Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,260
=Revenge of Royal Princess=
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,540
=Episode 2=
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,080
Just because the Royal Princess
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,360
treats you differently
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,080
doesn't mean you can be complacent.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,240
In the Royal Princess' Mansion,
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,920
you are not handsome at all.
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,360
Boring.
9
00:00:31,160 --> 00:00:31,760
You!
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
Here comes the Royal Princess.
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,240
He has my seal on him,
12
00:00:41,240 --> 00:00:43,760
so he belongs to me.
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,680
It's not your turn to lecture him.
14
00:00:45,680 --> 00:00:47,400
Get out.
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
What's the use of hiding?
16
00:00:52,920 --> 00:00:54,080
Can't you fight back?
17
00:00:54,960 --> 00:00:55,920
You have to remember that
18
00:00:56,480 --> 00:00:58,160
you are in my mansion.
19
00:00:58,160 --> 00:01:01,560
You have the Royal Princess' support.
20
00:01:01,560 --> 00:01:05,480
You don't have to make any compromises
for anyone.
21
00:01:08,280 --> 00:01:09,920
I will teach you everything.
22
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
(Discourse On Politics)
This is Discourse On Politics.
23
00:01:13,920 --> 00:01:16,360
Remember it thoroughly by heart
within three days.
24
00:01:22,660 --> 00:01:25,820
(Account Book)
25
00:01:28,940 --> 00:01:30,700
(Li Yanchu)
26
00:01:39,920 --> 00:01:41,760
Your handwriting is so poor.
27
00:01:49,800 --> 00:01:52,280
It's said that your handwriting
reflects who you are.
28
00:01:52,600 --> 00:01:54,280
Even if you stop writing,
the momentum continues.
29
00:01:54,520 --> 00:01:56,200
The tip of the pen is flying
30
00:01:56,200 --> 00:01:58,520
in fine fettle.
31
00:02:09,680 --> 00:02:11,040
Has your wound healed?
32
00:02:11,880 --> 00:02:13,400
Your Highness, please watch your manner.
33
00:02:14,240 --> 00:02:15,520
Now,
34
00:02:15,520 --> 00:02:17,320
you don't call me sister.
35
00:02:17,840 --> 00:02:19,280
Why are you teaching me these?
36
00:02:24,240 --> 00:02:26,120
Because I want to cultivate
the sharpest knife
37
00:02:26,440 --> 00:02:28,320
for my younger brother.
38
00:02:29,760 --> 00:02:30,520
Li Xie?
39
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
Doesn't His Majesty have you?
40
00:02:38,960 --> 00:02:41,800
That's all for today.
You can go back now.
41
00:03:31,340 --> 00:03:32,420
(The right of communication through network)
42
00:03:32,420 --> 00:03:34,420
(exclusively belongs to Tencent.)
2626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.