All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E07.1080p.WEB.h264-KOGi-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,446 - Eerder op S.W.A.T... - Sanchez komt naar ons toe 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,505 Met de commissie volledig keurmerk. 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,049 Wanneer de bazen hoorde dat je dat was 4 00:00:07,073 --> 00:00:08,250 terug naar SWAT, ze kwamen met een plan. 5 00:00:08,274 --> 00:00:09,776 Ze stuurden Sanchez om je te laten stoppen. 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,644 Het is zijn enige baan daar. 7 00:00:11,711 --> 00:00:13,189 Ik weet van je bevelen met de commissie. 8 00:00:13,213 --> 00:00:15,248 Alles wat nodig is is een kleine fout 9 00:00:15,315 --> 00:00:17,093 om de commissie wat te geven het wil je inpakken. 10 00:00:17,117 --> 00:00:18,561 Je kan houden me buitenspel zetten op missies. 11 00:00:18,585 --> 00:00:20,253 Ik ga nergens heen. 12 00:00:20,320 --> 00:00:22,021 Ik ga het vragen Bonnie om met me te trouwen. 13 00:00:22,088 --> 00:00:23,566 Mam, dit is Bonnie. En Bonnie, dit is mijn moeder Fay. 14 00:00:23,590 --> 00:00:25,658 Ik heb een meegenomen offer voor het altaar. 15 00:00:25,725 --> 00:00:28,228 Je bent erg aardig voor eer onze tradities. 16 00:00:28,294 --> 00:00:29,705 We hebben een leven lang de tijd leren over elkaars 17 00:00:29,729 --> 00:00:31,030 cultuur en tradities. 18 00:00:31,097 --> 00:00:32,632 Wat kun je over mij te weten komen 19 00:00:32,699 --> 00:00:34,334 in de slaapkamer dat kan je hier niet uit? 20 00:00:34,401 --> 00:00:36,069 - Je zult het zien. - Oké. 21 00:00:36,136 --> 00:00:37,070 Kelly, je begint dit najaar. 22 00:00:37,137 --> 00:00:38,638 - Echt niet! - Ja, zo. 23 00:00:38,705 --> 00:00:41,107 Luca's steun betekent alles voor haar. 24 00:00:41,174 --> 00:00:43,085 Ik kreeg een sms van je moeder vandaag vraagt ​​me op een datum. 25 00:00:43,109 --> 00:00:44,744 Ik heb Luca die sms niet gestuurd. 26 00:00:44,811 --> 00:00:46,479 Hij zou een een deel van ons gezin. 27 00:00:46,546 --> 00:00:48,181 Hij is als familie. 28 00:00:48,248 --> 00:00:51,217 Ik beloof je, dat zal ik doen er altijd voor je zijn. 29 00:02:21,574 --> 00:02:23,409 Oké, we gaan deze lijnen uitvoeren of wat? 30 00:02:23,476 --> 00:02:25,445 Anders ben ik komt te laat op het werk 31 00:02:25,512 --> 00:02:27,413 en jij gaat te laat op school komen. 32 00:02:27,480 --> 00:02:28,681 Hier. 33 00:02:31,651 --> 00:02:33,286 Hoe gaat het? 34 00:02:33,353 --> 00:02:34,563 Zeg me niet dat je nerveus bent over de auditie, man. 35 00:02:34,587 --> 00:02:35,788 Je bent hier een pro in. 36 00:02:35,855 --> 00:02:39,259 Nee. Ik doe geen auditie. Het heeft geen zin. 37 00:02:39,325 --> 00:02:40,936 Ah, jij zei hetzelfde ding de vorige keer, je hebt een rol. 38 00:02:40,960 --> 00:02:43,162 Deze keer ga je land een van de leads. 39 00:02:43,229 --> 00:02:44,931 Oké, ik speel Pieter. Ben je klaar? 40 00:02:44,998 --> 00:02:46,633 "Tinker Bell. Tink, ben je daar?" 41 00:02:46,699 --> 00:02:48,768 We verhuizen naar San Diego. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,703 Je bent wat? 43 00:02:50,770 --> 00:02:52,539 Mijn moeder heeft het me gisteravond verteld. 44 00:02:52,605 --> 00:02:54,274 We vertrekken naar binnen een paar weken. 45 00:02:54,340 --> 00:02:55,684 - Ze heeft daar een baan. - Je kunt niet weg, het is het midden 46 00:02:55,708 --> 00:02:57,544 Van het schooljaar. En hoe zit het met het toneelstuk? 47 00:02:57,610 --> 00:02:59,955 - En er komt een auditie aan. - Mijn moeder geeft er niet om. 48 00:02:59,979 --> 00:03:02,181 Ik wil niet gaan. 49 00:03:02,248 --> 00:03:03,550 Heb je haar dat verteld? 50 00:03:03,616 --> 00:03:05,785 Ja, maar zegt ze het is niet mijn beslissing. 51 00:03:05,852 --> 00:03:07,296 Ze zegt dat we dat zijn ga een huis hebben 52 00:03:07,320 --> 00:03:09,389 met een tuin en een hond, 53 00:03:09,455 --> 00:03:10,757 maar ik wil geen hond 54 00:03:10,823 --> 00:03:12,392 en ik wil niet naar een nieuwe school gaan. 55 00:03:12,458 --> 00:03:13,726 Ik wil hier blijven. 56 00:03:13,793 --> 00:03:15,895 Het is niet eerlijk. 57 00:03:17,630 --> 00:03:19,966 Wil je met mijn moeder praten? 58 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 Zeg haar dat het een stom idee is. 59 00:03:23,536 --> 00:03:24,837 Ik weet het niet. 60 00:03:24,904 --> 00:03:26,539 Ik bedoel, ik weet het niet zeker ze zal naar me luisteren. 61 00:03:26,606 --> 00:03:28,508 Alstublieft? 62 00:03:31,945 --> 00:03:34,247 Oké. Zeker. 63 00:03:34,314 --> 00:03:35,715 Ik zal met haar praten. 64 00:03:35,782 --> 00:03:38,217 Oké, kom op dan. 65 00:03:38,284 --> 00:03:40,653 Laten we oefenen. 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,488 Oké. "Tinkerbel. 67 00:03:42,555 --> 00:03:44,357 Tink, ben je daar?" 68 00:04:02,075 --> 00:04:03,610 Ze werkt in Atlanta. 69 00:04:03,676 --> 00:04:05,945 Het is haar eerste weekend over twee maanden terug. 70 00:04:06,012 --> 00:04:07,389 Het is ook het jubileum van onze eerste date. 71 00:04:07,413 --> 00:04:08,424 Ik wil het speciaal maken, 72 00:04:08,448 --> 00:04:09,448 alles uit de kast halen. 73 00:04:09,482 --> 00:04:11,417 Ze zei al "ik doe." 74 00:04:11,484 --> 00:04:12,724 Waarom moet je zo je best doen? 75 00:04:12,752 --> 00:04:14,029 Omdat ik van je hou haar en ik mis haar. 76 00:04:14,053 --> 00:04:15,588 En mijn staat van dienst is slecht. 77 00:04:15,655 --> 00:04:17,523 Wat, vorig jaar vergeten? 78 00:04:17,590 --> 00:04:18,958 Nee, dat deed ik niet, oké? 79 00:04:19,025 --> 00:04:20,402 Ik heb haar op de eerste rij kaartjes voorHamilton. 80 00:04:20,426 --> 00:04:22,629 Hoe erg is dat? Heeft ze een hekel aan 81 00:04:22,695 --> 00:04:23,630 de oprichting Vaders of zo? 82 00:04:23,696 --> 00:04:25,264 Nee, ze heeft een hekel aan musicals. 83 00:04:25,331 --> 00:04:26,909 Ik wist het gewoon niet dat tot de pauze. 84 00:04:26,933 --> 00:04:28,701 Blijkt dat ze dat zou doen meer plezier gehad 85 00:04:28,768 --> 00:04:30,446 luisteren naar eerste klassers een vioolconcert spelen. 86 00:04:30,470 --> 00:04:32,805 Deac, je bent geweest voor altijd getrouwd. 87 00:04:32,872 --> 00:04:34,774 Heb je ideeën voor een jubileum? 88 00:04:35,541 --> 00:04:37,276 Elk jaar, Annie en ik ga naar de plaats 89 00:04:37,343 --> 00:04:38,778 waar we onze eerste date hadden. 90 00:04:38,845 --> 00:04:40,689 Het is deze kleine Italiaan plek genaamd Marcello's. 91 00:04:40,713 --> 00:04:42,582 Niets bijzonders, maar speciaal voor ons. 92 00:04:42,649 --> 00:04:43,983 Waarom neem je Bonnie niet gewoon mee 93 00:04:44,050 --> 00:04:45,818 naar de plek waar jullie zijn je eerste date gehad? 94 00:04:45,885 --> 00:04:47,620 Eh, dit was het vervelend hipstercafé, 95 00:04:47,687 --> 00:04:49,455 acht dollar in rekening gebracht voor een Americano 96 00:04:49,522 --> 00:04:50,532 dat werd geserveerd in hoe het eruit zag 97 00:04:50,556 --> 00:04:51,667 een scheikundeset op de middelbare school. 98 00:04:51,691 --> 00:04:54,327 Gezworen dat we dat nooit zouden doen ga terug. Kom op. 99 00:04:54,394 --> 00:04:55,828 Je bent een vrouw. Help een kerel. 100 00:04:55,895 --> 00:04:57,063 Wat-wat krijg ik voor haar? 101 00:04:57,130 --> 00:04:58,865 Zelfs als dat niet zo was een beetje seksistisch, 102 00:04:58,931 --> 00:05:00,933 Ik zou niet de zijn juiste persoon om te vragen. 103 00:05:01,000 --> 00:05:03,302 Ik doe niet aan romantiek. 104 00:05:03,369 --> 00:05:05,505 Waarom niet? Wat is mis met romantiek? 105 00:05:05,571 --> 00:05:07,940 Ik, eh, trouwde met mijn middelbare school lieverd. 106 00:05:08,007 --> 00:05:10,009 Hij stelde me voor met een flashmob-orkest 107 00:05:10,076 --> 00:05:11,911 en vuurwerk, me bedrogen 108 00:05:11,978 --> 00:05:14,013 met een van mijn bruidsmeisjes. Ik ben van hem gescheiden. 109 00:05:14,080 --> 00:05:15,848 Hij heeft de tv en de hond. 110 00:05:23,056 --> 00:05:25,024 Je zult iets bedenken. 111 00:06:34,527 --> 00:06:35,904 911, wat is uw noodgeval? 112 00:06:35,928 --> 00:06:37,797 Help, ik heb hulp nodig. 113 00:06:37,864 --> 00:06:39,944 Er is een man in mijn huis. Hij probeert me te vermoorden. 114 00:07:45,965 --> 00:07:47,166 Begrepen. 115 00:07:47,233 --> 00:07:48,167 Verzending is dat niet enige reactie krijgen 116 00:07:48,234 --> 00:07:49,502 vanaf het eerste alarmnummer. 