All language subtitles for My.Love.From.Another.Star.E04.131226.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:33,090 --> 00:00:36,370 You mean she got on the ship with those shoes on? 3 00:00:36,970 --> 00:00:38,010 Yes. 4 00:00:38,010 --> 00:00:40,330 Then what are you doing here? 5 00:00:43,980 --> 00:00:47,060 Are you sure, you don't need to go? 6 00:00:53,380 --> 00:00:55,720 - Mr. Jang. - Yes? 7 00:00:58,100 --> 00:01:01,950 I've lived here for 400 years. 8 00:01:01,950 --> 00:01:04,550 A lot has happened. 9 00:01:04,930 --> 00:01:10,240 Terrible things you can't even imagine. 10 00:01:22,310 --> 00:01:24,700 Mother! Father! 11 00:01:24,700 --> 00:01:27,360 I'm here! I'm here! 12 00:01:28,000 --> 00:01:30,340 Mother! 13 00:01:36,120 --> 00:01:37,740 Miss! 14 00:01:37,740 --> 00:01:39,340 My Lord! 15 00:01:39,340 --> 00:01:43,280 Miss is back! She's back alive! 16 00:01:43,970 --> 00:01:46,720 My Lord! Come out! 17 00:01:46,720 --> 00:01:49,180 - My Lord! - Mother! 18 00:01:51,460 --> 00:01:53,390 What happened, Honey? 19 00:01:53,900 --> 00:01:55,680 I thought you were dead! 20 00:01:55,680 --> 00:01:58,380 I prayed so much for your after life. 21 00:01:59,900 --> 00:02:01,610 Let me see your face. 22 00:02:01,610 --> 00:02:03,780 I almost died! 23 00:02:03,780 --> 00:02:06,040 My in-laws tried to kill me. 24 00:02:06,370 --> 00:02:08,520 So that they could receive the chastity reward. 25 00:02:09,410 --> 00:02:11,280 My goodness! 26 00:02:11,670 --> 00:02:14,260 Are you not hurt? 27 00:02:14,850 --> 00:02:17,830 No, I'm fine Father. 28 00:02:24,020 --> 00:02:26,940 The man over there saved my life. 29 00:02:27,570 --> 00:02:30,170 And he took me all the way here. 30 00:02:30,950 --> 00:02:34,260 He is my savior. 31 00:02:44,200 --> 00:02:48,060 You've saved my daughter's life. I'm indebted to you. 32 00:02:48,800 --> 00:02:51,940 I can't express my gratitude enough. 33 00:02:51,940 --> 00:02:55,300 Make yourself at home here. 34 00:02:55,740 --> 00:02:58,430 Please have a good rest. 35 00:03:58,380 --> 00:03:59,980 Mother! 36 00:04:02,400 --> 00:04:04,270 Why? 37 00:04:04,270 --> 00:04:08,320 Living a dirty life is worse than a clean death. 38 00:04:09,020 --> 00:04:11,670 I thought I taught you that. 39 00:04:11,670 --> 00:04:15,100 You've deflowered yourself and brought dishonor to the family! 40 00:04:15,100 --> 00:04:19,760 Had you been ashamed of your actions, you couldn't have possibly come back home. 41 00:04:20,770 --> 00:04:22,540 - Mother! - Die! 42 00:04:23,420 --> 00:04:25,660 You're already dead to us. 43 00:04:26,240 --> 00:04:29,510 Die! Please! 44 00:04:30,020 --> 00:04:32,750 Spare me! 45 00:04:55,190 --> 00:04:57,830 Run away now! 46 00:04:58,640 --> 00:05:00,480 Go now! 47 00:05:01,950 --> 00:05:07,150 You and I are both dead when your father sees us. 48 00:05:07,960 --> 00:05:12,470 I hardly stopped him by saying that I had to kill you myself. 49 00:05:13,080 --> 00:05:15,000 So leave now! 50 00:05:20,750 --> 00:05:22,830 Go somewhere. 51 00:05:23,320 --> 00:05:25,470 And live as if you're dead. 52 00:05:26,300 --> 00:05:28,110 Mother! 53 00:05:29,730 --> 00:05:34,460 So why bring a man we can't even identify? 54 00:05:36,260 --> 00:05:42,670 To your father, the family's honor is more important than his own child. 55 00:05:42,670 --> 00:05:46,270 Did you really not know that? 56 00:05:46,270 --> 00:05:52,010 He is my savior. 57 00:05:54,300 --> 00:05:55,730 Mother! 58 00:05:55,730 --> 00:05:59,090 What about him? What happened to him? 59 00:06:07,730 --> 00:06:09,540 Is he still not dead? 60 00:06:10,100 --> 00:06:11,980 What happened? 61 00:06:11,980 --> 00:06:14,360 He ate the food poisoned with arsenic. 