Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,446
- Eerder op S.W.A.T...
- Sanchez komt naar ons toe
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,505
Met de commissie
volledig keurmerk.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,049
Wanneer de bazen
hoorde dat je dat was
4
00:00:07,073 --> 00:00:08,250
terug naar SWAT,
ze kwamen met een plan.
5
00:00:08,274 --> 00:00:09,776
Ze stuurden Sanchez
om je te laten stoppen.
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,644
Het is zijn enige baan daar.
7
00:00:11,711 --> 00:00:13,189
Ik weet van je bevelen
met de commissie.
8
00:00:13,213 --> 00:00:15,248
Alles wat nodig is
is een kleine fout
9
00:00:15,315 --> 00:00:17,093
om de commissie wat te geven
het wil je inpakken.
10
00:00:17,117 --> 00:00:18,561
Je kan houden
me buitenspel zetten op missies.
11
00:00:18,585 --> 00:00:20,253
Ik ga nergens heen.
12
00:00:20,320 --> 00:00:22,021
Ik ga het vragen
Bonnie om met me te trouwen.
13
00:00:22,088 --> 00:00:23,566
Mam, dit is Bonnie. En
Bonnie, dit is mijn moeder Fay.
14
00:00:23,590 --> 00:00:25,658
Ik heb een meegenomen
offer voor het altaar.
15
00:00:25,725 --> 00:00:28,228
Je bent erg aardig voor
eer onze tradities.
16
00:00:28,294 --> 00:00:29,705
We hebben een leven lang de tijd
leren over elkaars
17
00:00:29,729 --> 00:00:31,030
cultuur en tradities.
18
00:00:31,097 --> 00:00:32,632
Wat kun je over mij te weten komen
19
00:00:32,699 --> 00:00:34,334
in de slaapkamer dat
kan je hier niet uit?
20
00:00:34,401 --> 00:00:36,069
- Je zult het zien.
- Oké.
21
00:00:36,136 --> 00:00:37,070
Kelly, je begint dit najaar.
22
00:00:37,137 --> 00:00:38,638
- Echt niet!
- Ja, zo.
23
00:00:38,705 --> 00:00:41,107
Luca's steun betekent
alles voor haar.
24
00:00:41,174 --> 00:00:43,085
Ik kreeg een sms van je moeder
vandaag vraagt me op een datum.
25
00:00:43,109 --> 00:00:44,744
Ik heb Luca die sms niet gestuurd.
26
00:00:44,811 --> 00:00:46,479
Hij zou een
een deel van ons gezin.
27
00:00:46,546 --> 00:00:48,181
Hij is als familie.
28
00:00:48,248 --> 00:00:51,217
Ik beloof je, dat zal ik doen
er altijd voor je zijn.
29
00:02:21,574 --> 00:02:23,409
Oké, we gaan
deze lijnen uitvoeren of wat?
30
00:02:23,476 --> 00:02:25,445
Anders ben ik
komt te laat op het werk
31
00:02:25,512 --> 00:02:27,413
en jij gaat
te laat op school komen.
32
00:02:27,480 --> 00:02:28,681
Hier.
33
00:02:31,651 --> 00:02:33,286
Hoe gaat het?
34
00:02:33,353 --> 00:02:34,563
Zeg me niet dat je nerveus bent
over de auditie, man.
35
00:02:34,587 --> 00:02:35,788
Je bent hier een pro in.
36
00:02:35,855 --> 00:02:39,259
Nee. Ik doe geen auditie.
Het heeft geen zin.
37
00:02:39,325 --> 00:02:40,936
Ah, jij zei hetzelfde
ding de vorige keer, je hebt een rol.
38
00:02:40,960 --> 00:02:43,162
Deze keer ga je
land een van de leads.
39
00:02:43,229 --> 00:02:44,931
Oké, ik speel
Pieter. Ben je klaar?
40
00:02:44,998 --> 00:02:46,633
"Tinker Bell. Tink, ben je daar?"
41
00:02:46,699 --> 00:02:48,768
We verhuizen naar San Diego.
42
00:02:48,835 --> 00:02:50,703
Je bent wat?
43
00:02:50,770 --> 00:02:52,539
Mijn moeder heeft het me gisteravond verteld.
44
00:02:52,605 --> 00:02:54,274
We vertrekken naar binnen
een paar weken.
45
00:02:54,340 --> 00:02:55,684
- Ze heeft daar een baan.
- Je kunt niet weg, het is het midden
46
00:02:55,708 --> 00:02:57,544
Van het schooljaar.
En hoe zit het met het toneelstuk?
47
00:02:57,610 --> 00:02:59,955
- En er komt een auditie aan.
- Mijn moeder geeft er niet om.
48
00:02:59,979 --> 00:03:02,181
Ik wil niet gaan.
49
00:03:02,248 --> 00:03:03,550
Heb je haar dat verteld?
50
00:03:03,616 --> 00:03:05,785
Ja, maar zegt ze
het is niet mijn beslissing.
51
00:03:05,852 --> 00:03:07,296
Ze zegt dat we dat zijn
ga een huis hebben
52
00:03:07,320 --> 00:03:09,389
met een tuin en een hond,
53
00:03:09,455 --> 00:03:10,757
maar ik wil geen hond
54
00:03:10,823 --> 00:03:12,392
en ik wil niet
naar een nieuwe school gaan.
55
00:03:12,458 --> 00:03:13,726
Ik wil hier blijven.
56
00:03:13,793 --> 00:03:15,895
Het is niet eerlijk.
57
00:03:17,630 --> 00:03:19,966
Wil je met mijn moeder praten?
58
00:03:20,033 --> 00:03:22,535
Zeg haar dat het een stom idee is.
59
00:03:23,536 --> 00:03:24,837
Ik weet het niet.
60
00:03:24,904 --> 00:03:26,539
Ik bedoel, ik weet het niet zeker
ze zal naar me luisteren.
61
00:03:26,606 --> 00:03:28,508
Alstublieft?
62
00:03:31,945 --> 00:03:34,247
Oké. Zeker.
63
00:03:34,314 --> 00:03:35,715
Ik zal met haar praten.
64
00:03:35,782 --> 00:03:38,217
Oké, kom op dan.
65
00:03:38,284 --> 00:03:40,653
Laten we oefenen.
66
00:03:40,720 --> 00:03:42,488
Oké. "Tinkerbel.
67
00:03:42,555 --> 00:03:44,357
Tink, ben je daar?"
68
00:04:02,075 --> 00:04:03,610
Ze werkt in Atlanta.
69
00:04:03,676 --> 00:04:05,945
Het is haar eerste weekend
over twee maanden terug.
70
00:04:06,012 --> 00:04:07,389
Het is ook het jubileum
van onze eerste date.
71
00:04:07,413 --> 00:04:08,424
Ik wil het speciaal maken,
72
00:04:08,448 --> 00:04:09,448
alles uit de kast halen.
73
00:04:09,482 --> 00:04:11,417
Ze zei al "ik doe."
74
00:04:11,484 --> 00:04:12,724
Waarom moet je zo je best doen?
75
00:04:12,752 --> 00:04:14,029
Omdat ik van je hou
haar en ik mis haar.
76
00:04:14,053 --> 00:04:15,588
En mijn staat van dienst is slecht.
77
00:04:15,655 --> 00:04:17,523
Wat, vorig jaar vergeten?
78
00:04:17,590 --> 00:04:18,958
Nee, dat deed ik niet, oké?
79
00:04:19,025 --> 00:04:20,402
Ik heb haar op de eerste rij
kaartjes voorHamilton.
80
00:04:20,426 --> 00:04:22,629
Hoe erg is dat? Heeft ze een hekel aan
81
00:04:22,695 --> 00:04:23,630
de oprichting
Vaders of zo?
82
00:04:23,696 --> 00:04:25,264
Nee, ze heeft een hekel aan musicals.
83
00:04:25,331 --> 00:04:26,909
Ik wist het gewoon niet
dat tot de pauze.
84
00:04:26,933 --> 00:04:28,701
Blijkt dat ze dat zou doen
meer plezier gehad
85
00:04:28,768 --> 00:04:30,446
luisteren naar eerste klassers
een vioolconcert spelen.
86
00:04:30,470 --> 00:04:32,805
Deac, je bent geweest
voor altijd getrouwd.
87
00:04:32,872 --> 00:04:34,774
Heb je ideeën voor een jubileum?
88
00:04:35,541 --> 00:04:37,276
Elk jaar, Annie
en ik ga naar de plaats
89
00:04:37,343 --> 00:04:38,778
waar we onze eerste date hadden.
90
00:04:38,845 --> 00:04:40,689
Het is deze kleine Italiaan
plek genaamd Marcello's.
91
00:04:40,713 --> 00:04:42,582
Niets bijzonders,
maar speciaal voor ons.
92
00:04:42,649 --> 00:04:43,983
Waarom neem je Bonnie niet gewoon mee
93
00:04:44,050 --> 00:04:45,818
naar de plek waar jullie zijn
je eerste date gehad?
94
00:04:45,885 --> 00:04:47,620
Eh, dit was het
vervelend hipstercafé,
95
00:04:47,687 --> 00:04:49,455
acht dollar in rekening gebracht
voor een Americano
96
00:04:49,522 --> 00:04:50,532
dat werd geserveerd
in hoe het eruit zag
97
00:04:50,556 --> 00:04:51,667
een scheikundeset op de middelbare school.
98
00:04:51,691 --> 00:04:54,327
Gezworen dat we dat nooit zouden doen
ga terug. Kom op.
99
00:04:54,394 --> 00:04:55,828
Je bent een vrouw. Help een kerel.
100
00:04:55,895 --> 00:04:57,063
Wat-wat krijg ik voor haar?
101
00:04:57,130 --> 00:04:58,865
Zelfs als dat niet zo was
een beetje seksistisch,
102
00:04:58,931 --> 00:05:00,933
Ik zou niet de zijn
juiste persoon om te vragen.
103
00:05:01,000 --> 00:05:03,302
Ik doe niet aan romantiek.
104
00:05:03,369 --> 00:05:05,505
Waarom niet? Wat is
mis met romantiek?
105
00:05:05,571 --> 00:05:07,940
Ik, eh, trouwde met mijn
middelbare school lieverd.
106
00:05:08,007 --> 00:05:10,009
Hij stelde me voor met
een flashmob-orkest
107
00:05:10,076 --> 00:05:11,911
en vuurwerk, me bedrogen
108
00:05:11,978 --> 00:05:14,013
met een van mijn
bruidsmeisjes. Ik ben van hem gescheiden.
109
00:05:14,080 --> 00:05:15,848
Hij heeft de tv en de hond.
110
00:05:23,056 --> 00:05:25,024
Je zult iets bedenken.
111
00:06:34,527 --> 00:06:35,904
911, wat is uw noodgeval?
112
00:06:35,928 --> 00:06:37,797
Help, ik heb hulp nodig.
113
00:06:37,864 --> 00:06:39,944
Er is een man in mijn huis.
Hij probeert me te vermoorden.
114
00:07:45,965 --> 00:07:47,166
Begrepen.
115
00:07:47,233 --> 00:07:48,167
Verzending is dat niet
enige reactie krijgen
116
00:07:48,234 --> 00:07:49,502
vanaf het eerste alarmnummer.
117
00:07:49,569 --> 00:07:51,003
Ze kregen wel
toch weer een belletje.
118
00:07:51,070 --> 00:07:52,648
- Gerapporteerd geweervuur.
- Waar wil je ons hebben?
