All language subtitles for Pirates.Of.The.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.1080p
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,148 --> 00:02:25,192
Will!
2
00:02:25,692 --> 00:02:28,696
-Why is this happening?
-I don't know.
3
00:02:30,031 --> 00:02:32,158
You look beautiful.
4
00:02:33,660 --> 00:02:36,914
It's bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.
5
00:02:37,039 --> 00:02:40,292
Make way! Let me through!
How dare you!
6
00:02:40,417 --> 00:02:43,921
Stand your men down at once.
Do you hear me?
7
00:02:45,297 --> 00:02:48,218
Governor Weatherby Swann,
it's been too long.
8
00:02:48,301 --> 00:02:51,888
-Cutler Beckett?
-It's Lord now, actually.
9
00:02:53,598 --> 00:02:58,896
Lord or not, you have no reason
and no authority to arrest this man.
10
00:02:59,313 --> 00:03:01,941
In fact, I do. Mr. Mercer?
11
00:03:04,319 --> 00:03:07,906
The warrant for the arrest
of one William Turner.
12
00:03:12,912 --> 00:03:17,458
-This warrant is for Elizabeth Swann.
-Oh, is it? That's annoying. My mistake.
13
00:03:17,584 --> 00:03:19,961
-Arrest her.
-On what charges?
14
00:03:20,086 --> 00:03:23,757
Aha. Here's the one for William Turner.
15
00:03:23,841 --> 00:03:27,970
And I have another one
for a Mr. James Norrington.
16
00:03:28,053 --> 00:03:30,182
-Is he present?
-What are the charges?
17
00:03:30,307 --> 00:03:33,977
Commodore Norrington resigned
his commission some months ago.
18
00:03:34,102 --> 00:03:36,480
That wasn't the answer
to the question I asked.
19
00:03:36,605 --> 00:03:40,276
Lord Beckett. In the category
of questions not answered...
20
00:03:40,359 --> 00:03:43,779
We are under the jurisdiction
of the king's governor of Port Royal
21
00:03:43,905 --> 00:03:46,699
and you will tell us
what we are charged with.
22
00:03:46,782 --> 00:03:50,037
The charge is conspiring to set
free...
23
00:03:50,120 --> 00:03:53,790
a man convicted of crimes
against the Crown and Empire
24
00:03:53,916 --> 00:03:57,670
and condemned to death,
for which the...
25
00:03:57,795 --> 00:04:01,466
For which the punishment,
regrettably, is also death.
26
00:04:03,968 --> 00:04:07,056
Perhaps you remember a certain pirate
named Jack Sparrow.
27
00:04:07,181 --> 00:04:09,141
Captain.
28
00:04:10,434 --> 00:04:12,978
Captain Jack Sparrow.
29
00:04:13,229 --> 00:04:15,982
Captain Jack Sparrow.
30
00:04:16,066 --> 00:04:18,276
Yes, I thought you might.
31
00:04:20,070 --> 00:04:25,284
Fifteen men
on a dead man's chest
32
00:04:25,409 --> 00:04:30,206
Yo-ho-ho and a bottle of rum
33
00:04:30,331 --> 00:04:35,671
Drink and the devil
had done for the rest
34
00:04:35,754 --> 00:04:40,384
Yo-ho-ho and a bottle of rum
35
00:05:03,034 --> 00:05:05,162
Prisoners, come on!
36
00:06:43,271 --> 00:06:45,315
Sorry, mate.
37
00:06:47,442 --> 00:06:50,612
Mind if we make a little side trip?
38
00:06:51,446 --> 00:06:53,741
I didn't think so.
39
00:06:59,956 --> 00:07:03,878
-Not quite according to plan.
-Complications arose, ensued,
40
00:07:03,961 --> 00:07:06,005
were overcome.
41
00:07:07,423 --> 00:07:10,843
-You got what you went in for, then?
42
00:07:13,221 --> 00:07:16,391
Captain, I think the crew,
meaning me as well,
43
00:07:16,474 --> 00:07:19,811
were expecting something
a bit more... shiny,
44
00:07:19,936 --> 00:07:24,150
with the Isla de Muerta going pear-shaped,
reclaimed by the sea with the treasure.
45
00:07:24,233 --> 00:07:26,777
And the Royal Navy chasing us
around the Atlantic.
46
00:07:26,861 --> 00:07:29,573
-And the hurricane.
-Aye.
47
00:07:29,656 --> 00:07:35,412
All in all, it seems some time
since we did a speck of honest pirating.
48
00:07:36,622 --> 00:07:39,542
-Shiny.
-Aye, shiny.
49
00:07:40,668 --> 00:07:42,629
Is that how you're all feeling?
50
00:07:42,754 --> 00:07:48,093
That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?
51
00:07:48,177 --> 00:07:50,471
Walk the plank.
52
00:07:50,596 --> 00:07:53,599
-What did the bird say?
-Do not blame the bird.
53
00:07:53,682 --> 00:07:57,020
Show us what is on
that piece of cloth there.
54
00:08:05,196 --> 00:08:08,783
-You know that don't do no good.
- It does me.
55
00:08:10,743 --> 00:08:14,081
-It's a key.
-No. Much more better.
56
00:08:15,249 --> 00:08:18,085
It is a drawing of a key.
57
00:08:24,467 --> 00:08:26,344
Gentlemen,
58
00:08:26,469 --> 00:08:28,346
what do keys do?
59
00:08:29,389 --> 00:08:31,267
Keys...
60
00:08:31,350 --> 00:08:33,727
unlock things?
61
00:08:33,811 --> 00:08:37,648
And whatever this key unlocks,
inside there's something valuable.
62
00:08:37,731 --> 00:08:40,986
So we're setting out to find
whatever this key unlocks.
63
00:08:41,069 --> 00:08:42,696
No.
64
00:08:43,238 --> 00:08:47,158
If we don't have the key, we can't open
whatever we don't have that it unlocks.
65
00:08:47,242 --> 00:08:51,080
So what purpose would be served
in finding whatever need be unlocked,
66
00:08:51,205 --> 00:08:55,668
which we don't have, without first
having found the key what unlocks it?
67
00:08:55,751 --> 00:08:58,046
So we're going after this key.
68
00:08:59,006 --> 00:09:01,466
You're not making any sense at all.
69
00:09:02,009 --> 00:09:03,969
Any more questions?
70
00:09:04,052 --> 00:09:06,598
So... do we have a heading?
71
00:09:06,681 --> 00:09:08,808
Ha. A heading.
72
00:09:11,102 --> 00:09:13,229
Set sail in a...
73
00:09:14,314 --> 00:09:16,275
general...
74
00:09:21,030 --> 00:09:22,907
that-way direction.
75
00:09:22,990 --> 00:09:24,159
Captain?
76
00:09:24,242 --> 00:09:28,955
Come on, snap to and make sail. You
know how this works. Go on. Oi, oi, oi!
77
00:09:32,500 --> 00:09:34,795
Have you noticed lately
78
00:09:34,921 --> 00:09:39,550
the captain seems to be acting
a bit strange... er?
79
00:09:39,634 --> 00:09:42,429
Setting sail without knowing
his own heading.
80
00:09:42,512 --> 00:09:45,516
Something's got Jack vexed,
and mark my words,
81
00:09:45,599 --> 00:09:49,436
what bodes ill for Jack Sparrow
bodes ill for us all.
82
00:10:03,744 --> 00:10:06,205
Lord Beckett,
the prisoner as ordered, sir.
83
00:10:06,330 --> 00:10:08,625
Those won't be necessary.
84
00:10:12,379 --> 00:10:17,175
The East India Trading Company
has need of your services.
85
00:10:21,222 --> 00:10:23,266
We wish for you to act as our agent
86
00:10:23,349 --> 00:10:27,479
in a business transaction
with our mutual friend Captain Sparrow.
87
00:10:27,563 --> 00:10:29,940
More acquaintance.
How do you know him?
88
00:10:30,023 --> 00:10:32,985
We've had dealings in the past.
89
00:10:33,861 --> 00:10:37,532
And we've each
left our mark on the other.
90
00:10:37,657 --> 00:10:40,034
What mark did he leave on you?
91
00:10:42,620 --> 00:10:46,458
By your efforts,
Jack Sparrow was set free.
92
00:10:46,542 --> 00:10:48,586
I would like you to go to him
93
00:10:48,669 --> 00:10:53,216
and recover a certain property
in his possession.
94
00:10:53,300 --> 00:10:56,052
Recover. At the point of a sword?
95
00:10:56,636 --> 00:10:58,597
Bargain.
96
00:11:04,896 --> 00:11:07,023
Letters of marque.
97
00:11:08,316 --> 00:11:10,861
You will offer
what amounts to a full pardon.
98
00:11:10,986 --> 00:11:15,240
Jack will be free,
a privateer in the employ of England.
99
00:11:15,949 --> 00:11:20,747
Somehow I doubt Jack will consider
employment the same as being free.
100
00:11:20,872 --> 00:11:22,916
Freedom.
101
00:11:23,875 --> 00:11:27,212
Jack Sparrow is a dying breed.
102
00:11:27,337 --> 00:11:29,215
The world is shrinking,
103
00:11:29,298 --> 00:11:32,718
the blank edges of the map filled in.
104
00:11:32,801 --> 00:11:36,639
Jack must find his place
in the New World or perish.
105
00:11:36,764 --> 00:11:39,559
Not unlike you, Mr. Turner.
106
00:11:39,643 --> 00:11:42,479
You and your fiancée
face the hangman's noose.
107
00:11:43,188 --> 00:11:47,902
-So you get Jack and the Black Pearl.
-The Black Pearl?
108
00:11:48,027 --> 00:11:52,240
-The property you want that he possesses.
-A ship? Hardly.
109
00:11:52,323 --> 00:11:56,411
The item in question is considerably
smaller and far more valuable,
110
00:11:56,495 --> 00:12:00,082
something Sparrow keeps
on his person at all times.
111
00:12:00,165 --> 00:12:02,793
A compass?
112
00:12:02,876 --> 00:12:05,004
Ah, you know it.
113
00:12:06,381 --> 00:12:10,760
Bring back that compass
or there's no deal.
114
00:12:36,163 --> 00:12:38,457
Why is the rum always gone?
115
00:12:44,464 --> 00:12:46,925
Oh.
116
00:12:47,050 --> 00:12:49,596
That's why.
117
00:12:55,643 --> 00:12:57,605
As you were, gents.
118
00:13:28,847 --> 00:13:30,807
Ah.
119
00:13:32,810 --> 00:13:34,687
Time's run out, Jack.
120
00:13:53,250 --> 00:13:55,877
Bootstrap.
121
00:13:55,961 --> 00:13:58,088
Bill Turner.
122
00:14:02,885 --> 00:14:05,263
You look good, Jack.
123
00:14:12,020 --> 00:14:14,231
Is this a dream?
124
00:14:14,314 --> 00:14:15,732
No.
125
00:14:15,816 --> 00:14:19,404
I thought not.
If it were, there'd be rum.
126
00:14:27,288 --> 00:14:29,748
You got the Pearl back, I see.
127
00:14:30,499 --> 00:14:34,336
I had some help retrieving the Pearl,
by the way.
128
00:14:35,463 --> 00:14:37,924
Your son.
129
00:14:38,049 --> 00:14:40,510
William?
130
00:14:41,261 --> 00:14:43,639
He ended up a pirate after all.
131
00:14:44,515 --> 00:14:48,436
And to what do I owe
the pleasure of your carbuncle?
132
00:14:48,561 --> 00:14:50,688
He sent me.
133
00:14:52,064 --> 00:14:54,735
Davy Jones.
134
00:14:54,818 --> 00:14:57,362
Oh.
135
00:14:57,487 --> 00:14:59,448
So it's you, then.
136
00:15:01,075 --> 00:15:04,412
He shanghaied you
into service, eh?
137
00:15:04,495 --> 00:15:06,456
I chose it.
138
00:15:06,581 --> 00:15:11,545
I'm sorry for the part I played
in the mutiny against you, Jack.
139
00:15:12,379 --> 00:15:14,924
I stood up for you.
140
00:15:15,007 --> 00:15:17,927
Everything went wrong after that.
141
00:15:19,596 --> 00:15:24,392
They strapped me to a cannon.
I ended up on the bottom of the ocean,
142
00:15:24,517 --> 00:15:27,437
the weight of the water
crushing down on me.
143
00:15:27,520 --> 00:15:30,066
Unable to move.
144
00:15:31,025 --> 00:15:33,402
Unable to die, Jack.
145
00:15:33,486 --> 00:15:39,076
And I thought that even the tiniest hope
of escaping this fate, I would take it.
146
00:15:39,660 --> 00:15:41,870
I would trade anything for it.
147
00:15:43,997 --> 00:15:47,168
It's funny what a man will do
to forestall his final judgment.
148
00:15:47,293 --> 00:15:49,963
You made a deal with him too, Jack.
149
00:15:50,046 --> 00:15:52,674
He raised the Pearl
from the depths for you.
150
00:15:52,757 --> 00:15:54,802
13 years, you've been her captain.
151
00:15:54,927 --> 00:15:56,804
-Technically...
-Jack.
152
00:15:56,929 --> 00:15:59,306
You won't be able
to talk yourself out of this.