117 00:07:49,569 --> 00:07:51,003 Ze kregen wel toch weer een belletje. 118 00:07:51,070 --> 00:07:52,648 - Gerapporteerd geweervuur. - Waar wil je ons hebben? 119 00:07:52,672 --> 00:07:54,173 Ik wil alles doen wat we kunnen 120 00:07:54,240 --> 00:07:55,818 om een ​​gijzelaar te vermijden of een barricade situatie. 121 00:07:55,842 --> 00:07:57,519 Het beste wat je kunt doen is deze straat afgesloten, 122 00:07:57,543 --> 00:07:58,921 stel een omtrek in. We spelen het vanaf hier. 123 00:07:58,945 --> 00:08:00,513 Begrepen. 124 00:08:01,280 --> 00:08:02,682 Oké, luister omhoog. We hebben geen idee 125 00:08:02,748 --> 00:08:04,016 als er binnen gewond is, 126 00:08:04,083 --> 00:08:05,785 dus we moeten maken invoeren en ontdekken. 127 00:08:05,852 --> 00:08:07,486 Straat, jij en ik kreeg de drie kant. 128 00:08:07,553 --> 00:08:08,764 Deacon en de rest van jullie hebben die ene. 129 00:08:08,788 --> 00:08:10,089 Verdachte kan nog ter plaatse zijn. 130 00:08:10,156 --> 00:08:12,091 Begrepen. Blijf dus vloeibaar. 131 00:08:28,608 --> 00:08:29,876 30-David. De voordeur staat op een kier. 132 00:08:29,942 --> 00:08:30,943 Geen spoor van verdachten. 133 00:08:31,010 --> 00:08:33,212 Wacht niet op ons, Deac. 134 00:08:33,279 --> 00:08:34,780 Zouden mensen kunnen zijn binnen gewond. Gaan. 135 00:08:34,847 --> 00:08:35,781 Begrepen. 136 00:08:35,848 --> 00:08:37,583 Nu invoeren. 137 00:08:54,367 --> 00:08:56,302 Ik heb een lichaam. 138 00:09:06,846 --> 00:09:08,047 Eén vrouwelijk slachtoffer. 139 00:09:08,114 --> 00:09:09,882 Huishoudster misschien. Overleden. 140 00:09:09,949 --> 00:09:11,784 Begrepen. Enig teken van de verdachte? 141 00:09:11,851 --> 00:09:13,819 Negatief. Verder gaan. 142 00:09:19,225 --> 00:09:20,335 20-David, controle mogelijke beweging 143 00:09:20,359 --> 00:09:21,294 aan de vierkant. 144 00:09:21,360 --> 00:09:23,963 Straat, ga rechts. 145 00:09:31,938 --> 00:09:33,639 deac. 146 00:09:33,706 --> 00:09:35,207 De politie van Los Angeles. 147 00:09:35,274 --> 00:09:37,610 Je kunt naar buiten komen nu. Je bent veilig. 148 00:09:41,914 --> 00:09:43,249 Gaat het? Heb je pijn? 149 00:09:43,316 --> 00:09:45,351 Nee, ik ben in orde. 150 00:09:45,418 --> 00:09:48,220 30-David. Een vrouwtje levend gevonden. 151 00:09:48,287 --> 00:09:50,056 Geen verwondingen. Beweging. 152 00:09:55,061 --> 00:09:57,697 28-David. Beneden is duidelijk. 153 00:09:57,763 --> 00:09:59,131 Geen spoor van de verdachte. 154 00:09:59,198 --> 00:10:01,033 Wie hier ook was, het lijkt erop dat ze weg zijn. 155 00:10:05,905 --> 00:10:06,973 Stop hier! 156 00:10:10,042 --> 00:10:11,310 LAPD! 157 00:10:11,377 --> 00:10:13,279 Hondo, je geniet ervan dit of zo? 158 00:10:13,346 --> 00:10:15,614 Ga al van me af. 159 00:10:17,049 --> 00:10:18,084 Sanchez? 160 00:10:18,150 --> 00:10:19,852 Je wilt het me uitleggen 161 00:10:19,919 --> 00:10:21,363 wat ben je verdomme hier eerder doen 162 00:10:21,387 --> 00:10:22,788 Ik arresteer je kont? 163 00:10:22,855 --> 00:10:24,623 Arresteer me voor wat? Mijn werk doen? 164 00:10:24,690 --> 00:10:26,158 Ik was hier voor een vergadering. 165 00:10:26,225 --> 00:10:28,828 Aangekomen, zag een man met een pistool op de oprit. 166 00:10:28,894 --> 00:10:30,138 Hij schoot op mij en begon toen te rennen, 167 00:10:30,162 --> 00:10:31,864 dus ik belde het in en ging achter hem aan. 168 00:10:31,931 --> 00:10:33,766 Je had moeten wachtte op versterking. 169 00:10:33,833 --> 00:10:35,634 Waarom? ik had hem hier vastgepind 170 00:10:35,701 --> 00:10:37,980 totdat jullie jongens in het blauw kwamen op en hij maakte er een pauze voor. 171 00:10:38,004 --> 00:10:40,373 Over het hek gesprongen. ik had hem bijna 172 00:10:40,439 --> 00:10:42,008 maar dankzij jou, hij is nu in de wind. 173 00:10:42,074 --> 00:10:44,643 O, is dat zo? Omdat van waar ik sta, 174 00:10:44,710 --> 00:10:46,388 de enige reden waarom we een moordenaar hebben vrij rondlopen is dankzij jou. 175 00:10:46,412 --> 00:10:48,280 Straat, laten we gaan. 176 00:10:48,347 --> 00:10:50,883 Deze jongens binnen blauw heeft een klus te klaren. 177 00:11:34,460 --> 00:11:36,095 Hé, krijg er een lading van. 178 00:11:36,162 --> 00:11:37,997 Dacht dat toen Sanchez SWAT verliet, 179 00:11:38,064 --> 00:11:39,131 we hadden het laatste van hem gezien. 180 00:11:39,198 --> 00:11:40,242 Wat zijn de kansen op zo tegen hem aanlopen? 181 00:11:40,266 --> 00:11:41,367 Hij zat vroeger op SWAT? 182 00:11:41,434 --> 00:11:42,768 Ja, hij was teamleider 183 00:11:42,835 --> 00:11:44,470 toen Hondo weg was in Mexico. 184 00:11:44,537 --> 00:11:46,372 Toen, toen Hondo terugkwam, probeerde Sanchez 185 00:11:46,439 --> 00:11:47,482 om hem weg te jagen team en uit SWAT. 186 00:11:47,506 --> 00:11:49,141 Maar het is duidelijk niet gelukt 187 00:11:49,208 --> 00:11:51,310 omdat Sánchez de iemand die uiteindelijk vertrok. 188 00:11:51,377 --> 00:11:52,912 Ja, nou, wij had hem kunnen geven 189 00:11:52,978 --> 00:11:54,246 een klein duwtje de deur uit. 190 00:11:54,313 --> 00:11:55,891 Deac heeft hem erin geluisd met een baan als hoofd beveiliging 191 00:11:55,915 --> 00:11:57,349 voor een van de grote studio's. 192 00:11:57,416 --> 00:11:59,161 Zo komt hij hier. Dat is Serena Mendez. 193 00:11:59,185 --> 00:12:01,153 Ze speelt de hoofdrol in de studio's nieuwste film. 194 00:12:01,220 --> 00:12:03,055 Het is volgende week uit. 195 00:12:03,122 --> 00:12:04,766 Ze heeft een paar dingen gedaan, maar dit is haar eerste grote rol. 196 00:12:04,790 --> 00:12:05,867 Er is zelfs een prijsuitreiking geweest. 197 00:12:05,891 --> 00:12:07,927 Ik heb je niet meegenomen 198 00:12:07,993 --> 00:12:09,237 om zo'n pop te zijn cultuurnerd, Tan. 199 00:12:09,261 --> 00:12:10,896 Hoe weet je dit allemaal? 200 00:12:10,963 --> 00:12:13,165 Uh, Ben wat is zijn gezicht zit in de film 201 00:12:13,232 --> 00:12:15,868 en Bonnie houdt misschien van hem zelfs meer dan ze van mij houdt. 202 00:12:15,935 --> 00:12:19,839 Serena redt de wereld van een zombie-apocalyps. 203 00:12:19,905 --> 00:12:22,274 Ik vraag me af waarom iemand wil haar dood. 204 00:12:22,341 --> 00:12:23,375 Geef me een minuut? 205 00:12:23,442 --> 00:12:24,910 Ja natuurlijk. 206 00:12:27,413 --> 00:12:29,148 Ik weet dat dit moeilijk is, Serena. 207 00:12:29,215 --> 00:12:31,093 Alles wat je kunt geven ons helpen deze man te vangen? 208 00:12:31,117 --> 00:12:33,519 Heb je hem gezien? Herken je zijn stem misschien? 209 00:12:33,586 --> 00:12:36,322 Nee, maar hij moet wel wees een van mijn stalkers. 210 00:12:36,388 --> 00:12:38,257 stalkers? 211 00:12:38,324 --> 00:12:41,260 Ja, ik heb gekregen doodsbedreigingen de laatste tijd. 212 00:12:42,094 --> 00:12:45,131 Zou je willen geven ons even, alstublieft? 213 00:12:45,197 --> 00:12:46,765 Ja, waarom ga je niet naar binnen? 214 00:12:46,832 --> 00:12:48,552 - Ik kom je zo halen. - Oké. 215 00:12:52,938 --> 00:12:54,173 Begin te praten. 216 00:12:54,240 --> 00:12:56,308 Oké, luister, de doodsbedreigingen 217 00:12:56,375 --> 00:12:58,511 Serena heeft het over zijn van een 82-jarige vrouw 218 00:12:58,577 --> 00:13:01,080 wie denkt omdat Serena speelde een alien in haar laatste film, 219 00:13:01,147 --> 00:13:02,314 ze is er eigenlijk een. 220 00:13:02,381 --> 00:13:04,950 Hondo, ik onderzoek elke dreiging 221 00:13:05,017 --> 00:13:07,353 de studio of haar medewerkers ontvangt. 222 00:13:07,419 --> 00:13:09,889 Ik doe mijn werk, en dat doe ik goed. 223 00:13:09,955 --> 00:13:11,924 Oké, en wat over deze stalkers? 224 00:13:11,991 --> 00:13:14,426 Fanboys van tieners met razende hormonen 225 00:13:14,493 --> 00:13:15,871 en de communicatie vaardigheden van een generatie 226 00:13:15,895 --> 00:13:17,096 opgevoed door TikTok. 227 00:13:17,163 --> 00:13:19,365 Die schutter was geen tiener, 228 00:13:19,431 --> 00:13:21,167 of iemands gekke oma. 229 00:13:21,233 --> 00:13:24,136 Hij bewoog en schoot als iemand met een militaire opleiding. 230 00:13:24,203 --> 00:13:25,971 En hij doodde de meid met een hamer. 231 00:13:26,038 --> 00:13:28,207 Dat is geen militaire stijl raken. Dat voelt persoonlijk. 232 00:13:28,274 --> 00:13:29,417 Unis merkte het op een verdacht voertuig 233 00:13:29,441 --> 00:13:31,410 geparkeerd tegenover het huis. 234 00:13:31,477 --> 00:13:33,045 Behoort niet tot een van de buren. 235 00:13:33,112 --> 00:13:34,389 Ja, ik wed dat je het is van de verdachte. 