119
00:07:52,672 --> 00:07:54,173
Ik wil alles doen wat we kunnen
120
00:07:54,240 --> 00:07:55,818
om een gijzelaar te vermijden of
een barricade situatie.
121
00:07:55,842 --> 00:07:57,519
Het beste wat je kunt doen
is deze straat afgesloten,
122
00:07:57,543 --> 00:07:58,921
stel een omtrek in.
We spelen het vanaf hier.
123
00:07:58,945 --> 00:08:00,513
Begrepen.
124
00:08:01,280 --> 00:08:02,682
Oké, luister
omhoog. We hebben geen idee
125
00:08:02,748 --> 00:08:04,016
als er binnen gewond is,
126
00:08:04,083 --> 00:08:05,785
dus we moeten maken
invoeren en ontdekken.
127
00:08:05,852 --> 00:08:07,486
Straat, jij en ik
kreeg de drie kant.
128
00:08:07,553 --> 00:08:08,764
Deacon en de rest
van jullie hebben die ene.
129
00:08:08,788 --> 00:08:10,089
Verdachte kan nog ter plaatse zijn.
130
00:08:10,156 --> 00:08:12,091
Begrepen. Blijf dus vloeibaar.
131
00:08:28,608 --> 00:08:29,876
30-David. De voordeur staat op een kier.
132
00:08:29,942 --> 00:08:30,943
Geen spoor van verdachten.
133
00:08:31,010 --> 00:08:33,212
Wacht niet op ons, Deac.
134
00:08:33,279 --> 00:08:34,780
Zouden mensen kunnen zijn
binnen gewond. Gaan.
135
00:08:34,847 --> 00:08:35,781
Begrepen.
136
00:08:35,848 --> 00:08:37,583
Nu invoeren.
137
00:08:54,367 --> 00:08:56,302
Ik heb een lichaam.
138
00:09:06,846 --> 00:09:08,047
Eén vrouwelijk slachtoffer.
139
00:09:08,114 --> 00:09:09,882
Huishoudster misschien. Overleden.
140
00:09:09,949 --> 00:09:11,784
Begrepen.
Enig teken van de verdachte?
141
00:09:11,851 --> 00:09:13,819
Negatief. Verder gaan.
142
00:09:19,225 --> 00:09:20,335
20-David, controle
mogelijke beweging
143
00:09:20,359 --> 00:09:21,294
aan de vierkant.
144
00:09:21,360 --> 00:09:23,963
Straat, ga rechts.
145
00:09:31,938 --> 00:09:33,639
deac.
146
00:09:33,706 --> 00:09:35,207
De politie van Los Angeles.
147
00:09:35,274 --> 00:09:37,610
Je kunt naar buiten komen
nu. Je bent veilig.
148
00:09:41,914 --> 00:09:43,249
Gaat het? Heb je pijn?
149
00:09:43,316 --> 00:09:45,351
Nee, ik ben in orde.
150
00:09:45,418 --> 00:09:48,220
30-David. Een
vrouwtje levend gevonden.
151
00:09:48,287 --> 00:09:50,056
Geen verwondingen. Beweging.
152
00:09:55,061 --> 00:09:57,697
28-David. Beneden is duidelijk.
153
00:09:57,763 --> 00:09:59,131
Geen spoor van de verdachte.
154
00:09:59,198 --> 00:10:01,033
Wie hier ook was,
het lijkt erop dat ze weg zijn.
155
00:10:05,905 --> 00:10:06,973
Stop hier!
156
00:10:10,042 --> 00:10:11,310
LAPD!
157
00:10:11,377 --> 00:10:13,279
Hondo, je geniet ervan
dit of zo?
158
00:10:13,346 --> 00:10:15,614
Ga al van me af.
159
00:10:17,049 --> 00:10:18,084
Sanchez?
160
00:10:18,150 --> 00:10:19,852
Je wilt het me uitleggen
161
00:10:19,919 --> 00:10:21,363
wat ben je verdomme
hier eerder doen
162
00:10:21,387 --> 00:10:22,788
Ik arresteer je kont?
163
00:10:22,855 --> 00:10:24,623
Arresteer me voor
wat? Mijn werk doen?
164
00:10:24,690 --> 00:10:26,158
Ik was hier voor een vergadering.
165
00:10:26,225 --> 00:10:28,828
Aangekomen, zag een man met
een pistool op de oprit.
166
00:10:28,894 --> 00:10:30,138
Hij schoot op mij en
begon toen te rennen,
167
00:10:30,162 --> 00:10:31,864
dus ik belde het in
en ging achter hem aan.
168
00:10:31,931 --> 00:10:33,766
Je had moeten
wachtte op versterking.
169
00:10:33,833 --> 00:10:35,634
Waarom? ik had hem
hier vastgepind
170
00:10:35,701 --> 00:10:37,980
totdat jullie jongens in het blauw kwamen
op en hij maakte er een pauze voor.
171
00:10:38,004 --> 00:10:40,373
Over het hek gesprongen.
ik had hem bijna
172
00:10:40,439 --> 00:10:42,008
maar dankzij jou,
hij is nu in de wind.
173
00:10:42,074 --> 00:10:44,643
O, is dat zo? Omdat
van waar ik sta,
174
00:10:44,710 --> 00:10:46,388
de enige reden waarom we een moordenaar hebben
vrij rondlopen is dankzij jou.
175
00:10:46,412 --> 00:10:48,280
Straat, laten we gaan.
176
00:10:48,347 --> 00:10:50,883
Deze jongens binnen
blauw heeft een klus te klaren.
177
00:11:34,460 --> 00:11:36,095
Hé, krijg er een lading van.
178
00:11:36,162 --> 00:11:37,997
Dacht dat toen Sanchez SWAT verliet,
179
00:11:38,064 --> 00:11:39,131
we hadden het laatste van hem gezien.
180
00:11:39,198 --> 00:11:40,242
Wat zijn de kansen op
zo tegen hem aanlopen?
181
00:11:40,266 --> 00:11:41,367
Hij zat vroeger op SWAT?
182
00:11:41,434 --> 00:11:42,768
Ja, hij was teamleider
183
00:11:42,835 --> 00:11:44,470
toen Hondo weg was in Mexico.
184
00:11:44,537 --> 00:11:46,372
Toen, toen Hondo
terugkwam, probeerde Sanchez
185
00:11:46,439 --> 00:11:47,482
om hem weg te jagen
team en uit SWAT.
186
00:11:47,506 --> 00:11:49,141
Maar het is duidelijk niet gelukt
187
00:11:49,208 --> 00:11:51,310
omdat Sánchez de
iemand die uiteindelijk vertrok.
188
00:11:51,377 --> 00:11:52,912
Ja, nou, wij
had hem kunnen geven
189
00:11:52,978 --> 00:11:54,246
een klein duwtje de deur uit.
190
00:11:54,313 --> 00:11:55,891
Deac heeft hem erin geluisd met een
baan als hoofd beveiliging
191
00:11:55,915 --> 00:11:57,349
voor een van de grote studio's.
192
00:11:57,416 --> 00:11:59,161
Zo komt hij
hier. Dat is Serena Mendez.
193
00:11:59,185 --> 00:12:01,153
Ze speelt de hoofdrol in de
studio's nieuwste film.
194
00:12:01,220 --> 00:12:03,055
Het is volgende week uit.
195
00:12:03,122 --> 00:12:04,766
Ze heeft een paar dingen gedaan,
maar dit is haar eerste grote rol.
196
00:12:04,790 --> 00:12:05,867
Er is zelfs een prijsuitreiking geweest.
197
00:12:05,891 --> 00:12:07,927
Ik heb je niet meegenomen
198
00:12:07,993 --> 00:12:09,237
om zo'n pop te zijn
cultuurnerd, Tan.
199
00:12:09,261 --> 00:12:10,896
Hoe weet je dit allemaal?
200
00:12:10,963 --> 00:12:13,165
Uh, Ben wat is zijn gezicht
zit in de film
201
00:12:13,232 --> 00:12:15,868
en Bonnie houdt misschien van hem
zelfs meer dan ze van mij houdt.
202
00:12:15,935 --> 00:12:19,839
Serena redt de wereld
van een zombie-apocalyps.
203
00:12:19,905 --> 00:12:22,274
Ik vraag me af waarom iemand
wil haar dood.
204
00:12:22,341 --> 00:12:23,375
Geef me een minuut?
205
00:12:23,442 --> 00:12:24,910
Ja natuurlijk.
206
00:12:27,413 --> 00:12:29,148
Ik weet dat dit moeilijk is, Serena.
207
00:12:29,215 --> 00:12:31,093
Alles wat je kunt geven
ons helpen deze man te vangen?
208
00:12:31,117 --> 00:12:33,519
Heb je hem gezien?
Herken je zijn stem misschien?
209
00:12:33,586 --> 00:12:36,322
Nee, maar hij moet wel
wees een van mijn stalkers.
210
00:12:36,388 --> 00:12:38,257
stalkers?
211
00:12:38,324 --> 00:12:41,260
Ja, ik heb gekregen
doodsbedreigingen de laatste tijd.
212
00:12:42,094 --> 00:12:45,131
Zou je willen geven
ons even, alstublieft?
213
00:12:45,197 --> 00:12:46,765
Ja, waarom ga je niet naar binnen?
214
00:12:46,832 --> 00:12:48,552
- Ik kom je zo halen.
- Oké.
215
00:12:52,938 --> 00:12:54,173
Begin te praten.
216
00:12:54,240 --> 00:12:56,308
Oké, luister,
de doodsbedreigingen
217
00:12:56,375 --> 00:12:58,511
Serena heeft het over zijn
van een 82-jarige vrouw
218
00:12:58,577 --> 00:13:01,080
wie denkt omdat Serena
speelde een alien in haar laatste film,
219
00:13:01,147 --> 00:13:02,314
ze is er eigenlijk een.
220
00:13:02,381 --> 00:13:04,950
Hondo, ik onderzoek elke dreiging
221
00:13:05,017 --> 00:13:07,353
de studio of haar
medewerkers ontvangt.
222
00:13:07,419 --> 00:13:09,889
Ik doe mijn werk, en dat doe ik goed.
223
00:13:09,955 --> 00:13:11,924
Oké, en wat
over deze stalkers?
224
00:13:11,991 --> 00:13:14,426
Fanboys van tieners
met razende hormonen
225
00:13:14,493 --> 00:13:15,871
en de communicatie
vaardigheden van een generatie
226
00:13:15,895 --> 00:13:17,096
opgevoed door TikTok.
227
00:13:17,163 --> 00:13:19,365
Die schutter was geen tiener,
228
00:13:19,431 --> 00:13:21,167
of iemands gekke oma.
229
00:13:21,233 --> 00:13:24,136
Hij bewoog en schoot als
iemand met een militaire opleiding.
230
00:13:24,203 --> 00:13:25,971
En hij doodde de
meid met een hamer.
231
00:13:26,038 --> 00:13:28,207
Dat is geen militaire stijl
raken. Dat voelt persoonlijk.
232
00:13:28,274 --> 00:13:29,417
Unis merkte het op
een verdacht voertuig
233
00:13:29,441 --> 00:13:31,410
geparkeerd tegenover het huis.
234
00:13:31,477 --> 00:13:33,045
Behoort niet tot
een van de buren.
235
00:13:33,112 --> 00:13:34,389
Ja, ik wed dat je
het is van de verdachte.
236
00:13:34,413 --> 00:13:35,281
Daar ging hij op kop
manier waarop ik oprolde
237
00:13:35,347 --> 00:13:36,347
en stuurde hem weg.