153
00:15:59,431 --> 00:16:02,184
The terms what applied to me
apply to you as well.
154
00:16:02,268 --> 00:16:06,565
One soul bound to crew
100 years upon his ship.
155
00:16:06,690 --> 00:16:09,067
The Flying Dutchman
already has a captain...
156
00:16:09,192 --> 00:16:11,486
Then it's the locker for you!
157
00:16:11,611 --> 00:16:14,782
Jones's terrible leviathan will find you
158
00:16:14,907 --> 00:16:19,203
and drag the Pearl back to the depths
and you along with it.
159
00:16:20,162 --> 00:16:24,710
Any idea when Jones might release
said terrible beastie?
160
00:16:25,711 --> 00:16:27,588
I already told you, Jack.
161
00:16:29,590 --> 00:16:31,884
Your time is up.
162
00:16:32,802 --> 00:16:34,846
It comes now,
163
00:16:34,929 --> 00:16:40,269
drawn with ravenous hunger
to the man what bears the black spot.
164
00:16:49,404 --> 00:16:52,657
On deck, all hands!
Make fast the bunt gasket!
165
00:16:52,741 --> 00:16:55,035
On deck! Scurry!
166
00:16:55,118 --> 00:16:59,665
Scurry! I want movement!
Movement! I want movement!
167
00:16:59,790 --> 00:17:03,544
Lift the skin up! Keep your loof!
Haul those sheets!
168
00:17:03,628 --> 00:17:08,008
Run them! Run! Keep running! Run as if
the devil himself and itself is upon us!
169
00:17:08,133 --> 00:17:11,470
-Do we have a heading?
-Run! Land.
170
00:17:16,643 --> 00:17:20,313
-Which port?
-I didn't say "port", I said "land". Any land.
171
00:17:26,737 --> 00:17:29,907
-Jack's hat! Bring her about!
- No, no!
172
00:17:30,032 --> 00:17:32,327
Leave it!
173
00:17:32,953 --> 00:17:35,413
Run.
174
00:17:36,289 --> 00:17:39,376
Back to your stations,
the lot of you!
175
00:17:47,927 --> 00:17:49,554
-Jack?
176
00:17:49,680 --> 00:17:55,102
For the love of mother and child, Jack,
what's coming after us?
177
00:17:55,227 --> 00:17:56,937
Nothing.
178
00:19:10,353 --> 00:19:14,565
-Here, now, you can't be here.
-I think you'll find he can.
179
00:19:14,690 --> 00:19:16,150
Mr. Swann!
180
00:19:16,233 --> 00:19:18,278
Governor Swann, still.
181
00:19:18,403 --> 00:19:21,657
Do you think I wear this wig
to keep my head warm?
182
00:19:21,740 --> 00:19:25,327
Jack's compass?
What does Beckett want with that?
183
00:19:25,452 --> 00:19:29,624
Does it matter? I'm to find Jack
and convince him to return to Port Royal.
184
00:19:29,707 --> 00:19:32,252
In exchange, the charges
against us will be dropped.
185
00:19:32,335 --> 00:19:36,006
No. We must find our own avenue
to secure your freedom.
186
00:19:36,090 --> 00:19:38,634
Is that a lack of faith in Jack
or in me?
187
00:19:38,717 --> 00:19:41,011
That you would risk your life
to save Sparrow
188
00:19:41,095 --> 00:19:45,016
does not mean
he would do the same for anyone else.
189
00:19:45,100 --> 00:19:48,520
Now, where is that dog with the keys?
190
00:19:50,021 --> 00:19:52,565
I have faith in you.
191
00:19:52,649 --> 00:19:55,278
Both of you.
192
00:19:56,779 --> 00:19:59,490
Where will you find him?
193
00:19:59,573 --> 00:20:04,288
Tortuga. I'll start there
and I won't stop searching till I find him.
194
00:20:04,746 --> 00:20:08,166
And then I intend to return here
to marry you.
195
00:20:08,250 --> 00:20:11,588
-Properly?
-Eagerly, if you'll still have me.
196
00:20:12,672 --> 00:20:16,718
If it weren't for these bars,
I'd have you already.
197
00:20:23,183 --> 00:20:27,730
-I'll wait for you.
-Keep a weather eye on the horizon.
198
00:20:37,198 --> 00:20:39,327
Captain Jack Sparrow?
199
00:20:40,411 --> 00:20:44,790
Owes me four doubloons.
Heard he was dead.
200
00:20:44,574 --> 00:20:48,412
Singapore. That's what I heard.
Drunk, with a smile on his face.
201
00:20:48,495 --> 00:20:52,875
Sure as the tide,
Jack Sparrow turn up in Singapore.
202
00:20:52,958 --> 00:20:54,918
Jack Sparrow?
203
00:20:55,044 --> 00:20:57,088
I haven't seen him in a month.
204
00:20:57,213 --> 00:21:00,967
When you find him,
will you give him a message?
205
00:21:02,052 --> 00:21:04,597
Can't say about Jack Sparrow,
206
00:21:04,680 --> 00:21:07,350
but there's an island
just south of the straits
207
00:21:07,433 --> 00:21:09,727
where I trade spice for...
208
00:21:09,852 --> 00:21:12,480
mm, delicious long pork.
209
00:21:14,107 --> 00:21:18,153
Cannot say about Jack,
but you'll find a ship there.
210
00:21:18,278 --> 00:21:20,572
A ship with black sails.
211
00:21:28,081 --> 00:21:29,958
My brother will take you ashore.
212
00:21:40,804 --> 00:21:43,765
-What's wrong? The beach is there.
-C'est trop dangereux.
213
00:21:43,848 --> 00:21:47,268
-What?
-C'est trop dangereux, je vous l'avais dit.
214
00:21:48,771 --> 00:21:50,815
Bon voyage, monsieur.
215
00:22:15,801 --> 00:22:18,262
Jack!
216
00:22:18,387 --> 00:22:20,347
Jack Sparrow!
217
00:22:26,313 --> 00:22:28,273
Marty!
218
00:22:29,149 --> 00:22:30,859
Cotton!
219
00:22:31,860 --> 00:22:33,821
Anybody?
220
00:22:39,160 --> 00:22:41,788
-Ah. A familiar face.
221
00:22:41,872 --> 00:22:43,665
Don't eat me.
222
00:22:43,749 --> 00:22:46,752
-I'm not going to eat you.
-Don't eat me.
223
00:22:46,835 --> 00:22:49,379
No. Don't eat me.
224
00:23:00,351 --> 00:23:02,311
Gibbs.
225
00:23:32,594 --> 00:23:34,638
Come on! Let's go!
226
00:23:37,684 --> 00:23:39,560
Come on! Who wants it?
227
00:23:42,397 --> 00:23:44,692
I can do this all day!
228
00:24:49,096 --> 00:24:50,639
Jack?
229
00:24:50,723 --> 00:24:53,100
Jack Sparrow!
230
00:24:53,225 --> 00:24:55,771
I can honestly say
I'm glad to see you.
231
00:25:04,572 --> 00:25:06,532
Jack, it's me.
232
00:25:06,616 --> 00:25:07,867
Will Turner.
233
00:25:14,541 --> 00:25:18,212
-Tell them to let me down!
234
00:25:19,004 --> 00:25:20,964
...eensy-weensy.
235
00:25:27,055 --> 00:25:30,893
...eunuchy. Snip, snip.
236
00:25:31,018 --> 00:25:33,229
Eunuchy.
237
00:25:36,107 --> 00:25:38,567
Jack, the compass.
That's all I need.
238
00:25:38,651 --> 00:25:41,738
Elizabeth is in danger.
We were arrested for helping you.
239
00:25:41,822 --> 00:25:44,116
She faces the gallows!
240
00:25:51,791 --> 00:25:53,584
Savvy?
241
00:25:59,883 --> 00:26:02,261
Save me.
242
00:26:02,386 --> 00:26:04,430
Jack, what did you tell them?
243
00:26:04,555 --> 00:26:06,599
No!
244
00:26:07,017 --> 00:26:09,310
What about Elizabeth?
245
00:26:09,394 --> 00:26:10,979
Jack!
246
00:26:11,062 --> 00:26:16,027
That's a good girl.
Come a little closer.
247
00:26:16,152 --> 00:26:20,531
-We don't bite.
-Go on. We won't bite you.
248
00:26:23,034 --> 00:26:25,579
Come quickly.
249
00:26:25,704 --> 00:26:28,957
-Tell me what's happening.
-Our name still has some standing.
250
00:26:29,082 --> 00:26:32,420
I've arranged passage to England.
The captain is a friend of mine.
251
00:26:32,503 --> 00:26:34,630
No! Will's gone to find Jack!
252
00:26:34,756 --> 00:26:36,799
We cannot count on William Turner.
253
00:26:36,883 --> 00:26:40,053
-Come!
-He's better than you give him credit for.
254
00:26:40,136 --> 00:26:43,557
This is no time for innocence.
Beckett has offered one pardon only -
255
00:26:43,640 --> 00:26:45,934
one, and that is promised
to Jack Sparrow.
256
00:26:46,060 --> 00:26:47,770
Even if Will succeeds,
257
00:26:47,853 --> 00:26:53,943
do not ask me to endure the sight of my
daughter walking to the gallows. Do not.
258
00:26:54,027 --> 00:26:58,406
Perhaps I can ensure a fair trial
for Will if he returns.
259
00:26:58,531 --> 00:27:03,579
-A fair trial for Will ends in a hanging.
-Then there is nothing left for you here.
260
00:27:10,754 --> 00:27:12,881
Wait inside.
261
00:27:14,007 --> 00:27:15,967
Captain?
262
00:27:18,513 --> 00:27:20,473
Captain.
263
00:27:26,313 --> 00:27:28,607
Evening, Governor.
264
00:27:28,732 --> 00:27:30,693
Shame, that.
265
00:27:30,818 --> 00:27:32,945
He was carrying this.
266
00:27:33,028 --> 00:27:35,740
It's a letter to the king.
267
00:27:35,824 --> 00:27:38,118
-It's from you.
-No...
268
00:27:41,538 --> 00:27:43,749
Elizabeth.
269
00:27:44,458 --> 00:27:46,836
What are you doing?
270
00:27:49,547 --> 00:27:52,009
-Where is she?
-Who?
271
00:28:09,778 --> 00:28:13,991
No doubt you've discovered that loyalty
is no longer the currency of the realm,
272
00:28:14,074 --> 00:28:16,368
as your father believes.
273
00:28:17,161 --> 00:28:19,831
Then what is?
274
00:28:19,914 --> 00:28:23,168
I'm afraid currency
is the currency of the realm.
275
00:28:23,251 --> 00:28:28,549
I expect, then, we can come
to some sort of understanding.
276
00:28:28,632 --> 00:28:31,802
-I'm here to negotiate.
-I'm listening.
277
00:28:34,388 --> 00:28:36,683
I'm listening intently.
278
00:28:38,560 --> 00:28:40,937
These letters of marque
are signed by the king.
279
00:28:41,063 --> 00:28:45,777
Yes, and they're not valid
until they bear my signature and my seal.
280
00:28:45,902 --> 00:28:48,613
Or else I would not still be here.
281
00:28:48,696 --> 00:28:52,742
You sent Will to get you the compass
owned by Jack Sparrow.
282
00:28:52,825 --> 00:28:56,497
-It will do you no good.
-Do explain.
283
00:28:56,622 --> 00:29:01,418
I have been to the Isla de Muerta.
I have seen the treasure myself.
284
00:29:01,502 --> 00:29:03,546
There is something
you need to know.
285
00:29:03,672 --> 00:29:05,715
Ah, I see.
286
00:29:05,840 --> 00:29:08,927
You think the compass
leads only to the Isla de Muerta
287
00:29:09,052 --> 00:29:12,223
and so you hope to save me
from an evil fate.
288
00:29:12,932 --> 00:29:15,393
But you mustn't worry.
289
00:29:15,935 --> 00:29:19,271
I care not for cursed Aztec gold.
290
00:29:19,397 --> 00:29:21,858
My desires are not so provincial.
291
00:29:22,609 --> 00:29:26,905
There's more than one chest of value
in these waters.
292
00:29:28,156 --> 00:29:32,203
So perhaps you may wish
to enhance your offer.
293
00:29:34,664 --> 00:29:39,545
Consider into your calculations
that you robbed me of my wedding night.
294
00:29:39,628 --> 00:29:41,755
So I did.
295
00:29:43,716 --> 00:29:46,010
A marriage interrupted...
296
00:29:48,346 --> 00:29:51,057
or fate intervenes?
297
00:29:51,766 --> 00:29:55,020
You're making great efforts
to ensure Jack Sparrow's freedom.
298
00:29:55,145 --> 00:29:57,690
-These aren't going to Jack.
-Oh, really?
299
00:29:57,773 --> 00:30:00,526
To ensure Mr. Turner's freedom, then,
300
00:30:01,402 --> 00:30:04,155
I'll still want that compass.
301
00:30:04,238 --> 00:30:07,826
Consider that in your calculations.
302
00:30:27,473 --> 00:30:30,559
I say it was Divine Providence
what escaped us from jail.
303
00:30:30,642 --> 00:30:33,355
And I say it was me being clever.
304
00:30:34,606 --> 00:30:37,150
Ain't that right, poochie?
