All language subtitles for Pirates.Of.The.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.1080p

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,148 --> 00:02:25,192 Will! 2 00:02:25,692 --> 00:02:28,696 -Why is this happening? -I don't know. 3 00:02:30,031 --> 00:02:32,158 You look beautiful. 4 00:02:33,660 --> 00:02:36,914 It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 5 00:02:37,039 --> 00:02:40,292 Make way! Let me through! How dare you! 6 00:02:40,417 --> 00:02:43,921 Stand your men down at once. Do you hear me? 7 00:02:45,297 --> 00:02:48,218 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 8 00:02:48,301 --> 00:02:51,888 -Cutler Beckett? -It's Lord now, actually. 9 00:02:53,598 --> 00:02:58,896 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 10 00:02:59,313 --> 00:03:01,941 In fact, I do. Mr. Mercer? 11 00:03:04,319 --> 00:03:07,906 The warrant for the arrest of one William Turner. 12 00:03:12,912 --> 00:03:17,458 -This warrant is for Elizabeth Swann. -Oh, is it? That's annoying. My mistake. 13 00:03:17,584 --> 00:03:19,961 -Arrest her. -On what charges? 14 00:03:20,086 --> 00:03:23,757 Aha. Here's the one for William Turner. 15 00:03:23,841 --> 00:03:27,970 And I have another one for a Mr. James Norrington. 16 00:03:28,053 --> 00:03:30,182 -Is he present? -What are the charges? 17 00:03:30,307 --> 00:03:33,977 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 18 00:03:34,102 --> 00:03:36,480 That wasn't the answer to the question I asked. 19 00:03:36,605 --> 00:03:40,276 Lord Beckett. In the category of questions not answered... 20 00:03:40,359 --> 00:03:43,779 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 21 00:03:43,905 --> 00:03:46,699 and you will tell us what we are charged with. 22 00:03:46,782 --> 00:03:50,037 The charge is conspiring to set free... 23 00:03:50,120 --> 00:03:53,790 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 24 00:03:53,916 --> 00:03:57,670 and condemned to death, for which the... 25 00:03:57,795 --> 00:04:01,466 For which the punishment, regrettably, is also death. 26 00:04:03,968 --> 00:04:07,056 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 27 00:04:07,181 --> 00:04:09,141 Captain. 28 00:04:10,434 --> 00:04:12,978 Captain Jack Sparrow. 29 00:04:13,229 --> 00:04:15,982 Captain Jack Sparrow. 30 00:04:16,066 --> 00:04:18,276 Yes, I thought you might. 31 00:04:20,070 --> 00:04:25,284 Fifteen men on a dead man's chest 32 00:04:25,409 --> 00:04:30,206 Yo-ho-ho and a bottle of rum 33 00:04:30,331 --> 00:04:35,671 Drink and the devil had done for the rest 34 00:04:35,754 --> 00:04:40,384 Yo-ho-ho and a bottle of rum 35 00:05:03,034 --> 00:05:05,162 Prisoners, come on! 36 00:06:43,271 --> 00:06:45,315 Sorry, mate. 37 00:06:47,442 --> 00:06:50,612 Mind if we make a little side trip? 38 00:06:51,446 --> 00:06:53,741 I didn't think so. 39 00:06:59,956 --> 00:07:03,878 -Not quite according to plan. -Complications arose, ensued, 40 00:07:03,961 --> 00:07:06,005 were overcome. 41 00:07:07,423 --> 00:07:10,843 -You got what you went in for, then? 42 00:07:13,221 --> 00:07:16,391 Captain, I think the crew, meaning me as well, 43 00:07:16,474 --> 00:07:19,811 were expecting something a bit more... shiny, 44 00:07:19,936 --> 00:07:24,150 with the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure. 45 00:07:24,233 --> 00:07:26,777 And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. 46 00:07:26,861 --> 00:07:29,573 -And the hurricane. -Aye. 47 00:07:29,656 --> 00:07:35,412 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 48 00:07:36,622 --> 00:07:39,542 -Shiny. -Aye, shiny. 49 00:07:40,668 --> 00:07:42,629 Is that how you're all feeling? 50 00:07:42,754 --> 00:07:48,093 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 51 00:07:48,177 --> 00:07:50,471 Walk the plank. 52 00:07:50,596 --> 00:07:53,599 -What did the bird say? -Do not blame the bird. 53 00:07:53,682 --> 00:07:57,020 Show us what is on that piece of cloth there. 54 00:08:05,196 --> 00:08:08,783 -You know that don't do no good. - It does me. 55 00:08:10,743 --> 00:08:14,081 -It's a key. -No. Much more better. 56 00:08:15,249 --> 00:08:18,085 It is a drawing of a key. 57 00:08:24,467 --> 00:08:26,344 Gentlemen, 58 00:08:26,469 --> 00:08:28,346 what do keys do? 59 00:08:29,389 --> 00:08:31,267 Keys... 60 00:08:31,350 --> 00:08:33,727 unlock things? 61 00:08:33,811 --> 00:08:37,648 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 62 00:08:37,731 --> 00:08:40,986 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 63 00:08:41,069 --> 00:08:42,696 No. 64 00:08:43,238 --> 00:08:47,158 If we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks. 65 00:08:47,242 --> 00:08:51,080 So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 66 00:08:51,205 --> 00:08:55,668 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 67 00:08:55,751 --> 00:08:58,046 So we're going after this key. 68 00:08:59,006 --> 00:09:01,466 You're not making any sense at all. 69 00:09:02,009 --> 00:09:03,969 Any more questions? 70 00:09:04,052 --> 00:09:06,598 So... do we have a heading? 71 00:09:06,681 --> 00:09:08,808 Ha. A heading. 72 00:09:11,102 --> 00:09:13,229 Set sail in a... 73 00:09:14,314 --> 00:09:16,275 general... 74 00:09:21,030 --> 00:09:22,907 that-way direction. 75 00:09:22,990 --> 00:09:24,159 Captain? 76 00:09:24,242 --> 00:09:28,955 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. Oi, oi, oi! 77 00:09:32,500 --> 00:09:34,795 Have you noticed lately 78 00:09:34,921 --> 00:09:39,550 the captain seems to be acting a bit strange... er? 79 00:09:39,634 --> 00:09:42,429 Setting sail without knowing his own heading. 80 00:09:42,512 --> 00:09:45,516 Something's got Jack vexed, and mark my words, 81 00:09:45,599 --> 00:09:49,436 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 82 00:10:03,744 --> 00:10:06,205 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 83 00:10:06,330 --> 00:10:08,625 Those won't be necessary. 84 00:10:12,379 --> 00:10:17,175 The East India Trading Company has need of your services. 85 00:10:21,222 --> 00:10:23,266 We wish for you to act as our agent 86 00:10:23,349 --> 00:10:27,479 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 87 00:10:27,563 --> 00:10:29,940 More acquaintance. How do you know him? 88 00:10:30,023 --> 00:10:32,985 We've had dealings in the past. 89 00:10:33,861 --> 00:10:37,532 And we've each left our mark on the other. 90 00:10:37,657 --> 00:10:40,034 What mark did he leave on you? 91 00:10:42,620 --> 00:10:46,458 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 92 00:10:46,542 --> 00:10:48,586 I would like you to go to him 93 00:10:48,669 --> 00:10:53,216 and recover a certain property in his possession. 94 00:10:53,300 --> 00:10:56,052 Recover. At the point of a sword? 95 00:10:56,636 --> 00:10:58,597 Bargain. 96 00:11:04,896 --> 00:11:07,023 Letters of marque. 97 00:11:08,316 --> 00:11:10,861 You will offer what amounts to a full pardon. 98 00:11:10,986 --> 00:11:15,240 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 99 00:11:15,949 --> 00:11:20,747 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 100 00:11:20,872 --> 00:11:22,916 Freedom. 101 00:11:23,875 --> 00:11:27,212 Jack Sparrow is a dying breed. 102 00:11:27,337 --> 00:11:29,215 The world is shrinking, 103 00:11:29,298 --> 00:11:32,718 the blank edges of the map filled in. 104 00:11:32,801 --> 00:11:36,639 Jack must find his place in the New World or perish. 105 00:11:36,764 --> 00:11:39,559 Not unlike you, Mr. Turner. 106 00:11:39,643 --> 00:11:42,479 You and your fiancée face the hangman's noose. 107 00:11:43,188 --> 00:11:47,902 -So you get Jack and the Black Pearl. -The Black Pearl? 108 00:11:48,027 --> 00:11:52,240 -The property you want that he possesses. -A ship? Hardly. 109 00:11:52,323 --> 00:11:56,411 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 110 00:11:56,495 --> 00:12:00,082 something Sparrow keeps on his person at all times. 111 00:12:00,165 --> 00:12:02,793 A compass? 112 00:12:02,876 --> 00:12:05,004 Ah, you know it. 113 00:12:06,381 --> 00:12:10,760 Bring back that compass or there's no deal. 114 00:12:36,163 --> 00:12:38,457 Why is the rum always gone? 115 00:12:44,464 --> 00:12:46,925 Oh. 116 00:12:47,050 --> 00:12:49,596 That's why. 117 00:12:55,643 --> 00:12:57,605 As you were, gents. 118 00:13:28,847 --> 00:13:30,807 Ah. 119 00:13:32,810 --> 00:13:34,687 Time's run out, Jack. 120 00:13:53,250 --> 00:13:55,877 Bootstrap. 121 00:13:55,961 --> 00:13:58,088 Bill Turner. 122 00:14:02,885 --> 00:14:05,263 You look good, Jack. 123 00:14:12,020 --> 00:14:14,231 Is this a dream? 124 00:14:14,314 --> 00:14:15,732 No. 125 00:14:15,816 --> 00:14:19,404 I thought not. If it were, there'd be rum. 126 00:14:27,288 --> 00:14:29,748 You got the Pearl back, I see. 127 00:14:30,499 --> 00:14:34,336 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 128 00:14:35,463 --> 00:14:37,924 Your son. 129 00:14:38,049 --> 00:14:40,510 William? 130 00:14:41,261 --> 00:14:43,639 He ended up a pirate after all. 131 00:14:44,515 --> 00:14:48,436 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 132 00:14:48,561 --> 00:14:50,688 He sent me. 133 00:14:52,064 --> 00:14:54,735 Davy Jones. 134 00:14:54,818 --> 00:14:57,362 Oh. 135 00:14:57,487 --> 00:14:59,448 So it's you, then. 136 00:15:01,075 --> 00:15:04,412 He shanghaied you into service, eh? 137 00:15:04,495 --> 00:15:06,456 I chose it. 138 00:15:06,581 --> 00:15:11,545 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 139 00:15:12,379 --> 00:15:14,924 I stood up for you. 140 00:15:15,007 --> 00:15:17,927 Everything went wrong after that. 141 00:15:19,596 --> 00:15:24,392 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 142 00:15:24,517 --> 00:15:27,437 the weight of the water crushing down on me. 143 00:15:27,520 --> 00:15:30,066 Unable to move. 144 00:15:31,025 --> 00:15:33,402 Unable to die, Jack. 145 00:15:33,486 --> 00:15:39,076 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 146 00:15:39,660 --> 00:15:41,870 I would trade anything for it. 147 00:15:43,997 --> 00:15:47,168 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 148 00:15:47,293 --> 00:15:49,963 You made a deal with him too, Jack. 149 00:15:50,046 --> 00:15:52,674 He raised the Pearl from the depths for you. 150 00:15:52,757 --> 00:15:54,802 13 years, you've been her captain. 