238
00:13:36,382 --> 00:13:37,816
Zou ons een aanwijzing kunnen geven.
239
00:13:37,883 --> 00:13:39,094
Reeds liep de
bord. Het is een verhuur.
240
00:13:39,118 --> 00:13:40,352
RHD achtervolgt het.
241
00:13:40,419 --> 00:13:42,254
- Oké, hou me op de hoogte.
- Oké.
242
00:13:42,321 --> 00:13:43,556
We zullen het moeten zien
243
00:13:43,622 --> 00:13:45,224
alles wat je hebt
op die stalkers.
244
00:13:45,291 --> 00:13:47,259
Hondo, ik zei het je toch, ik
heb ze al bekeken.
245
00:13:47,326 --> 00:13:48,861
Je zou je tijd verspillen.
246
00:13:48,928 --> 00:13:51,363
Ja, nou, dat vind ik leuk om te doen
mijn werk goed, Sanchez.
247
00:13:51,430 --> 00:13:53,332
Prima.
248
00:13:53,399 --> 00:13:56,068
Ik zal het dossier halen
en breng het naar het hoofdkantoor.
249
00:14:02,308 --> 00:14:03,548
Oh God.
250
00:14:03,609 --> 00:14:06,178
Ik moet dit nemen.
Ik zal je inhalen.
251
00:14:06,245 --> 00:14:08,113
Dus, Hicks is vastgebonden
met het team van Rocker
252
00:14:08,180 --> 00:14:09,515
bij een gijzeling in het centrum,
253
00:14:09,582 --> 00:14:11,150
maar hij wilde passeren
langs het bericht
254
00:14:11,217 --> 00:14:12,284
het koper wil ons
255
00:14:12,351 --> 00:14:13,953
om bij de Serena-zaak te blijven.
256
00:14:14,019 --> 00:14:15,321
Blijkbaar maken ze zich zorgen
257
00:14:15,387 --> 00:14:16,989
dat de LAPD er slecht uit zal zien
258
00:14:17,056 --> 00:14:18,300
als we het niet halen
de moordenaar in hechtenis
259
00:14:18,324 --> 00:14:19,258
voordat de media het verhaal krijgen.
260
00:14:19,325 --> 00:14:21,327
LAPD ziet er slecht uit?
261
00:14:21,393 --> 00:14:22,861
Neuh, lijkt me
262
00:14:22,928 --> 00:14:24,272
dat Sanchez de ware is
die de bal liet vallen.
263
00:14:24,296 --> 00:14:25,431
Serena werd bedreigd
264
00:14:25,497 --> 00:14:26,541
en hij keek niet
er goed in.
265
00:14:26,565 --> 00:14:28,000
Een vrouw is daardoor dood.
266
00:14:28,067 --> 00:14:29,444
Hij heeft er gewoon geluk mee
waren geen twee vrouwen.
267
00:14:29,468 --> 00:14:31,270
Hé, kijk, ik ben geen fan
van Sanchez, ofwel
268
00:14:31,337 --> 00:14:32,972
maar hij zei hij
keek naar de bedreigingen.
269
00:14:33,038 --> 00:14:35,107
Moet geloven
dat hij zijn werk deed.
270
00:14:35,174 --> 00:14:37,343
Is er een kans
het is geen stalker?
271
00:14:37,409 --> 00:14:39,144
Misschien was het een
inbraak is fout gegaan.
272
00:14:39,211 --> 00:14:40,479
Deac, als het een inbraak was,
273
00:14:40,546 --> 00:14:42,314
ze zouden hebben gestolen
de auto van $ 300.000
274
00:14:42,381 --> 00:14:43,949
op de oprit zitten.
275
00:14:44,016 --> 00:14:45,660
De sleutels waren goed
daar op de gangtafel.
276
00:14:45,684 --> 00:14:47,662
Serena zei van wel
het huis doorzoeken naar haar.
277
00:14:47,686 --> 00:14:49,622
Oh, RHD heeft een controle uitgevoerd
278
00:14:49,688 --> 00:14:51,390
op die auto die we buiten vonden.
279
00:14:51,457 --> 00:14:53,435
Het werd gehuurd met een nep
ID, dus dat is een doodlopende weg.
280
00:14:53,459 --> 00:14:55,060
En de schutter droeg handschoenen,
281
00:14:55,127 --> 00:14:56,967
dus ze waren niet in staat
om bruikbare afdrukken te trekken.
282
00:14:56,996 --> 00:14:58,506
Oké, Street en Luca wel
het stalkerdossier doorspitten
283
00:14:58,530 --> 00:15:00,041
die Sanchez binnenbracht.
Dat zou ons iets moeten opleveren.
284
00:15:00,065 --> 00:15:02,001
Ja, mijn vrienden op
SWAT werkt eraan.
285
00:15:02,067 --> 00:15:04,003
Nu, we zullen vinden
de man, dat beloof ik.
286
00:15:04,069 --> 00:15:06,105
Met Serena gaat het goed, niet
een kras op haar.
287
00:15:06,171 --> 00:15:08,941
Ik verliet een van de jongens van mijn
werk voor de zekerheid met haar samen.
288
00:15:09,008 --> 00:15:11,510
Wilde persoonlijk
toezicht houden op dit politieonderzoek.
289
00:15:11,577 --> 00:15:12,611
Oké. Ja meneer.
290
00:15:14,046 --> 00:15:15,514
Baas. Hij is zenuwachtig.
291
00:15:15,581 --> 00:15:17,616
Kan niets laten
gebeuren met onze hoofdrolspeelster.
292
00:15:17,683 --> 00:15:19,385
Dus waar zijn we?
293
00:15:19,451 --> 00:15:20,552
Enige vooruitgang geboekt?
294
00:15:22,621 --> 00:15:23,989
Ik wil niet
geef het aan Sanchez,
295
00:15:24,056 --> 00:15:25,357
maar het lijkt erop dat hij het deed
296
00:15:25,424 --> 00:15:26,601
zijn zorgvuldigheid.
Geen van deze stalkers
297
00:15:26,625 --> 00:15:28,127
zijn aan het uitchecken
als legitieme bedreigingen.
298
00:15:28,193 --> 00:15:29,604
Ja. Misschien wij
moet nog eens kijken
299
00:15:29,628 --> 00:15:31,463
op Serena's sociale media,
300
00:15:31,530 --> 00:15:32,540
kijken of er iets gemist is.
301
00:15:32,564 --> 00:15:33,666
Ik zal een zoekopdracht uitvoeren.
302
00:15:35,134 --> 00:15:37,703
Hé, uh, jij praat met
Tuana over haar en Kelly
303
00:15:37,770 --> 00:15:39,338
- verhuizen naar San Diego?
- Nee nog niet.
304
00:15:39,405 --> 00:15:40,606
Ik weet niet zeker hoe ik het moet aanpakken.
305
00:15:40,673 --> 00:15:42,341
Kijk, ik weet het niet
waarom ze dat niet kon
306
00:15:42,408 --> 00:15:43,642
solliciteren voor een baan in L.A.
307
00:15:43,709 --> 00:15:45,110
Nou, ik bedoel, het
misschien meer geld
308
00:15:45,177 --> 00:15:46,445
of een betere positie.
309
00:15:46,512 --> 00:15:48,514
En het is maar twee uur rijden.
310
00:15:48,580 --> 00:15:51,250
Ik weet dat je gaat missen
Kelly, maar je zult haar nog steeds zien.
311
00:15:51,317 --> 00:15:52,594
Kijk, dat is het niet,
Ik denk gewoon niet
312
00:15:52,618 --> 00:15:53,986
Tuana heeft hier goed over nagedacht.
313
00:15:54,053 --> 00:15:56,121
Ik bedoel, jij ook
weten hoe moeilijk het was
314
00:15:56,188 --> 00:15:57,389
om Kelly op die school te krijgen?
315
00:15:57,456 --> 00:15:58,767
En ze doet het geweldig.
Ze heeft vrienden gemaakt,
316
00:15:58,791 --> 00:16:01,093
ze ging auditie doen
voor het schoolspel.
317
00:16:01,160 --> 00:16:03,028
Ja. Nu, ik weet het zeker
Tuana woog dat allemaal in.
318
00:16:03,095 --> 00:16:05,431
Kijk, het zou kunnen
in het begin hard zijn,
319
00:16:05,497 --> 00:16:07,333
maar Kelly komt wel goed, kerel.
320
00:16:07,399 --> 00:16:09,277
Het is niet alsof ze stuitert
van pleeggezin naar pleeggezin.
321
00:16:09,301 --> 00:16:11,170
Zeker, maar als je het mij vraagt,
322
00:16:11,236 --> 00:16:14,006
Tuana maakt nog steeds
een grote fout.
323
00:16:14,073 --> 00:16:15,407
Dit is een grote verandering voor Kelly.
324
00:16:15,474 --> 00:16:17,710
En wie zegt verandering
is altijd het beste?
325
00:16:17,776 --> 00:16:20,346
Ah, dat is wat dit
gaat over. Wijziging.
326
00:16:20,412 --> 00:16:21,714
Je haat verandering.
327
00:16:21,780 --> 00:16:24,149
Wat ben je aan het praten
over? Dat is niet waar.
328
00:16:24,216 --> 00:16:26,352
Luca, je hebt gegeten
dezelfde banh mi-sandwich
329
00:16:26,418 --> 00:16:28,354
elke zondag van
dezelfde plaats,
330
00:16:28,420 --> 00:16:30,300
na het surfen hetzelfde
pauze, je hebt gesurft
331
00:16:30,356 --> 00:16:31,423
- voor 20 jaar.
- 28 jaar.
332
00:16:31,490 --> 00:16:34,059
Ja, en je raakte in paniek
333
00:16:34,126 --> 00:16:35,728
toen ik de broodroosteroven verplaatste
334
00:16:35,794 --> 00:16:37,129
om plaats te maken voor de blender.
335
00:16:37,196 --> 00:16:38,530
Je liet me het terugzetten.
336
00:16:38,597 --> 00:16:41,333
Je haat verandering,
en ik zeg alleen maar,
337
00:16:41,400 --> 00:16:42,601
misschien is dat wat kleurt
338
00:16:42,668 --> 00:16:44,403
jouw reactie
naar Kelly vertrekt.
339
00:16:44,470 --> 00:16:46,238
Maar de blender was beter
340
00:16:46,305 --> 00:16:47,639
aan de andere kant
van de keuken.
341
00:16:47,706 --> 00:16:50,242
Het is logischer
als het naast de koelkast staat.
342
00:16:50,309 --> 00:16:51,386
De volgende keer dat je bent
smoothie maken,
343
00:16:51,410 --> 00:16:53,579
bedenk eens hoe goed ik ben.
344
00:16:53,645 --> 00:16:55,314
Wat is er gaande
met die stalkerlijst?
345
00:16:55,381 --> 00:16:57,125
Krijg je er iets van?
- Nee, niets tot nu toe.
346
00:16:57,149 --> 00:16:59,318
Ik heb het je verteld. Jij bent
tegen de verkeerde boom blaffen.
347
00:16:59,385 --> 00:17:00,753
Uitstel
omhoog. Denk dat ik dat misschien heb gedaan
348
00:17:00,819 --> 00:17:02,154
eindelijk geblaft
de rechterboom op.
349
00:17:02,221 --> 00:17:04,056
Ik deed zoekopdrachten op sociale media
350
00:17:04,123 --> 00:17:05,591
met die van Serena
naam als de hashtag
351
00:17:05,657 --> 00:17:07,726
om te zien of er iemand gepost heeft
iets bedreigends.