305
00:30:37,275 --> 00:30:41,447
Well, how'd you know it weren't Divine
Providence what inspired you to be clever?
306
00:30:41,530 --> 00:30:43,657
Anyways, I ain't stealing no ship.
307
00:30:43,783 --> 00:30:49,081
It ain't stealing. It's salvaging.
And since when did you care?
308
00:30:49,164 --> 00:30:53,794
Since we're not immortal no more.
We gotta take care of our immortal souls.
309
00:30:53,877 --> 00:30:57,631
-You know you can't read.
-It's the Bible. You get credit for trying.
310
00:30:57,756 --> 00:31:03,221
Pretending to read the Bible's a lie.
That's a mark against...
311
00:31:05,098 --> 00:31:06,809
Look.
312
00:31:06,892 --> 00:31:08,936
There it is.
313
00:31:13,649 --> 00:31:15,694
What's got into him?
314
00:31:15,777 --> 00:31:17,904
Must have seen a catfish.
315
00:31:25,079 --> 00:31:27,206
Stupid mongrel!
316
00:31:33,964 --> 00:31:35,924
Argh!
317
00:31:43,099 --> 00:31:44,726
Come on!
318
00:31:52,192 --> 00:31:56,447
-It's ours for the taking.
-Tide's coming in. That should help.
319
00:31:56,530 --> 00:31:59,283
And salvaging is saving,
in a manner of speaking.
320
00:31:59,408 --> 00:32:01,286
There's the truth of it!
321
00:32:08,836 --> 00:32:11,839
Suppose we better save it
as soon as we can,
322
00:32:11,922 --> 00:32:15,092
what with our souls
in such a vulnerable state and all.
323
00:32:15,217 --> 00:32:17,888
Amen to that.
324
00:32:34,072 --> 00:32:36,116
Thank you.
325
00:32:52,967 --> 00:32:56,222
Why would he do this to us?
If Jack is the chief...
326
00:32:56,347 --> 00:32:58,808
Aye, the Pelegostos
made Jack their chief,
327
00:32:58,891 --> 00:33:02,479
but he only remains chief
as long as he acts like a chief.
328
00:33:02,562 --> 00:33:05,649
So he had no choice.
He's a captive as much as the rest of us.
329
00:33:05,774 --> 00:33:12,490
Worse, as it turns out. See, the Pelegostos
believe that Jack is a god in human form,
330
00:33:12,573 --> 00:33:18,663
and they intend to do him the honor
of releasing him from his fleshy prison.
331
00:33:22,209 --> 00:33:24,670
They'll roast him and eat him.
332
00:33:25,713 --> 00:33:27,506
Where's the rest of the crew?
333
00:33:27,589 --> 00:33:32,137
These cages we're in
weren't built till after we got here.
334
00:33:34,472 --> 00:33:36,683
The feast is about to begin.
335
00:33:37,267 --> 00:33:39,478
Jack's life will end
336
00:33:39,562 --> 00:33:41,856
when the drums stop.
337
00:33:43,607 --> 00:33:46,235
Well, we can't just sit here and wait,
then, can we?
338
00:33:48,655 --> 00:33:51,324
No, no. Oi! No, no.
339
00:33:51,408 --> 00:33:54,494
More wood. Big fire. Big fire.
340
00:33:54,619 --> 00:33:56,748
I am Chief. Want big fire.
341
00:33:56,831 --> 00:33:59,042
Come on.
342
00:33:59,834 --> 00:34:02,462
Oi.
Tout de suite.
343
00:34:02,545 --> 00:34:04,840
Come on. More wood.
344
00:35:13,332 --> 00:35:15,293
Oh, bugger.
345
00:35:25,012 --> 00:35:27,140
A little seasoning, eh?
346
00:35:40,988 --> 00:35:42,615
Well done.
347
00:36:21,950 --> 00:36:25,287
Put your legs through.
Start to climb!
348
00:36:26,372 --> 00:36:30,502
Come on, men!
It'll take all of us to crew the Black Pearl!
349
00:36:30,627 --> 00:36:33,379
Actually, you wouldn't need everyone.
350
00:36:33,463 --> 00:36:35,758
About six would do.
351
00:36:39,387 --> 00:36:41,180
Oh, dear.
352
00:36:44,643 --> 00:36:47,312
-Hurry!
-Come on!
353
00:36:51,066 --> 00:36:53,444
Come on! Is that all you got?
354
00:37:01,119 --> 00:37:03,664
-Wait. Stop.
355
00:37:04,164 --> 00:37:06,458
Stop.
356
00:37:18,555 --> 00:37:20,933
- What are they doing?
-Stop.
357
00:37:27,690 --> 00:37:30,235
-Snake!
358
00:37:46,879 --> 00:37:48,672
Move!
359
00:38:14,910 --> 00:38:18,246
Well, go on, go get them.
360
00:38:22,668 --> 00:38:24,879
No, no. Oi! No, no!
361
00:38:27,256 --> 00:38:28,883
Not good.
362
00:38:45,193 --> 00:38:47,404
Cut it loose! Find a rock!
363
00:39:06,426 --> 00:39:08,219
Roll the cage!
364
00:39:08,302 --> 00:39:10,680
Come on!
365
00:39:35,207 --> 00:39:40,171
-Lift the cage! Hurry!
-Come on, lads. Lift it like a lady's skirt.
366
00:40:36,359 --> 00:40:37,735
Run!
367
00:40:51,458 --> 00:40:54,212
This way, lads!
368
00:41:16,736 --> 00:41:18,280
Take cover!
369
00:41:19,449 --> 00:41:20,992
Stop it!
370
00:42:16,053 --> 00:42:17,429
Bugger.
371
00:42:45,085 --> 00:42:47,755
Haul loose the mooring line!
372
00:42:47,839 --> 00:42:50,049
The mooring line!
373
00:42:50,174 --> 00:42:53,845
Thief! Little hairy thief!
Give it back!
374
00:42:53,928 --> 00:42:57,266
-Don't bite it!
- Haul loose the mooring line!
375
00:42:57,766 --> 00:42:59,893
He's got me eye.
He won't give it back.
376
00:42:59,977 --> 00:43:03,397
-How'd you get it back last time?
-Excellent! Our work's half done.
377
00:43:03,522 --> 00:43:05,984
We done it for you,
knowing you'd be coming back.
378
00:43:06,109 --> 00:43:09,028
-Make ready to sail, boys!
-What about Jack?
379
00:43:09,112 --> 00:43:12,449
-I won't leave without him.
- Oi!
380
00:43:20,583 --> 00:43:23,587
-Time to go.
-Cast off those lines!
381
00:43:32,346 --> 00:43:35,349
-Make ready to cast off!
-Oi!
382
00:43:38,895 --> 00:43:41,273
Good doggy.
383
00:43:56,664 --> 00:44:03,005
Alas, my children, this is the day you shall
always remember as the day you almost...
384
00:44:06,091 --> 00:44:08,303
Captain Jack Sparrow.
385
00:44:34,082 --> 00:44:37,168
Let's get away from this island
and head out to open sea.
386
00:44:37,252 --> 00:44:41,714
Yes to the first. Yes to the second, but
only insofar as we keep to the shallows.
387
00:44:41,840 --> 00:44:43,968
That seems a bit contradictory, Captain.
388
00:44:44,051 --> 00:44:47,221
I have faith in your reconciliatory
navigational skills.
389
00:44:47,304 --> 00:44:50,391
Now, where is that monkey?
I want to shoot something.
390
00:44:56,064 --> 00:44:58,442
Jack. Elizabeth is in danger.
391
00:44:58,525 --> 00:45:01,320
Have you considered
just locking her up somewhere?
392
00:45:01,404 --> 00:45:03,948
She is locked up,
bound to hang for helping you.
393
00:45:04,031 --> 00:45:08,996
There comes a time when one must
take responsibility for one's mistakes.
394
00:45:10,289 --> 00:45:12,666
I need that compass of yours, Jack.
395
00:45:12,791 --> 00:45:15,335
I must trade it for her freedom.
396
00:45:17,672 --> 00:45:20,341
-Mr. Gibbs.
-Captain.
397
00:45:20,425 --> 00:45:23,428
We have a need to travel upriver.
398
00:45:23,553 --> 00:45:27,057
By need, do you mean a trifling need?
399
00:45:27,141 --> 00:45:30,895
Fleeting?
As in, say, a passing fancy?
400
00:45:31,020 --> 00:45:34,774
No, a resolute and unyielding need.
401
00:45:34,899 --> 00:45:38,653
What we need to do
is make sail for Port Royal with all haste.
402
00:45:38,779 --> 00:45:40,655
William,
403
00:45:40,781 --> 00:45:42,824
I shall trade you the compass
404
00:45:42,908 --> 00:45:44,702
if you will help me
405
00:45:44,827 --> 00:45:46,954
to find this.
406
00:45:50,666 --> 00:45:53,128
-You want me to find this?
-No.
407
00:45:54,296 --> 00:45:56,757
You want you to find this,
408
00:45:56,840 --> 00:46:00,886
because the finding of this
finds you incapacitorially finding
409
00:46:01,011 --> 00:46:07,727
and/or locating in your discovering a way
to save your dolly belle, ol' what's-her-face.
410
00:46:07,811 --> 00:46:10,647
Savvy?
411
00:46:12,191 --> 00:46:14,735
This is going to save Elizabeth?
412
00:46:17,029 --> 00:46:20,117
How much do you know
about Davy Jones?
413
00:46:22,327 --> 00:46:23,912
Not much.
414
00:46:23,995 --> 00:46:26,998
Yeah, it's going to save Elizabeth.
415
00:46:53,319 --> 00:46:55,990
What's all this?
416
00:46:56,532 --> 00:47:01,579
If you both fancy the dress, you'll just have
to share and wear it one after the other.
417
00:47:01,662 --> 00:47:05,000
It's not like that, sir.
This ship is haunted.
418
00:47:05,542 --> 00:47:07,836
Is it, now? And you?
419
00:47:07,919 --> 00:47:12,048
There's a female presence
amongst us here, sir.
420
00:47:12,132 --> 00:47:14,594
All the men, they can feel it.
421
00:47:14,719 --> 00:47:18,473
It's the ghost of a lady widowed
before her marriage, I figure it,
422
00:47:18,556 --> 00:47:20,850
searching for her husband,
lost at sea.
423
00:47:20,933 --> 00:47:23,479
A virgin too, likely as not.
424
00:47:23,604 --> 00:47:25,814
And that bodes ill by all accounts.
425
00:47:25,939 --> 00:47:30,402
I say that we throw the dress overboard
and we hope the spirit follows it.
426
00:47:30,527 --> 00:47:33,364
No! That will just anger the spirit, sir.
427
00:47:33,448 --> 00:47:37,494
What we need to do is find out what
the spirit needs, and then get it back to her.
428
00:47:37,577 --> 00:47:39,789
Enough! Enough!
429
00:47:39,914 --> 00:47:44,210
You're a pair of superstitious goats
and it's got the best of you.
430
00:47:44,293 --> 00:47:47,463
Now, this appears to be no more
as we have a stowaway on board.
431
00:47:47,588 --> 00:47:49,716
A young woman, by the look of it.
432
00:47:49,841 --> 00:47:52,469
I want you to search the ship
and find her.
433
00:47:52,552 --> 00:47:55,305
Oh, and, er... she's probably naked.
434
00:48:25,214 --> 00:48:27,842
Why is Jack afraid
of the open ocean?
435
00:48:27,925 --> 00:48:30,302
Well, if you believe such things,
436
00:48:30,803 --> 00:48:33,557
there's a beast does the bidding
of Davy Jones -
437
00:48:33,682 --> 00:48:38,228
a fearsome creature with giant tentacles
that'll suction your face clean off
438
00:48:38,353 --> 00:48:41,941
and drag an entire ship
down to the crushing darkness.
439
00:48:43,609 --> 00:48:45,736
The kraken.
440
00:48:48,030 --> 00:48:51,952
They say the stench of its breath is like...
441
00:48:52,035 --> 00:48:55,539
Imagine, the last thing you know
on God's green earth
442
00:48:55,622 --> 00:49:01,546
is the roar of the kraken and the reeking
odor of a thousand rotting corpses.
443
00:49:03,465 --> 00:49:05,925
If you believe such things.
444
00:49:06,468 --> 00:49:08,846
And the key will spare him that?
445
00:49:08,971 --> 00:49:12,475
Well, that's the very question
Jack wants answered.
446
00:49:12,558 --> 00:49:15,019
Bad enough even to go visit...
447
00:49:15,978 --> 00:49:18,106
her.
448
00:49:18,231 --> 00:49:20,108
Her?
449
00:49:20,192 --> 00:49:22,152
Aye.
450
00:49:57,191 --> 00:50:00,861
No worries, mates.
Tia Dalma and I go way back.
451
00:50:00,986 --> 00:50:04,908
Thick as thieves.
Nigh inseparable, we are.
452
00:50:05,033 --> 00:50:07,327
Were. Have been.
453
00:50:08,537 --> 00:50:09,538
Before.
454
00:50:09,663 --> 00:50:12,583
-I'll watch your back.
-It's me front I'm worried about.
455
00:50:12,708 --> 00:50:15,169
-Mind the boat.
-Mind the boat.
456
00:50:16,045 --> 00:50:18,589
-Mind the boat.