236 00:13:34,413 --> 00:13:35,281 Daar ging hij op kop manier waarop ik oprolde 237 00:13:35,347 --> 00:13:36,347 en stuurde hem weg. 238 00:13:36,382 --> 00:13:37,816 Zou ons een aanwijzing kunnen geven. 239 00:13:37,883 --> 00:13:39,094 Reeds liep de bord. Het is een verhuur. 240 00:13:39,118 --> 00:13:40,352 RHD achtervolgt het. 241 00:13:40,419 --> 00:13:42,254 - Oké, hou me op de hoogte. - Oké. 242 00:13:42,321 --> 00:13:43,556 We zullen het moeten zien 243 00:13:43,622 --> 00:13:45,224 alles wat je hebt op die stalkers. 244 00:13:45,291 --> 00:13:47,259 Hondo, ik zei het je toch, ik heb ze al bekeken. 245 00:13:47,326 --> 00:13:48,861 Je zou je tijd verspillen. 246 00:13:48,928 --> 00:13:51,363 Ja, nou, dat vind ik leuk om te doen mijn werk goed, Sanchez. 247 00:13:51,430 --> 00:13:53,332 Prima. 248 00:13:53,399 --> 00:13:56,068 Ik zal het dossier halen en breng het naar het hoofdkantoor. 249 00:14:02,308 --> 00:14:03,548 Oh God. 250 00:14:03,609 --> 00:14:06,178 Ik moet dit nemen. Ik zal je inhalen. 251 00:14:06,245 --> 00:14:08,113 Dus, Hicks is vastgebonden met het team van Rocker 252 00:14:08,180 --> 00:14:09,515 bij een gijzeling in het centrum, 253 00:14:09,582 --> 00:14:11,150 maar hij wilde passeren langs het bericht 254 00:14:11,217 --> 00:14:12,284 het koper wil ons 255 00:14:12,351 --> 00:14:13,953 om bij de Serena-zaak te blijven. 256 00:14:14,019 --> 00:14:15,321 Blijkbaar maken ze zich zorgen 257 00:14:15,387 --> 00:14:16,989 dat de LAPD er slecht uit zal zien 258 00:14:17,056 --> 00:14:18,300 als we het niet halen de moordenaar in hechtenis 259 00:14:18,324 --> 00:14:19,258 voordat de media het verhaal krijgen. 260 00:14:19,325 --> 00:14:21,327 LAPD ziet er slecht uit? 261 00:14:21,393 --> 00:14:22,861 Neuh, lijkt me 262 00:14:22,928 --> 00:14:24,272 dat Sanchez de ware is die de bal liet vallen. 263 00:14:24,296 --> 00:14:25,431 Serena werd bedreigd 264 00:14:25,497 --> 00:14:26,541 en hij keek niet er goed in. 265 00:14:26,565 --> 00:14:28,000 Een vrouw is daardoor dood. 266 00:14:28,067 --> 00:14:29,444 Hij heeft er gewoon geluk mee waren geen twee vrouwen. 267 00:14:29,468 --> 00:14:31,270 Hé, kijk, ik ben geen fan van Sanchez, ofwel 268 00:14:31,337 --> 00:14:32,972 maar hij zei hij keek naar de bedreigingen. 269 00:14:33,038 --> 00:14:35,107 Moet geloven dat hij zijn werk deed. 270 00:14:35,174 --> 00:14:37,343 Is er een kans het is geen stalker? 271 00:14:37,409 --> 00:14:39,144 Misschien was het een inbraak is fout gegaan. 272 00:14:39,211 --> 00:14:40,479 Deac, als het een inbraak was, 273 00:14:40,546 --> 00:14:42,314 ze zouden hebben gestolen de auto van $ 300.000 274 00:14:42,381 --> 00:14:43,949 op de oprit zitten. 275 00:14:44,016 --> 00:14:45,660 De sleutels waren goed daar op de gangtafel. 276 00:14:45,684 --> 00:14:47,662 Serena zei van wel het huis doorzoeken naar haar. 277 00:14:47,686 --> 00:14:49,622 Oh, RHD heeft een controle uitgevoerd 278 00:14:49,688 --> 00:14:51,390 op die auto die we buiten vonden. 279 00:14:51,457 --> 00:14:53,435 Het werd gehuurd met een nep ID, dus dat is een doodlopende weg. 280 00:14:53,459 --> 00:14:55,060 En de schutter droeg handschoenen, 281 00:14:55,127 --> 00:14:56,967 dus ze waren niet in staat om bruikbare afdrukken te trekken. 282 00:14:56,996 --> 00:14:58,506 Oké, Street en Luca wel het stalkerdossier doorspitten 283 00:14:58,530 --> 00:15:00,041 die Sanchez binnenbracht. Dat zou ons iets moeten opleveren. 284 00:15:00,065 --> 00:15:02,001 Ja, mijn vrienden op SWAT werkt eraan. 285 00:15:02,067 --> 00:15:04,003 Nu, we zullen vinden de man, dat beloof ik. 286 00:15:04,069 --> 00:15:06,105 Met Serena gaat het goed, niet een kras op haar. 287 00:15:06,171 --> 00:15:08,941 Ik verliet een van de jongens van mijn werk voor de zekerheid met haar samen. 288 00:15:09,008 --> 00:15:11,510 Wilde persoonlijk toezicht houden op dit politieonderzoek. 289 00:15:11,577 --> 00:15:12,611 Oké. Ja meneer. 290 00:15:14,046 --> 00:15:15,514 Baas. Hij is zenuwachtig. 291 00:15:15,581 --> 00:15:17,616 Kan niets laten gebeuren met onze hoofdrolspeelster. 292 00:15:17,683 --> 00:15:19,385 Dus waar zijn we? 293 00:15:19,451 --> 00:15:20,552 Enige vooruitgang geboekt? 294 00:15:22,621 --> 00:15:23,989 Ik wil niet geef het aan Sanchez, 295 00:15:24,056 --> 00:15:25,357 maar het lijkt erop dat hij het deed 296 00:15:25,424 --> 00:15:26,601 zijn zorgvuldigheid. Geen van deze stalkers 297 00:15:26,625 --> 00:15:28,127 zijn aan het uitchecken als legitieme bedreigingen. 298 00:15:28,193 --> 00:15:29,604 Ja. Misschien wij moet nog eens kijken 299 00:15:29,628 --> 00:15:31,463 op Serena's sociale media, 300 00:15:31,530 --> 00:15:32,540 kijken of er iets gemist is. 301 00:15:32,564 --> 00:15:33,666 Ik zal een zoekopdracht uitvoeren. 302 00:15:35,134 --> 00:15:37,703 Hé, uh, jij praat met Tuana over haar en Kelly 303 00:15:37,770 --> 00:15:39,338 - verhuizen naar San Diego? - Nee nog niet. 304 00:15:39,405 --> 00:15:40,606 Ik weet niet zeker hoe ik het moet aanpakken. 305 00:15:40,673 --> 00:15:42,341 Kijk, ik weet het niet waarom ze dat niet kon 306 00:15:42,408 --> 00:15:43,642 solliciteren voor een baan in L.A. 307 00:15:43,709 --> 00:15:45,110 Nou, ik bedoel, het misschien meer geld 308 00:15:45,177 --> 00:15:46,445 of een betere positie. 309 00:15:46,512 --> 00:15:48,514 En het is maar twee uur rijden. 310 00:15:48,580 --> 00:15:51,250 Ik weet dat je gaat missen Kelly, maar je zult haar nog steeds zien. 311 00:15:51,317 --> 00:15:52,594 Kijk, dat is het niet, Ik denk gewoon niet 312 00:15:52,618 --> 00:15:53,986 Tuana heeft hier goed over nagedacht. 313 00:15:54,053 --> 00:15:56,121 Ik bedoel, jij ook weten hoe moeilijk het was 314 00:15:56,188 --> 00:15:57,389 om Kelly op die school te krijgen? 315 00:15:57,456 --> 00:15:58,767 En ze doet het geweldig. Ze heeft vrienden gemaakt, 316 00:15:58,791 --> 00:16:01,093 ze ging auditie doen voor het schoolspel. 317 00:16:01,160 --> 00:16:03,028 Ja. Nu, ik weet het zeker Tuana woog dat allemaal in. 318 00:16:03,095 --> 00:16:05,431 Kijk, het zou kunnen in het begin hard zijn, 319 00:16:05,497 --> 00:16:07,333 maar Kelly komt wel goed, kerel. 320 00:16:07,399 --> 00:16:09,277 Het is niet alsof ze stuitert van pleeggezin naar pleeggezin. 321 00:16:09,301 --> 00:16:11,170 Zeker, maar als je het mij vraagt, 322 00:16:11,236 --> 00:16:14,006 Tuana maakt nog steeds een grote fout. 323 00:16:14,073 --> 00:16:15,407 Dit is een grote verandering voor Kelly. 324 00:16:15,474 --> 00:16:17,710 En wie zegt verandering is altijd het beste? 325 00:16:17,776 --> 00:16:20,346 Ah, dat is wat dit gaat over. Wijziging. 326 00:16:20,412 --> 00:16:21,714 Je haat verandering. 327 00:16:21,780 --> 00:16:24,149 Wat ben je aan het praten over? Dat is niet waar. 328 00:16:24,216 --> 00:16:26,352 Luca, je hebt gegeten dezelfde banh mi-sandwich 329 00:16:26,418 --> 00:16:28,354 elke zondag van dezelfde plaats, 330 00:16:28,420 --> 00:16:30,300 na het surfen hetzelfde pauze, je hebt gesurft 331 00:16:30,356 --> 00:16:31,423 - voor 20 jaar. - 28 jaar. 332 00:16:31,490 --> 00:16:34,059 Ja, en je raakte in paniek 333 00:16:34,126 --> 00:16:35,728 toen ik de broodroosteroven verplaatste 334 00:16:35,794 --> 00:16:37,129 om plaats te maken voor de blender. 335 00:16:37,196 --> 00:16:38,530 Je liet me het terugzetten. 336 00:16:38,597 --> 00:16:41,333 Je haat verandering, en ik zeg alleen maar, 337 00:16:41,400 --> 00:16:42,601 misschien is dat wat kleurt 338 00:16:42,668 --> 00:16:44,403 jouw reactie naar Kelly vertrekt. 339 00:16:44,470 --> 00:16:46,238 Maar de blender was beter 340 00:16:46,305 --> 00:16:47,639 aan de andere kant van de keuken. 341 00:16:47,706 --> 00:16:50,242 Het is logischer als het naast de koelkast staat. 342 00:16:50,309 --> 00:16:51,386 De volgende keer dat je bent smoothie maken, 343 00:16:51,410 --> 00:16:53,579 bedenk eens hoe goed ik ben. 344 00:16:53,645 --> 00:16:55,314 Wat is er gaande met die stalkerlijst? 345 00:16:55,381 --> 00:16:57,125 Krijg je er iets van? - Nee, niets tot nu toe. 346 00:16:57,149 --> 00:16:59,318 Ik heb het je verteld. Jij bent tegen de verkeerde boom blaffen. 347 00:16:59,385 --> 00:17:00,753 Uitstel omhoog. Denk dat ik dat misschien heb gedaan 348 00:17:00,819 --> 00:17:02,154 eindelijk geblaft de rechterboom op. 349 00:17:02,221 --> 00:17:04,056 Ik deed zoekopdrachten op sociale media 350 00:17:04,123 --> 00:17:05,591 met die van Serena naam als de hashtag 351 00:17:05,657 --> 00:17:07,726 om te zien of er iemand gepost heeft iets bedreigends. 