151 00:15:54,927 --> 00:15:56,804 -Technically... -Jack. 152 00:15:56,929 --> 00:15:59,306 You won't be able to talk yourself out of this. 153 00:15:59,431 --> 00:16:02,184 The terms what applied to me apply to you as well. 154 00:16:02,268 --> 00:16:06,565 One soul bound to crew 100 years upon his ship. 155 00:16:06,690 --> 00:16:09,067 The Flying Dutchman already has a captain... 156 00:16:09,192 --> 00:16:11,486 Then it's the locker for you! 157 00:16:11,611 --> 00:16:14,782 Jones's terrible leviathan will find you 158 00:16:14,907 --> 00:16:19,203 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 159 00:16:20,162 --> 00:16:24,710 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 160 00:16:25,711 --> 00:16:27,588 I already told you, Jack. 161 00:16:29,590 --> 00:16:31,884 Your time is up. 162 00:16:32,802 --> 00:16:34,846 It comes now, 163 00:16:34,929 --> 00:16:40,269 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 164 00:16:49,404 --> 00:16:52,657 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 165 00:16:52,741 --> 00:16:55,035 On deck! Scurry! 166 00:16:55,118 --> 00:16:59,665 Scurry! I want movement! Movement! I want movement! 167 00:16:59,790 --> 00:17:03,544 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 168 00:17:03,628 --> 00:17:08,008 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 169 00:17:08,133 --> 00:17:11,470 -Do we have a heading? -Run! Land. 170 00:17:16,643 --> 00:17:20,313 -Which port? -I didn't say "port", I said "land". Any land. 171 00:17:26,737 --> 00:17:29,907 -Jack's hat! Bring her about! - No, no! 172 00:17:30,032 --> 00:17:32,327 Leave it! 173 00:17:32,953 --> 00:17:35,413 Run. 174 00:17:36,289 --> 00:17:39,376 Back to your stations, the lot of you! 175 00:17:47,927 --> 00:17:49,554 -Jack? 176 00:17:49,680 --> 00:17:55,102 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 177 00:17:55,227 --> 00:17:56,937 Nothing. 178 00:19:10,353 --> 00:19:14,565 -Here, now, you can't be here. -I think you'll find he can. 179 00:19:14,690 --> 00:19:16,150 Mr. Swann! 180 00:19:16,233 --> 00:19:18,278 Governor Swann, still. 181 00:19:18,403 --> 00:19:21,657 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 182 00:19:21,740 --> 00:19:25,327 Jack's compass? What does Beckett want with that? 183 00:19:25,452 --> 00:19:29,624 Does it matter? I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 184 00:19:29,707 --> 00:19:32,252 In exchange, the charges against us will be dropped. 185 00:19:32,335 --> 00:19:36,006 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 186 00:19:36,090 --> 00:19:38,634 Is that a lack of faith in Jack or in me? 187 00:19:38,717 --> 00:19:41,011 That you would risk your life to save Sparrow 188 00:19:41,095 --> 00:19:45,016 does not mean he would do the same for anyone else. 189 00:19:45,100 --> 00:19:48,520 Now, where is that dog with the keys? 190 00:19:50,021 --> 00:19:52,565 I have faith in you. 191 00:19:52,649 --> 00:19:55,278 Both of you. 192 00:19:56,779 --> 00:19:59,490 Where will you find him? 193 00:19:59,573 --> 00:20:04,288 Tortuga. I'll start there and I won't stop searching till I find him. 194 00:20:04,746 --> 00:20:08,166 And then I intend to return here to marry you. 195 00:20:08,250 --> 00:20:11,588 -Properly? -Eagerly, if you'll still have me. 196 00:20:12,672 --> 00:20:16,718 If it weren't for these bars, I'd have you already. 197 00:20:23,183 --> 00:20:27,730 -I'll wait for you. -Keep a weather eye on the horizon. 198 00:20:37,198 --> 00:20:39,327 Captain Jack Sparrow? 199 00:20:40,411 --> 00:20:44,790 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 200 00:20:44,574 --> 00:20:48,412 Singapore. That's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 201 00:20:48,495 --> 00:20:52,875 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 202 00:20:52,958 --> 00:20:54,918 Jack Sparrow? 203 00:20:55,044 --> 00:20:57,088 I haven't seen him in a month. 204 00:20:57,213 --> 00:21:00,967 When you find him, will you give him a message? 205 00:21:02,052 --> 00:21:04,597 Can't say about Jack Sparrow, 206 00:21:04,680 --> 00:21:07,350 but there's an island just south of the straits 207 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 where I trade spice for... 208 00:21:09,852 --> 00:21:12,480 mm, delicious long pork. 209 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 210 00:21:18,278 --> 00:21:20,572 A ship with black sails. 211 00:21:28,081 --> 00:21:29,958 My brother will take you ashore. 212 00:21:40,804 --> 00:21:43,765 -What's wrong? The beach is there. -C'est trop dangereux. 213 00:21:43,848 --> 00:21:47,268 -What? -C'est trop dangereux, je vous l'avais dit. 214 00:21:48,771 --> 00:21:50,815 Bon voyage, monsieur. 215 00:22:15,801 --> 00:22:18,262 Jack! 216 00:22:18,387 --> 00:22:20,347 Jack Sparrow! 217 00:22:26,313 --> 00:22:28,273 Marty! 218 00:22:29,149 --> 00:22:30,859 Cotton! 219 00:22:31,860 --> 00:22:33,821 Anybody? 220 00:22:39,160 --> 00:22:41,788 -Ah. A familiar face. 221 00:22:41,872 --> 00:22:43,665 Don't eat me. 222 00:22:43,749 --> 00:22:46,752 -I'm not going to eat you. -Don't eat me. 223 00:22:46,835 --> 00:22:49,379 No. Don't eat me. 224 00:23:00,351 --> 00:23:02,311 Gibbs. 225 00:23:32,594 --> 00:23:34,638 Come on! Let's go! 226 00:23:37,684 --> 00:23:39,560 Come on! Who wants it? 227 00:23:42,397 --> 00:23:44,692 I can do this all day! 228 00:24:49,096 --> 00:24:50,639 Jack? 229 00:24:50,723 --> 00:24:53,100 Jack Sparrow! 230 00:24:53,225 --> 00:24:55,771 I can honestly say I'm glad to see you. 231 00:25:04,572 --> 00:25:06,532 Jack, it's me. 232 00:25:06,616 --> 00:25:07,867 Will Turner. 233 00:25:14,541 --> 00:25:18,212 -Tell them to let me down! 234 00:25:19,004 --> 00:25:20,964 ...eensy-weensy. 235 00:25:27,055 --> 00:25:30,893 ...eunuchy. Snip, snip. 236 00:25:31,018 --> 00:25:33,229 Eunuchy. 237 00:25:36,107 --> 00:25:38,567 Jack, the compass. That's all I need. 238 00:25:38,651 --> 00:25:41,738 Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. 239 00:25:41,822 --> 00:25:44,116 She faces the gallows! 240 00:25:51,791 --> 00:25:53,584 Savvy? 241 00:25:59,883 --> 00:26:02,261 Save me. 242 00:26:02,386 --> 00:26:04,430 Jack, what did you tell them? 243 00:26:04,555 --> 00:26:06,599 No! 244 00:26:07,017 --> 00:26:09,310 What about Elizabeth? 245 00:26:09,394 --> 00:26:10,979 Jack! 246 00:26:11,062 --> 00:26:16,027 That's a good girl. Come a little closer. 247 00:26:16,152 --> 00:26:20,531 -We don't bite. -Go on. We won't bite you. 248 00:26:23,034 --> 00:26:25,579 Come quickly. 249 00:26:25,704 --> 00:26:28,957 -Tell me what's happening. -Our name still has some standing. 250 00:26:29,082 --> 00:26:32,420 I've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 251 00:26:32,503 --> 00:26:34,630 No! Will's gone to find Jack! 252 00:26:34,756 --> 00:26:36,799 We cannot count on William Turner. 253 00:26:36,883 --> 00:26:40,053 -Come! -He's better than you give him credit for. 254 00:26:40,136 --> 00:26:43,557 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only - 255 00:26:43,640 --> 00:26:45,934 one, and that is promised to Jack Sparrow. 256 00:26:46,060 --> 00:26:47,770 Even if Will succeeds, 257 00:26:47,853 --> 00:26:53,943 do not ask me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. Do not. 258 00:26:54,027 --> 00:26:58,406 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 259 00:26:58,531 --> 00:27:03,579 -A fair trial for Will ends in a hanging. -Then there is nothing left for you here. 260 00:27:10,754 --> 00:27:12,881 Wait inside. 261 00:27:14,007 --> 00:27:15,967 Captain? 262 00:27:18,513 --> 00:27:20,473 Captain. 263 00:27:26,313 --> 00:27:28,607 Evening, Governor. 264 00:27:28,732 --> 00:27:30,693 Shame, that. 265 00:27:30,818 --> 00:27:32,945 He was carrying this. 266 00:27:33,028 --> 00:27:35,740 It's a letter to the king. 267 00:27:35,824 --> 00:27:38,118 -It's from you. -No... 268 00:27:41,538 --> 00:27:43,749 Elizabeth. 269 00:27:44,458 --> 00:27:46,836 What are you doing? 270 00:27:49,547 --> 00:27:52,009 -Where is she? -Who? 271 00:28:09,778 --> 00:28:13,991 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 272 00:28:14,074 --> 00:28:16,368 as your father believes. 273 00:28:17,161 --> 00:28:19,831 Then what is? 274 00:28:19,914 --> 00:28:23,168 I'm afraid currency is the currency of the realm. 275 00:28:23,251 --> 00:28:28,549 I expect, then, we can come to some sort of understanding. 276 00:28:28,632 --> 00:28:31,802 -I'm here to negotiate. -I'm listening. 277 00:28:34,388 --> 00:28:36,683 I'm listening intently. 278 00:28:38,560 --> 00:28:40,937 These letters of marque are signed by the king. 279 00:28:41,063 --> 00:28:45,777 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 280 00:28:45,902 --> 00:28:48,613 Or else I would not still be here. 281 00:28:48,696 --> 00:28:52,742 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 282 00:28:52,825 --> 00:28:56,497 -It will do you no good. -Do explain. 283 00:28:56,622 --> 00:29:01,418 I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. 284 00:29:01,502 --> 00:29:03,546 There is something you need to know. 285 00:29:03,672 --> 00:29:05,715 Ah, I see. 286 00:29:05,840 --> 00:29:08,927 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 287 00:29:09,052 --> 00:29:12,223 and so you hope to save me from an evil fate. 288 00:29:12,932 --> 00:29:15,393 But you mustn't worry. 289 00:29:15,935 --> 00:29:19,271 I care not for cursed Aztec gold. 290 00:29:19,397 --> 00:29:21,858 My desires are not so provincial. 291 00:29:22,609 --> 00:29:26,905 There's more than one chest of value in these waters. 292 00:29:28,156 --> 00:29:32,203 So perhaps you may wish to enhance your offer. 293 00:29:34,664 --> 00:29:39,545 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 294 00:29:39,628 --> 00:29:41,755 So I did. 295 00:29:43,716 --> 00:29:46,010 A marriage interrupted... 296 00:29:48,346 --> 00:29:51,057 or fate intervenes? 297 00:29:51,766 --> 00:29:55,020 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 298 00:29:55,145 --> 00:29:57,690 -These aren't going to Jack. -Oh, really? 299 00:29:57,773 --> 00:30:00,526 To ensure Mr. Turner's freedom, then, 300 00:30:01,402 --> 00:30:04,155 I'll still want that compass. 301 00:30:04,238 --> 00:30:07,826 Consider that in your calculations. 302 00:30:27,473 --> 00:30:30,559 I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 303 00:30:30,642 --> 00:30:33,355 And I say it was me being clever. 