-Mind the boat.
457
00:50:18,714 --> 00:50:20,759
-Mind the boat.
458
00:50:20,884 --> 00:50:23,011
Mind the boat.
459
00:50:34,816 --> 00:50:38,070
Jack Sparrow.
460
00:50:38,195 --> 00:50:40,281
Tia Dalma.
461
00:50:41,115 --> 00:50:45,662
I always knew the wind was going
to blow you back to me one day.
462
00:50:50,375 --> 00:50:52,335
You...
463
00:50:54,755 --> 00:50:57,341
You have a touch of...
464
00:50:57,466 --> 00:51:00,803
destiny about you,
465
00:51:00,928 --> 00:51:02,805
William Turner.
466
00:51:04,558 --> 00:51:06,685
You know me?
467
00:51:06,810 --> 00:51:09,396
You want to know me.
468
00:51:09,521 --> 00:51:14,152
There'll be no knowing here. We've come
for help and we're not leaving without it.
469
00:51:14,235 --> 00:51:17,864
-I thought I knew you.
-Not so well as I had hoped.
470
00:51:17,989 --> 00:51:20,116
-Come.
-Come.
471
00:51:23,871 --> 00:51:28,334
What service may I do you?
472
00:51:29,084 --> 00:51:33,006
-You know I demand payment.
-I brought payment.
473
00:51:36,635 --> 00:51:38,595
Look.
474
00:51:39,805 --> 00:51:42,183
An undead monkey.
475
00:51:42,308 --> 00:51:44,435
Top that.
476
00:51:48,398 --> 00:51:52,277
Don't! You've no idea
how long it took us to catch that.
477
00:51:52,778 --> 00:51:55,239
The payment is fair.
478
00:51:55,364 --> 00:51:57,325
We're looking for this.
479
00:51:59,911 --> 00:52:02,747
And what it goes to.
480
00:52:04,207 --> 00:52:08,838
The compass you bartered from me,
it cannot lead you to this?
481
00:52:08,963 --> 00:52:12,383
Maybe. Why?
482
00:52:12,466 --> 00:52:14,761
I hear you.
483
00:52:14,886 --> 00:52:19,349
Jack Sparrow does not know
what he wants.
484
00:52:19,975 --> 00:52:22,227
Or do you know,
485
00:52:22,352 --> 00:52:26,232
but are loath to claim it as your own?
486
00:52:27,984 --> 00:52:29,986
Your key go to a chest.
487
00:52:30,611 --> 00:52:35,159
And it is what lay inside the chest
you seek, don't it?
488
00:52:35,242 --> 00:52:38,162
-What is inside?
-Gold?
489
00:52:38,245 --> 00:52:42,292
Jewels? Unclaimed properties
of a valuable nature?
490
00:52:42,417 --> 00:52:45,587
Nothing bad, I hope?
491
00:52:46,337 --> 00:52:49,174
You know of Davy Jones,
492
00:52:49,299 --> 00:52:50,843
yes?
493
00:52:50,926 --> 00:52:53,679
A man of the sea.
494
00:52:53,804 --> 00:52:56,056
A great sailor,
495
00:52:56,182 --> 00:53:01,146
until he run afoul of that
which vex all men.
496
00:53:01,271 --> 00:53:04,274
What vexes all men?
497
00:53:05,817 --> 00:53:08,279
What indeed?
498
00:53:08,863 --> 00:53:10,823
-The sea.
-Sums.
499
00:53:10,948 --> 00:53:13,951
The dichotomy of good and evil.
500
00:53:14,577 --> 00:53:16,288
A woman.
501
00:53:16,580 --> 00:53:18,207
A woman.
502
00:53:18,290 --> 00:53:20,334
He fell in love.
503
00:53:20,459 --> 00:53:23,378
No, no, no, no.
I heard it was the sea he fell in love with.
504
00:53:23,504 --> 00:53:27,425
Same story, different versions,
and all are true.
505
00:53:27,550 --> 00:53:29,886
See, it was a woman
506
00:53:30,011 --> 00:53:32,764
as changing and harsh
507
00:53:32,847 --> 00:53:36,227
and untamable as the sea.
508
00:53:36,352 --> 00:53:38,729
Him never stopped loving her.
509
00:53:38,854 --> 00:53:43,652
But the pain it cause him
was too much to live with
510
00:53:43,735 --> 00:53:46,404
but not enough to cause him to die.
511
00:53:48,198 --> 00:53:52,662
What exactly did he put
into the chest?
512
00:53:52,745 --> 00:53:54,705
Him heart.
513
00:53:54,789 --> 00:53:56,833
Literally or figuratively?
514
00:53:56,958 --> 00:54:01,505
He couldn't literally
put his heart in a chest.
515
00:54:01,588 --> 00:54:03,549
Could he?
516
00:54:03,674 --> 00:54:09,764
It was not worth feeling
what small, fleeting joy life brings.
517
00:54:09,848 --> 00:54:11,474
And so...
518
00:54:11,599 --> 00:54:14,269
him carve out him heart,
519
00:54:14,894 --> 00:54:19,608
lock it away in a chest
and hide the chest from the world.
520
00:54:20,484 --> 00:54:22,528
The key
521
00:54:22,653 --> 00:54:27,200
he keep with him at all times.
522
00:54:27,826 --> 00:54:31,496
-You knew this.
-I did not. I didn't know where the key was.
523
00:54:31,621 --> 00:54:35,834
But now we do. All that's left is to climb
aboard the Flying Dutchman, grab the key,
524
00:54:35,917 --> 00:54:38,671
you go back to Port Royal
and save your bonnie lass, eh?
525
00:54:38,754 --> 00:54:41,591
Let me see your hand.
526
00:54:55,190 --> 00:54:57,650
The black spot!
527
00:54:58,735 --> 00:55:02,238
- The black spot!
- Black spot!
528
00:55:02,698 --> 00:55:05,784
My eyesight's as good as ever,
just so you know.
529
00:55:05,868 --> 00:55:09,288
I have just the thing.
Now, where did I put it?
530
00:55:12,792 --> 00:55:16,254
My little beauty, where are you?
531
00:55:16,379 --> 00:55:19,883
Such a long time in such a mess.
532
00:55:21,969 --> 00:55:24,805
Davy Jones cannot make port.
533
00:55:24,931 --> 00:55:28,267
Cannot step on land
but once every ten years.
534
00:55:28,809 --> 00:55:32,064
Land is where you are safe,
Jack Sparrow,
535
00:55:32,147 --> 00:55:34,650
and so you will carry land with you.
536
00:55:43,952 --> 00:55:45,912
Dirt.
537
00:55:47,081 --> 00:55:50,709
-This is a jar of dirt.
-Yes.
538
00:55:53,087 --> 00:55:55,924
Is the jar of dirt going to help?
539
00:55:56,049 --> 00:55:58,969
If you don't want it, give it back.
540
00:55:59,469 --> 00:56:02,639
-No.
-Then it helps.
541
00:56:04,851 --> 00:56:09,856
It seems we have a need to find
the Flying Dutchman.
542
00:56:13,025 --> 00:56:16,822
A touch of destiny.
543
00:56:32,339 --> 00:56:34,842
That's the Flying Dutchman?
544
00:56:36,802 --> 00:56:39,555
-She doesn't look like much.
-Neither do you.
545
00:56:39,680 --> 00:56:41,975
Do not underestimate her.
546
00:56:43,476 --> 00:56:47,856
-Must have run afoul of the reef.
-So, what's your plan, then?
547
00:56:47,981 --> 00:56:51,402
I row over, search the ship
until I find your bloody key.
548
00:56:51,527 --> 00:56:53,863
And if there are crewmen?
549
00:56:53,988 --> 00:56:56,199
I cut down anyone in my path.
550
00:56:57,074 --> 00:56:59,995
I like it. Simple, easy to remember.
551
00:57:00,078 --> 00:57:04,208
Your chariot awaits you, Sire.
552
00:57:07,587 --> 00:57:13,343
If you do happen to get captured, just say
Jack Sparrow sent you to settle his debt.
553
00:57:13,426 --> 00:57:17,306
-It might save your life.
- Bon voyage!
554
00:57:21,310 --> 00:57:23,854
Douse the lamps.
555
00:58:05,568 --> 00:58:06,610
Sailor.
556
00:58:06,735 --> 00:58:09,281
-Hoisting the jib, Captain's orders.
-Sailor!
557
00:58:09,406 --> 00:58:11,741
Hoisting the jib.
Bring up with a round turn.
558
00:58:11,867 --> 00:58:14,536
There's no use.
You've run aground.
559
00:58:14,661 --> 00:58:16,037
No.
560
00:58:16,121 --> 00:58:18,249
Beneath us.
561
00:58:19,125 --> 00:58:21,502
Foul breath.
562
00:58:34,099 --> 00:58:36,603
Hey! Hey!
563
00:59:14,102 --> 00:59:16,939
Down on your marrowbones and pray.
564
00:59:31,872 --> 00:59:35,793
Get back! Get back!
565
01:00:07,412 --> 01:00:11,040
Five men still alive.
The rest have moved on.
566
01:00:28,226 --> 01:00:31,397
Do you fear death?
567
01:00:32,815 --> 01:00:37,612
Do you fear that dark abyss?
568
01:00:39,531 --> 01:00:42,367
All your deeds laid bare.
569
01:00:43,243 --> 01:00:46,246
All your sins punished.
570
01:00:48,081 --> 01:00:50,543
I can offer you
571
01:00:50,668 --> 01:00:53,087
an escape.
572
01:00:53,213 --> 01:00:56,299
Don't listen to him!
573
01:01:04,934 --> 01:01:07,938
Do you not fear death?
574
01:01:10,398 --> 01:01:12,943
I'll take my chances, sir.
575
01:01:13,068 --> 01:01:15,446
To the depths.
576
01:01:20,952 --> 01:01:22,995
Cruel blackguard!
577
01:01:23,079 --> 01:01:25,207
Life is cruel.
578
01:01:26,166 --> 01:01:28,919
Why should the afterlife
be any different?
579
01:01:29,461 --> 01:01:32,632
I offer you a choice.
580
01:01:32,715 --> 01:01:35,385
Join my crew
581
01:01:35,510 --> 01:01:37,804
and postpone the judgment.
582
01:01:39,264 --> 01:01:42,768
One hundred years before the mast.
583
01:01:45,062 --> 01:01:47,022
Will ye serve?
584
01:01:48,816 --> 01:01:50,777
I-I will serve.
585
01:01:50,902 --> 01:01:53,280
There.
586
01:02:00,204 --> 01:02:03,708
You are neither dead nor dying.
587
01:02:03,791 --> 01:02:06,377
What is your purpose here?
588
01:02:09,214 --> 01:02:12,384
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.
589
01:02:13,510 --> 01:02:16,763
What is your purpose here?
590
01:02:16,847 --> 01:02:20,018
Jack Sparrow
sent me to settle his debt.
591
01:02:23,021 --> 01:02:25,565
Did he, now?
592
01:02:25,690 --> 01:02:29,111
I'm sorely tempted to accept that offer.
593
01:02:46,047 --> 01:02:48,883
You have a debt to pay.
594
01:02:48,966 --> 01:02:52,345
You've been captain of the Black Pearl
for 13 years.
595
01:02:52,471 --> 01:02:54,514
That was our agreement.
596
01:02:54,640 --> 01:02:58,435
Technically I was only captain
for two years, then I was mutinied upon.
597
01:02:58,560 --> 01:03:02,315
Then you were a poor captain,
but a captain nonetheless.
598
01:03:02,440 --> 01:03:05,693
Have you not introduced yourself
all these years
599
01:03:05,777 --> 01:03:08,321
as Captain Jack Sparrow?
600
01:03:11,325 --> 01:03:14,245
You have my payment.
One soul to serve on your ship.
601
01:03:14,370 --> 01:03:17,623
-One soul is not equal to another.
602
01:03:17,706 --> 01:03:24,214
We've established my proposal is sound
in principle. Now we're haggling over price.
603
01:03:24,339 --> 01:03:26,883
Price?
604
01:03:28,928 --> 01:03:32,390
Just how many souls
do you think my soul is worth?
605
01:03:36,185 --> 01:03:38,855
One hundred souls.
606
01:03:39,773 --> 01:03:41,567
Three days.
607
01:03:42,067 --> 01:03:45,905
You're a diamond, mate. Send me back
the boy. I'll get started right off.
608
01:03:46,030 --> 01:03:49,117
I keep the boy.
A good-faith payment.
609
01:03:49,242 --> 01:03:53,204
That leaves you only 99 more to go.
610
01:03:54,957 --> 01:03:56,917
Have you not met Will Turner?
611
01:03:57,042 --> 01:03:59,878
He's noble, heroic,
a terrific soprano.
612
01:03:59,962 --> 01:04:02,298
Worth at least four.
613
01:04:02,423 --> 01:04:04,634
Maybe three and a half.
614
01:04:05,468 --> 01:04:08,471
And did I happen to mention...
615
01:04:08,555 --> 01:04:10,974
he's in love?
616
01:04:11,850 --> 01:04:14,437
With a girl.
617
01:04:14,562 --> 01:04:16,939
Due to be married.
618
01:04:17,064 --> 01:04:19,025
Betrothed.