352 00:17:07,793 --> 00:17:09,061 Ik heb een hit. 353 00:17:09,128 --> 00:17:11,096 Leo Smit. 354 00:17:11,163 --> 00:17:13,465 Hij was nooit op mijn radar. 355 00:17:13,532 --> 00:17:16,068 Ik kan de politie niet controleren hele internet. 356 00:17:16,135 --> 00:17:17,345 Hij is geweest Serena taggen in al zijn berichten, 357 00:17:17,369 --> 00:17:19,238 beweren directeur te zijn, 358 00:17:19,304 --> 00:17:22,074 haar smeken om te schitteren in zijn volgende film. 359 00:17:22,141 --> 00:17:24,219 Ze reageerde niet, dus nu zijn mening over haar is veranderd. 360 00:17:24,243 --> 00:17:27,346 Hij noemt haar een talentloze invuller 361 00:17:27,413 --> 00:17:28,647 dat verdient te sterven. 362 00:17:28,714 --> 00:17:30,091 Je hebt ogen op je gericht de verdachte eerder. 363 00:17:30,115 --> 00:17:31,250 Is dit hem? 364 00:17:31,316 --> 00:17:32,460 Ik weet het niet, ik alleen een glimp opgevangen 365 00:17:32,484 --> 00:17:34,486 toen hij vertrok rennen. Zou kunnen. 366 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Hij zat in het leger, 367 00:17:36,288 --> 00:17:37,732 en zijn ex plaatste een straatverbod op hem 368 00:17:37,756 --> 00:17:40,259 nadat hij had gedreigd om haar en hun kind te vermoorden. 369 00:17:40,325 --> 00:17:41,360 Woont nu in Reseda. 370 00:17:41,427 --> 00:17:42,628 Laten we Leo eens bezoeken. 371 00:17:42,694 --> 00:17:43,695 Straat, je bent bij mij. 372 00:17:43,762 --> 00:17:45,197 - Luca, blijf graven. - Oké. 373 00:17:45,264 --> 00:17:46,365 Hé, hé, Sánchez? 374 00:17:46,432 --> 00:17:47,633 Waar ga je naartoe? 375 00:17:47,699 --> 00:17:49,067 Met jou. 376 00:17:49,134 --> 00:17:50,502 Laatste keer dat ik het controleerde, je bent geen SWAT. 377 00:17:50,569 --> 00:17:52,504 Je bent een burger. 378 00:17:53,839 --> 00:17:55,674 Kom op, Street, laten we gaan. 379 00:17:59,812 --> 00:18:01,547 Hé, jij rolt mee, Euh, Hondo en Street? 380 00:18:01,613 --> 00:18:02,815 Ja, ga je mee? 381 00:18:02,881 --> 00:18:04,416 Nee, Hondo wil ik blijf zoeken 382 00:18:04,483 --> 00:18:06,585 voor andere verdachten in geval Leo er niet uitkomt. 383 00:18:06,652 --> 00:18:08,620 Je probeert nog steeds na te denken een jubileumcadeau? 384 00:18:08,687 --> 00:18:10,522 Ja. Ik bedoel ik heb genoeg ideeën, 385 00:18:10,589 --> 00:18:12,324 maar ze lijken allemaal om met bloemen te beginnen 386 00:18:12,391 --> 00:18:13,671 en eindigen met een diner bij kaarslicht. 387 00:18:13,725 --> 00:18:14,660 Je hebt ideeën die origineler zijn? 388 00:18:14,726 --> 00:18:15,861 Niet echt. 389 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Ik bedoel, ik heb gedate deze vrouw ooit 390 00:18:17,496 --> 00:18:18,907 Dana, en op onze zes weken jubileum... 391 00:18:18,931 --> 00:18:20,466 Wacht wacht. 392 00:18:20,532 --> 00:18:21,876 Wie viert hun zes weken jubileum? 393 00:18:21,900 --> 00:18:24,102 Dana. Hoe dan ook, ik thuiskomen van surfen, 394 00:18:24,169 --> 00:18:25,637 er staan ​​kaarsen op tafel. 395 00:18:25,704 --> 00:18:27,873 Ze is in deze rode jurk, met deze hoge hakken. 396 00:18:27,940 --> 00:18:29,751 Ik bedoel, ze lijkt op Kim Basinger vroeger. 397 00:18:29,775 --> 00:18:33,111 Ze heeft steaks aan het schroeien in de pan, bier op ijs, 398 00:18:33,178 --> 00:18:35,447 en ze vraagt ​​me, "Waar is mijn cadeau?" 399 00:18:35,514 --> 00:18:37,850 En alles wat ik bij me had was mijn surfplank, toch? 400 00:18:37,916 --> 00:18:40,586 Maar het was prachtig. Het was een negen meter. 401 00:18:40,652 --> 00:18:43,288 Handgemaakt van paulownia hout. 402 00:18:44,089 --> 00:18:46,225 Ik had geen keuze. ik had om te doen alsof het voor haar was. 403 00:18:46,291 --> 00:18:48,660 Bonnie heeft een hekel aan surfen, kerel. 404 00:18:48,727 --> 00:18:50,362 Dat is niet het punt. 405 00:18:50,429 --> 00:18:52,269 Hoe dan ook, Dana is uit elkaar bij mij drie weken later 406 00:18:52,331 --> 00:18:54,266 nadat ik onze was vergeten negen weken jubileum. 407 00:18:54,333 --> 00:18:56,368 Wat moet ik haal je uit dit verhaal, Luca? 408 00:18:56,435 --> 00:18:57,703 Ik probeer alleen maar te helpen, kerel. 409 00:18:58,704 --> 00:19:00,239 Man, ik mis dat bord echt. 410 00:19:04,543 --> 00:19:06,445 LAPD SWAT. Doe open. 411 00:19:06,512 --> 00:19:07,913 Wat de... 412 00:19:11,283 --> 00:19:12,818 Leo Smith? - Ja. 413 00:19:12,885 --> 00:19:14,520 Wat is g... Wat is er aan de hand? 414 00:19:14,586 --> 00:19:16,188 Vind je het erg als we binnenkomen? 415 00:19:16,255 --> 00:19:17,489 Eh... 416 00:19:17,556 --> 00:19:18,757 Oké. 417 00:19:23,695 --> 00:19:25,695 Bewaar gewoon je handen waar we ze kunnen zien. 418 00:19:26,999 --> 00:19:28,867 Badkamer is schoon. 419 00:19:28,934 --> 00:19:30,802 Waar was je vanochtend 420 00:19:30,869 --> 00:19:32,538 - tussen 8.00 en 9.00 uur? - Hier. 421 00:19:32,604 --> 00:19:34,840 Je hebt iemand wie kan dat verhaal bevestigen? 422 00:19:34,907 --> 00:19:36,275 Hé Hondo. Hier. 423 00:19:36,942 --> 00:19:38,243 Ik heb iets. 424 00:19:42,481 --> 00:19:43,749 Maak er een back-up van. 425 00:19:44,983 --> 00:19:46,919 Ze zijn allemaal van Serena. 426 00:19:46,985 --> 00:19:48,520 Ben je een beetje verliefd, hè? 427 00:19:48,587 --> 00:19:50,222 Het is niet wat het lijkt. 428 00:19:50,289 --> 00:19:51,799 Ik... probeerde het gewoon om wat geld te verdienen 429 00:19:51,823 --> 00:19:53,292 aan de kant, verkopen opnamen van sterren. 430 00:19:53,358 --> 00:19:55,360 O, je bent een paparazzo, geen viezerik. 431 00:19:55,427 --> 00:19:57,462 Maar ik heb een alibi voor vanmorgen. 432 00:19:57,529 --> 00:19:59,264 Ik was aan het chatten met iemand op internet. 433 00:19:59,331 --> 00:20:00,499 Ben net naar bed gegaan. 434 00:20:01,600 --> 00:20:03,268 Ik zal u laten zien. 435 00:20:03,335 --> 00:20:05,237 Doe Maar. 436 00:20:11,610 --> 00:20:13,278 Hij is niet onze man. 437 00:20:20,419 --> 00:20:22,454 Oh... 438 00:20:22,521 --> 00:20:24,890 De verdachte deed het dus niet uitchecken, dan? 439 00:20:24,957 --> 00:20:26,758 Hij heeft een alibi, 440 00:20:26,825 --> 00:20:28,327 maar hij was je aan het stalken. 441 00:20:28,393 --> 00:20:29,628 We hebben bewijs gevonden, 442 00:20:29,695 --> 00:20:31,663 evenals een paar wapens zonder vergunning. 443 00:20:31,730 --> 00:20:33,942 Hij is aangeklaagd, dus ik betwijfel het hij zal je weer lastig vallen. 444 00:20:33,966 --> 00:20:35,534 Maar wie er ook in mijn huis heeft ingebroken 445 00:20:35,601 --> 00:20:37,302 en doodde Marie is er nog steeds. 446 00:20:37,369 --> 00:20:38,637 En je hebt hem nog niet gevangen? 447 00:20:38,704 --> 00:20:40,739 Nee. Nee, nog niet. Maar daarom zijn we hier. 448 00:20:40,806 --> 00:20:42,574 Wij vinden dat u dat zou moeten doen kom met ons terug naar het hoofdkantoor. 449 00:20:42,641 --> 00:20:43,952 Het zal veiliger zijn totdat we vangen deze man. 450 00:20:43,976 --> 00:20:45,811 Eh, dat is niet nodig. 451 00:20:45,877 --> 00:20:47,279 Ik ben verantwoordelijk voor haar veiligheid. 452 00:20:47,346 --> 00:20:48,814 Ik heb het gedekt. 453 00:20:48,880 --> 00:20:50,491 Misschien is het geen slecht idee voor jou om met hen mee te gaan. 454 00:20:50,515 --> 00:20:51,950 En jij bent? 455 00:20:52,017 --> 00:20:54,553 Ik ben Cody. Serena's vriendje. 456 00:20:54,620 --> 00:20:55,988 Woon jij hier ook? 457 00:20:56,054 --> 00:20:58,357 Nee. Uh, maar ik kwam zo snel toen ik hoorde wat er gebeurde. 458 00:20:58,423 --> 00:21:00,492 Ik help Sanchez met het beveiligingssysteem. 459 00:21:00,559 --> 00:21:02,027 Hij is goed in klussen. 460 00:21:02,094 --> 00:21:03,895 - Ja. - Je hebt enig idee 461 00:21:03,962 --> 00:21:04,896 Wie zou kunnen hebben dit gedaan, of waarom? 462 00:21:04,963 --> 00:21:06,865 Nee. Natuurlijk niet. 463 00:21:06,932 --> 00:21:08,867 Het is gek. ik-ik kan het niet geloven. 464 00:21:11,336 --> 00:21:14,272 Je hebt dus nog nooit iemand gezien verdacht hier rondhangen? 465 00:21:15,173 --> 00:21:17,909 Oke. Oké, kijk, Hondo, kom hier. 466 00:21:18,977 --> 00:21:20,646 Kijk, ik heb de jongen al gegrild. 467 00:21:20,712 --> 00:21:22,681 En voordat je het vraagt, ik rende weg ook een achtergrondcontrole. 468 00:21:22,748 --> 00:21:26,351 Hij is een domme acteur, gek verliefd op Serena, 469 00:21:26,418 --> 00:21:27,953 maar zijn enige misdaad is zijn handelen. 