352
00:17:07,793 --> 00:17:09,061
Ik heb een hit.
353
00:17:09,128 --> 00:17:11,096
Leo Smit.
354
00:17:11,163 --> 00:17:13,465
Hij was nooit op mijn radar.
355
00:17:13,532 --> 00:17:16,068
Ik kan de politie niet controleren
hele internet.
356
00:17:16,135 --> 00:17:17,345
Hij is geweest
Serena taggen in al zijn berichten,
357
00:17:17,369 --> 00:17:19,238
beweren directeur te zijn,
358
00:17:19,304 --> 00:17:22,074
haar smeken om te schitteren
in zijn volgende film.
359
00:17:22,141 --> 00:17:24,219
Ze reageerde niet, dus nu
zijn mening over haar is veranderd.
360
00:17:24,243 --> 00:17:27,346
Hij noemt haar een
talentloze invuller
361
00:17:27,413 --> 00:17:28,647
dat verdient te sterven.
362
00:17:28,714 --> 00:17:30,091
Je hebt ogen op je gericht
de verdachte eerder.
363
00:17:30,115 --> 00:17:31,250
Is dit hem?
364
00:17:31,316 --> 00:17:32,460
Ik weet het niet, ik alleen
een glimp opgevangen
365
00:17:32,484 --> 00:17:34,486
toen hij vertrok
rennen. Zou kunnen.
366
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Hij zat in het leger,
367
00:17:36,288 --> 00:17:37,732
en zijn ex plaatste een
straatverbod op hem
368
00:17:37,756 --> 00:17:40,259
nadat hij had gedreigd
om haar en hun kind te vermoorden.
369
00:17:40,325 --> 00:17:41,360
Woont nu in Reseda.
370
00:17:41,427 --> 00:17:42,628
Laten we Leo eens bezoeken.
371
00:17:42,694 --> 00:17:43,695
Straat, je bent bij mij.
372
00:17:43,762 --> 00:17:45,197
- Luca, blijf graven.
- Oké.
373
00:17:45,264 --> 00:17:46,365
Hé, hé, Sánchez?
374
00:17:46,432 --> 00:17:47,633
Waar ga je naartoe?
375
00:17:47,699 --> 00:17:49,067
Met jou.
376
00:17:49,134 --> 00:17:50,502
Laatste keer dat ik het controleerde, je bent geen SWAT.
377
00:17:50,569 --> 00:17:52,504
Je bent een burger.
378
00:17:53,839 --> 00:17:55,674
Kom op, Street, laten we gaan.
379
00:17:59,812 --> 00:18:01,547
Hé, jij rolt mee,
Euh, Hondo en Street?
380
00:18:01,613 --> 00:18:02,815
Ja, ga je mee?
381
00:18:02,881 --> 00:18:04,416
Nee, Hondo wil
ik blijf zoeken
382
00:18:04,483 --> 00:18:06,585
voor andere verdachten in
geval Leo er niet uitkomt.
383
00:18:06,652 --> 00:18:08,620
Je probeert nog steeds na te denken
een jubileumcadeau?
384
00:18:08,687 --> 00:18:10,522
Ja. Ik bedoel ik
heb genoeg ideeën,
385
00:18:10,589 --> 00:18:12,324
maar ze lijken allemaal
om met bloemen te beginnen
386
00:18:12,391 --> 00:18:13,671
en eindigen met een diner bij kaarslicht.
387
00:18:13,725 --> 00:18:14,660
Je hebt ideeën
die origineler zijn?
388
00:18:14,726 --> 00:18:15,861
Niet echt.
389
00:18:15,928 --> 00:18:17,429
Ik bedoel, ik heb gedate
deze vrouw ooit
390
00:18:17,496 --> 00:18:18,907
Dana, en op onze
zes weken jubileum...
391
00:18:18,931 --> 00:18:20,466
Wacht wacht.
392
00:18:20,532 --> 00:18:21,876
Wie viert hun
zes weken jubileum?
393
00:18:21,900 --> 00:18:24,102
Dana. Hoe dan ook, ik
thuiskomen van surfen,
394
00:18:24,169 --> 00:18:25,637
er staan kaarsen op tafel.
395
00:18:25,704 --> 00:18:27,873
Ze is in deze rode jurk,
met deze hoge hakken.
396
00:18:27,940 --> 00:18:29,751
Ik bedoel, ze lijkt op Kim
Basinger vroeger.
397
00:18:29,775 --> 00:18:33,111
Ze heeft steaks aan het schroeien
in de pan, bier op ijs,
398
00:18:33,178 --> 00:18:35,447
en ze vraagt me,
"Waar is mijn cadeau?"
399
00:18:35,514 --> 00:18:37,850
En alles wat ik bij me had
was mijn surfplank, toch?
400
00:18:37,916 --> 00:18:40,586
Maar het was prachtig.
Het was een negen meter.
401
00:18:40,652 --> 00:18:43,288
Handgemaakt van
paulownia hout.
402
00:18:44,089 --> 00:18:46,225
Ik had geen keuze. ik had
om te doen alsof het voor haar was.
403
00:18:46,291 --> 00:18:48,660
Bonnie heeft een hekel aan surfen, kerel.
404
00:18:48,727 --> 00:18:50,362
Dat is niet het punt.
405
00:18:50,429 --> 00:18:52,269
Hoe dan ook, Dana is uit elkaar
bij mij drie weken later
406
00:18:52,331 --> 00:18:54,266
nadat ik onze was vergeten
negen weken jubileum.
407
00:18:54,333 --> 00:18:56,368
Wat moet ik
haal je uit dit verhaal, Luca?
408
00:18:56,435 --> 00:18:57,703
Ik probeer alleen maar te helpen, kerel.
409
00:18:58,704 --> 00:19:00,239
Man, ik mis dat bord echt.
410
00:19:04,543 --> 00:19:06,445
LAPD SWAT. Doe open.
411
00:19:06,512 --> 00:19:07,913
Wat de...
412
00:19:11,283 --> 00:19:12,818
Leo Smith?
- Ja.
413
00:19:12,885 --> 00:19:14,520
Wat is g... Wat is er aan de hand?
414
00:19:14,586 --> 00:19:16,188
Vind je het erg als we binnenkomen?
415
00:19:16,255 --> 00:19:17,489
Eh...
416
00:19:17,556 --> 00:19:18,757
Oké.
417
00:19:23,695 --> 00:19:25,695
Bewaar gewoon je
handen waar we ze kunnen zien.
418
00:19:26,999 --> 00:19:28,867
Badkamer is schoon.
419
00:19:28,934 --> 00:19:30,802
Waar was je vanochtend
420
00:19:30,869 --> 00:19:32,538
- tussen 8.00 en 9.00 uur?
- Hier.
421
00:19:32,604 --> 00:19:34,840
Je hebt iemand
wie kan dat verhaal bevestigen?
422
00:19:34,907 --> 00:19:36,275
Hé Hondo. Hier.
423
00:19:36,942 --> 00:19:38,243
Ik heb iets.
424
00:19:42,481 --> 00:19:43,749
Maak er een back-up van.
425
00:19:44,983 --> 00:19:46,919
Ze zijn allemaal van Serena.
426
00:19:46,985 --> 00:19:48,520
Ben je een beetje verliefd, hè?
427
00:19:48,587 --> 00:19:50,222
Het is niet wat het lijkt.
428
00:19:50,289 --> 00:19:51,799
Ik... probeerde het gewoon
om wat geld te verdienen
429
00:19:51,823 --> 00:19:53,292
aan de kant, verkopen
opnamen van sterren.
430
00:19:53,358 --> 00:19:55,360
O, je bent een
paparazzo, geen viezerik.
431
00:19:55,427 --> 00:19:57,462
Maar ik heb een alibi
voor vanmorgen.
432
00:19:57,529 --> 00:19:59,264
Ik was aan het chatten met
iemand op internet.
433
00:19:59,331 --> 00:20:00,499
Ben net naar bed gegaan.
434
00:20:01,600 --> 00:20:03,268
Ik zal u laten zien.
435
00:20:03,335 --> 00:20:05,237
Doe Maar.
436
00:20:11,610 --> 00:20:13,278
Hij is niet onze man.
437
00:20:20,419 --> 00:20:22,454
Oh...
438
00:20:22,521 --> 00:20:24,890
De verdachte deed het dus niet
uitchecken, dan?
439
00:20:24,957 --> 00:20:26,758
Hij heeft een alibi,
440
00:20:26,825 --> 00:20:28,327
maar hij was je aan het stalken.
441
00:20:28,393 --> 00:20:29,628
We hebben bewijs gevonden,
442
00:20:29,695 --> 00:20:31,663
evenals een paar
wapens zonder vergunning.
443
00:20:31,730 --> 00:20:33,942
Hij is aangeklaagd, dus ik betwijfel het
hij zal je weer lastig vallen.
444
00:20:33,966 --> 00:20:35,534
Maar wie er ook in mijn huis heeft ingebroken
445
00:20:35,601 --> 00:20:37,302
en doodde Marie
is er nog steeds.
446
00:20:37,369 --> 00:20:38,637
En je hebt hem nog niet gevangen?
447
00:20:38,704 --> 00:20:40,739
Nee. Nee, nog niet. Maar
daarom zijn we hier.
448
00:20:40,806 --> 00:20:42,574
Wij vinden dat u dat zou moeten doen
kom met ons terug naar het hoofdkantoor.
449
00:20:42,641 --> 00:20:43,952
Het zal veiliger zijn totdat
we vangen deze man.
450
00:20:43,976 --> 00:20:45,811
Eh, dat is niet nodig.
451
00:20:45,877 --> 00:20:47,279
Ik ben verantwoordelijk voor haar veiligheid.
452
00:20:47,346 --> 00:20:48,814
Ik heb het gedekt.
453
00:20:48,880 --> 00:20:50,491
Misschien is het geen slecht idee
voor jou om met hen mee te gaan.
454
00:20:50,515 --> 00:20:51,950
En jij bent?
455
00:20:52,017 --> 00:20:54,553
Ik ben Cody. Serena's vriendje.
456
00:20:54,620 --> 00:20:55,988
Woon jij hier ook?
457
00:20:56,054 --> 00:20:58,357
Nee. Uh, maar ik kwam zo snel
toen ik hoorde wat er gebeurde.
458
00:20:58,423 --> 00:21:00,492
Ik help Sanchez
met het beveiligingssysteem.
459
00:21:00,559 --> 00:21:02,027
Hij is goed in klussen.
460
00:21:02,094 --> 00:21:03,895
- Ja.
- Je hebt enig idee
461
00:21:03,962 --> 00:21:04,896
Wie zou kunnen hebben
dit gedaan, of waarom?
462
00:21:04,963 --> 00:21:06,865
Nee. Natuurlijk niet.
463
00:21:06,932 --> 00:21:08,867
Het is gek. ik-ik
kan het niet geloven.
464
00:21:11,336 --> 00:21:14,272
Je hebt dus nog nooit iemand gezien
verdacht hier rondhangen?
465
00:21:15,173 --> 00:21:17,909
Oke. Oké, kijk,
Hondo, kom hier.
466
00:21:18,977 --> 00:21:20,646
Kijk, ik heb de jongen al gegrild.
467
00:21:20,712 --> 00:21:22,681
En voordat je het vraagt, ik rende weg
ook een achtergrondcontrole.
468
00:21:22,748 --> 00:21:26,351
Hij is een domme acteur,
gek verliefd op Serena,
469
00:21:26,418 --> 00:21:27,953
maar zijn enige
misdaad is zijn handelen.