619
01:04:19,984 --> 01:04:24,698
Dividing him from her and her from him
would only be half as cruel
620
01:04:24,781 --> 01:04:28,744
as actually allowing them
to be joined in holy matrimony.
621
01:04:33,625 --> 01:04:38,463
I keep the boy. 99 souls.
622
01:04:38,588 --> 01:04:41,258
But I wonder, Sparrow,
623
01:04:41,342 --> 01:04:43,552
can you live with this?
624
01:04:44,303 --> 01:04:48,099
Can you condemn an innocent man,
a friend,
625
01:04:48,224 --> 01:04:53,146
to a lifetime of servitude in your name
while you roam free?
626
01:04:56,399 --> 01:04:58,402
Yep. I'm good with it.
627
01:04:58,527 --> 01:05:01,697
Shall we seal it in blood?
I mean... ink.
628
01:05:05,994 --> 01:05:08,747
Three days.
629
01:05:13,252 --> 01:05:15,380
-Three days.
630
01:05:23,012 --> 01:05:25,933
-Er, Mr. Gibbs.
-Aye.
631
01:05:26,016 --> 01:05:28,602
I-I feel sullied and unusual.
632
01:05:28,727 --> 01:05:34,484
And how do you intend to harvest
these 99 souls in three days?
633
01:05:34,609 --> 01:05:39,281
Fortunately, he was mum as to
the condition in which these souls need be.
634
01:05:40,740 --> 01:05:42,702
Tortuga.
635
01:05:43,786 --> 01:05:45,246
Tortuga.
636
01:05:49,250 --> 01:05:52,838
It's an outrage.
Port tariffs, berthing fees,
637
01:05:52,963 --> 01:05:56,216
wharf handling
and, heaven help us, pilotage.
638
01:05:56,300 --> 01:06:00,680
Are we all to work for
the East India Trading Company, then?
639
01:06:00,763 --> 01:06:05,226
I'm afraid, sir, Tortuga is
the only free port left in these waters.
640
01:06:05,310 --> 01:06:07,896
A pirate port is what you mean.
Well, I'm sorry.
641
01:06:08,022 --> 01:06:13,444
An honest sailor is what I am. I make
my living fair and I sleep well each night.
642
01:06:14,194 --> 01:06:16,071
S-sir!
643
01:06:39,389 --> 01:06:41,892
She wants you
to do something.
644
01:06:45,063 --> 01:06:47,732
She's trying to give a sign.
645
01:06:56,116 --> 01:06:58,577
Over there! Look for a sign!
646
01:07:03,375 --> 01:07:05,502
Look, there! There it is!
647
01:07:06,002 --> 01:07:08,546
-There's the sign!
-That's seaweed.
648
01:07:08,672 --> 01:07:11,759
-Seaweed can be a sign.
-Looks like entrails.
649
01:07:11,842 --> 01:07:16,889
-That would be a bad sign.
- What's that over there?
650
01:07:35,243 --> 01:07:38,414
And what makes you think
you're worthy to crew the Black Pearl?
651
01:07:38,539 --> 01:07:40,749
I've never sailed a day in me life.
652
01:07:40,874 --> 01:07:44,044
I figure I should get out,
see the world while I'm still young.
653
01:07:44,128 --> 01:07:47,465
You'll do. Make your mark.
Next!
654
01:07:47,591 --> 01:07:50,260
My wife ran off with my dog
655
01:07:50,719 --> 01:07:53,138
and I'm drunk for a month
656
01:07:53,263 --> 01:07:55,308
and I don't give an ass rat's
657
01:07:55,433 --> 01:07:57,393
if I live or die.
658
01:07:57,476 --> 01:08:00,479
-Perfect. Next!
-I know what I want. I know what I want...
659
01:08:00,605 --> 01:08:04,735
-Me have one arm and a bum leg.
-It's the crow's nest for you.
660
01:08:04,818 --> 01:08:06,945
-I know what I want.
- Next!
661
01:08:07,070 --> 01:08:12,660
Ever since I was a little lad, I've always
wanted to sail the seas... forever.
662
01:08:12,785 --> 01:08:15,455
Sooner than you think.
Sign the roster.
663
01:08:15,580 --> 01:08:17,832
Thanks very much.
664
01:08:17,957 --> 01:08:23,088
- How we going?
-Including those four, that gives us... four.
665
01:08:26,592 --> 01:08:28,719
And what's your story?
666
01:08:28,844 --> 01:08:31,306
My story.
667
01:08:31,431 --> 01:08:36,478
It's exactly the same as your story,
just one chapter behind.
668
01:08:36,603 --> 01:08:40,191
I chased a man
across the seven seas.
669
01:08:40,316 --> 01:08:43,152
The pursuit cost me my crew,
670
01:08:43,235 --> 01:08:45,905
my commission,
671
01:08:45,988 --> 01:08:48,116
and my life.
672
01:08:53,205 --> 01:08:58,002
-Commodore?
-No, not any more. Weren't you listening?
673
01:09:01,047 --> 01:09:03,591
I nearly had you all off Tripoli.
674
01:09:04,384 --> 01:09:08,931
I would have,
if not for the hurricane.
675
01:09:09,014 --> 01:09:10,391
Lord.
676
01:09:10,474 --> 01:09:12,434
You didn't try to sail through it?
677
01:09:12,559 --> 01:09:15,063
So, do I make your crew
678
01:09:15,188 --> 01:09:17,148
or not?
679
01:09:18,024 --> 01:09:20,777
You haven't said where you're going.
680
01:09:20,860 --> 01:09:22,905
Somewhere nice?!
681
01:09:23,990 --> 01:09:26,367
So, am I worthy to serve
682
01:09:26,492 --> 01:09:29,245
under Captain Jack Sparrow?
683
01:09:31,748 --> 01:09:35,127
Or should I just kill you now?
684
01:09:41,301 --> 01:09:43,428
You're hired.
685
01:09:43,553 --> 01:09:47,515
Sorry. Old habits and all that.
686
01:09:47,640 --> 01:09:51,145
-Easy, sailor!
-That's our captain you're threatening.
687
01:10:04,367 --> 01:10:06,328
-Time to go.
-Aye!
688
01:10:51,003 --> 01:10:54,090
-Thanks, mate.
689
01:10:58,719 --> 01:11:00,597
Carry on.
690
01:11:07,938 --> 01:11:10,483
Come on, then! Who wants some?
691
01:11:10,608 --> 01:11:14,070
Form an orderly line
and I'll have you all, one by one.
692
01:11:14,195 --> 01:11:16,447
Come on, who's first?
693
01:11:19,118 --> 01:11:22,621
I just wanted the pleasure
of doing that myself.
694
01:11:49,318 --> 01:11:51,987
James Norrington.
695
01:11:52,904 --> 01:11:55,992
What has the world done to you?
696
01:12:24,148 --> 01:12:26,359
Heave!
697
01:12:26,651 --> 01:12:28,820
Heave!
698
01:12:29,529 --> 01:12:31,490
Heave!
699
01:12:31,782 --> 01:12:33,659
Heave!
700
01:12:34,743 --> 01:12:38,164
-Heave!
-Heave!
701
01:12:41,084 --> 01:12:45,046
Secure the mast tackle, Mr. Turner!
702
01:12:48,092 --> 01:12:50,219
Set to it!
703
01:12:55,558 --> 01:12:58,478
-Step aside.
-Hey! Mind yourself!
704
01:12:58,895 --> 01:13:01,272
Let go, boy!
705
01:13:03,942 --> 01:13:06,070
No.
706
01:13:14,079 --> 01:13:16,748
Haul that weevil to his feet.
707
01:13:22,297 --> 01:13:25,717
Five lashes will remind you
to stay on 'em!
708
01:13:25,842 --> 01:13:30,889
-No!
-Impeding me in my duties?
709
01:13:31,015 --> 01:13:34,810
-You'll share the punishment.
-I'll take it all.
710
01:13:34,935 --> 01:13:37,271
Will you, now?
711
01:13:37,396 --> 01:13:42,610
And what would prompt
such an act of charity?
712
01:13:46,364 --> 01:13:48,326
My son.
713
01:13:53,247 --> 01:13:55,541
He's my son.
714
01:14:06,804 --> 01:14:10,058
What fortuitous circumstance be this?
715
01:14:10,183 --> 01:14:14,020
Five lashes be owed, I believe it is.
716
01:14:18,984 --> 01:14:21,445
No. No, I won't!
717
01:14:21,570 --> 01:14:24,324
The cat's out of the bag, Mr. Turner.
718
01:14:24,783 --> 01:14:30,205
Your issue will feel its sting,
be it by the bosun's hand or your own.
719
01:14:34,085 --> 01:14:36,420
No.
720
01:14:36,545 --> 01:14:38,506
-Bosun!
-No!
721
01:15:22,763 --> 01:15:26,184
You had it easy, boy!
722
01:15:26,268 --> 01:15:29,187
-Will.
-I don't need your help.
723
01:15:30,981 --> 01:15:37,280
The bosun prides himself on cleaving flesh
from bone, with every swing.
724
01:15:37,405 --> 01:15:42,327
So I'm to understand
what you did was an act of compassion?
725
01:15:42,452 --> 01:15:44,538
Yes.
726
01:15:50,544 --> 01:15:56,384
100 years before the mast,
losing who you were, bit by bit,
727
01:15:56,509 --> 01:16:00,347
until you end up...
end up like poor Wyvern here.
728
01:16:02,183 --> 01:16:06,228
Once you've sworn an oath
to the Dutchman, there's no leaving it.
729
01:16:06,312 --> 01:16:09,398
Not until your debt is paid.
730
01:16:09,482 --> 01:16:11,902
I've sworn no oath.
731
01:16:13,654 --> 01:16:15,781
You must get away.
732
01:16:16,865 --> 01:16:18,993
Not until I find this.
733
01:16:20,662 --> 01:16:22,538
The key.
734
01:16:29,755 --> 01:16:32,132
The dead man's chest.
735
01:16:33,342 --> 01:16:35,427
What do you know of this?
736
01:16:35,552 --> 01:16:40,266
Open the chest with the key,
and stab the heart...
737
01:16:40,350 --> 01:16:43,436
No, don't stab the heart.
738
01:16:43,561 --> 01:16:48,567
The Dutchman needs a living heart
or there'll be no captain,
739
01:16:48,693 --> 01:16:52,989
and if there's no captain,
there's no one to have the key.
740
01:16:53,406 --> 01:16:55,951
So the captain has the key?
741
01:16:57,202 --> 01:16:59,955
-Where is the key?
-Hidden.
742
01:17:00,372 --> 01:17:03,125
-Where is the chest?
-Hidden.
743
01:17:06,337 --> 01:17:08,131
Captain Sparrow!
744
01:17:08,256 --> 01:17:10,675
Come to join me crew, lad?
Welcome aboard.
745
01:17:10,800 --> 01:17:13,470
I'm here to find the man I love.
746
01:17:14,471 --> 01:17:19,018
I'm deeply flattered, son,
but my first and only love is the sea.
747
01:17:20,144 --> 01:17:24,274
Meaning William Turner,
Captain Sparrow.
748
01:17:24,357 --> 01:17:25,734
Elizabeth.
749
01:17:25,817 --> 01:17:28,194
Hide the rum.
750
01:17:28,320 --> 01:17:31,157
These clothes do not flatter you.
It should be a dress or nothing.
751
01:17:31,282 --> 01:17:34,368
-I happen to have no dress in my cabin.
-Jack.
752
01:17:36,579 --> 01:17:39,833
I know Will came to find you.
Where is he?
753
01:17:39,916 --> 01:17:43,420
Darling, I am truly unhappy
to have to tell you this, but...
754
01:17:43,545 --> 01:17:50,428
through unfortunate circumstances
that had nothing whatsoever to do with me,
755
01:17:50,553 --> 01:17:55,266
poor Will has been press-ganged
into Davy Jones's crew.
756
01:17:56,309 --> 01:17:58,187
Davy Jones?
757
01:17:59,688 --> 01:18:02,024
Oh, please.
758
01:18:03,150 --> 01:18:05,570
The captain of the Flying Dutchman?
759
01:18:05,695 --> 01:18:09,032
-You look awful. What are you doing here?
-You hired me.
760
01:18:09,157 --> 01:18:11,368
I can't help it if your standards are lax.
761
01:18:11,493 --> 01:18:14,330
-You smell funny.
-Jack!
762
01:18:14,789 --> 01:18:17,541
All I want is to find Will.
763
01:18:20,961 --> 01:18:25,425
Are you certain?
Is that what you really want most?
764
01:18:26,343 --> 01:18:28,679
Of course.
765
01:18:28,804 --> 01:18:33,017
Because I would think you'd want to find
a way to save Will most.
766
01:18:33,685 --> 01:18:37,522
-And you'd have a way of doing that?
-Well...
767
01:18:37,647 --> 01:18:40,901
-there is a chest.
-Oh, dear.
768
01:18:40,985 --> 01:18:43,278
A chest of unknown size and origin.
769
01:18:43,404 --> 01:18:48,283
What contains
the still-beating heart of Davy Jones.
770
01:18:49,744 --> 01:18:51,538
And whoever possesses that chest
771
01:18:51,663 --> 01:18:55,583
possesses the leverage to command Jones
to do whatever it is he or she wants,
772
01:18:55,709 --> 01:19:00,589
including saving brave William
from his grim fate.