304 00:30:34,606 --> 00:30:37,150 Ain't that right, poochie? 305 00:30:37,275 --> 00:30:41,447 Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever? 306 00:30:41,530 --> 00:30:43,657 Anyways, I ain't stealing no ship. 307 00:30:43,783 --> 00:30:49,081 It ain't stealing. It's salvaging. And since when did you care? 308 00:30:49,164 --> 00:30:53,794 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 309 00:30:53,877 --> 00:30:57,631 -You know you can't read. -It's the Bible. You get credit for trying. 310 00:30:57,756 --> 00:31:03,221 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 311 00:31:05,098 --> 00:31:06,809 Look. 312 00:31:06,892 --> 00:31:08,936 There it is. 313 00:31:13,649 --> 00:31:15,694 What's got into him? 314 00:31:15,777 --> 00:31:17,904 Must have seen a catfish. 315 00:31:25,079 --> 00:31:27,206 Stupid mongrel! 316 00:31:33,964 --> 00:31:35,924 Argh! 317 00:31:43,099 --> 00:31:44,726 Come on! 318 00:31:52,192 --> 00:31:56,447 -It's ours for the taking. -Tide's coming in. That should help. 319 00:31:56,530 --> 00:31:59,283 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 320 00:31:59,408 --> 00:32:01,286 There's the truth of it! 321 00:32:08,836 --> 00:32:11,839 Suppose we better save it as soon as we can, 322 00:32:11,922 --> 00:32:15,092 what with our souls in such a vulnerable state and all. 323 00:32:15,217 --> 00:32:17,888 Amen to that. 324 00:32:34,072 --> 00:32:36,116 Thank you. 325 00:32:52,967 --> 00:32:56,222 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 326 00:32:56,347 --> 00:32:58,808 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 327 00:32:58,891 --> 00:33:02,479 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 328 00:33:02,562 --> 00:33:05,649 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 329 00:33:05,774 --> 00:33:12,490 Worse, as it turns out. See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 330 00:33:12,573 --> 00:33:18,663 and they intend to do him the honor of releasing him from his fleshy prison. 331 00:33:22,209 --> 00:33:24,670 They'll roast him and eat him. 332 00:33:25,713 --> 00:33:27,506 Where's the rest of the crew? 333 00:33:27,589 --> 00:33:32,137 These cages we're in weren't built till after we got here. 334 00:33:34,472 --> 00:33:36,683 The feast is about to begin. 335 00:33:37,267 --> 00:33:39,478 Jack's life will end 336 00:33:39,562 --> 00:33:41,856 when the drums stop. 337 00:33:43,607 --> 00:33:46,235 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 338 00:33:48,655 --> 00:33:51,324 No, no. Oi! No, no. 339 00:33:51,408 --> 00:33:54,494 More wood. Big fire. Big fire. 340 00:33:54,619 --> 00:33:56,748 I am Chief. Want big fire. 341 00:33:56,831 --> 00:33:59,042 Come on. 342 00:33:59,834 --> 00:34:02,462 Oi. Tout de suite. 343 00:34:02,545 --> 00:34:04,840 Come on. More wood. 344 00:35:13,332 --> 00:35:15,293 Oh, bugger. 345 00:35:25,012 --> 00:35:27,140 A little seasoning, eh? 346 00:35:40,988 --> 00:35:42,615 Well done. 347 00:36:21,950 --> 00:36:25,287 Put your legs through. Start to climb! 348 00:36:26,372 --> 00:36:30,502 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl! 349 00:36:30,627 --> 00:36:33,379 Actually, you wouldn't need everyone. 350 00:36:33,463 --> 00:36:35,758 About six would do. 351 00:36:39,387 --> 00:36:41,180 Oh, dear. 352 00:36:44,643 --> 00:36:47,312 -Hurry! -Come on! 353 00:36:51,066 --> 00:36:53,444 Come on! Is that all you got? 354 00:37:01,119 --> 00:37:03,664 -Wait. Stop. 355 00:37:04,164 --> 00:37:06,458 Stop. 356 00:37:18,555 --> 00:37:20,933 - What are they doing? -Stop. 357 00:37:27,690 --> 00:37:30,235 -Snake! 358 00:37:46,879 --> 00:37:48,672 Move! 359 00:38:14,910 --> 00:38:18,246 Well, go on, go get them. 360 00:38:22,668 --> 00:38:24,879 No, no. Oi! No, no! 361 00:38:27,256 --> 00:38:28,883 Not good. 362 00:38:45,193 --> 00:38:47,404 Cut it loose! Find a rock! 363 00:39:06,426 --> 00:39:08,219 Roll the cage! 364 00:39:08,302 --> 00:39:10,680 Come on! 365 00:39:35,207 --> 00:39:40,171 -Lift the cage! Hurry! -Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 366 00:40:36,359 --> 00:40:37,735 Run! 367 00:40:51,458 --> 00:40:54,212 This way, lads! 368 00:41:16,736 --> 00:41:18,280 Take cover! 369 00:41:19,449 --> 00:41:20,992 Stop it! 370 00:42:16,053 --> 00:42:17,429 Bugger. 371 00:42:45,085 --> 00:42:47,755 Haul loose the mooring line! 372 00:42:47,839 --> 00:42:50,049 The mooring line! 373 00:42:50,174 --> 00:42:53,845 Thief! Little hairy thief! Give it back! 374 00:42:53,928 --> 00:42:57,266 -Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 375 00:42:57,766 --> 00:42:59,893 He's got me eye. He won't give it back. 376 00:42:59,977 --> 00:43:03,397 -How'd you get it back last time? -Excellent! Our work's half done. 377 00:43:03,522 --> 00:43:05,984 We done it for you, knowing you'd be coming back. 378 00:43:06,109 --> 00:43:09,028 -Make ready to sail, boys! -What about Jack? 379 00:43:09,112 --> 00:43:12,449 -I won't leave without him. - Oi! 380 00:43:20,583 --> 00:43:23,587 -Time to go. -Cast off those lines! 381 00:43:32,346 --> 00:43:35,349 -Make ready to cast off! -Oi! 382 00:43:38,895 --> 00:43:41,273 Good doggy. 383 00:43:56,664 --> 00:44:03,005 Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost... 384 00:44:06,091 --> 00:44:08,303 Captain Jack Sparrow. 385 00:44:34,082 --> 00:44:37,168 Let's get away from this island and head out to open sea. 386 00:44:37,252 --> 00:44:41,714 Yes to the first. Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows. 387 00:44:41,840 --> 00:44:43,968 That seems a bit contradictory, Captain. 388 00:44:44,051 --> 00:44:47,221 I have faith in your reconciliatory navigational skills. 389 00:44:47,304 --> 00:44:50,391 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 390 00:44:56,064 --> 00:44:58,442 Jack. Elizabeth is in danger. 391 00:44:58,525 --> 00:45:01,320 Have you considered just locking her up somewhere? 392 00:45:01,404 --> 00:45:03,948 She is locked up, bound to hang for helping you. 393 00:45:04,031 --> 00:45:08,996 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 394 00:45:10,289 --> 00:45:12,666 I need that compass of yours, Jack. 395 00:45:12,791 --> 00:45:15,335 I must trade it for her freedom. 396 00:45:17,672 --> 00:45:20,341 -Mr. Gibbs. -Captain. 397 00:45:20,425 --> 00:45:23,428 We have a need to travel upriver. 398 00:45:23,553 --> 00:45:27,057 By need, do you mean a trifling need? 399 00:45:27,141 --> 00:45:30,895 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 400 00:45:31,020 --> 00:45:34,774 No, a resolute and unyielding need. 401 00:45:34,899 --> 00:45:38,653 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 402 00:45:38,779 --> 00:45:40,655 William, 403 00:45:40,781 --> 00:45:42,824 I shall trade you the compass 404 00:45:42,908 --> 00:45:44,702 if you will help me 405 00:45:44,827 --> 00:45:46,954 to find this. 406 00:45:50,666 --> 00:45:53,128 -You want me to find this? -No. 407 00:45:54,296 --> 00:45:56,757 You want you to find this, 408 00:45:56,840 --> 00:46:00,886 because the finding of this finds you incapacitorially finding 409 00:46:01,011 --> 00:46:07,727 and/or locating in your discovering a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 410 00:46:07,811 --> 00:46:10,647 Savvy? 411 00:46:12,191 --> 00:46:14,735 This is going to save Elizabeth? 412 00:46:17,029 --> 00:46:20,117 How much do you know about Davy Jones? 413 00:46:22,327 --> 00:46:23,912 Not much. 414 00:46:23,995 --> 00:46:26,998 Yeah, it's going to save Elizabeth. 415 00:46:53,319 --> 00:46:55,990 What's all this? 416 00:46:56,532 --> 00:47:01,579 If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 417 00:47:01,662 --> 00:47:05,000 It's not like that, sir. This ship is haunted. 418 00:47:05,542 --> 00:47:07,836 Is it, now? And you? 419 00:47:07,919 --> 00:47:12,048 There's a female presence amongst us here, sir. 420 00:47:12,132 --> 00:47:14,594 All the men, they can feel it. 421 00:47:14,719 --> 00:47:18,473 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 422 00:47:18,556 --> 00:47:20,850 searching for her husband, lost at sea. 423 00:47:20,933 --> 00:47:23,479 A virgin too, likely as not. 424 00:47:23,604 --> 00:47:25,814 And that bodes ill by all accounts. 425 00:47:25,939 --> 00:47:30,402 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 426 00:47:30,527 --> 00:47:33,364 No! That will just anger the spirit, sir. 427 00:47:33,448 --> 00:47:37,494 What we need to do is find out what the spirit needs, and then get it back to her. 428 00:47:37,577 --> 00:47:39,789 Enough! Enough! 429 00:47:39,914 --> 00:47:44,210 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 430 00:47:44,293 --> 00:47:47,463 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 431 00:47:47,588 --> 00:47:49,716 A young woman, by the look of it. 432 00:47:49,841 --> 00:47:52,469 I want you to search the ship and find her. 433 00:47:52,552 --> 00:47:55,305 Oh, and, er... she's probably naked. 434 00:48:25,214 --> 00:48:27,842 Why is Jack afraid of the open ocean? 435 00:48:27,925 --> 00:48:30,302 Well, if you believe such things, 436 00:48:30,803 --> 00:48:33,557 there's a beast does the bidding of Davy Jones - 437 00:48:33,682 --> 00:48:38,228 a fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 438 00:48:38,353 --> 00:48:41,941 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 439 00:48:43,609 --> 00:48:45,736 The kraken. 440 00:48:48,030 --> 00:48:51,952 They say the stench of its breath is like... 441 00:48:52,035 --> 00:48:55,539 Imagine, the last thing you know on God's green earth 442 00:48:55,622 --> 00:49:01,546 is the roar of the kraken and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 443 00:49:03,465 --> 00:49:05,925 If you believe such things. 444 00:49:06,468 --> 00:49:08,846 And the key will spare him that? 445 00:49:08,971 --> 00:49:12,475 Well, that's the very question Jack wants answered. 446 00:49:12,558 --> 00:49:15,019 Bad enough even to go visit... 447 00:49:15,978 --> 00:49:18,106 her. 448 00:49:18,231 --> 00:49:20,108 Her? 449 00:49:20,192 --> 00:49:22,152 Aye. 450 00:49:57,191 --> 00:50:00,861 No worries, mates. Tia Dalma and I go way back. 451 00:50:00,986 --> 00:50:04,908 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 452 00:50:05,033 --> 00:50:07,327 Were. Have been. 453 00:50:08,537 --> 00:50:09,538 Before. 454 00:50:09,663 --> 00:50:12,583 -I'll watch your back. -It's me front I'm worried about. 