55:45,475 --> 00:55:47,142
Hey!
594
00:55:50,100 --> 00:55:55,642
- Sniper?
- Hell yes!
595
00:56:48,767 --> 00:56:50,308
Russian soldiers,
596
00:56:50,767 --> 00:56:53,975
This wonderful music is for you!
597
00:57:29,308 --> 00:57:30,975
What's your name?
598
00:57:33,308 --> 00:57:34,517
Egor...
599
00:57:34,975 --> 00:57:36,517
Cherin.
600
00:57:37,308 --> 00:57:41,767
Well, Mr. Cherin, it's
my pleasure to meet you.
601
00:57:42,683 --> 00:57:44,975
I'm Lieutenant Colonel
Von Rulich.
602
00:57:46,392 --> 00:57:48,058
How are you feeling?
603
00:57:50,350 --> 00:57:53,183
I don't speak Russian well.
604
00:57:53,933 --> 00:57:58,225
Me neither, but I'm sure we
will understand each other.
605
00:57:59,267 --> 00:58:02,475
As both representatives of
Nordic race,
606
00:58:02,808 --> 00:58:04,392
who are used to cold.
607
00:58:04,475 --> 00:58:05,892
Besides, you're my guest.
608
00:58:06,308 --> 00:58:07,308
- Guest?
609
00:58:07,475 --> 00:58:09,892
Looks like German captivity
is not that bad after all.
610
00:58:11,850 --> 00:58:13,892
You got it right.
611
00:58:19,267 --> 00:58:20,725
Where is my watch?
612
00:58:31,808 --> 00:58:33,225
Please!
613
00:58:38,308 --> 00:58:41,350
Would you like something to eat?
614
00:58:41,725 --> 00:58:43,142
I can do that?
615
00:58:43,225 --> 00:58:44,892
Sure you can, you're my guest!
616
00:58:45,350 --> 00:58:49,392
Schnitzel? Beef? Eggplants?
617
00:58:49,683 --> 00:58:52,350
Uh, do you have Albert cookies?
618
00:58:53,058 --> 00:58:55,142
Sure we do!
619
00:58:57,100 --> 00:59:00,058
But first, do me a favor.
620
00:59:00,558 --> 00:59:02,975
Read aloud this text on
the radio.
621
00:59:05,433 --> 00:59:06,392
Me?
622
00:59:06,475 --> 00:59:07,517
On the radio?
623
00:59:09,142 --> 00:59:11,433
I would, but I can't read.
624
00:59:12,350 --> 00:59:16,517
Oh, ok, it's alright. Then just tell
how lucky you are to be our guest here.
625
00:59:18,017 --> 00:59:20,308
That you were suffering
back in USSR.
626
00:59:21,850 --> 00:59:24,225
And the only way to have
a good life,
627
00:59:24,558 --> 00:59:26,558
is to join Germany.
628
00:59:27,058 --> 00:59:28,058
That's it?
629
00:59:28,892 --> 00:59:30,392
May I mention the food?
630
00:59:30,808 --> 00:59:33,308
That you are feeding nice
food here?
631
00:59:36,017 --> 00:59:37,517
Sure, go ahead.
632
00:59:50,600 --> 00:59:52,558
Dear soldiers, my friends,
633
01:00:01,392 --> 01:00:03,517
I've been treated like a
guest here.
634
01:00:05,058 --> 01:00:07,225
...they will feed me really
nice here,
635
01:00:08,225 --> 01:00:10,683
...I'm gonna have Albert
cookies...
636
01:00:11,433 --> 01:00:13,017
...anchovies...
637
01:00:13,100 --> 01:00:15,267
...artichokes, eggplants,
638
01:00:15,850 --> 01:00:18,142
Lamb chops, steaks...
639
01:00:18,850 --> 01:00:20,892
And even veal chops.
640
01:00:20,975 --> 01:00:22,725
Ugh, it's porridge there too.
641
01:00:25,017 --> 01:00:28,558
Back there I never get
to eat meat.
642
01:00:28,642 --> 01:00:31,767
Because of the greedy Bychkov!
643
01:00:33,350 --> 01:00:35,225
You should come visit me here.
644
01:00:35,433 --> 01:00:36,892
...they will feed you too!
645
01:00:37,100 --> 01:00:38,725
Yeah, Sanya, go join him!
646
01:00:39,933 --> 01:00:41,350
Nah.