773
01:19:00,715 --> 01:19:04,260
You don't actually believe him, do you?
774
01:19:09,057 --> 01:19:11,351
How would we find it?
775
01:19:13,562 --> 01:19:15,355
With this.
776
01:19:15,480 --> 01:19:18,401
My compass... is unique.
777
01:19:18,943 --> 01:19:22,113
"Unique" here
having the meaning of "broken".
778
01:19:23,156 --> 01:19:27,536
True enough,
this compass does not point north.
779
01:19:29,830 --> 01:19:32,583
Where does it point?
780
01:19:32,708 --> 01:19:37,464
It points to the thing
you want most in this world.
781
01:19:40,175 --> 01:19:42,135
Oh, Jack.
782
01:19:44,180 --> 01:19:47,892
-Are you telling the truth?
-Every word, love.
783
01:19:48,017 --> 01:19:50,436
And what you want most in this world
784
01:19:51,354 --> 01:19:56,234
is to find the chest of Davy Jones,
is it not?
785
01:19:56,360 --> 01:20:01,282
-To save Will.
-By finding the chest of Davy Jones.
786
01:20:16,382 --> 01:20:18,718
-Mr. Gibbs!
-Cap'n.
787
01:20:18,802 --> 01:20:21,054
-We have our heading.
-Finally!
788
01:20:21,137 --> 01:20:25,725
Cast off those lines.
Weigh anchor and crowd that canvas!
789
01:20:25,809 --> 01:20:29,105
-Miss Swann.
790
01:20:30,064 --> 01:20:33,484
Welcome to the crew,
former commodore.
791
01:20:40,117 --> 01:20:44,998
There's something to knowing the exact
shape of the world and one's place in it.
792
01:20:45,081 --> 01:20:47,792
I assure you, these are not necessary.
793
01:20:47,875 --> 01:20:52,338
I thought you'd be interested
in the whereabouts of your daughter.
794
01:20:52,422 --> 01:20:55,926
-You have news of her?
-Most recently seen on Tortuga,
795
01:20:56,010 --> 01:20:59,972
and then left in the company
of a known pirate, Jack Sparrow,
796
01:21:00,055 --> 01:21:02,976
and other fugitives from justice.
797
01:21:03,059 --> 01:21:04,894
"Justice"? Hardly.
798
01:21:04,978 --> 01:21:10,775
Including the previous owner of this sword,
I believe.
799
01:21:11,276 --> 01:21:16,032
Our ships are in pursuit. Justice will
be dispensed by cannonade and cutlass,
800
01:21:16,115 --> 01:21:20,077
and all manner
of remorseless pieces of metal.
801
01:21:20,161 --> 01:21:26,168
I find it distasteful to even contemplate
the horror facing all those on board.
802
01:21:29,464 --> 01:21:31,299
What do you want from me?
803
01:21:31,382 --> 01:21:34,552
Your authority as governor,
your influence in London,
804
01:21:34,635 --> 01:21:38,223
and your loyalty
to the East India Trading Company.
805
01:21:39,266 --> 01:21:41,810
To you, you mean.
806
01:21:45,439 --> 01:21:48,193
Shall I remove these shackles?
807
01:21:51,404 --> 01:21:54,824
Do what you can for my daughter.
808
01:22:01,082 --> 01:22:06,046
So you see, Mercer, every man
has a price he will willingly accept.
809
01:22:06,129 --> 01:22:10,008
Even for what he hoped never to sell.
810
01:22:15,682 --> 01:22:18,810
I wager... ten years.
811
01:22:19,686 --> 01:22:22,021
I'll match ten years.
812
01:22:23,023 --> 01:22:24,733
Agreed.
813
01:22:27,736 --> 01:22:30,489
Wondering how it's played?
814
01:22:30,572 --> 01:22:32,450
-I understand.
-Liar!
815
01:22:32,534 --> 01:22:38,123
It's a game of deception. But your bet
includes all the dice, not just your own.
816
01:22:38,498 --> 01:22:41,544
-What are they wagering?
-Oh, the only thing we have.
817
01:22:41,627 --> 01:22:44,004
Years of service.
818
01:22:46,132 --> 01:22:50,345
-So any crew member can be challenged?
-Aye. Anyone.
819
01:22:53,223 --> 01:22:55,976
I challenge Davy Jones.
820
01:23:15,623 --> 01:23:18,585
I accept, mate.
821
01:23:30,139 --> 01:23:35,687
-The stakes?
-My soul. An eternity of servitude.
822
01:23:35,771 --> 01:23:37,981
No!
823
01:23:40,150 --> 01:23:41,693
Against?
824
01:23:43,154 --> 01:23:45,156
I want this.
825
01:23:57,294 --> 01:24:02,217
-How do you know of the key?
-That's not part of the game, is it?
826
01:24:05,387 --> 01:24:08,014
You can still walk away.
827
01:24:32,709 --> 01:24:35,796
-What's this?
-I'm in. Matching his wager.
828
01:24:35,879 --> 01:24:38,799
No! Don't do this.
829
01:24:40,718 --> 01:24:43,512
The die is cast.
830
01:24:43,595 --> 01:24:46,683
I bid three twos.
831
01:24:46,766 --> 01:24:48,935
It's your bid, Captain.
832
01:24:55,234 --> 01:24:58,237
Four fours.
833
01:25:07,330 --> 01:25:10,459
Four fives.
834
01:25:10,542 --> 01:25:12,253
Six threes.
835
01:25:21,930 --> 01:25:25,100
Seven fives.
836
01:25:49,002 --> 01:25:51,296
Eight fives.
837
01:25:56,010 --> 01:25:59,514
Welcome to the crew, lad.
838
01:26:01,682 --> 01:26:04,686
Twelve fives.
839
01:26:04,937 --> 01:26:06,605
Twelve fives.
840
01:26:06,688 --> 01:26:09,525
Call me a liar, or up the bid.
841
01:26:10,859 --> 01:26:14,447
And be called a liar myself
for my trouble?
842
01:26:17,909 --> 01:26:22,790
Bootstrap Bill, you're a liar
and you will spend an eternity on this ship.
843
01:26:24,709 --> 01:26:28,921
Master Turner,
feel free to go ashore...
844
01:26:30,214 --> 01:26:33,343
the very next time we make port!
845
01:26:40,935 --> 01:26:44,480
Fool. Why did you do that?
846
01:26:46,023 --> 01:26:48,234
I couldn't let you lose.
847
01:26:48,318 --> 01:26:51,071
It was never about winning or losing.
848
01:26:53,449 --> 01:26:54,908
The key.
849
01:26:56,577 --> 01:26:59,456
You just wanted to know where it was.
850
01:27:19,061 --> 01:27:21,688
Captain says I'm to relieve you.
851
01:27:25,693 --> 01:27:27,779
Captain's orders.
852
01:29:17,609 --> 01:29:20,196
Here. Take this, too.
853
01:29:21,155 --> 01:29:24,533
Now, get yourself to land, and stay there.
854
01:29:24,992 --> 01:29:28,246
It was always in my blood to die at sea.
855
01:29:28,330 --> 01:29:31,374
It was not a fate I ever wanted for you.
856
01:29:36,129 --> 01:29:39,842
It's not a fate you had to choose
for yourself, either.
857
01:29:39,926 --> 01:29:46,141
Aye. I could say I did what I had to,
when I left you to go pirating.
858
01:29:47,059 --> 01:29:51,397
But it would taste a lie
to say it wasn't what I wanted.
859
01:29:53,107 --> 01:29:55,777
You owe me nothing, Will.
860
01:29:55,860 --> 01:29:58,071
Now go.
861
01:29:59,197 --> 01:30:01,866
-They'll know you helped me.
862
01:30:03,244 --> 01:30:05,246
What more can they do to me?
863
01:30:11,085 --> 01:30:13,338
I take this with a promise.
864
01:30:13,422 --> 01:30:15,841
I'll find a way to sever
Jones's hold on you,
865
01:30:15,924 --> 01:30:19,803
and not rest until this blade
pierces his heart.
866
01:30:21,305 --> 01:30:23,641
I will not abandon you.
867
01:30:26,269 --> 01:30:28,855
I promise.
868
01:30:42,996 --> 01:30:45,123
- Beckett?
- Yes, they're signed.
869
01:30:45,206 --> 01:30:47,752
Lord Cutler Beckett
of the East India Trading Company.
870
01:30:49,336 --> 01:30:53,090
Will was working for Beckett
and never said a word.
871
01:30:53,466 --> 01:30:57,262
Beckett wants the compass.
Only one reason for that.
872
01:30:57,345 --> 01:30:59,890
Of course.
873
01:30:59,973 --> 01:31:03,727
-He wants the chest.
-Yes, he did say something about a chest.
874
01:31:03,810 --> 01:31:07,440
If the company controls the chest,
they controls the sea.
875
01:31:07,523 --> 01:31:11,277
-A truly discomfiting notion, love.
-And bad.
876
01:31:11,360 --> 01:31:15,032
Bad for every mother's son
what calls himself a pirate.
877
01:31:15,115 --> 01:31:18,368
I think there's a bit more speed
to be coaxed from these sails.
878
01:31:18,452 --> 01:31:20,579
Brace the foreyard!
879
01:31:20,662 --> 01:31:23,875
Might I enquire
as to how you came by these?
880
01:31:23,958 --> 01:31:25,877
-Persuasion.
-Friendly?
881
01:31:25,960 --> 01:31:27,587
Decidedly not.
882
01:31:27,670 --> 01:31:33,260
Will strikes a deal, yet you were the one
with the prize -full pardon.
883
01:31:33,344 --> 01:31:35,679
"Commission as a privateer
on behalf of England
884
01:31:35,763 --> 01:31:38,474
and the East India Trading Company."
885
01:31:38,557 --> 01:31:40,852
As if I could be bought
for such a low price.
886
01:31:40,936 --> 01:31:43,438
-Jack, the letters, give them back.
-No.
887
01:31:43,522 --> 01:31:45,857
Persuade me.
888
01:31:45,941 --> 01:31:49,737
You do know Will taught me
how to handle a sword?
889
01:31:52,115 --> 01:31:55,827
As I said, persuade me.
890
01:32:10,093 --> 01:32:12,554
It's a curious thing.
891
01:32:13,638 --> 01:32:19,311
There was a time I would have wanted you
to look like that while thinking about me.
892
01:32:19,395 --> 01:32:21,564
-I don't know what you mean.
-I think you do.
893
01:32:21,647 --> 01:32:24,692
Oh, don't be absurd.
I trust him, that's all.
894
01:32:29,364 --> 01:32:31,658
So you never wondered
how your latest fiancé
895
01:32:31,742 --> 01:32:35,788
ended up on the Flying Dutchman
in the first place?
896
01:33:00,273 --> 01:33:03,569
Strange to come upon
a longboat so far out in open water.
897
01:33:03,652 --> 01:33:07,072
Just put as many leagues behind us
as you can. As fast as you can.
898
01:33:07,156 --> 01:33:10,285
And what are we running from?
899
01:33:15,082 --> 01:33:17,876
That dress. Where did you get it?
900
01:33:17,959 --> 01:33:19,670
It was found aboard the ship.
901
01:33:19,754 --> 01:33:24,258
The crew thought it was a spirit
bringing some omen of ill-fate.
902
01:33:24,342 --> 01:33:27,763
-That's foolish.
-Oh, yes. Exceedingly foolish.
903
01:33:27,846 --> 01:33:33,852
It brought good fortune.
The spirit told us, "Pull in at Tortuga",
904
01:33:33,936 --> 01:33:35,938
and we made a nice bit of profit there.
905
01:33:36,022 --> 01:33:39,150
Off the books, of course.
906
01:33:39,234 --> 01:33:43,029
I imagine some of your crew
may have jumped ship there.
907
01:33:43,113 --> 01:33:45,991
-Why do you ask?
-Captain! A ship's been spotted.
908
01:33:46,075 --> 01:33:48,911
-Colors?
-She isn't flying any.
909
01:33:48,994 --> 01:33:50,996
-Pirates.
-Or worse.
910
01:34:02,467 --> 01:34:06,055
You will watch this.
911
01:34:13,188 --> 01:34:16,191
Let no joyful voice be heard!
912
01:34:18,318 --> 01:34:21,489
Let no man look up at the sky with hope.
913
01:34:23,783 --> 01:34:29,540
And let this day be cursed
by we who ready to wake...
914
01:34:31,000 --> 01:34:33,169
the kraken.
915
01:34:33,586 --> 01:34:35,254
No!
916
01:34:52,148 --> 01:34:54,692
I've doomed us all.
917
01:34:55,151 --> 01:34:57,988
It's the Flying Dutchman!
918
01:35:02,910 --> 01:35:05,330
Oh, Mother Carey's chickens!
What happened?
919
01:35:05,413 --> 01:35:07,957
Must have hit a reef.
920
01:35:15,591 --> 01:35:18,636
Free the rudder!
Hard to port then hard to starboard.
921
01:35:18,719 --> 01:35:22,223
-Free the rudder!
-Hard to port!
922
01:35:29,481 --> 01:35:32,985
-Kraken!
-Kraken!
923
01:35:46,458 --> 01:35:49,420
Here it is! Take it!
924
01:35:49,504 --> 01:35:51,506
Take it!