470 00:21:28,020 --> 00:21:29,655 We gaan nog steeds moet hem even checken. 471 00:21:29,721 --> 00:21:31,390 Ja, ga je gang, verspil meer tijd. 472 00:21:32,324 --> 00:21:35,327 Het lijkt alsof je alles bent wat je echt bent doen is je eigen staart najagen. 473 00:21:35,394 --> 00:21:36,904 Sanchez, wat we proberen om te doen is een moordenaar achtervolgen, 474 00:21:36,928 --> 00:21:38,497 Serena niet alleen beschermen. 475 00:21:38,563 --> 00:21:40,666 Om gerechtigheid te krijgen voor de slachtoffer en haar familie. 476 00:21:40,732 --> 00:21:42,034 Als ik het was die het team leidde, 477 00:21:42,100 --> 00:21:43,578 we zouden al hebben een verdachte in hechtenis. 478 00:21:43,602 --> 00:21:45,337 Nou, dat ben je dit team niet leiden. 479 00:21:45,404 --> 00:21:47,072 Je bent niet eens LAPD. 480 00:21:47,139 --> 00:21:48,373 Je bent een veredelde bodyguard. 481 00:21:48,440 --> 00:21:50,075 Dus hoe zit het je doet gewoon je werk 482 00:21:50,142 --> 00:21:51,843 en laat mij de mijne doen? 483 00:21:53,578 --> 00:21:55,018 Serena, dat zou je moeten doen serieus overwegen 484 00:21:55,047 --> 00:21:57,349 terugkomend op het hoofdkantoor. Het zou een stuk veiliger zijn. 485 00:21:57,416 --> 00:21:58,760 Oh, wat als het kost het je weken om hem te vangen? 486 00:21:58,784 --> 00:22:01,753 Ze zou het gewoon moeten doen tot die tijd op het hoofdkantoor wonen? 487 00:22:01,820 --> 00:22:04,322 Nee, nee, nee, ze is veel beter af om hier te blijven. 488 00:22:07,592 --> 00:22:09,094 Oké, deze man komt niet terug. 489 00:22:10,062 --> 00:22:11,806 Maar als hij dat doet, is er geen manier waarop hij door me heen komt 490 00:22:11,830 --> 00:22:13,865 of dit beveiligingssysteem. 491 00:22:16,101 --> 00:22:17,602 Zij blijft. 492 00:22:19,638 --> 00:22:21,773 Oké. Als je van gedachten verandert, 493 00:22:21,840 --> 00:22:22,874 bel me alsjeblieft. 494 00:22:22,941 --> 00:22:24,810 Elk moment. Dag of nacht. 495 00:22:33,985 --> 00:22:36,588 Vriend gedroeg zich als een gek. 496 00:22:37,856 --> 00:22:38,966 Kan zijn omdat iemand heeft het net geprobeerd 497 00:22:38,990 --> 00:22:40,625 - om zijn vriendin te vermoorden. - Ja. 498 00:22:41,827 --> 00:22:43,128 Deacon, zie je die Pontiac? 499 00:22:43,195 --> 00:22:45,630 Ja. Zou paparazzi kunnen zijn. 500 00:22:45,697 --> 00:22:46,798 Misschien hebben ze het eindelijk 501 00:22:46,865 --> 00:22:48,025 kreeg lucht van wat er gebeurde. 502 00:22:49,501 --> 00:22:50,578 Passagiers wedstrijden de omschrijving 503 00:22:50,602 --> 00:22:51,842 Sanchez gaf ons van de verdachte. 504 00:22:52,571 --> 00:22:55,073 Nou, dat is een grote stap, verschijnen op een plaats delict 505 00:22:55,140 --> 00:22:56,551 slechts een paar uur nadat je iemand vermoord hebt. 506 00:22:56,575 --> 00:22:58,477 En met gezelschap? 507 00:22:58,543 --> 00:22:59,878 Roep het binnen. 508 00:23:01,913 --> 00:23:03,515 30-David om te verzenden. 509 00:23:03,582 --> 00:23:04,792 - Ik wil dat je een bord voor me leegmaakt. - Hé, LAPD! 510 00:23:04,816 --> 00:23:06,485 Wacht even, stop je motor. 511 00:23:06,551 --> 00:23:08,553 Ik zei stop je motor! 512 00:23:10,206 --> 00:23:11,356 Zoek dekking! 513 00:23:28,106 --> 00:23:29,441 Passagier is weg. 514 00:23:29,508 --> 00:23:31,777 Uit de auto. Op de grond. 515 00:23:31,843 --> 00:23:33,812 Op de grond. Handen achter je rug. 516 00:23:33,879 --> 00:23:35,614 - Hands-on gaan. - 20-David, 517 00:23:35,680 --> 00:23:37,191 Alle eenheden zijn op de uitkijken naar een verdachte. 518 00:23:37,215 --> 00:23:40,085 40, wit, donker haar, gekleed in een zwart T-shirt, 519 00:23:40,152 --> 00:23:42,154 in de buurt van Laurel Canyon en Mulholland. 520 00:23:42,220 --> 00:23:44,756 Beschouw hem als gewapend en gevaarlijk. 521 00:23:48,193 --> 00:23:50,195 Elke voortgangs-IDing de chauffeur die we binnenbrachten? 522 00:23:50,262 --> 00:23:52,764 Naam is Aviv Goldstein. Hij is de Israëlische maffia. 523 00:23:52,831 --> 00:23:54,208 Gewoon door een lijst van zijn medewerkers nu. 524 00:23:54,232 --> 00:23:55,967 Wat zou Israël Maffia wil met Serena? 525 00:23:56,034 --> 00:23:57,435 Wacht. Vertraging. Ga terug. 526 00:23:57,502 --> 00:24:00,205 Dat is hem. ik herken hem uit de auto. 527 00:24:00,272 --> 00:24:02,040 Oké, Ari Peretz. 528 00:24:02,107 --> 00:24:03,542 Heeft een decennium in het Israëlische leger. 529 00:24:03,608 --> 00:24:05,086 Sánchez had gelijk over de militaire invalshoek. 530 00:24:05,110 --> 00:24:06,587 Hij is er net uit Victorville gevangenis 531 00:24:06,611 --> 00:24:08,131 na het doen van vijf jaar voor belastingontduiking. 532 00:24:08,180 --> 00:24:09,848 Justitie probeerde hem te pakken te krijgen 533 00:24:09,915 --> 00:24:11,592 op een reeks andere misdaden, zelfs een paar moorden, 534 00:24:11,616 --> 00:24:13,051 maar kon niet komen alles om te plakken. 535 00:24:13,118 --> 00:24:14,262 Ze hebben er een pagina uitgehaald het Al Capone-speelboek. 536 00:24:14,286 --> 00:24:15,720 Hem beschuldigen van belastingontduiking 537 00:24:15,787 --> 00:24:17,231 de enige manier om te krijgen hem van de straat. 538 00:24:17,255 --> 00:24:18,599 Dat verklaart nog steeds niet waarom hij Serena probeerde te vermoorden. 539 00:24:18,623 --> 00:24:20,058 Wacht even, ho, ho. 540 00:24:20,125 --> 00:24:21,736 Kijk eens naar het adres van Ari op het proces papierwerk. 541 00:24:21,760 --> 00:24:23,795 Dat is Serena's adres. 542 00:24:23,862 --> 00:24:25,163 Hij woonde vroeger in dat huis. 543 00:24:25,230 --> 00:24:27,008 Oké, de overheid moet zijn eigendom in beslag hebben genomen 544 00:24:27,032 --> 00:24:28,112 om de belastingen die hij verschuldigd was te dekken. 545 00:24:28,166 --> 00:24:29,100 Dat deden ze, en toen Serena 546 00:24:29,167 --> 00:24:30,635 vorig jaar het huis gekocht 547 00:24:30,702 --> 00:24:32,180 na Justitie De afdeling heeft het geveild. 548 00:24:32,204 --> 00:24:33,705 Dit is het dus niet helemaal niet over Serena. 549 00:24:33,772 --> 00:24:35,149 Hij zit achter iets aan in het huis. 550 00:24:35,173 --> 00:24:36,651 Dat moet hij niet hebben gedaan vond het de eerste keer, 551 00:24:36,675 --> 00:24:37,885 daarom kwam hij terug, om ernaar te zoeken. 552 00:24:37,909 --> 00:24:39,544 Wat het ook is, moet behoorlijk belangrijk zijn 553 00:24:39,611 --> 00:24:41,012 als hij zo'n groot risico zou nemen. 554 00:24:41,079 --> 00:24:42,824 Oké, we moeten zetten toezicht op het huis. 555 00:24:42,848 --> 00:24:44,292 Als het zo belangrijk is, doet hij dat waarschijnlijk een derde keer proberen. 556 00:24:44,316 --> 00:24:46,151 - Ja, ga. - Laten we gaan. 557 00:24:47,786 --> 00:24:49,721 Hoe gaat het, deac? Laat me raden. 558 00:24:49,788 --> 00:24:50,932 Dat heb je niet nog niemand in hechtenis. 559 00:24:50,956 --> 00:24:52,490 We werken eraan. 560 00:24:52,557 --> 00:24:54,235 Je begint te klinken als een gebroken record. 561 00:24:54,259 --> 00:24:56,061 Luister, we hebben een verdachte geïdentificeerd. 562 00:24:56,127 --> 00:24:58,096 Ari Peretz. Israëlische maffia. 563 00:24:58,163 --> 00:25:00,131 Hij was eigenaar van de huis waar Serena in woont. 564 00:25:00,198 --> 00:25:01,198 We denken dat hij erachter zit 565 00:25:01,233 --> 00:25:02,834 iets verborgen binnen. 566 00:25:02,901 --> 00:25:06,137 Dus geen stalker dan? Zit hij niet achter Serena aan? 567 00:25:06,204 --> 00:25:07,572 Nee, lijkt niet. 568 00:25:07,639 --> 00:25:09,608 Hm. Hoe nam Hondo dat nieuws op? 569 00:25:09,674 --> 00:25:12,277 Het punt is, dat doen we niet denk dat hij gaat stoppen 570 00:25:12,344 --> 00:25:14,713 totdat hij krijgt wat het ook is hij zit achter het huis aan, 571 00:25:14,779 --> 00:25:15,923 dus je moet haar nu binnenhalen. 572 00:25:15,947 --> 00:25:17,249 Kijk, je zou het moeten zien 573 00:25:17,315 --> 00:25:18,726 de veiligheidsmaatregelen Ik heb geplaatst. 574 00:25:18,750 --> 00:25:20,285 Dit huis is als Fort Knox. 575 00:25:20,352 --> 00:25:22,187 Ja, nog steeds niet zo veilig als HQ. 576 00:25:22,254 --> 00:25:23,855 Oke? Dit is niet het moment 577 00:25:23,922 --> 00:25:24,932 - voor uw trots om in de weg te staan. - Trots? 578 00:25:24,956 --> 00:25:26,000 Waar heb je het over? 579 00:25:26,024 --> 00:25:27,184 De jouwe. Je probeert te bewijzen 580 00:25:27,225 --> 00:25:28,727 aan Hondo dat je dit hebt, 581 00:25:28,793 --> 00:25:30,304 die je niet nodig hebt SWAT, maar het leven van een vrouw 582 00:25:30,328 --> 00:25:31,963 staat op het spel, en die van jou kan dat ook zijn 583 00:25:32,030 --> 00:25:35,166 dus in godsnaam, Sanchez, probeer met ons samen te werken. 