455 00:50:12,708 --> 00:50:15,169 -Mind the boat. -Mind the boat. 456 00:50:16,045 --> 00:50:18,589 -Mind the boat. -Mind the boat. 457 00:50:18,714 --> 00:50:20,759 -Mind the boat. 458 00:50:20,884 --> 00:50:23,011 Mind the boat. 459 00:50:34,816 --> 00:50:38,070 Jack Sparrow. 460 00:50:38,195 --> 00:50:40,281 Tia Dalma. 461 00:50:41,115 --> 00:50:45,662 I always knew the wind was going to blow you back to me one day. 462 00:50:50,375 --> 00:50:52,335 You... 463 00:50:54,755 --> 00:50:57,341 You have a touch of... 464 00:50:57,466 --> 00:51:00,803 destiny about you, 465 00:51:00,928 --> 00:51:02,805 William Turner. 466 00:51:04,558 --> 00:51:06,685 You know me? 467 00:51:06,810 --> 00:51:09,396 You want to know me. 468 00:51:09,521 --> 00:51:14,152 There'll be no knowing here. We've come for help and we're not leaving without it. 469 00:51:14,235 --> 00:51:17,864 -I thought I knew you. -Not so well as I had hoped. 470 00:51:17,989 --> 00:51:20,116 -Come. -Come. 471 00:51:23,871 --> 00:51:28,334 What service may I do you? 472 00:51:29,084 --> 00:51:33,006 -You know I demand payment. -I brought payment. 473 00:51:36,635 --> 00:51:38,595 Look. 474 00:51:39,805 --> 00:51:42,183 An undead monkey. 475 00:51:42,308 --> 00:51:44,435 Top that. 476 00:51:48,398 --> 00:51:52,277 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 477 00:51:52,778 --> 00:51:55,239 The payment is fair. 478 00:51:55,364 --> 00:51:57,325 We're looking for this. 479 00:51:59,911 --> 00:52:02,747 And what it goes to. 480 00:52:04,207 --> 00:52:08,838 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 481 00:52:08,963 --> 00:52:12,383 Maybe. Why? 482 00:52:12,466 --> 00:52:14,761 I hear you. 483 00:52:14,886 --> 00:52:19,349 Jack Sparrow does not know what he wants. 484 00:52:19,975 --> 00:52:22,227 Or do you know, 485 00:52:22,352 --> 00:52:26,232 but are loath to claim it as your own? 486 00:52:27,984 --> 00:52:29,986 Your key go to a chest. 487 00:52:30,611 --> 00:52:35,159 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 488 00:52:35,242 --> 00:52:38,162 -What is inside? -Gold? 489 00:52:38,245 --> 00:52:42,292 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 490 00:52:42,417 --> 00:52:45,587 Nothing bad, I hope? 491 00:52:46,337 --> 00:52:49,174 You know of Davy Jones, 492 00:52:49,299 --> 00:52:50,843 yes? 493 00:52:50,926 --> 00:52:53,679 A man of the sea. 494 00:52:53,804 --> 00:52:56,056 A great sailor, 495 00:52:56,182 --> 00:53:01,146 until he run afoul of that which vex all men. 496 00:53:01,271 --> 00:53:04,274 What vexes all men? 497 00:53:05,817 --> 00:53:08,279 What indeed? 498 00:53:08,863 --> 00:53:10,823 -The sea. -Sums. 499 00:53:10,948 --> 00:53:13,951 The dichotomy of good and evil. 500 00:53:14,577 --> 00:53:16,288 A woman. 501 00:53:16,580 --> 00:53:18,207 A woman. 502 00:53:18,290 --> 00:53:20,334 He fell in love. 503 00:53:20,459 --> 00:53:23,378 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 504 00:53:23,504 --> 00:53:27,425 Same story, different versions, and all are true. 505 00:53:27,550 --> 00:53:29,886 See, it was a woman 506 00:53:30,011 --> 00:53:32,764 as changing and harsh 507 00:53:32,847 --> 00:53:36,227 and untamable as the sea. 508 00:53:36,352 --> 00:53:38,729 Him never stopped loving her. 509 00:53:38,854 --> 00:53:43,652 But the pain it cause him was too much to live with 510 00:53:43,735 --> 00:53:46,404 but not enough to cause him to die. 511 00:53:48,198 --> 00:53:52,662 What exactly did he put into the chest? 512 00:53:52,745 --> 00:53:54,705 Him heart. 513 00:53:54,789 --> 00:53:56,833 Literally or figuratively? 514 00:53:56,958 --> 00:54:01,505 He couldn't literally put his heart in a chest. 515 00:54:01,588 --> 00:54:03,549 Could he? 516 00:54:03,674 --> 00:54:09,764 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 517 00:54:09,848 --> 00:54:11,474 And so... 518 00:54:11,599 --> 00:54:14,269 him carve out him heart, 519 00:54:14,894 --> 00:54:19,608 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 520 00:54:20,484 --> 00:54:22,528 The key 521 00:54:22,653 --> 00:54:27,200 he keep with him at all times. 522 00:54:27,826 --> 00:54:31,496 -You knew this. -I did not. I didn't know where the key was. 523 00:54:31,621 --> 00:54:35,834 But now we do. All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 524 00:54:35,917 --> 00:54:38,671 you go back to Port Royal and save your bonnie lass, eh? 525 00:54:38,754 --> 00:54:41,591 Let me see your hand. 526 00:54:55,190 --> 00:54:57,650 The black spot! 527 00:54:58,735 --> 00:55:02,238 - The black spot! - Black spot! 528 00:55:02,698 --> 00:55:05,784 My eyesight's as good as ever, just so you know. 529 00:55:05,868 --> 00:55:09,288 I have just the thing. Now, where did I put it? 530 00:55:12,792 --> 00:55:16,254 My little beauty, where are you? 531 00:55:16,379 --> 00:55:19,883 Such a long time in such a mess. 532 00:55:21,969 --> 00:55:24,805 Davy Jones cannot make port. 533 00:55:24,931 --> 00:55:28,267 Cannot step on land but once every ten years. 534 00:55:28,809 --> 00:55:32,064 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 535 00:55:32,147 --> 00:55:34,650 and so you will carry land with you. 536 00:55:43,952 --> 00:55:45,912 Dirt. 537 00:55:47,081 --> 00:55:50,709 -This is a jar of dirt. -Yes. 538 00:55:53,087 --> 00:55:55,924 Is the jar of dirt going to help? 539 00:55:56,049 --> 00:55:58,969 If you don't want it, give it back. 540 00:55:59,469 --> 00:56:02,639 -No. -Then it helps. 541 00:56:04,851 --> 00:56:09,856 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 542 00:56:13,025 --> 00:56:16,822 A touch of destiny. 543 00:56:32,339 --> 00:56:34,842 That's the Flying Dutchman? 544 00:56:36,802 --> 00:56:39,555 -She doesn't look like much. -Neither do you. 545 00:56:39,680 --> 00:56:41,975 Do not underestimate her. 546 00:56:43,476 --> 00:56:47,856 -Must have run afoul of the reef. -So, what's your plan, then? 547 00:56:47,981 --> 00:56:51,402 I row over, search the ship until I find your bloody key. 548 00:56:51,527 --> 00:56:53,863 And if there are crewmen? 549 00:56:53,988 --> 00:56:56,199 I cut down anyone in my path. 550 00:56:57,074 --> 00:56:59,995 I like it. Simple, easy to remember. 551 00:57:00,078 --> 00:57:04,208 Your chariot awaits you, Sire. 552 00:57:07,587 --> 00:57:13,343 If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 553 00:57:13,426 --> 00:57:17,306 -It might save your life. - Bon voyage! 554 00:57:21,310 --> 00:57:23,854 Douse the lamps. 555 00:58:05,568 --> 00:58:06,610 Sailor. 556 00:58:06,735 --> 00:58:09,281 -Hoisting the jib, Captain's orders. -Sailor! 557 00:58:09,406 --> 00:58:11,741 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 558 00:58:11,867 --> 00:58:14,536 There's no use. You've run aground. 559 00:58:14,661 --> 00:58:16,037 No. 560 00:58:16,121 --> 00:58:18,249 Beneath us. 561 00:58:19,125 --> 00:58:21,502 Foul breath. 562 00:58:34,099 --> 00:58:36,603 Hey! Hey! 563 00:59:14,102 --> 00:59:16,939 Down on your marrowbones and pray. 564 00:59:31,872 --> 00:59:35,793 Get back! Get back! 565 01:00:07,412 --> 01:00:11,040 Five men still alive. The rest have moved on. 566 01:00:28,226 --> 01:00:31,397 Do you fear death? 567 01:00:32,815 --> 01:00:37,612 Do you fear that dark abyss? 568 01:00:39,531 --> 01:00:42,367 All your deeds laid bare. 569 01:00:43,243 --> 01:00:46,246 All your sins punished. 570 01:00:48,081 --> 01:00:50,543 I can offer you 571 01:00:50,668 --> 01:00:53,087 an escape. 572 01:00:53,213 --> 01:00:56,299 Don't listen to him! 573 01:01:04,934 --> 01:01:07,938 Do you not fear death? 574 01:01:10,398 --> 01:01:12,943 I'll take my chances, sir. 575 01:01:13,068 --> 01:01:15,446 To the depths. 576 01:01:20,952 --> 01:01:22,995 Cruel blackguard! 577 01:01:23,079 --> 01:01:25,207 Life is cruel. 578 01:01:26,166 --> 01:01:28,919 Why should the afterlife be any different? 579 01:01:29,461 --> 01:01:32,632 I offer you a choice. 580 01:01:32,715 --> 01:01:35,385 Join my crew 581 01:01:35,510 --> 01:01:37,804 and postpone the judgment. 582 01:01:39,264 --> 01:01:42,768 One hundred years before the mast. 583 01:01:45,062 --> 01:01:47,022 Will ye serve? 584 01:01:48,816 --> 01:01:50,777 I-I will serve. 585 01:01:50,902 --> 01:01:53,280 There. 586 01:02:00,204 --> 01:02:03,708 You are neither dead nor dying. 587 01:02:03,791 --> 01:02:06,377 What is your purpose here? 588 01:02:09,214 --> 01:02:12,384 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 589 01:02:13,510 --> 01:02:16,763 What is your purpose here? 590 01:02:16,847 --> 01:02:20,018 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 591 01:02:23,021 --> 01:02:25,565 Did he, now? 592 01:02:25,690 --> 01:02:29,111 I'm sorely tempted to accept that offer. 593 01:02:46,047 --> 01:02:48,883 You have a debt to pay. 594 01:02:48,966 --> 01:02:52,345 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 595 01:02:52,471 --> 01:02:54,514 That was our agreement. 596 01:02:54,640 --> 01:02:58,435 Technically I was only captain for two years, then I was mutinied upon. 597 01:02:58,560 --> 01:03:02,315 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 598 01:03:02,440 --> 01:03:05,693 Have you not introduced yourself all these years 599 01:03:05,777 --> 01:03:08,321 as Captain Jack Sparrow? 600 01:03:11,325 --> 01:03:14,245 You have my payment. One soul to serve on your ship. 601 01:03:14,370 --> 01:03:17,623 -One soul is not equal to another. 602 01:03:17,706 --> 01:03:24,214 We've established my proposal is sound in principle. Now we're haggling over price. 603 01:03:24,339 --> 01:03:26,883 Price? 604 01:03:28,928 --> 01:03:32,390 Just how many souls do you think my soul is worth? 605 01:03:36,185 --> 01:03:38,855 One hundred souls. 606 01:03:39,773 --> 01:03:41,567 Three days. 607 01:03:42,067 --> 01:03:45,905 You're a diamond, mate. Send me back the boy. I'll get started right off. 608 01:03:46,030 --> 01:03:49,117 I keep the boy. A good-faith payment. 609 01:03:49,242 --> 01:03:53,204 That leaves you only 99 more to go. 610 01:03:54,957 --> 01:03:56,917 Have you not met Will Turner? 611 01:03:57,042 --> 01:03:59,878 He's noble, heroic, a terrific soprano. 612 01:03:59,962 --> 01:04:02,298 Worth at least four. 613 01:04:02,423 --> 01:04:04,634 Maybe three and a half. 614 01:04:05,468 --> 01:04:08,471 And did I happen to mention... 