925
01:38:03,445 --> 01:38:07,991
The boy's not here.
He must have been claimed by the sea.
926
01:38:08,074 --> 01:38:10,577
I am the sea.
927
01:38:14,248 --> 01:38:17,501
You need time alone with your thoughts.
928
01:38:17,585 --> 01:38:20,130
-Brig!
-What of the survivors?
929
01:38:25,635 --> 01:38:29,015
There are no survivors.
930
01:38:49,204 --> 01:38:53,082
The chest is no longer safe.
Chart a course to Isla Cruces.
931
01:38:53,166 --> 01:38:55,878
Get me there first,
or there'll be the devil to pay.
932
01:38:55,961 --> 01:38:57,797
"First"?
933
01:38:57,880 --> 01:39:01,091
Who sent that thieving charlatan
onto my ship?
934
01:39:01,175 --> 01:39:03,135
Who told him of the key?
935
01:39:06,264 --> 01:39:08,433
Jack Sparrow.
936
01:39:26,787 --> 01:39:33,586
My intuitive sense of the female creature
informs me that you are troubled.
937
01:39:33,670 --> 01:39:37,090
I just thought I'd be married by now.
938
01:39:37,173 --> 01:39:39,510
I'm so ready to be married.
939
01:39:47,059 --> 01:39:49,104
You know...
940
01:39:50,730 --> 01:39:56,153
Lizzie, I am captain of a ship,
941
01:39:56,236 --> 01:40:04,745
and being captain of a ship, I could in fact
perform a "marr-i-age" right here.
942
01:40:04,829 --> 01:40:07,207
Right on this deck.
943
01:40:07,291 --> 01:40:09,251
Right... now.
944
01:40:12,880 --> 01:40:15,175
No, thank you.
945
01:40:15,258 --> 01:40:16,801
Why not?
946
01:40:16,885 --> 01:40:19,929
We are very much alike, you and I.
I and you. Us.
947
01:40:20,013 --> 01:40:25,102
Oh. Except for a sense of honor
and decency and a moral center.
948
01:40:25,561 --> 01:40:27,980
And personal hygiene.
949
01:40:29,440 --> 01:40:31,734
Trifles.
950
01:40:31,817 --> 01:40:34,362
You will come over to my side. I know it.
951
01:40:34,446 --> 01:40:39,743
-You seem very certain.
-One word, love. Curiosity.
952
01:40:39,826 --> 01:40:41,454
You long for freedom.
953
01:40:41,537 --> 01:40:44,624
You long to do what you want to do
because you want it.
954
01:40:44,707 --> 01:40:47,794
To act on selfish impulse.
955
01:40:47,877 --> 01:40:50,631
You want to see what it's like.
956
01:40:50,714 --> 01:40:55,177
One day, you won't be able to resist.
957
01:40:55,719 --> 01:40:58,305
Why doesn't your compass work?
958
01:40:59,933 --> 01:41:03,019
My compass works fine.
959
01:41:03,436 --> 01:41:05,230
Because you and I are alike,
960
01:41:05,313 --> 01:41:08,567
and there will come a moment
when you have a chance to show it.
961
01:41:08,651 --> 01:41:11,946
-To do the right thing.
-I love those moments.
962
01:41:12,446 --> 01:41:14,740
I like to wave at them as they pass by.
963
01:41:14,824 --> 01:41:20,413
You'll have the chance to do something...
something courageous.
964
01:41:20,497 --> 01:41:23,667
And when you do,
you'll discover something.
965
01:41:23,750 --> 01:41:26,337
That you're a good man.
966
01:41:26,420 --> 01:41:28,923
All evidence to the contrary.
967
01:41:29,006 --> 01:41:32,051
Oh, I have faith in you.
968
01:41:32,135 --> 01:41:35,055
-Want to know why?
-Do tell, dearie.
969
01:41:36,849 --> 01:41:39,852
Curiosity.
970
01:41:39,935 --> 01:41:42,896
You're going to want it.
971
01:41:42,980 --> 01:41:46,860
A chance to be admired
and gain the rewards that follow.
972
01:41:48,194 --> 01:41:50,363
You won't be able to resist.
973
01:41:51,739 --> 01:41:56,954
You're going to want to know
what it tastes like.
974
01:41:59,498 --> 01:42:02,502
I do want to know what it tastes like.
975
01:42:02,586 --> 01:42:04,379
But... seeing as you're a good man,
976
01:42:04,462 --> 01:42:08,884
I know that you'd never put me in a position
that would compromise my honor.
977
01:42:17,185 --> 01:42:19,313
I'm proud of you, Jack.
978
01:42:19,396 --> 01:42:22,232
Land, ho!
979
01:42:27,404 --> 01:42:29,240
I want my jar of dirt.
980
01:42:30,700 --> 01:42:33,620
-You're pulling too fast.
-You're pulling too slow.
981
01:42:33,703 --> 01:42:38,834
-We don't want the kraken to catch us.
-I'm saving me strength for when it comes.
982
01:42:38,918 --> 01:42:43,339
And I don't think it's "kracken" anyways.
I always heard it said "krayken".
983
01:42:43,422 --> 01:42:45,049
-With a long a?
984
01:42:45,132 --> 01:42:49,012
No, no, no, no, no, no, no. "Krocken"
is how it's pronounced in Scandinavian,
985
01:42:49,095 --> 01:42:50,847
and "kracken" is closer to that.
986
01:42:50,931 --> 01:42:54,393
We ain't Scandinavians, are we?
"Krayken."
987
01:42:54,477 --> 01:42:57,188
It's a mythological creature.
I can calls it what I wants.
988
01:43:01,067 --> 01:43:03,320
Guard the boat. Mind the tide.
989
01:43:03,403 --> 01:43:05,739
Don't touch my dirt.
990
01:43:41,612 --> 01:43:46,826
This doesn't work. And it certainly
doesn't show you what you want most.
991
01:43:50,998 --> 01:43:54,334
Yes, it does.
You're sitting on it.
992
01:43:55,210 --> 01:43:56,921
-Beg pardon?
-Move.
993
01:44:04,637 --> 01:44:07,433
-"Guard the boat!" "Mind the tide!"
-I could join the circus.
994
01:44:07,516 --> 01:44:09,143
Mind if I shine your shoes, sir?
995
01:44:13,564 --> 01:44:18,278
They're here. And I cannot step foot
on land again for near of a decade.
996
01:44:18,361 --> 01:44:20,363
You'll trust us to act in your stead?
997
01:44:20,447 --> 01:44:23,826
I'll trust you to know
what awaits you should you fail!
998
01:44:25,411 --> 01:44:28,414
-Down, then!
-Down!
999
01:45:38,117 --> 01:45:40,202
It's real.
1000
01:45:41,162 --> 01:45:43,248
You actually were telling the truth.
1001
01:45:43,331 --> 01:45:46,877
I do that quite a lot,
yet people are always surprised.
1002
01:45:46,960 --> 01:45:49,838
With good reason!
1003
01:45:49,921 --> 01:45:52,383
Will!
1004
01:45:52,466 --> 01:45:56,262
You're all right! Thank God!
I came to find you!
1005
01:46:02,311 --> 01:46:04,438
How did you get here?
1006
01:46:04,521 --> 01:46:08,483
Sea turtles, mate.
A pair of them, strapped to my feet.
1007
01:46:08,567 --> 01:46:10,445
Not so easy, is it?
1008
01:46:10,528 --> 01:46:13,156
-But I do owe you thanks, Jack.
-You do?
1009
01:46:13,239 --> 01:46:17,410
After you tricked me onto that ship
to square your debt with Jones...
1010
01:46:17,494 --> 01:46:19,538
-What?
- What?
1011
01:46:20,122 --> 01:46:22,791
...I was reunited with my father.
1012
01:46:22,875 --> 01:46:25,586
Oh, well... you're welcome, then.
1013
01:46:26,086 --> 01:46:29,925
Everything you said to me,
every word was a lie!
1014
01:46:30,008 --> 01:46:31,510
Pretty much.
1015
01:46:31,593 --> 01:46:33,970
Time and tide, love.
1016
01:46:34,054 --> 01:46:36,307
Oi! What are you doing?
1017
01:46:37,391 --> 01:46:39,769
I'm going to kill Jones.
1018
01:46:40,770 --> 01:46:43,064
Can't let you do that, William.
1019
01:46:43,147 --> 01:46:49,196
Cos if Jones is dead, who's to call
his terrible beastie off the hunt, eh?
1020
01:46:55,245 --> 01:46:58,581
Now, if you please.
1021
01:46:59,249 --> 01:47:01,793
The key.
1022
01:47:03,963 --> 01:47:06,674
I keep the promises I make, Jack.
1023
01:47:06,757 --> 01:47:10,094
I intend to free my father.
I hope you're here to see it.
1024
01:47:10,177 --> 01:47:13,807
I can't let you do that either.
So sorry.
1025
01:47:13,890 --> 01:47:17,519
I knew you'd warm up to me eventually.
1026
01:47:18,353 --> 01:47:22,316
Lord Beckett desires
the content of that chest.
1027
01:47:22,400 --> 01:47:25,528
I deliver it, I get my life back.
1028
01:47:25,945 --> 01:47:28,656
Ah. The dark side of ambition.
1029
01:47:29,073 --> 01:47:32,494
Oh, I prefer to see it
as the promise of redemption.
1030
01:47:36,790 --> 01:47:38,334
Stop it!
1031
01:47:45,049 --> 01:47:46,551
Will!
1032
01:47:47,553 --> 01:47:50,681
-Guard the chest!
-No!
1033
01:47:50,764 --> 01:47:55,644
This is barbaric!
This is no way for grown men to...
1034
01:47:55,729 --> 01:48:01,276
Oh, fine! Let's just haul out our swords
and start banging away at each other.
1035
01:48:01,359 --> 01:48:03,987
That will solve everything! I've had it!
1036
01:48:04,070 --> 01:48:09,035
I've had it with wobbly-legged,
rum-soaked pirates!
1037
01:48:11,662 --> 01:48:16,835
-How'd this go all screwy?
-Well, each wants the chest for hisself.
1038
01:48:16,919 --> 01:48:20,088
Mr. Norrington, I think,
is trying to regain a bit of honor,
1039
01:48:20,172 --> 01:48:22,675
old Jack's looking to trade it,
save his own skin,
1040
01:48:22,759 --> 01:48:26,930
then Turner, there, I think he's trying
to settle some unresolved business
1041
01:48:27,013 --> 01:48:30,642
'twixt him and his
twice-cursed pirate father.
1042
01:48:30,725 --> 01:48:32,686
-Sad.
- This is madness!
1043
01:48:32,770 --> 01:48:36,565
That chest must be worth
more than a shiny penny.
1044
01:48:36,649 --> 01:48:38,567
Terrible temptation.
1045
01:48:38,651 --> 01:48:44,658
If we was any kind of decent,
we'd remove temptation from their path.
1046
01:48:50,331 --> 01:48:52,166
Enough!
1047
01:48:58,507 --> 01:49:01,093
The heat!
1048
01:49:20,155 --> 01:49:22,241
Bugger!
1049
01:49:34,380 --> 01:49:36,883
By your leave, Mr. Turner.
1050
01:50:23,809 --> 01:50:26,897
By your leave, Mr. Norrington.
1051
01:51:18,996 --> 01:51:22,000
Do excuse me
while I kill the man who ruined my life.
1052
01:51:22,083 --> 01:51:26,129
-Be my guest.
-Let us examine that claim for a moment.
1053
01:51:26,546 --> 01:51:32,011
Who was it, that at the very moment you
had a notorious pirate safely behind bars,
1054
01:51:32,094 --> 01:51:38,393
saw fit to free said pirate and
take your dearly beloved all to hisself?
1055
01:51:40,020 --> 01:51:42,606
So whose fault is it, really,
1056
01:51:42,689 --> 01:51:47,069
that you've ended up a rum-pot deckhand
what takes orders from pirates?
1057
01:51:47,153 --> 01:51:49,155
Enough!
1058
01:51:51,407 --> 01:51:55,204
Unfortunately, Mr. Turner, he's right!
1059
01:51:57,164 --> 01:51:59,082
Still rooting for you, mate.
1060
01:52:57,231 --> 01:53:00,067
We got it! We got it! We got it!
1061
01:53:14,416 --> 01:53:17,503
Hello, poppet.
1062
01:53:44,325 --> 01:53:46,243
Come on, run!
1063
01:54:29,083 --> 01:54:31,043
- Sword!
-Sword! Sword!
1064
01:54:34,004 --> 01:54:36,550
Sword!
1065
01:55:17,261 --> 01:55:19,890
Follow my voice.
Follow my voice.
1066
01:55:19,973 --> 01:55:22,225
To the left... no, turn around.
1067
01:55:22,309 --> 01:55:24,394
Go to the right.
1068
01:55:24,477 --> 01:55:27,105
No, that's a tree.
1069
01:55:27,188 --> 01:55:29,609
Oh, shut it.
1070
01:56:18,120 --> 01:56:20,498
Jar of dirt!
1071
01:57:20,607 --> 01:57:22,609
Right.
1072
01:57:55,771 --> 01:57:58,065
We've got it!
1073
01:58:07,743 --> 01:58:10,788
Come on, Turner!