647
01:00:43,642 --> 01:00:46,975
Allow me to say something
to my Yakut brothers,
648
01:00:47,350 --> 01:00:49,642
I'll ask them not to fight
for Russians.
649
01:00:50,017 --> 01:00:52,392
I'll speak Yakut.
650
01:00:54,308 --> 01:00:55,975
Please, suit yourself!
651
01:00:58,850 --> 01:01:02,475
Now listen carefully.
652
01:01:04,225 --> 01:01:06,142
There's
a bridge on the river!
653
01:01:07,183 --> 01:01:09,308
- The bridge on the river!
- That's enough.
654
01:01:09,392 --> 01:01:12,683
I'm the only left, the one survived.
655
01:01:17,433 --> 01:01:20,475
What's "dalaha"?
656
01:01:22,142 --> 01:01:23,642
It means "surrender".
657
01:01:24,642 --> 01:01:26,100
You're free to go.
658
01:01:33,683 --> 01:01:35,433
Wait, where's my promised
dinner?
659
01:01:43,058 --> 01:01:44,058
"Dalaha".
660
01:02:19,308 --> 01:02:20,308
Who's here?
661
01:02:23,975 --> 01:02:25,100
Hey!
662
01:02:30,892 --> 01:02:32,183
Hey!
663
01:03:03,933 --> 01:03:05,558
Sorry, pal.
664
01:03:28,183 --> 01:03:29,183
- Shagurov, sir!
665
01:03:29,267 --> 01:03:30,808
Cut it out.
666
01:03:33,475 --> 01:03:34,392
Kolya,
667
01:03:34,475 --> 01:03:35,850
hear this out.
668
01:03:36,808 --> 01:03:39,850
There's a bridge on the river.
669
01:03:40,725 --> 01:03:43,142
- Is that Yakut you speaking?
- It is.
670
01:03:44,225 --> 01:03:46,392
It means there's a
large bridge on the river.
671
01:03:46,475 --> 01:03:48,308
There's a large bridge on
the river... ok.
672
01:03:48,392 --> 01:03:49,725
Oh and also this.
673
01:03:49,767 --> 01:03:52,350
I'm left alone.
674
01:03:52,767 --> 01:03:54,225
I'm the only one left.
675
01:04:04,600 --> 01:04:06,850
Report that the operation
failed to the base immediately!
676
01:04:06,892 --> 01:04:07,892
Yes, sir!
677
01:04:28,850 --> 01:04:33,225
Congratulations, Schultz! You've
confirmed your reputation again.
678
01:04:34,017 --> 01:04:36,183
What's with your face though?
679
01:04:38,308 --> 01:04:43,350
I've made a mistake and
got detected by a sniper.
680
01:04:45,142 --> 01:04:47,267
That doesn't seem like you,
Schultz.
681
01:04:47,433 --> 01:04:49,933
Anyway, you can relax now.
682
01:04:50,975 --> 01:04:55,683
That Russian Ivan won't
bother you anymore.
683
01:04:58,058 --> 01:05:01,308
Although they say he
didn't
684
01:05:01,558 --> 01:05:05,225
look like an Ivan at all.
685
01:05:08,225 --> 01:05:10,767
I believe it was a hunter,
686
01:05:10,975 --> 01:05:13,433
Asian from Siberia.
687
01:05:14,350 --> 01:05:15,850
Asian!?
688
01:05:17,058 --> 01:05:18,600
Officer!
689
01:05:21,642 --> 01:05:24,100
Bring me that Russian!
690
01:05:27,642 --> 01:05:29,308
Come.
691
01:05:49,517 --> 01:05:50,517
Hey!
692
01:05:56,975 --> 01:05:57,975
Halt!
693
01:09:23,642 --> 01:09:24,807
Raise your hands!
694
01:09:52,225 --> 01:09:55,058
Look what I found near the
old German trenches.
695
01:09:57,225 --> 01:09:58,558
What's your name?
696
01:09:59,183 --> 01:10:00,517
Egor.
697
01:10:00,850 --> 01:10:02,308
How did you get there?
698
01:10:03,308 --> 01:10:04,308
Special operation.
699
01:10:05,142 --> 01:10:07,017
I must find the German
fortifications.
700
01:10:08,058 --> 01:10:09,058
Are you a scout?
701
01:10:09,683 --> 01:10:10,683
No, a rifleman.
702
01:10:11,142 --> 01:10:12,642
I was with the group.
703
01:10:12,808 --> 01:10:14,475
Where's the rest of your group?
704
01:10:16,392 --> 01:10:17,850
Didn't make it.