584 00:25:37,302 --> 00:25:39,571 Prima. Ik zal haar binnen halen. 585 00:25:45,644 --> 00:25:47,846 Inhalen op een beetje licht stalken? 586 00:25:47,913 --> 00:25:50,282 Ha, ha. Nee, ik had een idee. 587 00:25:50,348 --> 00:25:51,917 We hebben een naam voor onze verdachte nu: 588 00:25:51,983 --> 00:25:53,618 Ari Peretz. 589 00:25:53,685 --> 00:25:55,925 Maar sindsdien geen actueel adres meer hij werd vrijgelaten uit de gevangenis. 590 00:25:55,987 --> 00:25:57,789 Hoe zijn griezelige opnamen met een lange lens 591 00:25:57,856 --> 00:25:59,557 of Serena gaat helpen hem te vinden? 592 00:25:59,624 --> 00:26:01,135 Ik dacht dat die er misschien wel zou zijn een aanwijzing op een van de foto's 593 00:26:01,159 --> 00:26:03,161 genomen door ons stalkermaatje, Leo. 594 00:26:03,228 --> 00:26:04,796 Ik help je een handje. 595 00:26:04,863 --> 00:26:06,140 Als Ari aan het staken was het huis uit, 596 00:26:06,164 --> 00:26:08,566 misschien zien we hem in een ander voertuig 597 00:26:08,633 --> 00:26:10,101 of met iemand die we kunnen identificeren. 598 00:26:10,168 --> 00:26:14,139 Soms ben je meer dan een mooi gezicht, Street. 599 00:26:14,205 --> 00:26:15,740 Wie is deze man bij haar? 600 00:26:15,807 --> 00:26:17,175 Serena's vriendje, Cody. 601 00:26:17,242 --> 00:26:18,710 Hondo liet me in hem graven, 602 00:26:18,777 --> 00:26:19,878 maar er is niet eens 603 00:26:19,945 --> 00:26:21,613 een snelheidsboete op de naam van de man. 604 00:26:22,414 --> 00:26:23,815 Je laadt ooit een zwaar uitziende plunjezak 605 00:26:23,882 --> 00:26:25,359 in de kofferbak van uw auto om 3:00 uur? 606 00:26:25,383 --> 00:26:27,285 Pas als ik een lichaam om van af te komen. Waarom? 607 00:26:27,352 --> 00:26:29,020 Bekijk dit eens. 608 00:26:30,355 --> 00:26:32,324 Hier is Cody aan het laden een tas in zijn auto 609 00:26:32,390 --> 00:26:33,725 midden in de nacht. 610 00:26:33,792 --> 00:26:35,327 En hier is hij de volgende dag. 611 00:26:35,393 --> 00:26:36,671 De 20-jarige Stier is weg; 612 00:26:36,695 --> 00:26:38,797 in plaats daarvan een gloednieuwe Lambo. 613 00:26:38,863 --> 00:26:41,232 Ik denk het niet dat is een lichaam in die tas. 614 00:26:41,299 --> 00:26:43,735 Werktheorie is dat Ari iets in huis laten liggen. 615 00:26:43,802 --> 00:26:45,637 Wat is de weddenschap dat het geld was? 616 00:26:45,704 --> 00:26:47,264 En wat is de weddenschap hij wil het nu terug? 617 00:26:49,292 --> 00:26:50,608 Hé, Deac, we hebben iets. 618 00:26:50,675 --> 00:26:53,111 Cody's bank account? Het staat in het rood. 619 00:26:53,178 --> 00:26:55,146 Hij heeft geen geboekt acteeroptreden in maanden, 620 00:26:55,213 --> 00:26:57,015 maar opeens koopt hij Serena een Lamborghini? 621 00:26:57,082 --> 00:26:58,717 Die hij betaalde overigens contant voor. 622 00:26:58,783 --> 00:27:00,094 Ari moet zich verstopt hebben geld in huis, 623 00:27:00,118 --> 00:27:01,619 waarschijnlijk drugsgeld. 624 00:27:01,686 --> 00:27:02,997 De hoofdbadkamer werd verbouwd. 625 00:27:03,021 --> 00:27:04,723 Als het geld was verborgen in de muren... 626 00:27:04,789 --> 00:27:06,033 Cody houdt van klussen, waarschijnlijk stuitte op het geld 627 00:27:06,057 --> 00:27:07,301 toen hij aan het doen was de verbouwing zelf. 628 00:27:07,325 --> 00:27:09,761 Verklaart waarom Ari had een hamer bij hem. 629 00:27:09,828 --> 00:27:11,439 Zou het gebruiken door de muur slaan. 630 00:27:11,463 --> 00:27:12,931 De arme meid stond in de weg. 631 00:27:12,998 --> 00:27:14,265 Ari zou de verbouwing hebben gezien. 632 00:27:14,332 --> 00:27:15,734 Hij moet weten dat het geld weg is. 633 00:27:15,800 --> 00:27:17,078 Hij waarschijnlijk vermoedt dat Serena het heeft. 634 00:27:17,102 --> 00:27:18,770 Zal het vast heel erg willen. Kon niet wachten tot 635 00:27:18,837 --> 00:27:19,947 niemand was thuis om het te gaan zoeken. 636 00:27:19,971 --> 00:27:21,306 Nou, ik denk dat ik weet waarom. 637 00:27:21,373 --> 00:27:22,883 Ik heb de ambtenaar binnen gesproken het ministerie van Justitie 638 00:27:22,907 --> 00:27:24,409 die Ari's moordzaak afhandelde. 639 00:27:24,476 --> 00:27:25,944 Een nieuwe getuige meldde zich. 640 00:27:26,011 --> 00:27:27,645 Ze staan ​​op het punt een arrestatiebevel uitvaardigen. 641 00:27:27,712 --> 00:27:29,290 Ari wil het geld dus hij kan uit Dodge komen. 642 00:27:29,314 --> 00:27:30,992 Ja. ik heb al belde, eindelijk overtuigde Sanchez 643 00:27:31,016 --> 00:27:32,684 om Serena binnen te halen, maar ik ga hem geven 644 00:27:32,751 --> 00:27:34,161 een heads-up, maak zeker dat hij op zijn hoede is. 645 00:27:34,185 --> 00:27:35,463 En neem Cody mee binnen, want als hij dat niet is 646 00:27:35,487 --> 00:27:37,756 al op Ari's radar, hij zal spoedig zijn. 647 00:27:47,399 --> 00:27:49,143 Cody zei van wel gewoon naar de bouwmarkt rennen, 648 00:27:49,167 --> 00:27:50,277 en nu kan ik niet tot hem doordringen. 649 00:27:50,301 --> 00:27:51,403 We kunnen niet zonder hem vertrekken. 650 00:27:51,469 --> 00:27:52,837 Sms hem maar. 651 00:27:52,904 --> 00:27:53,438 Zeg hem dat hij ons moet ontmoeten op het SWAT-hoofdkwartier. 652 00:27:53,505 --> 00:27:54,906 We moeten gaan. 653 00:27:55,907 --> 00:27:57,208 Deac, je hoeft niet te zeuren. 654 00:27:57,275 --> 00:27:59,144 We zijn op weg. We gaan nu net weg. 655 00:27:59,210 --> 00:28:00,421 Nee, ik begrijpen, maar er is geweest 656 00:28:00,445 --> 00:28:02,047 een nieuwe ontwikkeling. De verdachte... 657 00:28:02,113 --> 00:28:03,113 Was dat geweervuur? 658 00:28:03,148 --> 00:28:04,382 Sanchez, praat met ons. 659 00:28:04,449 --> 00:28:05,450 Agent neer. 660 00:28:05,517 --> 00:28:07,052 Grijze bestelwagen. Nummerplaat 661 00:28:07,118 --> 00:28:08,453 4-P iets. 662 00:28:10,989 --> 00:28:13,124 Dit is 26-David. Schoten gelost. 663 00:28:13,191 --> 00:28:14,759 Officier beneden bij residentie Mendez. 664 00:28:14,826 --> 00:28:16,161 Laat het wapen vallen! 665 00:28:16,227 --> 00:28:17,238 Een van hen heeft een, uh, 666 00:28:17,262 --> 00:28:18,696 litteken in zijn nek. Spinnenweb tat. 667 00:28:18,763 --> 00:28:19,831 Laat het wapen vallen! 668 00:28:21,933 --> 00:28:24,235 Hoi! Laat mij los! 669 00:28:24,302 --> 00:28:25,437 Alstublieft. 670 00:28:25,503 --> 00:28:26,871 Helpen! 671 00:28:30,975 --> 00:28:32,420 We hebben een kritische gewonde agent in het ziekenhuis 672 00:28:32,444 --> 00:28:34,145 en Sánchez en Serena daar ergens, 673 00:28:34,212 --> 00:28:36,281 afhankelijk van ons vind ze, dus praat met me. 674 00:28:36,347 --> 00:28:38,325 Waar we zijn met de BOLO in het busje dat ze meenam? 675 00:28:38,349 --> 00:28:40,394 Nou, Sanchez slaagde er alleen in om ons een gedeeltelijk bord te geven, 676 00:28:40,418 --> 00:28:41,853 dus ik weet het niet als we geluk hebben. 677 00:28:41,920 --> 00:28:43,421 Hun telefoons hebben uitgeschakeld, 678 00:28:43,488 --> 00:28:45,266 waarschijnlijk weggegooid, dus wij kan ze op die manier niet volgen. 679 00:28:45,290 --> 00:28:48,226 Werken aan de ID van de kerel met de spinnenwebtattoo. 680 00:28:48,293 --> 00:28:50,061 Sanchez zei van wel ook een litteken in zijn nek, 681 00:28:50,128 --> 00:28:51,329 maar het zal een tijdje duren om te rennen 682 00:28:51,396 --> 00:28:52,907 deze identificatiegegevens via de databank. 683 00:28:52,931 --> 00:28:54,365 En Cody? 684 00:28:54,432 --> 00:28:55,810 Ik belde hem, hij nam niet op. 685 00:28:55,834 --> 00:28:56,954 Ik trianguleer zijn telefoon. 686 00:28:57,001 --> 00:28:57,902 Oké, Street, schiet op. 687 00:28:57,969 --> 00:28:59,049 Sanchez en Serena hebben ons nodig. 688 00:28:59,104 --> 00:29:00,281 alleen God weet het wat Ari gaat doen 689 00:29:00,305 --> 00:29:01,906 zodra hij de zijne kent geld is uitgegeven. 690 00:29:08,847 --> 00:29:10,024 Kom op. 691 00:29:17,322 --> 00:29:19,924 Wat willen jullie eigenlijk? 692 00:29:19,991 --> 00:29:21,159 Mijn geld. 693 00:29:21,226 --> 00:29:22,794 Ze weet wat Ik heb het over. 694 00:29:22,861 --> 00:29:25,096 Nee, dat doe ik niet. Welk geld? 695 00:29:25,163 --> 00:29:26,307 Je hebt duidelijk kreeg de verkeerde persoon. 