1074
01:58:26,931 --> 01:58:31,477
Leave him lie! Unless you plan
on using him to hit something with.
1075
01:58:31,894 --> 01:58:34,564
-We're not getting out of this.
-Not with the chest.
1076
01:58:34,648 --> 01:58:36,608
Into the boat.
1077
01:58:36,692 --> 01:58:39,653
-You're mad!
-Don't wait for me.
1078
01:58:45,827 --> 01:58:49,581
-I say we respect his final wish.
-Aye!
1079
01:58:58,966 --> 01:59:01,469
Your bravery is wasted.
1080
01:59:02,846 --> 01:59:09,185
I shall pry the chest away
from your cold, dead hands.
1081
01:59:11,063 --> 01:59:12,857
-Here you go!
1082
01:59:24,620 --> 01:59:26,455
Pirates!
1083
01:59:34,422 --> 01:59:36,008
Hey!
1084
01:59:44,516 --> 01:59:48,021
-What happened to the chest?
-Norrington took it to draw them off.
1085
01:59:48,438 --> 01:59:51,691
-You're pulling too hard!
-You ain't pulling hard enough!
1086
01:59:52,108 --> 01:59:55,154
-Where's the commodore?
-Fell behind.
1087
01:59:55,237 --> 01:59:57,406
My prayers be with him.
1088
01:59:57,490 --> 01:59:59,492
Best not wallow in our grief.
1089
01:59:59,575 --> 02:00:04,456
The bright side is you're back,
and made it off free and clear.
1090
02:00:19,806 --> 02:00:22,142
Lord on high, deliver us.
1091
02:00:25,396 --> 02:00:27,231
I'll handle this, mate.
1092
02:00:29,484 --> 02:00:31,152
Oi, fishface!
1093
02:00:32,612 --> 02:00:35,198
Lose something? Eh? Scungilli!
1094
02:00:40,454 --> 02:00:42,456
Got it!
1095
02:00:43,666 --> 02:00:46,711
Come to negotiate, eh,
have you, you slimy git?
1096
02:00:46,794 --> 02:00:48,255
Look what I got.
1097
02:00:48,338 --> 02:00:51,425
I got a jar of dirt,
I got a jar of dirt
1098
02:00:51,508 --> 02:00:53,427
And guess what's inside it?
1099
02:00:54,344 --> 02:00:55,847
Enough!
1100
02:01:03,938 --> 02:01:06,692
-Hard to starboard.
-Hard to starboard!
1101
02:01:06,775 --> 02:01:09,945
Brace up the foreyard!
1102
02:01:13,073 --> 02:01:15,118
Hard to starboard!
1103
02:01:15,201 --> 02:01:20,123
Send his beloved Pearl
back to the depths.
1104
02:01:32,179 --> 02:01:36,058
She's on us! She's on us!
1105
02:01:37,643 --> 02:01:41,731
-Let them taste the triple guns.
-Aye, Captain.
1106
02:02:07,593 --> 02:02:09,136
Make fast!
1107
02:02:10,388 --> 02:02:12,932
Go on, me darling!
Show us what you've got!
1108
02:02:13,015 --> 02:02:15,769
Come on, girl!
1109
02:02:21,817 --> 02:02:24,236
-She's falling behind!
-Aye. We've got her!
1110
02:02:24,320 --> 02:02:28,032
-We're the faster?
-Against the wind, the Dutchman beats us.
1111
02:02:28,116 --> 02:02:30,576
-But with the wind...
-We rob her advantage.
1112
02:02:30,660 --> 02:02:32,495
Aye.
1113
02:02:34,540 --> 02:02:36,083
We're out of range!
1114
02:02:36,166 --> 02:02:40,796
Break off pursuit,
run her light and douse canvas!
1115
02:02:40,879 --> 02:02:43,258
We're giving up, sir?
1116
02:02:53,352 --> 02:02:55,646
They're giving up!
1117
02:03:01,737 --> 02:03:03,864
My father is on that ship.
1118
02:03:03,947 --> 02:03:06,450
We can take her.
We should turn and fight.
1119
02:03:06,533 --> 02:03:13,499
Why fight when you can negotiate?
All one needs is the proper leverage.
1120
02:03:23,594 --> 02:03:26,389
Where is it?
Where is the thump-thump?
1121
02:03:27,766 --> 02:03:30,727
We must have hit a reef!
1122
02:03:32,812 --> 02:03:36,859
No. It's not a reef!
Get away from the rail!
1123
02:03:36,943 --> 02:03:39,987
-What is it?
-The kraken.
1124
02:03:40,363 --> 02:03:42,615
-To arms!
-Load guns! Defend the mast!
1125
02:03:42,698 --> 02:03:47,162
It'll attack the starboard. Run out
the cannons and hold for my signal!
1126
02:04:20,741 --> 02:04:23,202
Easy, boys!
1127
02:04:26,580 --> 02:04:27,623
Will?
1128
02:04:28,124 --> 02:04:30,335
Steady! Steady.
1129
02:04:32,296 --> 02:04:35,757
-Will!
-Hold. Hold.
1130
02:04:35,841 --> 02:04:38,845
I think we've held fire long enough.
1131
02:04:40,054 --> 02:04:42,432
-Will!
-Fire!
1132
02:05:02,537 --> 02:05:06,083
-It'll be back. We have to get off the ship.
-There's no boats.
1133
02:05:14,301 --> 02:05:18,889
Pull the grates. Get all the gunpowder
onto the net in the cargo hold!
1134
02:05:21,224 --> 02:05:25,688
-Whatever you do, don't miss.
-As soon as you're clear.
1135
02:05:39,871 --> 02:05:44,000
We are short-stocked on gunpowder!
Six barrels!
1136
02:05:45,001 --> 02:05:47,128
Hurry up!
1137
02:05:47,212 --> 02:05:50,800
-There's only six kegs of powder!
-Then load the rum.
1138
02:05:59,685 --> 02:06:02,521
Aye, the rum too!
1139
02:06:30,719 --> 02:06:32,722
Step to!
1140
02:06:36,392 --> 02:06:38,978
Oh, you coward.
1141
02:06:43,817 --> 02:06:45,861
Not good.
1142
02:06:53,745 --> 02:06:56,456
-Haul away!
-Heave!
1143
02:06:56,539 --> 02:07:00,878
-Heave like you're being paid for it!
-Put your backs into it!
1144
02:07:43,968 --> 02:07:47,221
-I got you! I got you!
-Don't let me go!
1145
02:07:47,304 --> 02:07:49,974
-I won't let you go!
-Shoot me!
1146
02:07:55,271 --> 02:07:58,316
-Clear?
-Higher! Higher!
1147
02:08:15,168 --> 02:08:17,295
Here! Come on!
1148
02:08:17,963 --> 02:08:20,591
Come and get me. I'm over here!
1149
02:08:20,675 --> 02:08:22,760
Come on!
1150
02:08:47,705 --> 02:08:50,958
Shoot! Elizabeth, shoot!
1151
02:10:18,264 --> 02:10:20,182
Did we kill it?
1152
02:10:20,266 --> 02:10:23,895
No. We just made it angry.
1153
02:10:24,271 --> 02:10:27,232
We're not out of this yet.
Captain, orders!
1154
02:10:29,151 --> 02:10:31,863
Abandon ship. Into the longboat.
1155
02:10:34,115 --> 02:10:36,993
Jack. The Pearl.
1156
02:10:38,244 --> 02:10:40,621
She's only a ship, mate.
1157
02:10:40,706 --> 02:10:43,250
He's right.
We have to head for land.
1158
02:10:43,334 --> 02:10:46,420
-It's a lot of open water.
-It's a lot of water.
1159
02:10:46,503 --> 02:10:51,134
We have to try. We can get away
as it takes down the Pearl.
1160
02:10:53,053 --> 02:10:54,888
Abandon ship.
1161
02:10:54,971 --> 02:10:57,390
Abandon ship or abandon hope.
1162
02:11:14,117 --> 02:11:16,287
Thank you, Jack.
1163
02:11:18,373 --> 02:11:21,125
We're not free yet, love.
1164
02:11:21,209 --> 02:11:23,378
You came back.
1165
02:11:25,923 --> 02:11:28,634
I always knew you were a good man.
1166
02:11:41,606 --> 02:11:44,402
Prepare to cast off.
There's no time to lose.
1167
02:11:44,485 --> 02:11:46,946
Come on, Will. Step to!
1168
02:12:06,050 --> 02:12:08,511
It's after you, not the ship.
1169
02:12:08,594 --> 02:12:11,515
It's not us.
1170
02:12:11,598 --> 02:12:14,393
This is the only way, don't you see?
1171
02:12:17,688 --> 02:12:19,858
I'm not sorry.
1172
02:12:25,405 --> 02:12:27,408
Pirate.
1173
02:12:46,804 --> 02:12:49,015
Where's Jack?
1174
02:12:52,602 --> 02:12:56,565
He elected to stay behind
to give us a chance.
1175
02:13:05,241 --> 02:13:07,077
Go!
1176
02:13:19,840 --> 02:13:23,261
Bugger. Bugger, bugger,
bugger, bugger, bugger!
1177
02:13:51,543 --> 02:13:53,670
Come on!
1178
02:13:57,925 --> 02:14:00,678
Just got it. Come on.
1179
02:14:29,752 --> 02:14:32,213
Not so bad.
1180
02:14:33,590 --> 02:14:34,674
Oh.
1181
02:14:43,517 --> 02:14:45,353
Hello, beastie.
1182
02:15:34,199 --> 02:15:38,412
Jack Sparrow, our debt is settled.
1183
02:15:39,746 --> 02:15:41,999
The captain goes down with his ship.
1184
02:15:42,083 --> 02:15:46,087
Turns out not even Jack Sparrow
can best the devil.
1185
02:15:51,385 --> 02:15:53,971
Open the chest.
1186
02:15:55,097 --> 02:15:57,641
Open the chest. I need to see it!
1187
02:16:13,242 --> 02:16:19,249
Damn you, Jack Sparrow!
1188
02:16:25,047 --> 02:16:27,800
The last of our ships is returned.
1189
02:16:27,884 --> 02:16:30,303
Is there any news on the chest?
1190
02:16:30,386 --> 02:16:36,018
None. But one of the ships
did pick up a man adrift at sea.
1191
02:16:36,101 --> 02:16:38,270
He had these.
1192
02:16:45,236 --> 02:16:48,406
I took the liberty of filling in my name.
1193
02:16:55,956 --> 02:17:00,044
If you intend to claim these,
then you must have something to trade.
1194
02:17:00,127 --> 02:17:02,756
Do you have the compass?
1195
02:17:02,839 --> 02:17:04,674
Better.
1196
02:17:11,849 --> 02:17:14,394
The heart of Davy Jones.
1197
02:18:09,830 --> 02:18:12,291
Against the cold...
1198
02:18:12,374 --> 02:18:14,711
and the sorrow.
1199
02:18:24,972 --> 02:18:27,558
It's a shame.
1200
02:18:27,641 --> 02:18:30,102
I know you're thinking that with the Pearl
1201
02:18:30,186 --> 02:18:35,567
you could have captured the devil
and set free your father's soul.
1202
02:18:35,650 --> 02:18:38,403
Doesn't matter now.
1203
02:18:38,487 --> 02:18:41,074
The Pearl is gone,
1204
02:18:41,157 --> 02:18:43,117
along with its captain.
1205
02:18:43,201 --> 02:18:45,411
Aye.
1206
02:18:45,495 --> 02:18:49,416
And already the world
seems a bit less bright.
1207
02:18:49,500 --> 02:18:52,628
He fooled us all right till the end,
1208
02:18:52,711 --> 02:18:56,465
but I guess that honest streak
finally won out.
1209
02:18:59,344 --> 02:19:01,096
To Jack Sparrow.
1210
02:19:01,179 --> 02:19:06,185
-Never another like Captain Jack.
-He was a gentleman of fortune, he was.
1211
02:19:06,769 --> 02:19:08,854
He was a good man.
1212
02:19:29,544 --> 02:19:33,632
If there was anything could be done
to bring him back...
1213
02:19:35,008 --> 02:19:37,344
-Elizabeth.
-Would you do it?
1214
02:19:39,972 --> 02:19:42,267
What would you...
1215
02:19:45,770 --> 02:19:49,691
What would any of you
be willing to do, hm?
1216
02:19:50,860 --> 02:19:54,780
Would you sail to the ends of the Earth
and beyond
1217
02:19:54,864 --> 02:19:59,953
to fetch back witty Jack
and him precious Pearl?
1218
02:20:06,084 --> 02:20:07,335
Aye.
1219
02:20:08,421 --> 02:20:09,756
Aye.
1220
02:20:10,381 --> 02:20:11,591
Aye.
1221
02:20:12,258 --> 02:20:13,968
Aye.
1222
02:20:16,972 --> 02:20:19,058
Yes.
1223
02:20:21,310 --> 02:20:22,561
Aye.
1224
02:20:22,644 --> 02:20:24,646
All right.
1225
02:20:25,690 --> 02:20:32,739
But if you go and brave the weird
and haunted shores at world's end...
1226
02:20:33,823 --> 02:20:40,122
then you will need a captain
who knows those waters.
1227
02:20:55,014 --> 02:20:59,185
So tell me,
what's become of my ship?
86114