470
00:21:28,020 --> 00:21:29,655
We gaan nog steeds
moet hem even checken.
471
00:21:29,721 --> 00:21:31,390
Ja, ga je gang, verspil meer tijd.
472
00:21:32,324 --> 00:21:35,327
Het lijkt alsof je alles bent wat je echt bent
doen is je eigen staart najagen.
473
00:21:35,394 --> 00:21:36,904
Sanchez, wat we proberen
om te doen is een moordenaar achtervolgen,
474
00:21:36,928 --> 00:21:38,497
Serena niet alleen beschermen.
475
00:21:38,563 --> 00:21:40,666
Om gerechtigheid te krijgen voor de
slachtoffer en haar familie.
476
00:21:40,732 --> 00:21:42,034
Als ik het was die het team leidde,
477
00:21:42,100 --> 00:21:43,578
we zouden al hebben
een verdachte in hechtenis.
478
00:21:43,602 --> 00:21:45,337
Nou, dat ben je
dit team niet leiden.
479
00:21:45,404 --> 00:21:47,072
Je bent niet eens LAPD.
480
00:21:47,139 --> 00:21:48,373
Je bent een veredelde bodyguard.
481
00:21:48,440 --> 00:21:50,075
Dus hoe zit het
je doet gewoon je werk
482
00:21:50,142 --> 00:21:51,843
en laat mij de mijne doen?
483
00:21:53,578 --> 00:21:55,018
Serena, dat zou je moeten doen
serieus overwegen
484
00:21:55,047 --> 00:21:57,349
terugkomend op het hoofdkantoor.
Het zou een stuk veiliger zijn.
485
00:21:57,416 --> 00:21:58,760
Oh, wat als het
kost het je weken om hem te vangen?
486
00:21:58,784 --> 00:22:01,753
Ze zou het gewoon moeten doen
tot die tijd op het hoofdkantoor wonen?
487
00:22:01,820 --> 00:22:04,322
Nee, nee, nee, ze is veel
beter af om hier te blijven.
488
00:22:07,592 --> 00:22:09,094
Oké, deze man
komt niet terug.
489
00:22:10,062 --> 00:22:11,806
Maar als hij dat doet, is er geen
manier waarop hij door me heen komt
490
00:22:11,830 --> 00:22:13,865
of dit beveiligingssysteem.
491
00:22:16,101 --> 00:22:17,602
Zij blijft.
492
00:22:19,638 --> 00:22:21,773
Oké. Als je van gedachten verandert,
493
00:22:21,840 --> 00:22:22,874
bel me alsjeblieft.
494
00:22:22,941 --> 00:22:24,810
Elk moment. Dag of nacht.
495
00:22:33,985 --> 00:22:36,588
Vriend
gedroeg zich als een gek.
496
00:22:37,856 --> 00:22:38,966
Kan zijn omdat
iemand heeft het net geprobeerd
497
00:22:38,990 --> 00:22:40,625
- om zijn vriendin te vermoorden.
- Ja.
498
00:22:41,827 --> 00:22:43,128
Deacon, zie je die Pontiac?
499
00:22:43,195 --> 00:22:45,630
Ja.
Zou paparazzi kunnen zijn.
500
00:22:45,697 --> 00:22:46,798
Misschien hebben ze het eindelijk
501
00:22:46,865 --> 00:22:48,025
kreeg lucht van wat er gebeurde.
502
00:22:49,501 --> 00:22:50,578
Passagiers wedstrijden
de omschrijving
503
00:22:50,602 --> 00:22:51,842
Sanchez gaf ons van de verdachte.
504
00:22:52,571 --> 00:22:55,073
Nou, dat is een grote stap,
verschijnen op een plaats delict
505
00:22:55,140 --> 00:22:56,551
slechts een paar uur
nadat je iemand vermoord hebt.
506
00:22:56,575 --> 00:22:58,477
En met gezelschap?
507
00:22:58,543 --> 00:22:59,878
Roep het binnen.
508
00:23:01,913 --> 00:23:03,515
30-David om te verzenden.
509
00:23:03,582 --> 00:23:04,792
- Ik wil dat je een bord voor me leegmaakt.
- Hé, LAPD!
510
00:23:04,816 --> 00:23:06,485
Wacht even, stop je motor.
511
00:23:06,551 --> 00:23:08,553
Ik zei stop je motor!
512
00:23:10,206 --> 00:23:11,356
Zoek dekking!
513
00:23:28,106 --> 00:23:29,441
Passagier is weg.
514
00:23:29,508 --> 00:23:31,777
Uit de auto. Op de grond.
515
00:23:31,843 --> 00:23:33,812
Op de grond. Handen
achter je rug.
516
00:23:33,879 --> 00:23:35,614
- Hands-on gaan.
- 20-David,
517
00:23:35,680 --> 00:23:37,191
Alle eenheden zijn op de
uitkijken naar een verdachte.
518
00:23:37,215 --> 00:23:40,085
40, wit, donker haar,
gekleed in een zwart T-shirt,
519
00:23:40,152 --> 00:23:42,154
in de buurt van Laurel
Canyon en Mulholland.
520
00:23:42,220 --> 00:23:44,756
Beschouw hem als gewapend
en gevaarlijk.
521
00:23:48,193 --> 00:23:50,195
Elke voortgangs-IDing
de chauffeur die we binnenbrachten?
522
00:23:50,262 --> 00:23:52,764
Naam is Aviv Goldstein.
Hij is de Israëlische maffia.
523
00:23:52,831 --> 00:23:54,208
Gewoon door een
lijst van zijn medewerkers nu.
524
00:23:54,232 --> 00:23:55,967
Wat zou Israël
Maffia wil met Serena?
525
00:23:56,034 --> 00:23:57,435
Wacht. Vertraging. Ga terug.
526
00:23:57,502 --> 00:24:00,205
Dat is hem. ik herken
hem uit de auto.
527
00:24:00,272 --> 00:24:02,040
Oké, Ari Peretz.
528
00:24:02,107 --> 00:24:03,542
Heeft een decennium in
het Israëlische leger.
529
00:24:03,608 --> 00:24:05,086
Sánchez had gelijk
over de militaire invalshoek.
530
00:24:05,110 --> 00:24:06,587
Hij is er net uit
Victorville gevangenis
531
00:24:06,611 --> 00:24:08,131
na het doen van vijf
jaar voor belastingontduiking.
532
00:24:08,180 --> 00:24:09,848
Justitie
probeerde hem te pakken te krijgen
533
00:24:09,915 --> 00:24:11,592
op een reeks andere misdaden,
zelfs een paar moorden,
534
00:24:11,616 --> 00:24:13,051
maar kon niet komen
alles om te plakken.
535
00:24:13,118 --> 00:24:14,262
Ze hebben er een pagina uitgehaald
het Al Capone-speelboek.
536
00:24:14,286 --> 00:24:15,720
Hem beschuldigen van belastingontduiking
537
00:24:15,787 --> 00:24:17,231
de enige manier om te krijgen
hem van de straat.
538
00:24:17,255 --> 00:24:18,599
Dat verklaart nog steeds niet
waarom hij Serena probeerde te vermoorden.
539
00:24:18,623 --> 00:24:20,058
Wacht even, ho, ho.
540
00:24:20,125 --> 00:24:21,736
Kijk eens naar het adres van Ari
op het proces papierwerk.
541
00:24:21,760 --> 00:24:23,795
Dat is Serena's adres.
542
00:24:23,862 --> 00:24:25,163
Hij woonde vroeger in dat huis.
543
00:24:25,230 --> 00:24:27,008
Oké, de overheid
moet zijn eigendom in beslag hebben genomen
544
00:24:27,032 --> 00:24:28,112
om de belastingen die hij verschuldigd was te dekken.
545
00:24:28,166 --> 00:24:29,100
Dat deden ze, en toen Serena
546
00:24:29,167 --> 00:24:30,635
vorig jaar het huis gekocht
547
00:24:30,702 --> 00:24:32,180
na Justitie
De afdeling heeft het geveild.
548
00:24:32,204 --> 00:24:33,705
Dit is het dus niet
helemaal niet over Serena.
549
00:24:33,772 --> 00:24:35,149
Hij zit achter iets aan
in het huis.
550
00:24:35,173 --> 00:24:36,651
Dat moet hij niet hebben gedaan
vond het de eerste keer,
551
00:24:36,675 --> 00:24:37,885
daarom kwam hij
terug, om ernaar te zoeken.
552
00:24:37,909 --> 00:24:39,544
Wat het ook is, moet
behoorlijk belangrijk zijn
553
00:24:39,611 --> 00:24:41,012
als hij zo'n groot risico zou nemen.
554
00:24:41,079 --> 00:24:42,824
Oké, we moeten zetten
toezicht op het huis.
555
00:24:42,848 --> 00:24:44,292
Als het zo belangrijk is, doet hij dat
waarschijnlijk een derde keer proberen.
556
00:24:44,316 --> 00:24:46,151
- Ja, ga.
- Laten we gaan.
557
00:24:47,786 --> 00:24:49,721
Hoe gaat het,
deac? Laat me raden.
558
00:24:49,788 --> 00:24:50,932
Dat heb je niet
nog niemand in hechtenis.
559
00:24:50,956 --> 00:24:52,490
We werken eraan.
560
00:24:52,557 --> 00:24:54,235
Je begint te klinken
als een gebroken record.
561
00:24:54,259 --> 00:24:56,061
Luister, we hebben een verdachte geïdentificeerd.
562
00:24:56,127 --> 00:24:58,096
Ari Peretz. Israëlische maffia.
563
00:24:58,163 --> 00:25:00,131
Hij was eigenaar van de
huis waar Serena in woont.
564
00:25:00,198 --> 00:25:01,198
We denken dat hij erachter zit
565
00:25:01,233 --> 00:25:02,834
iets verborgen binnen.
566
00:25:02,901 --> 00:25:06,137
Dus geen stalker dan?
Zit hij niet achter Serena aan?
567
00:25:06,204 --> 00:25:07,572
Nee, lijkt niet.
568
00:25:07,639 --> 00:25:09,608
Hm. Hoe nam Hondo dat nieuws op?
569
00:25:09,674 --> 00:25:12,277
Het punt is, dat doen we niet
denk dat hij gaat stoppen
570
00:25:12,344 --> 00:25:14,713
totdat hij krijgt wat het ook is
hij zit achter het huis aan,
571
00:25:14,779 --> 00:25:15,923
dus je moet haar nu binnenhalen.
572
00:25:15,947 --> 00:25:17,249
Kijk, je zou het moeten zien
573
00:25:17,315 --> 00:25:18,726
de veiligheidsmaatregelen
Ik heb geplaatst.
574
00:25:18,750 --> 00:25:20,285
Dit huis is als Fort Knox.
575
00:25:20,352 --> 00:25:22,187
Ja, nog steeds niet zo veilig als HQ.
576
00:25:22,254 --> 00:25:23,855
Oke? Dit is niet het moment
577
00:25:23,922 --> 00:25:24,932
- voor uw trots om in de weg te staan.
- Trots?
578
00:25:24,956 --> 00:25:26,000
Waar heb je het over?
579
00:25:26,024 --> 00:25:27,184
De jouwe. Je probeert te bewijzen
580
00:25:27,225 --> 00:25:28,727
aan Hondo dat je dit hebt,
581
00:25:28,793 --> 00:25:30,304
die je niet nodig hebt
SWAT, maar het leven van een vrouw
582
00:25:30,328 --> 00:25:31,963
staat op het spel, en
die van jou kan dat ook zijn
583
00:25:32,030 --> 00:25:35,166
dus in godsnaam,
Sanchez, probeer met ons samen te werken.