705
01:10:21,308 --> 01:10:23,267
Give that to him to put on.
706
01:10:33,558 --> 01:10:38,225
They've got tanks,
fuel and ammunition.
707
01:10:41,392 --> 01:10:44,308
Oh that explains why
they started haunting us down!
708
01:10:44,350 --> 01:10:47,725
Only fifteen left
out of two hundred.
709
01:10:48,642 --> 01:10:51,892
Lots of artillery. They are
preparing a break through.
710
01:10:53,600 --> 01:10:57,558
We need to report this.
Do you have a radio?
711
01:10:58,183 --> 01:11:03,683
We do, but I'm afraid
the Germans could catch the signal too.
712
01:11:05,058 --> 01:11:09,100
They will find us when
getting ready to advance.
713
01:11:11,767 --> 01:11:14,933
Let me speak my
language, they don't know it!
714
01:11:17,433 --> 01:11:19,975
We've got three
Nickolays at the radio,
715
01:11:20,017 --> 01:11:22,517
it's gonna take them
forever to figure it out.
716
01:11:22,600 --> 01:11:25,183
Seems like a great idea!
You're smart!
717
01:12:12,642 --> 01:12:13,975
Cherin!?
718
01:12:14,475 --> 01:12:15,475
Cherin?!
719
01:13:01,475 --> 01:13:03,017
What's happening?
720
01:13:03,350 --> 01:13:04,350
Cherin!
721
01:13:28,975 --> 01:13:30,433
Getting ready to attack.
722
01:13:30,642 --> 01:13:33,892
Shush, come here, lieutenant!
723
01:13:41,183 --> 01:13:43,017
Cherin is on the radio.
724
01:13:59,308 --> 01:14:00,642
What's there?
725
01:14:12,558 --> 01:14:13,558
The tanks.
726
01:14:14,183 --> 01:14:15,475
And the whole artillery battery.
727
01:14:16,767 --> 01:14:18,558
Here, take a look.
728
01:14:22,183 --> 01:14:25,308
That's what I thought. Where
did they get the radio from?
729
01:14:25,683 --> 01:14:31,017
Partisans. They used to send
us signals, but then got silent.
730
01:14:31,767 --> 01:14:35,267
Report to Belyaev immediately!
Now we clearly need those tanks and artillery.
731
01:14:35,433 --> 01:14:36,433
Doubt it, lieutenant.
732
01:14:37,267 --> 01:14:40,142
Who will trust the soldier,
who was in German captivity.
733
01:14:40,308 --> 01:14:41,892
What if the Germans made
him say this?
734
01:14:41,975 --> 01:14:45,475
So we relocate our forces,
meanwhile they attack from the other side.
735
01:14:45,850 --> 01:14:48,017
It's only two of us who
trust Cherin with their lives.
736
01:14:48,058 --> 01:14:51,058
That he would rather die than
betray his homeland.
737
01:14:51,642 --> 01:14:53,433
There's an artillery battery.
738
01:14:54,017 --> 01:14:55,017
Maybe even two.
739
01:14:55,517 --> 01:14:57,850
And all we got is a dozen
of partisans and Cherin.
740
01:15:11,142 --> 01:15:14,558
Von Rullich,
we are ready to advance!
741
01:15:15,558 --> 01:15:19,475
We outnumber the Russians.
742
01:15:23,850 --> 01:15:26,350
Don't you think that we better
743
01:15:26,892 --> 01:15:29,350
wait for the tanks relocation
744
01:15:29,850 --> 01:15:31,725
to the frontier?
745
01:15:32,017 --> 01:15:36,808
I'm concerned about what's
happening here.
746
01:15:37,225 --> 01:15:40,850
Today we caught a partisan
radio signal.
747
01:15:41,017 --> 01:15:42,642
We are running out of time.
748
01:15:42,808 --> 01:15:48,142
I assure you, when the tanks are here
there will be no single Russian left.
749
01:15:48,558 --> 01:15:50,308
Von Rullich, listen to this.
750
01:16:02,017 --> 01:16:03,850
Mister Cherin.
751
01:16:05,892 --> 01:16:09,142
At your command, sir!
752
01:16:15,183 --> 01:16:17,725
Get ready to attack!
753
01:16:41,600 --> 01:16:43,058
What is it?
754
01:16:43,517 --> 01:16:45,808
Well, we gotta get rid of
the bridge.
755
01:16:46,100 --> 01:16:49,017
So that the Germans won't have a chance
to cross their tanks over.