615 01:04:08,555 --> 01:04:10,974 he's in love? 616 01:04:11,850 --> 01:04:14,437 With a girl. 617 01:04:14,562 --> 01:04:16,939 Due to be married. 618 01:04:17,064 --> 01:04:19,025 Betrothed. 619 01:04:19,984 --> 01:04:24,698 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 620 01:04:24,781 --> 01:04:28,744 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. 621 01:04:33,625 --> 01:04:38,463 I keep the boy. 99 souls. 622 01:04:38,588 --> 01:04:41,258 But I wonder, Sparrow, 623 01:04:41,342 --> 01:04:43,552 can you live with this? 624 01:04:44,303 --> 01:04:48,099 Can you condemn an innocent man, a friend, 625 01:04:48,224 --> 01:04:53,146 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 626 01:04:56,399 --> 01:04:58,402 Yep. I'm good with it. 627 01:04:58,527 --> 01:05:01,697 Shall we seal it in blood? I mean... ink. 628 01:05:05,994 --> 01:05:08,747 Three days. 629 01:05:13,252 --> 01:05:15,380 -Three days. 630 01:05:23,012 --> 01:05:25,933 -Er, Mr. Gibbs. -Aye. 631 01:05:26,016 --> 01:05:28,602 I-I feel sullied and unusual. 632 01:05:28,727 --> 01:05:34,484 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 633 01:05:34,609 --> 01:05:39,281 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 634 01:05:40,740 --> 01:05:42,702 Tortuga. 635 01:05:43,786 --> 01:05:45,246 Tortuga. 636 01:05:49,250 --> 01:05:52,838 It's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 637 01:05:52,963 --> 01:05:56,216 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 638 01:05:56,300 --> 01:06:00,680 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 639 01:06:00,763 --> 01:06:05,226 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 640 01:06:05,310 --> 01:06:07,896 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry. 641 01:06:08,022 --> 01:06:13,444 An honest sailor is what I am. I make my living fair and I sleep well each night. 642 01:06:14,194 --> 01:06:16,071 S-sir! 643 01:06:39,389 --> 01:06:41,892 She wants you to do something. 644 01:06:45,063 --> 01:06:47,732 She's trying to give a sign. 645 01:06:56,116 --> 01:06:58,577 Over there! Look for a sign! 646 01:07:03,375 --> 01:07:05,502 Look, there! There it is! 647 01:07:06,002 --> 01:07:08,546 -There's the sign! -That's seaweed. 648 01:07:08,672 --> 01:07:11,759 -Seaweed can be a sign. -Looks like entrails. 649 01:07:11,842 --> 01:07:16,889 -That would be a bad sign. - What's that over there? 650 01:07:35,243 --> 01:07:38,414 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 651 01:07:38,539 --> 01:07:40,749 I've never sailed a day in me life. 652 01:07:40,874 --> 01:07:44,044 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 653 01:07:44,128 --> 01:07:47,465 You'll do. Make your mark. Next! 654 01:07:47,591 --> 01:07:50,260 My wife ran off with my dog 655 01:07:50,719 --> 01:07:53,138 and I'm drunk for a month 656 01:07:53,263 --> 01:07:55,308 and I don't give an ass rat's 657 01:07:55,433 --> 01:07:57,393 if I live or die. 658 01:07:57,476 --> 01:08:00,479 -Perfect. Next! -I know what I want. I know what I want... 659 01:08:00,605 --> 01:08:04,735 -Me have one arm and a bum leg. -It's the crow's nest for you. 660 01:08:04,818 --> 01:08:06,945 -I know what I want. - Next! 661 01:08:07,070 --> 01:08:12,660 Ever since I was a little lad, I've always wanted to sail the seas... forever. 662 01:08:12,785 --> 01:08:15,455 Sooner than you think. Sign the roster. 663 01:08:15,580 --> 01:08:17,832 Thanks very much. 664 01:08:17,957 --> 01:08:23,088 - How we going? -Including those four, that gives us... four. 665 01:08:26,592 --> 01:08:28,719 And what's your story? 666 01:08:28,844 --> 01:08:31,306 My story. 667 01:08:31,431 --> 01:08:36,478 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 668 01:08:36,603 --> 01:08:40,191 I chased a man across the seven seas. 669 01:08:40,316 --> 01:08:43,152 The pursuit cost me my crew, 670 01:08:43,235 --> 01:08:45,905 my commission, 671 01:08:45,988 --> 01:08:48,116 and my life. 672 01:08:53,205 --> 01:08:58,002 -Commodore? -No, not any more. Weren't you listening? 673 01:09:01,047 --> 01:09:03,591 I nearly had you all off Tripoli. 674 01:09:04,384 --> 01:09:08,931 I would have, if not for the hurricane. 675 01:09:09,014 --> 01:09:10,391 Lord. 676 01:09:10,474 --> 01:09:12,434 You didn't try to sail through it? 677 01:09:12,559 --> 01:09:15,063 So, do I make your crew 678 01:09:15,188 --> 01:09:17,148 or not? 679 01:09:18,024 --> 01:09:20,777 You haven't said where you're going. 680 01:09:20,860 --> 01:09:22,905 Somewhere nice?! 681 01:09:23,990 --> 01:09:26,367 So, am I worthy to serve 682 01:09:26,492 --> 01:09:29,245 under Captain Jack Sparrow? 683 01:09:31,748 --> 01:09:35,127 Or should I just kill you now? 684 01:09:41,301 --> 01:09:43,428 You're hired. 685 01:09:43,553 --> 01:09:47,515 Sorry. Old habits and all that. 686 01:09:47,640 --> 01:09:51,145 -Easy, sailor! -That's our captain you're threatening. 687 01:10:04,367 --> 01:10:06,328 -Time to go. -Aye! 688 01:10:51,003 --> 01:10:54,090 -Thanks, mate. 689 01:10:58,719 --> 01:11:00,597 Carry on. 690 01:11:07,938 --> 01:11:10,483 Come on, then! Who wants some? 691 01:11:10,608 --> 01:11:14,070 Form an orderly line and I'll have you all, one by one. 692 01:11:14,195 --> 01:11:16,447 Come on, who's first? 693 01:11:19,118 --> 01:11:22,621 I just wanted the pleasure of doing that myself. 694 01:11:49,318 --> 01:11:51,987 James Norrington. 695 01:11:52,904 --> 01:11:55,992 What has the world done to you? 696 01:12:24,148 --> 01:12:26,359 Heave! 697 01:12:26,651 --> 01:12:28,820 Heave! 698 01:12:29,529 --> 01:12:31,490 Heave! 699 01:12:31,782 --> 01:12:33,659 Heave! 700 01:12:34,743 --> 01:12:38,164 -Heave! -Heave! 701 01:12:41,084 --> 01:12:45,046 Secure the mast tackle, Mr. Turner! 702 01:12:48,092 --> 01:12:50,219 Set to it! 703 01:12:55,558 --> 01:12:58,478 -Step aside. -Hey! Mind yourself! 704 01:12:58,895 --> 01:13:01,272 Let go, boy! 705 01:13:03,942 --> 01:13:06,070 No. 706 01:13:14,079 --> 01:13:16,748 Haul that weevil to his feet. 707 01:13:22,297 --> 01:13:25,717 Five lashes will remind you to stay on 'em! 708 01:13:25,842 --> 01:13:30,889 -No! -Impeding me in my duties? 709 01:13:31,015 --> 01:13:34,810 -You'll share the punishment. -I'll take it all. 710 01:13:34,935 --> 01:13:37,271 Will you, now? 711 01:13:37,396 --> 01:13:42,610 And what would prompt such an act of charity? 712 01:13:46,364 --> 01:13:48,326 My son. 713 01:13:53,247 --> 01:13:55,541 He's my son. 714 01:14:06,804 --> 01:14:10,058 What fortuitous circumstance be this? 715 01:14:10,183 --> 01:14:14,020 Five lashes be owed, I believe it is. 716 01:14:18,984 --> 01:14:21,445 No. No, I won't! 717 01:14:21,570 --> 01:14:24,324 The cat's out of the bag, Mr. Turner. 718 01:14:24,783 --> 01:14:30,205 Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own. 719 01:14:34,085 --> 01:14:36,420 No. 720 01:14:36,545 --> 01:14:38,506 -Bosun! -No! 721 01:15:22,763 --> 01:15:26,184 You had it easy, boy! 722 01:15:26,268 --> 01:15:29,187 -Will. -I don't need your help. 723 01:15:30,981 --> 01:15:37,280 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 724 01:15:37,405 --> 01:15:42,327 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 725 01:15:42,452 --> 01:15:44,538 Yes. 726 01:15:50,544 --> 01:15:56,384 100 years before the mast, losing who you were, bit by bit, 727 01:15:56,509 --> 01:16:00,347 until you end up... end up like poor Wyvern here. 728 01:16:02,183 --> 01:16:06,228 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 729 01:16:06,312 --> 01:16:09,398 Not until your debt is paid. 730 01:16:09,482 --> 01:16:11,902 I've sworn no oath. 731 01:16:13,654 --> 01:16:15,781 You must get away. 732 01:16:16,865 --> 01:16:18,993 Not until I find this. 733 01:16:20,662 --> 01:16:22,538 The key. 734 01:16:29,755 --> 01:16:32,132 The dead man's chest. 735 01:16:33,342 --> 01:16:35,427 What do you know of this? 736 01:16:35,552 --> 01:16:40,266 Open the chest with the key, and stab the heart... 737 01:16:40,350 --> 01:16:43,436 No, don't stab the heart. 738 01:16:43,561 --> 01:16:48,567 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 739 01:16:48,693 --> 01:16:52,989 and if there's no captain, there's no one to have the key. 740 01:16:53,406 --> 01:16:55,951 So the captain has the key? 741 01:16:57,202 --> 01:16:59,955 -Where is the key? -Hidden. 742 01:17:00,372 --> 01:17:03,125 -Where is the chest? -Hidden. 743 01:17:06,337 --> 01:17:08,131 Captain Sparrow! 744 01:17:08,256 --> 01:17:10,675 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 745 01:17:10,800 --> 01:17:13,470 I'm here to find the man I love. 746 01:17:14,471 --> 01:17:19,018 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 747 01:17:20,144 --> 01:17:24,274 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 748 01:17:24,357 --> 01:17:25,734 Elizabeth. 749 01:17:25,817 --> 01:17:28,194 Hide the rum. 750 01:17:28,320 --> 01:17:31,157 These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. 751 01:17:31,282 --> 01:17:34,368 -I happen to have no dress in my cabin. -Jack. 752 01:17:36,579 --> 01:17:39,833 I know Will came to find you. Where is he? 753 01:17:39,916 --> 01:17:43,420 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but... 754 01:17:43,545 --> 01:17:50,428 through unfortunate circumstances that had nothing whatsoever to do with me, 755 01:17:50,553 --> 01:17:55,266 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 756 01:17:56,309 --> 01:17:58,187 Davy Jones? 757 01:17:59,688 --> 01:18:02,024 Oh, please. 758 01:18:03,150 --> 01:18:05,570 The captain of the Flying Dutchman? 759 01:18:05,695 --> 01:18:09,032 -You look awful. What are you doing here? -You hired me. 760 01:18:09,157 --> 01:18:11,368 I can't help it if your standards are lax. 761 01:18:11,493 --> 01:18:14,330 -You smell funny. -Jack! 762 01:18:14,789 --> 01:18:17,541 All I want is to find Will. 763 01:18:20,961 --> 01:18:25,425 Are you certain? Is that what you really want most? 764 01:18:26,343 --> 01:18:28,679 Of course. 765 01:18:28,804 --> 01:18:33,017 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 766 01:18:33,685 --> 01:18:37,522 -And you'd have a way of doing that? -Well... 767 01:18:37,647 --> 01:18:40,901 -there is a chest. -Oh, dear. 768 01:18:40,985 --> 01:18:43,278 A chest of unknown size and origin. 