696 00:29:26,331 --> 00:29:27,966 Laat haar gewoon gaan. 697 00:29:28,032 --> 00:29:29,467 Hou je mond. 698 00:29:35,206 --> 00:29:37,075 Ik had zes miljoen dollar verstopt in huis. 699 00:29:37,142 --> 00:29:39,310 Het is weg. Waar is het? 700 00:29:39,377 --> 00:29:40,812 $ 6 miljoen? 701 00:29:40,879 --> 00:29:43,248 Ik heb geen idee, Ik zweer het. Ik zweer het! 702 00:29:43,314 --> 00:29:44,983 Wauw! Whoa, whoa, whoa! Niet doen! 703 00:29:45,049 --> 00:29:46,885 Ze is duidelijk je de waarheid vertellen. 704 00:29:48,186 --> 00:29:50,955 Het zat verstopt in de muren in de badkamer. 705 00:29:51,022 --> 00:29:52,357 Nu is het verdwenen. 706 00:29:53,391 --> 00:29:54,559 O... O, God. 707 00:29:54,626 --> 00:29:56,427 M-Mijn vriend verbouwing van de badkamer. 708 00:29:57,929 --> 00:29:59,898 Dus je vriend heeft mijn geld. 709 00:30:02,433 --> 00:30:05,069 Wacht, wacht, wacht, wacht. Nee! Nee nee nee nee! 710 00:30:05,136 --> 00:30:06,804 Laat haar met rust! 711 00:30:06,871 --> 00:30:08,773 Stop, laat haar gaan! Nee! 712 00:30:11,476 --> 00:30:13,044 Bel je vriendje. 713 00:30:13,111 --> 00:30:15,079 Zeg hem dat hij mijn mee moet nemen geld terug of je sterft. 714 00:30:16,347 --> 00:30:17,982 Alleen als je ermee instemt om ons te laten gaan 715 00:30:18,049 --> 00:30:19,884 als je het eenmaal hebt. 716 00:30:19,951 --> 00:30:21,319 Zeker. 717 00:30:22,921 --> 00:30:24,589 Haast je. 718 00:30:24,656 --> 00:30:26,424 Doe de oproep. 719 00:30:33,298 --> 00:30:35,400 Ik moet updaten Hicks over de situatie. 720 00:30:35,466 --> 00:30:36,968 Vertel me alsjeblieft je hebt vooruitgang geboekt 721 00:30:37,035 --> 00:30:38,155 het lokaliseren van Serena en Sanchez. 722 00:30:38,203 --> 00:30:39,437 Ik heb niets over de verdachte 723 00:30:39,504 --> 00:30:41,005 met het spinnenweb tatoeage of het busje. 724 00:30:41,072 --> 00:30:42,516 Maar ik heb een slot op Cody's telefoon. 725 00:30:42,540 --> 00:30:44,500 Hij was bij de Lamborghini dealer in Hollywood. 726 00:30:44,542 --> 00:30:46,487 Vandelli's team pakte hem omhoog. Ze brengen hem nu binnen. 727 00:30:46,511 --> 00:30:48,146 Oké, ik zal hem ondervragen. 728 00:30:48,213 --> 00:30:50,114 Jullie twee blijven op jacht voor Serena en Sánchez. 729 00:30:52,350 --> 00:30:55,186 Je moet me laten gaan. Alstublieft! Ik moet ergens zijn! 730 00:30:55,253 --> 00:30:57,121 Hoe, hoe. Zitten zitten, zitten, gaan zitten. 731 00:30:57,188 --> 00:30:58,957 Hé, we weten van het geld 732 00:30:59,023 --> 00:31:00,334 die je hebt gevonden bij Serena's huis, Cody. 733 00:31:00,358 --> 00:31:01,559 Heeft ze geprobeerd contact met je op te nemen? 734 00:31:01,626 --> 00:31:04,062 Heb je er een idee waar ze is? 735 00:31:04,128 --> 00:31:05,472 Kijk, wanneer de officieren met jou ingehaald, 736 00:31:05,496 --> 00:31:07,198 je was bij de Lamborghini-dealer. 737 00:31:07,265 --> 00:31:08,676 Ik gok dat je dat was proberen de auto terug te brengen 738 00:31:08,700 --> 00:31:10,268 om je geld terug te krijgen. 739 00:31:10,335 --> 00:31:12,203 Behalve dat dat niet van jou was geld om mee te beginnen, 740 00:31:12,270 --> 00:31:14,939 en de persoon die erbij hoort waar je niet van wilt stelen. 741 00:31:15,006 --> 00:31:17,375 We weten dat hij vasthoudt Serena en Sanchez gegijzeld. 742 00:31:17,442 --> 00:31:19,611 Waar vertelde hij jij om het geld mee te nemen? 743 00:31:19,677 --> 00:31:22,113 Hij zei dat hij dat zou doen dood haar als ik het je vertel. 744 00:31:22,180 --> 00:31:23,414 Cody, kijk, 745 00:31:23,481 --> 00:31:26,217 wij zijn je enige kans bij het redden van Serena. 746 00:31:26,284 --> 00:31:28,987 En onze man Sanchez ook, 747 00:31:29,053 --> 00:31:30,388 maar we hebben jouw nodig helpen om dat te doen. 748 00:31:30,455 --> 00:31:31,932 Waar heeft hij je verteld om het geld mee te nemen? 749 00:31:31,956 --> 00:31:33,057 Hoe laat is het? 750 00:31:33,124 --> 00:31:34,058 Het is half vier. 751 00:31:34,125 --> 00:31:35,493 Dan maakt het niet uit. 752 00:31:35,560 --> 00:31:37,028 Het is al te laat. 753 00:31:39,130 --> 00:31:41,266 Hé, dat weten we nog niet. 754 00:31:42,600 --> 00:31:45,036 Cody werd verondersteld om $ 6 miljoen te laten vallen 755 00:31:45,103 --> 00:31:47,138 in een zak bij Westside winkelcentrum vijf minuten geleden. 756 00:31:47,205 --> 00:31:48,549 Ari zal waarschijnlijk bellen hem opnieuw om erachter te komen 757 00:31:48,573 --> 00:31:50,117 waarom hij niet kwam opdagen omhoog. We konden het traceren. 758 00:31:50,141 --> 00:31:51,576 Diaken en Luca zijn er al mee bezig. 759 00:31:51,643 --> 00:31:54,045 Misschien een hit op de verdachte met een spinnenwebtatoeage. 760 00:31:54,112 --> 00:31:56,648 Isaak Klein. Hij en Ari waren in dezelfde Israëlische legereenheid. 761 00:31:56,714 --> 00:31:58,516 Ik heb de grens gecontroleerd Controle database 762 00:31:58,583 --> 00:32:00,184 voor iedereen die de VS is binnengekomen 763 00:32:00,251 --> 00:32:01,986 in het afgelopen jaar op een Israëlisch paspoort. 764 00:32:02,053 --> 00:32:03,554 Hebben we een adres voor hem? 765 00:32:03,621 --> 00:32:05,532 Nee, maar hij lijkt erop werkt in bouwtoelevering, 766 00:32:05,556 --> 00:32:07,592 heeft twee magazijnen in L.A. 767 00:32:07,659 --> 00:32:09,127 Toen Serena hem belde, 768 00:32:09,193 --> 00:32:10,537 Cody hoorde snelweg lawaai op de achtergrond. 769 00:32:10,561 --> 00:32:12,163 Hier zijn de twee sites. 770 00:32:12,230 --> 00:32:14,032 Een van hen is vlak bij de 5. 771 00:32:14,098 --> 00:32:16,634 Wat zijn we wachten op? Laten we gaan. 772 00:32:29,080 --> 00:32:31,215 Je vriendje deed het niet komen opdagen met mijn geld. 773 00:32:31,282 --> 00:32:33,284 Hij is waarschijnlijk gewoon vast in het verkeer. 774 00:32:33,351 --> 00:32:36,020 Of $ 6 miljoen waard is meer voor hem dan voor jou. 775 00:32:36,087 --> 00:32:37,689 Probeer hem nog eens. 776 00:32:37,755 --> 00:32:39,090 Maak je geen zorgen, ik zal hem vinden. 777 00:32:39,157 --> 00:32:40,658 Daar heb ik je gewoon niet voor nodig. 778 00:32:41,726 --> 00:32:43,461 Je wilt dit niet doen. 779 00:32:43,528 --> 00:32:44,529 Ik ben een agent. 780 00:32:44,595 --> 00:32:46,464 Ik ben LAPD SWAT. 781 00:32:46,531 --> 00:32:48,299 Dat zo? 782 00:32:49,434 --> 00:32:50,668 Waar is je badge dan? 783 00:32:50,735 --> 00:32:52,170 Een agent, 784 00:32:52,236 --> 00:32:54,405 zelfs een maanlicht als een lijfwacht, 785 00:32:54,472 --> 00:32:56,240 gaat nooit van huis zonder zijn kenteken. 786 00:33:04,048 --> 00:33:06,150 Als je ons doodt, ben je dat nooit meer kom er mee weg. 787 00:33:06,217 --> 00:33:09,520 Waar je ook heen gaat, mijn vrienden zullen je opsporen 788 00:33:09,587 --> 00:33:11,122 en laat je betalen. 789 00:33:11,189 --> 00:33:13,558 Er wacht een vliegtuig op me. 790 00:33:13,624 --> 00:33:15,226 Zodra ik haar vriendje heb gevonden 791 00:33:15,293 --> 00:33:16,661 en mijn geld terugkrijgen, 792 00:33:16,728 --> 00:33:18,363 Ik zal verdwijnen. 793 00:33:18,429 --> 00:33:22,266 Je vrienden zullen me nooit vinden. 794 00:33:22,333 --> 00:33:24,001 En ze zullen jou ook niet vinden. 795 00:33:24,836 --> 00:33:27,105 Als je gaat doen dit, waarom ga je niet, um... 796 00:33:27,171 --> 00:33:29,774 kom iets dichterbij... 797 00:33:29,841 --> 00:33:31,509 zodat je niets mist. 798 00:33:37,615 --> 00:33:39,417 Serena, naar beneden! 799 00:33:45,523 --> 00:33:47,258 - Verdachte naar beneden. - Laat het wapen vallen! 800 00:33:47,325 --> 00:33:49,060 Op je knieën, handen achter je hoofd. 801 00:33:49,127 --> 00:33:50,404 Twee verdachten onderweg 802 00:33:50,428 --> 00:33:52,029 op weg naar de noordwestelijke hoek. 803 00:33:54,532 --> 00:33:56,801 De uitgang is in de andere richting. 804 00:33:56,868 --> 00:33:58,536 - Straat, gaat het? - Mooi zo! 805 00:34:04,242 --> 00:34:06,210 Blijf liggen! Geef mij je hand. 806 00:34:06,277 --> 00:34:09,747 Geef me je andere hand. Verdachte in hechtenis. 807 00:34:15,420 --> 00:34:17,155 Dit is 20-David voor het commando. 808 00:34:17,221 --> 00:34:19,390 Drie verdachten binnen hechtenis, twee verdachten neergeschoten. 809 00:34:23,561 --> 00:34:25,596 Laten we je optillen. Gaat het? 810 00:34:25,663 --> 00:34:27,498 Ik heb je. 811 00:34:29,534 --> 00:34:32,370 25-David. Serena is veilig. We zijn overal Code 4. 812 00:34:32,437 --> 00:34:33,571 Laten we je hier weghalen. 813 00:34:33,638 --> 00:34:34,772 Dank je. 814 00:34:49,153 --> 00:34:50,721 Hé, 20-David. 815 00:34:52,890 --> 00:34:54,826 Dicht bij de draad daar, hè? 816 00:34:54,892 --> 00:34:57,862 Maakte me een beetje zorgen. 