584
00:25:37,302 --> 00:25:39,571
Prima. Ik zal haar binnen halen.
585
00:25:45,644 --> 00:25:47,846
Inhalen op een
beetje licht stalken?
586
00:25:47,913 --> 00:25:50,282
Ha, ha. Nee, ik had een idee.
587
00:25:50,348 --> 00:25:51,917
We hebben een naam
voor onze verdachte nu:
588
00:25:51,983 --> 00:25:53,618
Ari Peretz.
589
00:25:53,685 --> 00:25:55,925
Maar sindsdien geen actueel adres meer
hij werd vrijgelaten uit de gevangenis.
590
00:25:55,987 --> 00:25:57,789
Hoe zijn griezelige opnamen met een lange lens
591
00:25:57,856 --> 00:25:59,557
of Serena gaat helpen hem te vinden?
592
00:25:59,624 --> 00:26:01,135
Ik dacht dat die er misschien wel zou zijn
een aanwijzing op een van de foto's
593
00:26:01,159 --> 00:26:03,161
genomen door ons stalkermaatje, Leo.
594
00:26:03,228 --> 00:26:04,796
Ik help je een handje.
595
00:26:04,863 --> 00:26:06,140
Als Ari aan het staken was
het huis uit,
596
00:26:06,164 --> 00:26:08,566
misschien zien we hem
in een ander voertuig
597
00:26:08,633 --> 00:26:10,101
of met iemand die we kunnen identificeren.
598
00:26:10,168 --> 00:26:14,139
Soms ben je meer
dan een mooi gezicht, Street.
599
00:26:14,205 --> 00:26:15,740
Wie is deze man bij haar?
600
00:26:15,807 --> 00:26:17,175
Serena's vriendje, Cody.
601
00:26:17,242 --> 00:26:18,710
Hondo liet me in hem graven,
602
00:26:18,777 --> 00:26:19,878
maar er is niet eens
603
00:26:19,945 --> 00:26:21,613
een snelheidsboete
op de naam van de man.
604
00:26:22,414 --> 00:26:23,815
Je laadt ooit een
zwaar uitziende plunjezak
605
00:26:23,882 --> 00:26:25,359
in de kofferbak van
uw auto om 3:00 uur?
606
00:26:25,383 --> 00:26:27,285
Pas als ik een
lichaam om van af te komen. Waarom?
607
00:26:27,352 --> 00:26:29,020
Bekijk dit eens.
608
00:26:30,355 --> 00:26:32,324
Hier is Cody aan het laden
een tas in zijn auto
609
00:26:32,390 --> 00:26:33,725
midden in de nacht.
610
00:26:33,792 --> 00:26:35,327
En hier is hij de volgende dag.
611
00:26:35,393 --> 00:26:36,671
De 20-jarige Stier is weg;
612
00:26:36,695 --> 00:26:38,797
in plaats daarvan een gloednieuwe Lambo.
613
00:26:38,863 --> 00:26:41,232
Ik denk het niet
dat is een lichaam in die tas.
614
00:26:41,299 --> 00:26:43,735
Werktheorie is dat Ari
iets in huis laten liggen.
615
00:26:43,802 --> 00:26:45,637
Wat is de weddenschap dat het geld was?
616
00:26:45,704 --> 00:26:47,264
En wat is de weddenschap
hij wil het nu terug?
617
00:26:49,292 --> 00:26:50,608
Hé, Deac, we hebben iets.
618
00:26:50,675 --> 00:26:53,111
Cody's bank
account? Het staat in het rood.
619
00:26:53,178 --> 00:26:55,146
Hij heeft geen geboekt
acteeroptreden in maanden,
620
00:26:55,213 --> 00:26:57,015
maar opeens koopt hij
Serena een Lamborghini?
621
00:26:57,082 --> 00:26:58,717
Die hij betaalde
overigens contant voor.
622
00:26:58,783 --> 00:27:00,094
Ari moet zich verstopt hebben
geld in huis,
623
00:27:00,118 --> 00:27:01,619
waarschijnlijk drugsgeld.
624
00:27:01,686 --> 00:27:02,997
De hoofdbadkamer
werd verbouwd.
625
00:27:03,021 --> 00:27:04,723
Als het geld was
verborgen in de muren...
626
00:27:04,789 --> 00:27:06,033
Cody houdt van klussen, waarschijnlijk
stuitte op het geld
627
00:27:06,057 --> 00:27:07,301
toen hij aan het doen was
de verbouwing zelf.
628
00:27:07,325 --> 00:27:09,761
Verklaart waarom Ari had
een hamer bij hem.
629
00:27:09,828 --> 00:27:11,439
Zou het gebruiken
door de muur slaan.
630
00:27:11,463 --> 00:27:12,931
De arme meid stond in de weg.
631
00:27:12,998 --> 00:27:14,265
Ari zou de verbouwing hebben gezien.
632
00:27:14,332 --> 00:27:15,734
Hij moet weten dat het geld weg is.
633
00:27:15,800 --> 00:27:17,078
Hij waarschijnlijk
vermoedt dat Serena het heeft.
634
00:27:17,102 --> 00:27:18,770
Zal het vast heel erg willen.
Kon niet wachten tot
635
00:27:18,837 --> 00:27:19,947
niemand was thuis
om het te gaan zoeken.
636
00:27:19,971 --> 00:27:21,306
Nou, ik denk dat ik weet waarom.
637
00:27:21,373 --> 00:27:22,883
Ik heb de ambtenaar binnen gesproken
het ministerie van Justitie
638
00:27:22,907 --> 00:27:24,409
die Ari's moordzaak afhandelde.
639
00:27:24,476 --> 00:27:25,944
Een nieuwe getuige meldde zich.
640
00:27:26,011 --> 00:27:27,645
Ze staan op het punt
een arrestatiebevel uitvaardigen.
641
00:27:27,712 --> 00:27:29,290
Ari wil het geld dus
hij kan uit Dodge komen.
642
00:27:29,314 --> 00:27:30,992
Ja. ik heb al
belde, eindelijk overtuigde Sanchez
643
00:27:31,016 --> 00:27:32,684
om Serena binnen te halen,
maar ik ga hem geven
644
00:27:32,751 --> 00:27:34,161
een heads-up, maak
zeker dat hij op zijn hoede is.
645
00:27:34,185 --> 00:27:35,463
En neem Cody mee
binnen, want als hij dat niet is
646
00:27:35,487 --> 00:27:37,756
al op Ari's radar,
hij zal spoedig zijn.
647
00:27:47,399 --> 00:27:49,143
Cody zei van wel
gewoon naar de bouwmarkt rennen,
648
00:27:49,167 --> 00:27:50,277
en nu kan ik niet
tot hem doordringen.
649
00:27:50,301 --> 00:27:51,403
We kunnen niet zonder hem vertrekken.
650
00:27:51,469 --> 00:27:52,837
Sms hem maar.
651
00:27:52,904 --> 00:27:53,438
Zeg hem dat hij ons moet ontmoeten op het SWAT-hoofdkwartier.
652
00:27:53,505 --> 00:27:54,906
We moeten gaan.
653
00:27:55,907 --> 00:27:57,208
Deac, je hoeft niet te zeuren.
654
00:27:57,275 --> 00:27:59,144
We zijn op weg.
We gaan nu net weg.
655
00:27:59,210 --> 00:28:00,421
Nee, ik
begrijpen, maar er is geweest
656
00:28:00,445 --> 00:28:02,047
een nieuwe ontwikkeling.
De verdachte...
657
00:28:02,113 --> 00:28:03,113
Was dat geweervuur?
658
00:28:03,148 --> 00:28:04,382
Sanchez, praat met ons.
659
00:28:04,449 --> 00:28:05,450
Agent neer.
660
00:28:05,517 --> 00:28:07,052
Grijze bestelwagen. Nummerplaat
661
00:28:07,118 --> 00:28:08,453
4-P iets.
662
00:28:10,989 --> 00:28:13,124
Dit is 26-David. Schoten gelost.
663
00:28:13,191 --> 00:28:14,759
Officier beneden bij
residentie Mendez.
664
00:28:14,826 --> 00:28:16,161
Laat het wapen vallen!
665
00:28:16,227 --> 00:28:17,238
Een van hen heeft een, uh,
666
00:28:17,262 --> 00:28:18,696
litteken in zijn nek. Spinnenweb tat.
667
00:28:18,763 --> 00:28:19,831
Laat het wapen vallen!
668
00:28:21,933 --> 00:28:24,235
Hoi! Laat mij los!
669
00:28:24,302 --> 00:28:25,437
Alstublieft.
670
00:28:25,503 --> 00:28:26,871
Helpen!
671
00:28:30,975 --> 00:28:32,420
We hebben een kritische
gewonde agent in het ziekenhuis
672
00:28:32,444 --> 00:28:34,145
en Sánchez en Serena
daar ergens,
673
00:28:34,212 --> 00:28:36,281
afhankelijk van ons
vind ze, dus praat met me.
674
00:28:36,347 --> 00:28:38,325
Waar we zijn met de BOLO
in het busje dat ze meenam?
675
00:28:38,349 --> 00:28:40,394
Nou, Sanchez slaagde er alleen in
om ons een gedeeltelijk bord te geven,
676
00:28:40,418 --> 00:28:41,853
dus ik weet het niet
als we geluk hebben.
677
00:28:41,920 --> 00:28:43,421
Hun telefoons hebben
uitgeschakeld,
678
00:28:43,488 --> 00:28:45,266
waarschijnlijk weggegooid, dus wij
kan ze op die manier niet volgen.
679
00:28:45,290 --> 00:28:48,226
Werken aan de ID van de
kerel met de spinnenwebtattoo.
680
00:28:48,293 --> 00:28:50,061
Sanchez zei van wel
ook een litteken in zijn nek,
681
00:28:50,128 --> 00:28:51,329
maar het zal een tijdje duren om te rennen
682
00:28:51,396 --> 00:28:52,907
deze identificatiegegevens
via de databank.
683
00:28:52,931 --> 00:28:54,365
En Cody?
684
00:28:54,432 --> 00:28:55,810
Ik belde hem, hij nam niet op.
685
00:28:55,834 --> 00:28:56,954
Ik trianguleer zijn telefoon.
686
00:28:57,001 --> 00:28:57,902
Oké, Street, schiet op.
687
00:28:57,969 --> 00:28:59,049
Sanchez en Serena hebben ons nodig.
688
00:28:59,104 --> 00:29:00,281
alleen God weet het
wat Ari gaat doen
689
00:29:00,305 --> 00:29:01,906
zodra hij de zijne kent
geld is uitgegeven.
690
00:29:08,847 --> 00:29:10,024
Kom op.
691
00:29:17,322 --> 00:29:19,924
Wat willen jullie eigenlijk?
692
00:29:19,991 --> 00:29:21,159
Mijn geld.
693
00:29:21,226 --> 00:29:22,794
Ze weet wat
Ik heb het over.
694
00:29:22,861 --> 00:29:25,096
Nee, dat doe ik niet. Welk geld?
695
00:29:25,163 --> 00:29:26,307
Je hebt duidelijk
kreeg de verkeerde persoon.
696
00:29:26,331 --> 00:29:27,966
Laat haar gewoon gaan.
697
00:29:28,032 --> 00:29:29,467
Hou je mond.
698
00:29:35,206 --> 00:29:37,075
Ik had zes miljoen dollar
verstopt in huis.
699
00:29:37,142 --> 00:29:39,310
Het is weg. Waar is het?