769 01:18:43,404 --> 01:18:48,283 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 770 01:18:49,744 --> 01:18:51,538 And whoever possesses that chest 771 01:18:51,663 --> 01:18:55,583 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 772 01:18:55,709 --> 01:19:00,589 including saving brave William from his grim fate. 773 01:19:00,715 --> 01:19:04,260 You don't actually believe him, do you? 774 01:19:09,057 --> 01:19:11,351 How would we find it? 775 01:19:13,562 --> 01:19:15,355 With this. 776 01:19:15,480 --> 01:19:18,401 My compass... is unique. 777 01:19:18,943 --> 01:19:22,113 "Unique" here having the meaning of "broken". 778 01:19:23,156 --> 01:19:27,536 True enough, this compass does not point north. 779 01:19:29,830 --> 01:19:32,583 Where does it point? 780 01:19:32,708 --> 01:19:37,464 It points to the thing you want most in this world. 781 01:19:40,175 --> 01:19:42,135 Oh, Jack. 782 01:19:44,180 --> 01:19:47,892 -Are you telling the truth? -Every word, love. 783 01:19:48,017 --> 01:19:50,436 And what you want most in this world 784 01:19:51,354 --> 01:19:56,234 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 785 01:19:56,360 --> 01:20:01,282 -To save Will. -By finding the chest of Davy Jones. 786 01:20:16,382 --> 01:20:18,718 -Mr. Gibbs! -Cap'n. 787 01:20:18,802 --> 01:20:21,054 -We have our heading. -Finally! 788 01:20:21,137 --> 01:20:25,725 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 789 01:20:25,809 --> 01:20:29,105 -Miss Swann. 790 01:20:30,064 --> 01:20:33,484 Welcome to the crew, former commodore. 791 01:20:40,117 --> 01:20:44,998 There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. 792 01:20:45,081 --> 01:20:47,792 I assure you, these are not necessary. 793 01:20:47,875 --> 01:20:52,338 I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 794 01:20:52,422 --> 01:20:55,926 -You have news of her? -Most recently seen on Tortuga, 795 01:20:56,010 --> 01:20:59,972 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 796 01:21:00,055 --> 01:21:02,976 and other fugitives from justice. 797 01:21:03,059 --> 01:21:04,894 "Justice"? Hardly. 798 01:21:04,978 --> 01:21:10,775 Including the previous owner of this sword, I believe. 799 01:21:11,276 --> 01:21:16,032 Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 800 01:21:16,115 --> 01:21:20,077 and all manner of remorseless pieces of metal. 801 01:21:20,161 --> 01:21:26,168 I find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board. 802 01:21:29,464 --> 01:21:31,299 What do you want from me? 803 01:21:31,382 --> 01:21:34,552 Your authority as governor, your influence in London, 804 01:21:34,635 --> 01:21:38,223 and your loyalty to the East India Trading Company. 805 01:21:39,266 --> 01:21:41,810 To you, you mean. 806 01:21:45,439 --> 01:21:48,193 Shall I remove these shackles? 807 01:21:51,404 --> 01:21:54,824 Do what you can for my daughter. 808 01:22:01,082 --> 01:22:06,046 So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 809 01:22:06,129 --> 01:22:10,008 Even for what he hoped never to sell. 810 01:22:15,682 --> 01:22:18,810 I wager... ten years. 811 01:22:19,686 --> 01:22:22,021 I'll match ten years. 812 01:22:23,023 --> 01:22:24,733 Agreed. 813 01:22:27,736 --> 01:22:30,489 Wondering how it's played? 814 01:22:30,572 --> 01:22:32,450 -I understand. -Liar! 815 01:22:32,534 --> 01:22:38,123 It's a game of deception. But your bet includes all the dice, not just your own. 816 01:22:38,498 --> 01:22:41,544 -What are they wagering? -Oh, the only thing we have. 817 01:22:41,627 --> 01:22:44,004 Years of service. 818 01:22:46,132 --> 01:22:50,345 -So any crew member can be challenged? -Aye. Anyone. 819 01:22:53,223 --> 01:22:55,976 I challenge Davy Jones. 820 01:23:15,623 --> 01:23:18,585 I accept, mate. 821 01:23:30,139 --> 01:23:35,687 -The stakes? -My soul. An eternity of servitude. 822 01:23:35,771 --> 01:23:37,981 No! 823 01:23:40,150 --> 01:23:41,693 Against? 824 01:23:43,154 --> 01:23:45,156 I want this. 825 01:23:57,294 --> 01:24:02,217 -How do you know of the key? -That's not part of the game, is it? 826 01:24:05,387 --> 01:24:08,014 You can still walk away. 827 01:24:32,709 --> 01:24:35,796 -What's this? -I'm in. Matching his wager. 828 01:24:35,879 --> 01:24:38,799 No! Don't do this. 829 01:24:40,718 --> 01:24:43,512 The die is cast. 830 01:24:43,595 --> 01:24:46,683 I bid three twos. 831 01:24:46,766 --> 01:24:48,935 It's your bid, Captain. 832 01:24:55,234 --> 01:24:58,237 Four fours. 833 01:25:07,330 --> 01:25:10,459 Four fives. 834 01:25:10,542 --> 01:25:12,253 Six threes. 835 01:25:21,930 --> 01:25:25,100 Seven fives. 836 01:25:49,002 --> 01:25:51,296 Eight fives. 837 01:25:56,010 --> 01:25:59,514 Welcome to the crew, lad. 838 01:26:01,682 --> 01:26:04,686 Twelve fives. 839 01:26:04,937 --> 01:26:06,605 Twelve fives. 840 01:26:06,688 --> 01:26:09,525 Call me a liar, or up the bid. 841 01:26:10,859 --> 01:26:14,447 And be called a liar myself for my trouble? 842 01:26:17,909 --> 01:26:22,790 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 843 01:26:24,709 --> 01:26:28,921 Master Turner, feel free to go ashore... 844 01:26:30,214 --> 01:26:33,343 the very next time we make port! 845 01:26:40,935 --> 01:26:44,480 Fool. Why did you do that? 846 01:26:46,023 --> 01:26:48,234 I couldn't let you lose. 847 01:26:48,318 --> 01:26:51,071 It was never about winning or losing. 848 01:26:53,449 --> 01:26:54,908 The key. 849 01:26:56,577 --> 01:26:59,456 You just wanted to know where it was. 850 01:27:19,061 --> 01:27:21,688 Captain says I'm to relieve you. 851 01:27:25,693 --> 01:27:27,779 Captain's orders. 852 01:29:17,609 --> 01:29:20,196 Here. Take this, too. 853 01:29:21,155 --> 01:29:24,533 Now, get yourself to land, and stay there. 854 01:29:24,992 --> 01:29:28,246 It was always in my blood to die at sea. 855 01:29:28,330 --> 01:29:31,374 It was not a fate I ever wanted for you. 856 01:29:36,129 --> 01:29:39,842 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 857 01:29:39,926 --> 01:29:46,141 Aye. I could say I did what I had to, when I left you to go pirating. 858 01:29:47,059 --> 01:29:51,397 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 859 01:29:53,107 --> 01:29:55,777 You owe me nothing, Will. 860 01:29:55,860 --> 01:29:58,071 Now go. 861 01:29:59,197 --> 01:30:01,866 -They'll know you helped me. 862 01:30:03,244 --> 01:30:05,246 What more can they do to me? 863 01:30:11,085 --> 01:30:13,338 I take this with a promise. 864 01:30:13,422 --> 01:30:15,841 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 865 01:30:15,924 --> 01:30:19,803 and not rest until this blade pierces his heart. 866 01:30:21,305 --> 01:30:23,641 I will not abandon you. 867 01:30:26,269 --> 01:30:28,855 I promise. 868 01:30:42,996 --> 01:30:45,123 - Beckett? - Yes, they're signed. 869 01:30:45,206 --> 01:30:47,752 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 870 01:30:49,336 --> 01:30:53,090 Will was working for Beckett and never said a word. 871 01:30:53,466 --> 01:30:57,262 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 872 01:30:57,345 --> 01:30:59,890 Of course. 873 01:30:59,973 --> 01:31:03,727 -He wants the chest. -Yes, he did say something about a chest. 874 01:31:03,810 --> 01:31:07,440 If the company controls the chest, they controls the sea. 875 01:31:07,523 --> 01:31:11,277 -A truly discomfiting notion, love. -And bad. 876 01:31:11,360 --> 01:31:15,032 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 877 01:31:15,115 --> 01:31:18,368 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 878 01:31:18,452 --> 01:31:20,579 Brace the foreyard! 879 01:31:20,662 --> 01:31:23,875 Might I enquire as to how you came by these? 880 01:31:23,958 --> 01:31:25,877 -Persuasion. -Friendly? 881 01:31:25,960 --> 01:31:27,587 Decidedly not. 882 01:31:27,670 --> 01:31:33,260 Will strikes a deal, yet you were the one with the prize -full pardon. 883 01:31:33,344 --> 01:31:35,679 "Commission as a privateer on behalf of England 884 01:31:35,763 --> 01:31:38,474 and the East India Trading Company." 885 01:31:38,557 --> 01:31:40,852 As if I could be bought for such a low price. 886 01:31:40,936 --> 01:31:43,438 -Jack, the letters, give them back. -No. 887 01:31:43,522 --> 01:31:45,857 Persuade me. 888 01:31:45,941 --> 01:31:49,737 You do know Will taught me how to handle a sword? 889 01:31:52,115 --> 01:31:55,827 As I said, persuade me. 890 01:32:10,093 --> 01:32:12,554 It's a curious thing. 891 01:32:13,638 --> 01:32:19,311 There was a time I would have wanted you to look like that while thinking about me. 892 01:32:19,395 --> 01:32:21,564 -I don't know what you mean. -I think you do. 893 01:32:21,647 --> 01:32:24,692 Oh, don't be absurd. I trust him, that's all. 894 01:32:29,364 --> 01:32:31,658 So you never wondered how your latest fiancé 895 01:32:31,742 --> 01:32:35,788 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 896 01:33:00,273 --> 01:33:03,569 Strange to come upon a longboat so far out in open water. 897 01:33:03,652 --> 01:33:07,072 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 898 01:33:07,156 --> 01:33:10,285 And what are we running from? 899 01:33:15,082 --> 01:33:17,876 That dress. Where did you get it? 900 01:33:17,959 --> 01:33:19,670 It was found aboard the ship. 901 01:33:19,754 --> 01:33:24,258 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 902 01:33:24,342 --> 01:33:27,763 -That's foolish. -Oh, yes. Exceedingly foolish. 903 01:33:27,846 --> 01:33:33,852 It brought good fortune. The spirit told us, "Pull in at Tortuga", 904 01:33:33,936 --> 01:33:35,938 and we made a nice bit of profit there. 905 01:33:36,022 --> 01:33:39,150 Off the books, of course. 906 01:33:39,234 --> 01:33:43,029 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 907 01:33:43,113 --> 01:33:45,991 -Why do you ask? -Captain! A ship's been spotted. 908 01:33:46,075 --> 01:33:48,911 -Colors? -She isn't flying any. 909 01:33:48,994 --> 01:33:50,996 -Pirates. -Or worse. 910 01:34:02,467 --> 01:34:06,055 You will watch this. 911 01:34:13,188 --> 01:34:16,191 Let no joyful voice be heard! 912 01:34:18,318 --> 01:34:21,489 Let no man look up at the sky with hope. 913 01:34:23,783 --> 01:34:29,540 And let this day be cursed by we who ready to wake... 914 01:34:31,000 --> 01:34:33,169 the kraken. 915 01:34:33,586 --> 01:34:35,254 No! 916 01:34:52,148 --> 01:34:54,692 I've doomed us all. 917 01:34:55,151 --> 01:34:57,988 It's the Flying Dutchman! 918 01:35:02,910 --> 01:35:05,330 Oh, Mother Carey's chickens! What happened? 