817 00:34:58,863 --> 00:35:00,698 Maar, ehm... 818 00:35:00,765 --> 00:35:03,334 Bedankt. Ik ben het jullie verschuldigd. 819 00:35:04,202 --> 00:35:07,638 Ja, nou, wij had je niet kunnen vinden 820 00:35:07,705 --> 00:35:09,440 als je niet had gegeven ons die aanwijzingen. 821 00:35:10,575 --> 00:35:12,543 Teamwerk, hè? 822 00:35:12,610 --> 00:35:13,845 Maakt de droom werk. 823 00:35:15,513 --> 00:35:16,814 Ja. 824 00:35:16,881 --> 00:35:18,649 Ja. 825 00:35:19,817 --> 00:35:21,752 Hé, eh, Hondo. 826 00:35:25,456 --> 00:35:27,859 Ik ben blij dat jij het was leiding geven aan het team. 827 00:35:36,434 --> 00:35:39,570 Hoe dan ook... ik kan maar beter verhuizen. 828 00:35:39,637 --> 00:35:40,838 Sanchez. 829 00:35:42,440 --> 00:35:45,877 Eens een SWAT-officier, altijd een SWAT-officier. 830 00:35:57,421 --> 00:35:59,257 Elk dichter bij het uitzoeken 831 00:35:59,323 --> 00:36:00,601 wat je gaat doen voor je jubileum? 832 00:36:00,625 --> 00:36:03,628 Nee, nog steeds kloppend mijn hoofd tegen een muur. 833 00:36:03,694 --> 00:36:05,263 Wil je mijn advies, 834 00:36:05,329 --> 00:36:07,431 gewoon het weekend doorbrengen samen in bed, kerel. 835 00:36:07,498 --> 00:36:08,799 Dat is makkelijk praten voor jou. 836 00:36:08,866 --> 00:36:10,801 Jij en Chris zijn nog steeds in de huwelijksreisfase. 837 00:36:10,868 --> 00:36:13,304 Wacht even en probeer te leven drie maanden uit elkaar. 838 00:36:13,371 --> 00:36:14,411 Een beetje doodt de romantiek. 839 00:36:14,438 --> 00:36:16,207 Bonnies, eh, 840 00:36:16,274 --> 00:36:17,918 ze is niet weg in Atlanta voor veel langer, is ze? 841 00:36:17,942 --> 00:36:20,578 Ze zit vast met werken daar nog een maand. 842 00:36:20,645 --> 00:36:22,647 Maar weet je, tussen jou en mij, 843 00:36:22,713 --> 00:36:24,782 het gaat om meer dan de afstand. 844 00:36:24,849 --> 00:36:26,660 Het is alsof we met z'n tweeën leven verschillende levens tegenwoordig. 845 00:36:26,684 --> 00:36:28,753 Ze is deze topsportmakelaar, 846 00:36:28,819 --> 00:36:30,688 rollen met al deze grote spelers nu. 847 00:36:30,755 --> 00:36:32,957 Denk dat ik gewoon zin heb we drijven uit elkaar. 848 00:36:33,024 --> 00:36:35,359 Daarom probeer ik het maak dit weekend speciaal. 849 00:36:36,327 --> 00:36:40,364 Nou ja, zeg maar een weekend in bed is het antwoord. 850 00:36:48,272 --> 00:36:50,241 Hé, Sánchez. Alles goed? 851 00:36:50,308 --> 00:36:51,943 Het gaat goed met me, man. 852 00:36:52,009 --> 00:36:54,645 Ik ben net terug van het droppen Serena weg met Cody. 853 00:36:54,712 --> 00:36:57,515 Een hele reünie. 854 00:36:57,582 --> 00:36:58,692 Laat me je vertellen, ik wens mijn vriendin 855 00:36:58,716 --> 00:36:59,951 was zo vergevingsgezind. 856 00:37:00,017 --> 00:37:01,662 Ik snap nog steeds niet hoe ze keek er niet naar om 857 00:37:01,686 --> 00:37:02,996 op het feit dat zij werkloze vriend 858 00:37:03,020 --> 00:37:04,755 kocht haar een gepersonaliseerde Lamborghini. 859 00:37:04,822 --> 00:37:06,324 Hij vertelde haar dat hij maakte het groot in crypto. 860 00:37:06,390 --> 00:37:07,458 Was een poging om indruk op haar te maken. 861 00:37:07,525 --> 00:37:09,327 Hij was bezorgd dat ze hem zou dumpen 862 00:37:09,393 --> 00:37:10,328 nu ze was het groots raken. 863 00:37:10,394 --> 00:37:12,496 Hé, ben je er uit 864 00:37:12,563 --> 00:37:15,900 dat jubileum al cadeau voor Bonnie? 865 00:37:15,967 --> 00:37:18,269 Ik hoorde het team erover praten. 866 00:37:18,336 --> 00:37:20,938 Nee. Ik denk dat ik ga kopen haar rozen, neem haar mee uit eten. 867 00:37:21,005 --> 00:37:24,609 Mm-hmm. Wat dacht je van, in plaats van dat vermoeide oude cliché, 868 00:37:24,675 --> 00:37:26,911 je brengt haar naar Serena's première? 869 00:37:26,978 --> 00:37:28,479 Het is dit weekend. 870 00:37:28,546 --> 00:37:31,282 Champagne-ontvangst, alle sterren zullen er zijn. 871 00:37:31,349 --> 00:37:33,351 Ik kan VIP-toegang voor je regelen. 872 00:37:33,417 --> 00:37:34,885 Ben je serieus? 873 00:37:34,952 --> 00:37:36,687 Bonnie zou elkaar kunnen ontmoeten Ben wat is zijn gezicht. 874 00:37:36,754 --> 00:37:37,755 Ja. 875 00:37:37,756 --> 00:37:38,756 Dat zou ze geweldig vinden. 876 00:37:38,823 --> 00:37:40,992 Het minste wat ik kan doen voor a collega SWAT-officier. 877 00:37:41,058 --> 00:37:43,260 Bedankt, Sanchez. Dat kan ik waarderen. 878 00:37:43,327 --> 00:37:44,695 Ja, kerel. 879 00:37:53,938 --> 00:37:56,407 Bonnie, hé. Jij bent ga dit niet geloven. 880 00:37:56,474 --> 00:37:59,043 Ik heb echt iets cool gepland voor dit weekend. 881 00:38:03,681 --> 00:38:06,317 Uh nee. Ja, zeker, helemaal. Ik snap het. 882 00:38:07,084 --> 00:38:09,487 Het is een grote klant. Ik begrijp. 883 00:38:09,553 --> 00:38:10,988 Het werk moet op de eerste plaats komen. 884 00:38:12,990 --> 00:38:15,526 Ja. Ik spreek je later. 885 00:38:29,807 --> 00:38:30,917 Kelly, wat doe jij hier? 886 00:38:30,941 --> 00:38:32,343 Het is superlaat. 887 00:38:32,410 --> 00:38:33,978 Weet je moeder waar je bent? 888 00:38:34,045 --> 00:38:36,547 Kom op, kom binnen. Komen. 889 00:38:37,481 --> 00:38:40,051 Ik ga haar sms'en, laat maar zij weet waar je aan toe bent. 890 00:38:40,117 --> 00:38:41,919 Ze is waarschijnlijk doodziek bezorgd om jou. 891 00:38:44,755 --> 00:38:46,057 Je zei dat je met haar zou praten 892 00:38:46,123 --> 00:38:47,525 en laat haar van gedachten veranderen. 893 00:38:47,591 --> 00:38:49,360 Dat deed je niet. 894 00:38:49,427 --> 00:38:51,829 Kijk, ik belde haar, 895 00:38:51,896 --> 00:38:53,731 maar ik heb het niet geprobeerd praat het haar uit haar hoofd. 896 00:38:56,467 --> 00:38:58,969 Einde van de dag, het is aan jou mama's beslissing, oké? 897 00:38:59,036 --> 00:39:00,571 En als ze denkt het is de juiste, 898 00:39:00,638 --> 00:39:02,540 dan moet ik geloven dat het de juiste is. 899 00:39:02,606 --> 00:39:05,676 Ik weet dat je bang bent, Oke? Veranderen kan moeilijk zijn. 900 00:39:05,743 --> 00:39:07,878 Ik snap het. ik hou er niet van ook veel veranderen. 901 00:39:07,945 --> 00:39:09,613 Maar ik heb geleerd dat je er niet tegen kunt vechten, 902 00:39:09,680 --> 00:39:12,683 en meestal iets goeds komt er uiteindelijk van. 903 00:39:12,750 --> 00:39:16,487 Je weet wel, zoals wanneer Street heeft de blender verplaatst. 904 00:39:16,554 --> 00:39:17,588 Wat? 905 00:39:17,655 --> 00:39:20,591 Of toen Chris het team verliet. 906 00:39:20,658 --> 00:39:22,093 Ik bedoel, ik dacht dat het stom zou zijn, 907 00:39:22,159 --> 00:39:24,595 en de waarheid is, het deed. Voor een tijdje. 908 00:39:24,662 --> 00:39:27,431 Maar nu hebben we nieuwe mensen in het team. 909 00:39:27,498 --> 00:39:29,033 Nieuwe gezinsleden. 910 00:39:29,100 --> 00:39:30,901 En het is goed. 911 00:39:30,968 --> 00:39:32,837 Kijk, je gaat komt goed, Kelly. 912 00:39:32,903 --> 00:39:34,648 Je gaat... Je gaat maak heel veel nieuwe vrienden, 913 00:39:34,672 --> 00:39:36,032 jij wordt het direct aan het strand. 914 00:39:36,073 --> 00:39:37,408 Er is een super cool 915 00:39:37,475 --> 00:39:38,976 surfpauze die ik heb over gelezen. 916 00:39:39,043 --> 00:39:41,545 Ik kom naar beneden, bezoek, leer je eindelijk surfen. 917 00:39:41,612 --> 00:39:42,813 Werkelijk? 918 00:39:42,880 --> 00:39:44,648 Ja, dat beloof ik. 919 00:39:44,715 --> 00:39:45,892 Oké? We zullen vangen wat golven, dan gaan we 920 00:39:45,916 --> 00:39:47,585 naar een café bij de strand erna 921 00:39:47,651 --> 00:39:49,887 en heb wat ontbijt, weet je? 922 00:39:49,954 --> 00:39:51,055 Misschien doe ik het zelfs 923 00:39:51,122 --> 00:39:52,890 haal voor de verandering een acaikom. 924 00:39:52,957 --> 00:39:54,058 Oké. 925 00:39:54,125 --> 00:39:55,526 Vergeet die hond niet. 926 00:39:55,593 --> 00:39:56,861 Ik weet dat je er echt een wilt. 927 00:39:56,927 --> 00:39:57,762 Je hebt gesmeekt je moeder al jaren 928 00:39:57,828 --> 00:39:58,829 om een ​​pup te krijgen. 929 00:39:58,896 --> 00:40:00,531 Ja, ik wil heel graag een hond. 930 00:40:00,598 --> 00:40:03,033 Hond, acaikom, surfen. 931 00:40:03,100 --> 00:40:04,802 Oh, mijn God, dat is het wordt geweldig. 932 00:40:06,070 --> 00:40:07,838 Belofte. 933 00:40:08,773 --> 00:40:10,441 Oké, laten we je naar huis brengen. 934 00:40:10,465 --> 00:40:12,465 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 71692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.