700
00:29:39,377 --> 00:29:40,812
$ 6 miljoen?
701
00:29:40,879 --> 00:29:43,248
Ik heb geen idee,
Ik zweer het. Ik zweer het!
702
00:29:43,314 --> 00:29:44,983
Wauw!
Whoa, whoa, whoa! Niet doen!
703
00:29:45,049 --> 00:29:46,885
Ze is duidelijk
je de waarheid vertellen.
704
00:29:48,186 --> 00:29:50,955
Het zat verstopt in de
muren in de badkamer.
705
00:29:51,022 --> 00:29:52,357
Nu is het verdwenen.
706
00:29:53,391 --> 00:29:54,559
O... O, God.
707
00:29:54,626 --> 00:29:56,427
M-Mijn vriend
verbouwing van de badkamer.
708
00:29:57,929 --> 00:29:59,898
Dus je vriend heeft mijn geld.
709
00:30:02,433 --> 00:30:05,069
Wacht, wacht, wacht, wacht.
Nee! Nee nee nee nee!
710
00:30:05,136 --> 00:30:06,804
Laat haar met rust!
711
00:30:06,871 --> 00:30:08,773
Stop, laat haar gaan! Nee!
712
00:30:11,476 --> 00:30:13,044
Bel je vriendje.
713
00:30:13,111 --> 00:30:15,079
Zeg hem dat hij mijn mee moet nemen
geld terug of je sterft.
714
00:30:16,347 --> 00:30:17,982
Alleen als je ermee instemt om ons te laten gaan
715
00:30:18,049 --> 00:30:19,884
als je het eenmaal hebt.
716
00:30:19,951 --> 00:30:21,319
Zeker.
717
00:30:22,921 --> 00:30:24,589
Haast je.
718
00:30:24,656 --> 00:30:26,424
Doe de oproep.
719
00:30:33,298 --> 00:30:35,400
Ik moet updaten
Hicks over de situatie.
720
00:30:35,466 --> 00:30:36,968
Vertel me alsjeblieft
je hebt vooruitgang geboekt
721
00:30:37,035 --> 00:30:38,155
het lokaliseren van Serena en Sanchez.
722
00:30:38,203 --> 00:30:39,437
Ik heb niets over de verdachte
723
00:30:39,504 --> 00:30:41,005
met het spinnenweb
tatoeage of het busje.
724
00:30:41,072 --> 00:30:42,516
Maar ik heb een
slot op Cody's telefoon.
725
00:30:42,540 --> 00:30:44,500
Hij was bij de Lamborghini
dealer in Hollywood.
726
00:30:44,542 --> 00:30:46,487
Vandelli's team pakte hem
omhoog. Ze brengen hem nu binnen.
727
00:30:46,511 --> 00:30:48,146
Oké, ik zal hem ondervragen.
728
00:30:48,213 --> 00:30:50,114
Jullie twee blijven op jacht
voor Serena en Sánchez.
729
00:30:52,350 --> 00:30:55,186
Je moet me laten gaan.
Alstublieft! Ik moet ergens zijn!
730
00:30:55,253 --> 00:30:57,121
Hoe, hoe. Zitten
zitten, zitten, gaan zitten.
731
00:30:57,188 --> 00:30:58,957
Hé, we weten van het geld
732
00:30:59,023 --> 00:31:00,334
die je hebt gevonden bij
Serena's huis, Cody.
733
00:31:00,358 --> 00:31:01,559
Heeft ze geprobeerd contact met je op te nemen?
734
00:31:01,626 --> 00:31:04,062
Heb je er een
idee waar ze is?
735
00:31:04,128 --> 00:31:05,472
Kijk, wanneer de officieren
met jou ingehaald,
736
00:31:05,496 --> 00:31:07,198
je was bij de
Lamborghini-dealer.
737
00:31:07,265 --> 00:31:08,676
Ik gok dat je dat was
proberen de auto terug te brengen
738
00:31:08,700 --> 00:31:10,268
om je geld terug te krijgen.
739
00:31:10,335 --> 00:31:12,203
Behalve dat dat niet van jou was
geld om mee te beginnen,
740
00:31:12,270 --> 00:31:14,939
en de persoon die erbij hoort
waar je niet van wilt stelen.
741
00:31:15,006 --> 00:31:17,375
We weten dat hij vasthoudt
Serena en Sanchez gegijzeld.
742
00:31:17,442 --> 00:31:19,611
Waar vertelde hij
jij om het geld mee te nemen?
743
00:31:19,677 --> 00:31:22,113
Hij zei dat hij dat zou doen
dood haar als ik het je vertel.
744
00:31:22,180 --> 00:31:23,414
Cody, kijk,
745
00:31:23,481 --> 00:31:26,217
wij zijn je enige kans
bij het redden van Serena.
746
00:31:26,284 --> 00:31:28,987
En onze man Sanchez ook,
747
00:31:29,053 --> 00:31:30,388
maar we hebben jouw nodig
helpen om dat te doen.
748
00:31:30,455 --> 00:31:31,932
Waar heeft hij je verteld
om het geld mee te nemen?
749
00:31:31,956 --> 00:31:33,057
Hoe laat is het?
750
00:31:33,124 --> 00:31:34,058
Het is half vier.
751
00:31:34,125 --> 00:31:35,493
Dan maakt het niet uit.
752
00:31:35,560 --> 00:31:37,028
Het is al te laat.
753
00:31:39,130 --> 00:31:41,266
Hé, dat weten we nog niet.
754
00:31:42,600 --> 00:31:45,036
Cody werd verondersteld
om $ 6 miljoen te laten vallen
755
00:31:45,103 --> 00:31:47,138
in een zak bij Westside
winkelcentrum vijf minuten geleden.
756
00:31:47,205 --> 00:31:48,549
Ari zal waarschijnlijk bellen
hem opnieuw om erachter te komen
757
00:31:48,573 --> 00:31:50,117
waarom hij niet kwam opdagen
omhoog. We konden het traceren.
758
00:31:50,141 --> 00:31:51,576
Diaken en Luca
zijn er al mee bezig.
759
00:31:51,643 --> 00:31:54,045
Misschien een hit op de
verdachte met een spinnenwebtatoeage.
760
00:31:54,112 --> 00:31:56,648
Isaak Klein. Hij en Ari waren
in dezelfde Israëlische legereenheid.
761
00:31:56,714 --> 00:31:58,516
Ik heb de grens gecontroleerd
Controle database
762
00:31:58,583 --> 00:32:00,184
voor iedereen die de VS is binnengekomen
763
00:32:00,251 --> 00:32:01,986
in het afgelopen jaar op
een Israëlisch paspoort.
764
00:32:02,053 --> 00:32:03,554
Hebben we een adres voor hem?
765
00:32:03,621 --> 00:32:05,532
Nee, maar hij lijkt erop
werkt in bouwtoelevering,
766
00:32:05,556 --> 00:32:07,592
heeft twee magazijnen in L.A.
767
00:32:07,659 --> 00:32:09,127
Toen Serena hem belde,
768
00:32:09,193 --> 00:32:10,537
Cody hoorde snelweg
lawaai op de achtergrond.
769
00:32:10,561 --> 00:32:12,163
Hier zijn de twee sites.
770
00:32:12,230 --> 00:32:14,032
Een van hen is vlak bij de 5.
771
00:32:14,098 --> 00:32:16,634
Wat zijn we
wachten op? Laten we gaan.
772
00:32:29,080 --> 00:32:31,215
Je vriendje deed het niet
komen opdagen met mijn geld.
773
00:32:31,282 --> 00:32:33,284
Hij is waarschijnlijk
gewoon vast in het verkeer.
774
00:32:33,351 --> 00:32:36,020
Of $ 6 miljoen waard is
meer voor hem dan voor jou.
775
00:32:36,087 --> 00:32:37,689
Probeer hem nog eens.
776
00:32:37,755 --> 00:32:39,090
Maak je geen zorgen, ik zal hem vinden.
777
00:32:39,157 --> 00:32:40,658
Daar heb ik je gewoon niet voor nodig.
778
00:32:41,726 --> 00:32:43,461
Je wilt dit niet doen.
779
00:32:43,528 --> 00:32:44,529
Ik ben een agent.
780
00:32:44,595 --> 00:32:46,464
Ik ben LAPD SWAT.
781
00:32:46,531 --> 00:32:48,299
Dat zo?
782
00:32:49,434 --> 00:32:50,668
Waar is je badge dan?
783
00:32:50,735 --> 00:32:52,170
Een agent,
784
00:32:52,236 --> 00:32:54,405
zelfs een maanlicht
als een lijfwacht,
785
00:32:54,472 --> 00:32:56,240
gaat nooit van huis
zonder zijn kenteken.
786
00:33:04,048 --> 00:33:06,150
Als je ons doodt, ben je dat nooit meer
kom er mee weg.
787
00:33:06,217 --> 00:33:09,520
Waar je ook heen gaat,
mijn vrienden zullen je opsporen
788
00:33:09,587 --> 00:33:11,122
en laat je betalen.
789
00:33:11,189 --> 00:33:13,558
Er wacht een vliegtuig op me.
790
00:33:13,624 --> 00:33:15,226
Zodra ik haar vriendje heb gevonden
791
00:33:15,293 --> 00:33:16,661
en mijn geld terugkrijgen,
792
00:33:16,728 --> 00:33:18,363
Ik zal verdwijnen.
793
00:33:18,429 --> 00:33:22,266
Je vrienden zullen me nooit vinden.
794
00:33:22,333 --> 00:33:24,001
En ze zullen jou ook niet vinden.
795
00:33:24,836 --> 00:33:27,105
Als je gaat doen
dit, waarom ga je niet, um...
796
00:33:27,171 --> 00:33:29,774
kom iets dichterbij...
797
00:33:29,841 --> 00:33:31,509
zodat je niets mist.
798
00:33:37,615 --> 00:33:39,417
Serena, naar beneden!
799
00:33:45,523 --> 00:33:47,258
- Verdachte naar beneden.
- Laat het wapen vallen!
800
00:33:47,325 --> 00:33:49,060
Op je knieën, handen
achter je hoofd.
801
00:33:49,127 --> 00:33:50,404
Twee verdachten onderweg
802
00:33:50,428 --> 00:33:52,029
op weg naar de noordwestelijke hoek.
803
00:33:54,532 --> 00:33:56,801
De uitgang is in de andere richting.
804
00:33:56,868 --> 00:33:58,536
- Straat, gaat het?
- Mooi zo!
805
00:34:04,242 --> 00:34:06,210
Blijf liggen! Geef mij je hand.
806
00:34:06,277 --> 00:34:09,747
Geef me je andere
hand. Verdachte in hechtenis.
807
00:34:15,420 --> 00:34:17,155
Dit is 20-David voor het commando.
808
00:34:17,221 --> 00:34:19,390
Drie verdachten binnen
hechtenis, twee verdachten neergeschoten.
809
00:34:23,561 --> 00:34:25,596
Laten we je optillen. Gaat het?
810
00:34:25,663 --> 00:34:27,498
Ik heb je.
811
00:34:29,534 --> 00:34:32,370
25-David. Serena is veilig.
We zijn overal Code 4.
812
00:34:32,437 --> 00:34:33,571
Laten we je hier weghalen.
813
00:34:33,638 --> 00:34:34,772
Dank je.
814
00:34:49,153 --> 00:34:50,721
Hé, 20-David.
815
00:34:52,890 --> 00:34:54,826
Dicht bij de draad daar, hè?
816
00:34:54,892 --> 00:34:57,862
Maakte me een beetje zorgen.