919 01:35:05,413 --> 01:35:07,957 Must have hit a reef. 920 01:35:15,591 --> 01:35:18,636 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 921 01:35:18,719 --> 01:35:22,223 -Free the rudder! -Hard to port! 922 01:35:29,481 --> 01:35:32,985 -Kraken! -Kraken! 923 01:35:46,458 --> 01:35:49,420 Here it is! Take it! 924 01:35:49,504 --> 01:35:51,506 Take it! 925 01:38:03,445 --> 01:38:07,991 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 926 01:38:08,074 --> 01:38:10,577 I am the sea. 927 01:38:14,248 --> 01:38:17,501 You need time alone with your thoughts. 928 01:38:17,585 --> 01:38:20,130 -Brig! -What of the survivors? 929 01:38:25,635 --> 01:38:29,015 There are no survivors. 930 01:38:49,204 --> 01:38:53,082 The chest is no longer safe. Chart a course to Isla Cruces. 931 01:38:53,166 --> 01:38:55,878 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 932 01:38:55,961 --> 01:38:57,797 "First"? 933 01:38:57,880 --> 01:39:01,091 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 934 01:39:01,175 --> 01:39:03,135 Who told him of the key? 935 01:39:06,264 --> 01:39:08,433 Jack Sparrow. 936 01:39:26,787 --> 01:39:33,586 My intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled. 937 01:39:33,670 --> 01:39:37,090 I just thought I'd be married by now. 938 01:39:37,173 --> 01:39:39,510 I'm so ready to be married. 939 01:39:47,059 --> 01:39:49,104 You know... 940 01:39:50,730 --> 01:39:56,153 Lizzie, I am captain of a ship, 941 01:39:56,236 --> 01:40:04,745 and being captain of a ship, I could in fact perform a "marr-i-age" right here. 942 01:40:04,829 --> 01:40:07,207 Right on this deck. 943 01:40:07,291 --> 01:40:09,251 Right... now. 944 01:40:12,880 --> 01:40:15,175 No, thank you. 945 01:40:15,258 --> 01:40:16,801 Why not? 946 01:40:16,885 --> 01:40:19,929 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 947 01:40:20,013 --> 01:40:25,102 Oh. Except for a sense of honor and decency and a moral center. 948 01:40:25,561 --> 01:40:27,980 And personal hygiene. 949 01:40:29,440 --> 01:40:31,734 Trifles. 950 01:40:31,817 --> 01:40:34,362 You will come over to my side. I know it. 951 01:40:34,446 --> 01:40:39,743 -You seem very certain. -One word, love. Curiosity. 952 01:40:39,826 --> 01:40:41,454 You long for freedom. 953 01:40:41,537 --> 01:40:44,624 You long to do what you want to do because you want it. 954 01:40:44,707 --> 01:40:47,794 To act on selfish impulse. 955 01:40:47,877 --> 01:40:50,631 You want to see what it's like. 956 01:40:50,714 --> 01:40:55,177 One day, you won't be able to resist. 957 01:40:55,719 --> 01:40:58,305 Why doesn't your compass work? 958 01:40:59,933 --> 01:41:03,019 My compass works fine. 959 01:41:03,436 --> 01:41:05,230 Because you and I are alike, 960 01:41:05,313 --> 01:41:08,567 and there will come a moment when you have a chance to show it. 961 01:41:08,651 --> 01:41:11,946 -To do the right thing. -I love those moments. 962 01:41:12,446 --> 01:41:14,740 I like to wave at them as they pass by. 963 01:41:14,824 --> 01:41:20,413 You'll have the chance to do something... something courageous. 964 01:41:20,497 --> 01:41:23,667 And when you do, you'll discover something. 965 01:41:23,750 --> 01:41:26,337 That you're a good man. 966 01:41:26,420 --> 01:41:28,923 All evidence to the contrary. 967 01:41:29,006 --> 01:41:32,051 Oh, I have faith in you. 968 01:41:32,135 --> 01:41:35,055 -Want to know why? -Do tell, dearie. 969 01:41:36,849 --> 01:41:39,852 Curiosity. 970 01:41:39,935 --> 01:41:42,896 You're going to want it. 971 01:41:42,980 --> 01:41:46,860 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 972 01:41:48,194 --> 01:41:50,363 You won't be able to resist. 973 01:41:51,739 --> 01:41:56,954 You're going to want to know what it tastes like. 974 01:41:59,498 --> 01:42:02,502 I do want to know what it tastes like. 975 01:42:02,586 --> 01:42:04,379 But... seeing as you're a good man, 976 01:42:04,462 --> 01:42:08,884 I know that you'd never put me in a position that would compromise my honor. 977 01:42:17,185 --> 01:42:19,313 I'm proud of you, Jack. 978 01:42:19,396 --> 01:42:22,232 Land, ho! 979 01:42:27,404 --> 01:42:29,240 I want my jar of dirt. 980 01:42:30,700 --> 01:42:33,620 -You're pulling too fast. -You're pulling too slow. 981 01:42:33,703 --> 01:42:38,834 -We don't want the kraken to catch us. -I'm saving me strength for when it comes. 982 01:42:38,918 --> 01:42:43,339 And I don't think it's "kracken" anyways. I always heard it said "krayken". 983 01:42:43,422 --> 01:42:45,049 -With a long a? 984 01:42:45,132 --> 01:42:49,012 No, no, no, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, 985 01:42:49,095 --> 01:42:50,847 and "kracken" is closer to that. 986 01:42:50,931 --> 01:42:54,393 We ain't Scandinavians, are we? "Krayken." 987 01:42:54,477 --> 01:42:57,188 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 988 01:43:01,067 --> 01:43:03,320 Guard the boat. Mind the tide. 989 01:43:03,403 --> 01:43:05,739 Don't touch my dirt. 990 01:43:41,612 --> 01:43:46,826 This doesn't work. And it certainly doesn't show you what you want most. 991 01:43:50,998 --> 01:43:54,334 Yes, it does. You're sitting on it. 992 01:43:55,210 --> 01:43:56,921 -Beg pardon? -Move. 993 01:44:04,637 --> 01:44:07,433 -"Guard the boat!" "Mind the tide!" -I could join the circus. 994 01:44:07,516 --> 01:44:09,143 Mind if I shine your shoes, sir? 995 01:44:13,564 --> 01:44:18,278 They're here. And I cannot step foot on land again for near of a decade. 996 01:44:18,361 --> 01:44:20,363 You'll trust us to act in your stead? 997 01:44:20,447 --> 01:44:23,826 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 998 01:44:25,411 --> 01:44:28,414 -Down, then! -Down! 999 01:45:38,117 --> 01:45:40,202 It's real. 1000 01:45:41,162 --> 01:45:43,248 You actually were telling the truth. 1001 01:45:43,331 --> 01:45:46,877 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 1002 01:45:46,960 --> 01:45:49,838 With good reason! 1003 01:45:49,921 --> 01:45:52,383 Will! 1004 01:45:52,466 --> 01:45:56,262 You're all right! Thank God! I came to find you! 1005 01:46:02,311 --> 01:46:04,438 How did you get here? 1006 01:46:04,521 --> 01:46:08,483 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 1007 01:46:08,567 --> 01:46:10,445 Not so easy, is it? 1008 01:46:10,528 --> 01:46:13,156 -But I do owe you thanks, Jack. -You do? 1009 01:46:13,239 --> 01:46:17,410 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1010 01:46:17,494 --> 01:46:19,538 -What? - What? 1011 01:46:20,122 --> 01:46:22,791 ...I was reunited with my father. 1012 01:46:22,875 --> 01:46:25,586 Oh, well... you're welcome, then. 1013 01:46:26,086 --> 01:46:29,925 Everything you said to me, every word was a lie! 1014 01:46:30,008 --> 01:46:31,510 Pretty much. 1015 01:46:31,593 --> 01:46:33,970 Time and tide, love. 1016 01:46:34,054 --> 01:46:36,307 Oi! What are you doing? 1017 01:46:37,391 --> 01:46:39,769 I'm going to kill Jones. 1018 01:46:40,770 --> 01:46:43,064 Can't let you do that, William. 1019 01:46:43,147 --> 01:46:49,196 Cos if Jones is dead, who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1020 01:46:55,245 --> 01:46:58,581 Now, if you please. 1021 01:46:59,249 --> 01:47:01,793 The key. 1022 01:47:03,963 --> 01:47:06,674 I keep the promises I make, Jack. 1023 01:47:06,757 --> 01:47:10,094 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1024 01:47:10,177 --> 01:47:13,807 I can't let you do that either. So sorry. 1025 01:47:13,890 --> 01:47:17,519 I knew you'd warm up to me eventually. 1026 01:47:18,353 --> 01:47:22,316 Lord Beckett desires the content of that chest. 1027 01:47:22,400 --> 01:47:25,528 I deliver it, I get my life back. 1028 01:47:25,945 --> 01:47:28,656 Ah. The dark side of ambition. 1029 01:47:29,073 --> 01:47:32,494 Oh, I prefer to see it as the promise of redemption. 1030 01:47:36,790 --> 01:47:38,334 Stop it! 1031 01:47:45,049 --> 01:47:46,551 Will! 1032 01:47:47,553 --> 01:47:50,681 -Guard the chest! -No! 1033 01:47:50,764 --> 01:47:55,644 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1034 01:47:55,729 --> 01:48:01,276 Oh, fine! Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1035 01:48:01,359 --> 01:48:03,987 That will solve everything! I've had it! 1036 01:48:04,070 --> 01:48:09,035 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1037 01:48:11,662 --> 01:48:16,835 -How'd this go all screwy? -Well, each wants the chest for hisself. 1038 01:48:16,919 --> 01:48:20,088 Mr. Norrington, I think, is trying to regain a bit of honor, 1039 01:48:20,172 --> 01:48:22,675 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1040 01:48:22,759 --> 01:48:26,930 then Turner, there, I think he's trying to settle some unresolved business 1041 01:48:27,013 --> 01:48:30,642 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1042 01:48:30,725 --> 01:48:32,686 -Sad. - This is madness! 1043 01:48:32,770 --> 01:48:36,565 That chest must be worth more than a shiny penny. 1044 01:48:36,649 --> 01:48:38,567 Terrible temptation. 1045 01:48:38,651 --> 01:48:44,658 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1046 01:48:50,331 --> 01:48:52,166 Enough! 1047 01:48:58,507 --> 01:49:01,093 The heat! 1048 01:49:20,155 --> 01:49:22,241 Bugger! 1049 01:49:34,380 --> 01:49:36,883 By your leave, Mr. Turner. 1050 01:50:23,809 --> 01:50:26,897 By your leave, Mr. Norrington. 1051 01:51:18,996 --> 01:51:22,000 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1052 01:51:22,083 --> 01:51:26,129 -Be my guest. -Let us examine that claim for a moment. 1053 01:51:26,546 --> 01:51:32,011 Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, 1054 01:51:32,094 --> 01:51:38,393 saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself? 1055 01:51:40,020 --> 01:51:42,606 So whose fault is it, really, 1056 01:51:42,689 --> 01:51:47,069 that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? 1057 01:51:47,153 --> 01:51:49,155 Enough! 1058 01:51:51,407 --> 01:51:55,204 Unfortunately, Mr. Turner, he's right! 1059 01:51:57,164 --> 01:51:59,082 Still rooting for you, mate. 1060 01:52:57,231 --> 01:53:00,067 We got it! We got it! We got it! 1061 01:53:14,416 --> 01:53:17,503 Hello, poppet. 1062 01:53:44,325 --> 01:53:46,243 Come on, run! 1063 01:54:29,083 --> 01:54:31,043 - Sword! -Sword! Sword! 1064 01:54:34,004 --> 01:54:36,550 Sword! 1065 01:55:17,261 --> 01:55:19,890 Follow my voice. Follow my voice. 1066 01:55:19,973 --> 01:55:22,225 To the left... no, turn around. 