756
01:16:49,142 --> 01:16:52,017
Sounds like an easy task.
But how do we explode it?
757
01:16:53,433 --> 01:16:54,808
Got a rifle?
758
01:16:54,850 --> 01:16:57,517
Will find one
but we're out of bullets though.
759
01:16:57,683 --> 01:16:58,975
I don't need many.
760
01:16:59,183 --> 01:17:01,058
Ok. Will do.
761
01:17:02,267 --> 01:17:05,267
Yeah right, try and find
anything here in the dark!
762
01:17:05,767 --> 01:17:07,267
What you've got?
763
01:17:07,517 --> 01:17:11,350
Nothing.
Just cans and empty liners.
764
01:17:18,767 --> 01:17:21,267
Here you are!
765
01:17:21,808 --> 01:17:25,642
Your Asian old friend...
766
01:17:26,808 --> 01:17:29,308
is hiding somewhere in
the woods now.
767
01:17:30,308 --> 01:17:33,683
I'm not a bloodhound!
768
01:17:35,058 --> 01:17:37,850
I thought you had a hunch.
769
01:17:38,058 --> 01:17:41,808
You take him down, and I
promise I'll grant you a retire!
770
01:17:45,933 --> 01:17:49,100
Where do you think you find him?
771
01:17:51,892 --> 01:17:56,642
I shot most of them at
the bridge.
772
01:17:58,767 --> 01:18:03,642
Due to geographical features
they all tend to cross the river
773
01:18:03,767 --> 01:18:06,933
and the bridge is like a
magnet for them.
774
01:18:09,392 --> 01:18:11,683
All I need is to watch and wait.
775
01:18:13,058 --> 01:18:17,600
Sooner or later he'll
show up there.
776
01:18:19,017 --> 01:18:21,600
Bring me his watch.
777
01:18:21,683 --> 01:18:26,725
And I'll make sure you get
the iron cross medal for it.
778
01:18:38,975 --> 01:18:41,850
You set the mine and get
out of there.
779
01:18:42,183 --> 01:18:43,642
Got it.
780
01:18:43,850 --> 01:18:44,850
Hold on!
781
01:18:45,183 --> 01:18:46,892
Hand me a mullet.
782
01:18:47,350 --> 01:18:49,558
What? What mullet?
You mean the bullet?
783
01:18:50,725 --> 01:18:52,350
Yes, the bullet.
784
01:18:57,725 --> 01:19:00,058
Not much, huh?
785
01:19:00,308 --> 01:19:02,183
You're lucky to have
these two, pal.
786
01:19:02,517 --> 01:19:03,725
- That's it.
- What's next?
787
01:19:03,808 --> 01:19:05,600
- Leave.
- What about you?
788
01:19:06,517 --> 01:19:07,892
I'll wait for the tanks.
789
01:19:08,017 --> 01:19:09,767
You know better. Good luck.
790
01:19:47,308 --> 01:19:50,433
It seems to me that there will
be no music today, doesn't it?
791
01:20:01,850 --> 01:20:03,683
No tanks.
792
01:20:04,267 --> 01:20:07,183
Are they advancing
without tanks?
793
01:20:13,642 --> 01:20:15,808
Alright, Egor, don't let us down.
794
01:20:15,975 --> 01:20:18,183
Cause we're running out
of chances.
795
01:20:30,975 --> 01:20:33,225
Red army brothers!
796
01:20:33,642 --> 01:20:38,767
It's time we fight the
fascists out of here!
797
01:20:41,058 --> 01:20:45,392
And get closer to victory!
798
01:20:48,975 --> 01:20:50,183
Fire!
799
01:26:44,308 --> 01:26:47,350
Close up and charge!
For the Soviet Union! Advance!
800
01:27:14,767 --> 01:27:16,600
Guryanov! Are you ok?
801
01:27:16,642 --> 01:27:18,267
Guryanov!
802
01:27:35,392 --> 01:27:36,517
Grenade!
803
01:28:16,975 --> 01:28:18,642
We surrender!
804
01:28:31,475 --> 01:28:33,475
Easy, lieutenant.
805
01:28:37,142 --> 01:28:38,975
We've done a great job here.
806
01:28:39,058 --> 01:28:40,058
Allow me?
807
01:28:41,017 --> 01:28:42,475
Sure.
808
01:30:02,975 --> 01:30:04,225
Is that Cherin?
809
01:30:16,267 --> 01:30:17,892
Right. Cherin.
55903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.