817
00:34:58,863 --> 00:35:00,698
Maar, ehm...
818
00:35:00,765 --> 00:35:03,334
Bedankt. Ik ben het jullie verschuldigd.
819
00:35:04,202 --> 00:35:07,638
Ja, nou, wij
had je niet kunnen vinden
820
00:35:07,705 --> 00:35:09,440
als je niet had gegeven
ons die aanwijzingen.
821
00:35:10,575 --> 00:35:12,543
Teamwerk, hè?
822
00:35:12,610 --> 00:35:13,845
Maakt de droom werk.
823
00:35:15,513 --> 00:35:16,814
Ja.
824
00:35:16,881 --> 00:35:18,649
Ja.
825
00:35:19,817 --> 00:35:21,752
Hé, eh, Hondo.
826
00:35:25,456 --> 00:35:27,859
Ik ben blij dat jij het was
leiding geven aan het team.
827
00:35:36,434 --> 00:35:39,570
Hoe dan ook... ik kan maar beter verhuizen.
828
00:35:39,637 --> 00:35:40,838
Sanchez.
829
00:35:42,440 --> 00:35:45,877
Eens een SWAT-officier,
altijd een SWAT-officier.
830
00:35:57,421 --> 00:35:59,257
Elk dichter bij het uitzoeken
831
00:35:59,323 --> 00:36:00,601
wat je gaat doen
voor je jubileum?
832
00:36:00,625 --> 00:36:03,628
Nee, nog steeds kloppend
mijn hoofd tegen een muur.
833
00:36:03,694 --> 00:36:05,263
Wil je mijn advies,
834
00:36:05,329 --> 00:36:07,431
gewoon het weekend doorbrengen
samen in bed, kerel.
835
00:36:07,498 --> 00:36:08,799
Dat is makkelijk praten voor jou.
836
00:36:08,866 --> 00:36:10,801
Jij en Chris zijn nog steeds
in de huwelijksreisfase.
837
00:36:10,868 --> 00:36:13,304
Wacht even en probeer te leven
drie maanden uit elkaar.
838
00:36:13,371 --> 00:36:14,411
Een beetje doodt de romantiek.
839
00:36:14,438 --> 00:36:16,207
Bonnies, eh,
840
00:36:16,274 --> 00:36:17,918
ze is niet weg in Atlanta
voor veel langer, is ze?
841
00:36:17,942 --> 00:36:20,578
Ze zit vast met werken
daar nog een maand.
842
00:36:20,645 --> 00:36:22,647
Maar weet je,
tussen jou en mij,
843
00:36:22,713 --> 00:36:24,782
het gaat om meer
dan de afstand.
844
00:36:24,849 --> 00:36:26,660
Het is alsof we met z'n tweeën leven
verschillende levens tegenwoordig.
845
00:36:26,684 --> 00:36:28,753
Ze is deze topsportmakelaar,
846
00:36:28,819 --> 00:36:30,688
rollen met al deze
grote spelers nu.
847
00:36:30,755 --> 00:36:32,957
Denk dat ik gewoon zin heb
we drijven uit elkaar.
848
00:36:33,024 --> 00:36:35,359
Daarom probeer ik het
maak dit weekend speciaal.
849
00:36:36,327 --> 00:36:40,364
Nou ja, zeg maar een weekend
in bed is het antwoord.
850
00:36:48,272 --> 00:36:50,241
Hé, Sánchez. Alles goed?
851
00:36:50,308 --> 00:36:51,943
Het gaat goed met me, man.
852
00:36:52,009 --> 00:36:54,645
Ik ben net terug van het droppen
Serena weg met Cody.
853
00:36:54,712 --> 00:36:57,515
Een hele reünie.
854
00:36:57,582 --> 00:36:58,692
Laat me je vertellen, ik
wens mijn vriendin
855
00:36:58,716 --> 00:36:59,951
was zo vergevingsgezind.
856
00:37:00,017 --> 00:37:01,662
Ik snap nog steeds niet hoe
ze keek er niet naar om
857
00:37:01,686 --> 00:37:02,996
op het feit dat zij
werkloze vriend
858
00:37:03,020 --> 00:37:04,755
kocht haar een
gepersonaliseerde Lamborghini.
859
00:37:04,822 --> 00:37:06,324
Hij vertelde haar dat hij
maakte het groot in crypto.
860
00:37:06,390 --> 00:37:07,458
Was een poging om indruk op haar te maken.
861
00:37:07,525 --> 00:37:09,327
Hij was bezorgd
dat ze hem zou dumpen
862
00:37:09,393 --> 00:37:10,328
nu ze was
het groots raken.
863
00:37:10,394 --> 00:37:12,496
Hé, ben je er uit
864
00:37:12,563 --> 00:37:15,900
dat jubileum
al cadeau voor Bonnie?
865
00:37:15,967 --> 00:37:18,269
Ik hoorde het team
erover praten.
866
00:37:18,336 --> 00:37:20,938
Nee. Ik denk dat ik ga kopen
haar rozen, neem haar mee uit eten.
867
00:37:21,005 --> 00:37:24,609
Mm-hmm. Wat dacht je van,
in plaats van dat vermoeide oude cliché,
868
00:37:24,675 --> 00:37:26,911
je brengt haar naar
Serena's première?
869
00:37:26,978 --> 00:37:28,479
Het is dit weekend.
870
00:37:28,546 --> 00:37:31,282
Champagne-ontvangst,
alle sterren zullen er zijn.
871
00:37:31,349 --> 00:37:33,351
Ik kan VIP-toegang voor je regelen.
872
00:37:33,417 --> 00:37:34,885
Ben je serieus?
873
00:37:34,952 --> 00:37:36,687
Bonnie zou elkaar kunnen ontmoeten
Ben wat is zijn gezicht.
874
00:37:36,754 --> 00:37:37,755
Ja.
875
00:37:37,756 --> 00:37:38,756
Dat zou ze geweldig vinden.
876
00:37:38,823 --> 00:37:40,992
Het minste wat ik kan doen voor a
collega SWAT-officier.
877
00:37:41,058 --> 00:37:43,260
Bedankt, Sanchez.
Dat kan ik waarderen.
878
00:37:43,327 --> 00:37:44,695
Ja, kerel.
879
00:37:53,938 --> 00:37:56,407
Bonnie, hé. Jij bent
ga dit niet geloven.
880
00:37:56,474 --> 00:37:59,043
Ik heb echt iets
cool gepland voor dit weekend.
881
00:38:03,681 --> 00:38:06,317
Uh nee. Ja,
zeker, helemaal. Ik snap het.
882
00:38:07,084 --> 00:38:09,487
Het is een grote klant. Ik begrijp.
883
00:38:09,553 --> 00:38:10,988
Het werk moet op de eerste plaats komen.
884
00:38:12,990 --> 00:38:15,526
Ja. Ik spreek je later.
885
00:38:29,807 --> 00:38:30,917
Kelly, wat doe jij hier?
886
00:38:30,941 --> 00:38:32,343
Het is superlaat.
887
00:38:32,410 --> 00:38:33,978
Weet je moeder waar je bent?
888
00:38:34,045 --> 00:38:36,547
Kom op, kom binnen. Komen.
889
00:38:37,481 --> 00:38:40,051
Ik ga haar sms'en, laat maar
zij weet waar je aan toe bent.
890
00:38:40,117 --> 00:38:41,919
Ze is waarschijnlijk
doodziek bezorgd om jou.
891
00:38:44,755 --> 00:38:46,057
Je zei dat je met haar zou praten
892
00:38:46,123 --> 00:38:47,525
en laat haar van gedachten veranderen.
893
00:38:47,591 --> 00:38:49,360
Dat deed je niet.
894
00:38:49,427 --> 00:38:51,829
Kijk, ik belde haar,
895
00:38:51,896 --> 00:38:53,731
maar ik heb het niet geprobeerd
praat het haar uit haar hoofd.
896
00:38:56,467 --> 00:38:58,969
Einde van de dag, het is aan jou
mama's beslissing, oké?
897
00:38:59,036 --> 00:39:00,571
En als ze denkt
het is de juiste,
898
00:39:00,638 --> 00:39:02,540
dan moet ik geloven
dat het de juiste is.
899
00:39:02,606 --> 00:39:05,676
Ik weet dat je bang bent,
Oke? Veranderen kan moeilijk zijn.
900
00:39:05,743 --> 00:39:07,878
Ik snap het. ik hou er niet van
ook veel veranderen.
901
00:39:07,945 --> 00:39:09,613
Maar ik heb geleerd
dat je er niet tegen kunt vechten,
902
00:39:09,680 --> 00:39:12,683
en meestal iets goeds
komt er uiteindelijk van.
903
00:39:12,750 --> 00:39:16,487
Je weet wel, zoals wanneer
Street heeft de blender verplaatst.
904
00:39:16,554 --> 00:39:17,588
Wat?
905
00:39:17,655 --> 00:39:20,591
Of toen Chris het team verliet.
906
00:39:20,658 --> 00:39:22,093
Ik bedoel, ik dacht dat het stom zou zijn,
907
00:39:22,159 --> 00:39:24,595
en de waarheid is,
het deed. Voor een tijdje.
908
00:39:24,662 --> 00:39:27,431
Maar nu hebben we nieuwe
mensen in het team.
909
00:39:27,498 --> 00:39:29,033
Nieuwe gezinsleden.
910
00:39:29,100 --> 00:39:30,901
En het is goed.
911
00:39:30,968 --> 00:39:32,837
Kijk, je gaat
komt goed, Kelly.
912
00:39:32,903 --> 00:39:34,648
Je gaat... Je gaat
maak heel veel nieuwe vrienden,
913
00:39:34,672 --> 00:39:36,032
jij wordt het
direct aan het strand.
914
00:39:36,073 --> 00:39:37,408
Er is een super cool
915
00:39:37,475 --> 00:39:38,976
surfpauze die ik heb
over gelezen.
916
00:39:39,043 --> 00:39:41,545
Ik kom naar beneden, bezoek,
leer je eindelijk surfen.
917
00:39:41,612 --> 00:39:42,813
Werkelijk?
918
00:39:42,880 --> 00:39:44,648
Ja, dat beloof ik.
919
00:39:44,715 --> 00:39:45,892
Oké? We zullen vangen
wat golven, dan gaan we
920
00:39:45,916 --> 00:39:47,585
naar een café bij de
strand erna
921
00:39:47,651 --> 00:39:49,887
en heb wat
ontbijt, weet je?
922
00:39:49,954 --> 00:39:51,055
Misschien doe ik het zelfs
923
00:39:51,122 --> 00:39:52,890
haal voor de verandering een acaikom.
924
00:39:52,957 --> 00:39:54,058
Oké.
925
00:39:54,125 --> 00:39:55,526
Vergeet die hond niet.
926
00:39:55,593 --> 00:39:56,861
Ik weet dat je er echt een wilt.
927
00:39:56,927 --> 00:39:57,762
Je hebt gesmeekt
je moeder al jaren
928
00:39:57,828 --> 00:39:58,829
om een pup te krijgen.
929
00:39:58,896 --> 00:40:00,531
Ja, ik wil heel graag een hond.
930
00:40:00,598 --> 00:40:03,033
Hond, acaikom, surfen.
931
00:40:03,100 --> 00:40:04,802
Oh, mijn God, dat is het
wordt geweldig.
932
00:40:06,070 --> 00:40:07,838
Belofte.
933
00:40:08,773 --> 00:40:10,441
Oké, laten we je naar huis brengen.
934
00:40:10,465 --> 00:40:12,465
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
71692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.