1067 01:55:22,309 --> 01:55:24,394 Go to the right. 1068 01:55:24,477 --> 01:55:27,105 No, that's a tree. 1069 01:55:27,188 --> 01:55:29,609 Oh, shut it. 1070 01:56:18,120 --> 01:56:20,498 Jar of dirt! 1071 01:57:20,607 --> 01:57:22,609 Right. 1072 01:57:55,771 --> 01:57:58,065 We've got it! 1073 01:58:07,743 --> 01:58:10,788 Come on, Turner! 1074 01:58:26,931 --> 01:58:31,477 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1075 01:58:31,894 --> 01:58:34,564 -We're not getting out of this. -Not with the chest. 1076 01:58:34,648 --> 01:58:36,608 Into the boat. 1077 01:58:36,692 --> 01:58:39,653 -You're mad! -Don't wait for me. 1078 01:58:45,827 --> 01:58:49,581 -I say we respect his final wish. -Aye! 1079 01:58:58,966 --> 01:59:01,469 Your bravery is wasted. 1080 01:59:02,846 --> 01:59:09,185 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1081 01:59:11,063 --> 01:59:12,857 -Here you go! 1082 01:59:24,620 --> 01:59:26,455 Pirates! 1083 01:59:34,422 --> 01:59:36,008 Hey! 1084 01:59:44,516 --> 01:59:48,021 -What happened to the chest? -Norrington took it to draw them off. 1085 01:59:48,438 --> 01:59:51,691 -You're pulling too hard! -You ain't pulling hard enough! 1086 01:59:52,108 --> 01:59:55,154 -Where's the commodore? -Fell behind. 1087 01:59:55,237 --> 01:59:57,406 My prayers be with him. 1088 01:59:57,490 --> 01:59:59,492 Best not wallow in our grief. 1089 01:59:59,575 --> 02:00:04,456 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1090 02:00:19,806 --> 02:00:22,142 Lord on high, deliver us. 1091 02:00:25,396 --> 02:00:27,231 I'll handle this, mate. 1092 02:00:29,484 --> 02:00:31,152 Oi, fishface! 1093 02:00:32,612 --> 02:00:35,198 Lose something? Eh? Scungilli! 1094 02:00:40,454 --> 02:00:42,456 Got it! 1095 02:00:43,666 --> 02:00:46,711 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1096 02:00:46,794 --> 02:00:48,255 Look what I got. 1097 02:00:48,338 --> 02:00:51,425 I got a jar of dirt, I got a jar of dirt 1098 02:00:51,508 --> 02:00:53,427 And guess what's inside it? 1099 02:00:54,344 --> 02:00:55,847 Enough! 1100 02:01:03,938 --> 02:01:06,692 -Hard to starboard. -Hard to starboard! 1101 02:01:06,775 --> 02:01:09,945 Brace up the foreyard! 1102 02:01:13,073 --> 02:01:15,118 Hard to starboard! 1103 02:01:15,201 --> 02:01:20,123 Send his beloved Pearl back to the depths. 1104 02:01:32,179 --> 02:01:36,058 She's on us! She's on us! 1105 02:01:37,643 --> 02:01:41,731 -Let them taste the triple guns. -Aye, Captain. 1106 02:02:07,593 --> 02:02:09,136 Make fast! 1107 02:02:10,388 --> 02:02:12,932 Go on, me darling! Show us what you've got! 1108 02:02:13,015 --> 02:02:15,769 Come on, girl! 1109 02:02:21,817 --> 02:02:24,236 -She's falling behind! -Aye. We've got her! 1110 02:02:24,320 --> 02:02:28,032 -We're the faster? -Against the wind, the Dutchman beats us. 1111 02:02:28,116 --> 02:02:30,576 -But with the wind... -We rob her advantage. 1112 02:02:30,660 --> 02:02:32,495 Aye. 1113 02:02:34,540 --> 02:02:36,083 We're out of range! 1114 02:02:36,166 --> 02:02:40,796 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1115 02:02:40,879 --> 02:02:43,258 We're giving up, sir? 1116 02:02:53,352 --> 02:02:55,646 They're giving up! 1117 02:03:01,737 --> 02:03:03,864 My father is on that ship. 1118 02:03:03,947 --> 02:03:06,450 We can take her. We should turn and fight. 1119 02:03:06,533 --> 02:03:13,499 Why fight when you can negotiate? All one needs is the proper leverage. 1120 02:03:23,594 --> 02:03:26,389 Where is it? Where is the thump-thump? 1121 02:03:27,766 --> 02:03:30,727 We must have hit a reef! 1122 02:03:32,812 --> 02:03:36,859 No. It's not a reef! Get away from the rail! 1123 02:03:36,943 --> 02:03:39,987 -What is it? -The kraken. 1124 02:03:40,363 --> 02:03:42,615 -To arms! -Load guns! Defend the mast! 1125 02:03:42,698 --> 02:03:47,162 It'll attack the starboard. Run out the cannons and hold for my signal! 1126 02:04:20,741 --> 02:04:23,202 Easy, boys! 1127 02:04:26,580 --> 02:04:27,623 Will? 1128 02:04:28,124 --> 02:04:30,335 Steady! Steady. 1129 02:04:32,296 --> 02:04:35,757 -Will! -Hold. Hold. 1130 02:04:35,841 --> 02:04:38,845 I think we've held fire long enough. 1131 02:04:40,054 --> 02:04:42,432 -Will! -Fire! 1132 02:05:02,537 --> 02:05:06,083 -It'll be back. We have to get off the ship. -There's no boats. 1133 02:05:14,301 --> 02:05:18,889 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1134 02:05:21,224 --> 02:05:25,688 -Whatever you do, don't miss. -As soon as you're clear. 1135 02:05:39,871 --> 02:05:44,000 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1136 02:05:45,001 --> 02:05:47,128 Hurry up! 1137 02:05:47,212 --> 02:05:50,800 -There's only six kegs of powder! -Then load the rum. 1138 02:05:59,685 --> 02:06:02,521 Aye, the rum too! 1139 02:06:30,719 --> 02:06:32,722 Step to! 1140 02:06:36,392 --> 02:06:38,978 Oh, you coward. 1141 02:06:43,817 --> 02:06:45,861 Not good. 1142 02:06:53,745 --> 02:06:56,456 -Haul away! -Heave! 1143 02:06:56,539 --> 02:07:00,878 -Heave like you're being paid for it! -Put your backs into it! 1144 02:07:43,968 --> 02:07:47,221 -I got you! I got you! -Don't let me go! 1145 02:07:47,304 --> 02:07:49,974 -I won't let you go! -Shoot me! 1146 02:07:55,271 --> 02:07:58,316 -Clear? -Higher! Higher! 1147 02:08:15,168 --> 02:08:17,295 Here! Come on! 1148 02:08:17,963 --> 02:08:20,591 Come and get me. I'm over here! 1149 02:08:20,675 --> 02:08:22,760 Come on! 1150 02:08:47,705 --> 02:08:50,958 Shoot! Elizabeth, shoot! 1151 02:10:18,264 --> 02:10:20,182 Did we kill it? 1152 02:10:20,266 --> 02:10:23,895 No. We just made it angry. 1153 02:10:24,271 --> 02:10:27,232 We're not out of this yet. Captain, orders! 1154 02:10:29,151 --> 02:10:31,863 Abandon ship. Into the longboat. 1155 02:10:34,115 --> 02:10:36,993 Jack. The Pearl. 1156 02:10:38,244 --> 02:10:40,621 She's only a ship, mate. 1157 02:10:40,706 --> 02:10:43,250 He's right. We have to head for land. 1158 02:10:43,334 --> 02:10:46,420 -It's a lot of open water. -It's a lot of water. 1159 02:10:46,503 --> 02:10:51,134 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1160 02:10:53,053 --> 02:10:54,888 Abandon ship. 1161 02:10:54,971 --> 02:10:57,390 Abandon ship or abandon hope. 1162 02:11:14,117 --> 02:11:16,287 Thank you, Jack. 1163 02:11:18,373 --> 02:11:21,125 We're not free yet, love. 1164 02:11:21,209 --> 02:11:23,378 You came back. 1165 02:11:25,923 --> 02:11:28,634 I always knew you were a good man. 1166 02:11:41,606 --> 02:11:44,402 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1167 02:11:44,485 --> 02:11:46,946 Come on, Will. Step to! 1168 02:12:06,050 --> 02:12:08,511 It's after you, not the ship. 1169 02:12:08,594 --> 02:12:11,515 It's not us. 1170 02:12:11,598 --> 02:12:14,393 This is the only way, don't you see? 1171 02:12:17,688 --> 02:12:19,858 I'm not sorry. 1172 02:12:25,405 --> 02:12:27,408 Pirate. 1173 02:12:46,804 --> 02:12:49,015 Where's Jack? 1174 02:12:52,602 --> 02:12:56,565 He elected to stay behind to give us a chance. 1175 02:13:05,241 --> 02:13:07,077 Go! 1176 02:13:19,840 --> 02:13:23,261 Bugger. Bugger, bugger, bugger, bugger, bugger! 1177 02:13:51,543 --> 02:13:53,670 Come on! 1178 02:13:57,925 --> 02:14:00,678 Just got it. Come on. 1179 02:14:29,752 --> 02:14:32,213 Not so bad. 1180 02:14:33,590 --> 02:14:34,674 Oh. 1181 02:14:43,517 --> 02:14:45,353 Hello, beastie. 1182 02:15:34,199 --> 02:15:38,412 Jack Sparrow, our debt is settled. 1183 02:15:39,746 --> 02:15:41,999 The captain goes down with his ship. 1184 02:15:42,083 --> 02:15:46,087 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1185 02:15:51,385 --> 02:15:53,971 Open the chest. 1186 02:15:55,097 --> 02:15:57,641 Open the chest. I need to see it! 1187 02:16:13,242 --> 02:16:19,249 Damn you, Jack Sparrow! 1188 02:16:25,047 --> 02:16:27,800 The last of our ships is returned. 1189 02:16:27,884 --> 02:16:30,303 Is there any news on the chest? 1190 02:16:30,386 --> 02:16:36,018 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1191 02:16:36,101 --> 02:16:38,270 He had these. 1192 02:16:45,236 --> 02:16:48,406 I took the liberty of filling in my name. 1193 02:16:55,956 --> 02:17:00,044 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1194 02:17:00,127 --> 02:17:02,756 Do you have the compass? 1195 02:17:02,839 --> 02:17:04,674 Better. 1196 02:17:11,849 --> 02:17:14,394 The heart of Davy Jones. 1197 02:18:09,830 --> 02:18:12,291 Against the cold... 1198 02:18:12,374 --> 02:18:14,711 and the sorrow. 1199 02:18:24,972 --> 02:18:27,558 It's a shame. 1200 02:18:27,641 --> 02:18:30,102 I know you're thinking that with the Pearl 1201 02:18:30,186 --> 02:18:35,567 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1202 02:18:35,650 --> 02:18:38,403 Doesn't matter now. 1203 02:18:38,487 --> 02:18:41,074 The Pearl is gone, 1204 02:18:41,157 --> 02:18:43,117 along with its captain. 1205 02:18:43,201 --> 02:18:45,411 Aye. 1206 02:18:45,495 --> 02:18:49,416 And already the world seems a bit less bright. 1207 02:18:49,500 --> 02:18:52,628 He fooled us all right till the end, 1208 02:18:52,711 --> 02:18:56,465 but I guess that honest streak finally won out. 1209 02:18:59,344 --> 02:19:01,096 To Jack Sparrow. 1210 02:19:01,179 --> 02:19:06,185 -Never another like Captain Jack. -He was a gentleman of fortune, he was. 1211 02:19:06,769 --> 02:19:08,854 He was a good man. 1212 02:19:29,544 --> 02:19:33,632 If there was anything could be done to bring him back... 1213 02:19:35,008 --> 02:19:37,344 -Elizabeth. -Would you do it? 1214 02:19:39,972 --> 02:19:42,267 What would you... 1215 02:19:45,770 --> 02:19:49,691 What would any of you be willing to do, hm? 1216 02:19:50,860 --> 02:19:54,780 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1217 02:19:54,864 --> 02:19:59,953 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1218 02:20:06,084 --> 02:20:07,335 Aye. 1219 02:20:08,421 --> 02:20:09,756 Aye. 1220 02:20:10,381 --> 02:20:11,591 Aye. 1221 02:20:12,258 --> 02:20:13,968 Aye. 1222 02:20:16,972 --> 02:20:19,058 Yes. 1223 02:20:21,310 --> 02:20:22,561 Aye. 1224 02:20:22,644 --> 02:20:24,646 All right. 1225 02:20:25,690 --> 02:20:32,739 But if you go and brave the weird and haunted shores at world's end... 1226 02:20:33,823 --> 02:20:40,122 then you will need a captain who knows those waters. 1227 02:20:55,014 --> 02:20:59,185 So tell me, what's become of my ship? 86114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.