62 00:06:14,780 --> 00:06:16,830 It should've been potent enough to kill an ox. 63 00:06:17,260 --> 00:06:23,220 But I don't know how he's still alive. 64 00:06:36,810 --> 00:06:42,150 Even the pain that I thought I could never forget... 65 00:06:45,210 --> 00:06:47,380 passed along with time. 66 00:06:47,820 --> 00:06:52,930 I've never lived that long. So I wouldn't understand. 67 00:06:52,930 --> 00:06:55,770 But I had these thoughts. 68 00:06:57,240 --> 00:07:03,380 Humans live so hard knowing that they will eventually die. 69 00:07:03,450 --> 00:07:07,360 We know that we will part ways one day. 70 00:07:07,360 --> 00:07:11,250 But we still love like there is no tomorrow. 71 00:07:12,380 --> 00:07:16,620 That's how foolish humans are. 72 00:07:18,100 --> 00:07:23,070 It will be okay when the time passes as if it never happened. 73 00:07:24,170 --> 00:07:29,210 Nevertheless, as much as the future is important 74 00:07:29,210 --> 00:07:32,170 the present is equally important. 75 00:07:33,400 --> 00:07:36,500 If something bad really happened to her 76 00:07:36,500 --> 00:07:40,070 would you be okay? 77 00:07:56,870 --> 00:08:00,000 Cheon Song Yi first made her appearance on TV in a chocolate commercial. 78 00:08:00,000 --> 00:08:02,090 Her debut piece in acting was... 79 00:08:02,090 --> 00:08:06,050 A historical drama, which was difficult for the adult actors and actresses. 80 00:08:06,240 --> 00:08:08,510 She played the child role of the lead actress. 81 00:08:08,510 --> 00:08:14,650 In an instant, it lead to her stardom as she portrayed her outgoing personality. 82 00:08:14,950 --> 00:08:18,390 All of her dramas and films were hugely successful. 83 00:08:18,390 --> 00:08:22,280 She is now called the national goddess. 84 00:08:23,830 --> 00:08:26,480 First love? 85 00:08:26,480 --> 00:08:29,330 What a cliche! 86 00:08:30,870 --> 00:08:33,070 First love... 87 00:08:33,620 --> 00:08:40,270 I've dated a few times. But there wasn't someone I'd call my first love. 88 00:08:41,950 --> 00:08:45,770 I almost got into a big accident when I was young. 89 00:08:45,770 --> 00:08:48,400 There was a man who saved me. 90 00:08:48,400 --> 00:08:51,520 I don't remember his face well. 91 00:08:51,520 --> 00:08:54,550 He was quite tall and good-looking. 92 00:09:02,130 --> 00:09:04,250 He was the best. 93 00:09:04,250 --> 00:09:10,590 It was a short moment. But he looked mysterious and yet kind. 94 00:09:11,180 --> 00:09:13,660 I still remember him. 95 00:09:13,660 --> 00:09:16,770 I don't know if he still remembers me. 96 00:09:17,710 --> 00:09:22,820 But I think I'd recognize him when I see him. 97 00:09:24,300 --> 00:09:27,300 Like fate. 98 00:09:58,980 --> 00:10:01,330 [60 hours later] 99 00:10:19,650 --> 00:10:21,910 Three days ago an actress went missing 100 00:10:21,910 --> 00:10:25,170 on a cruise ship party and shocked everyone. 101 00:10:25,670 --> 00:10:32,290 The search team found the body at 04:00 PM at Han River below Seogang bridge. 102 00:10:32,750 --> 00:10:34,700 They are currently identifying the actress. 103 00:10:34,700 --> 00:10:38,460 Reporters are filling the scene. 104 00:10:51,240 --> 00:10:54,190 [My Love from Another Star] The Fourth Record 105 00:10:57,980 --> 00:11:00,530 Have you identified the body? 106 00:11:01,730 --> 00:11:03,790 We're still working on it. 107 00:11:04,530 --> 00:11:07,820 We're still working on it. 108 00:11:10,340 --> 00:11:11,790 It's obvious. 109 00:11:11,790 --> 00:11:13,990 My experience tells me that it's a suicide. 110 00:11:13,990 --> 00:11:16,660 She's been taking anti-depression meds. 111 00:11:16,660 --> 00:11:21,250 She even left on her Twitter 'Life is hard' or something. 112 00:11:21,250 --> 00:11:24,320 I got all the testimonies from the people. 113 00:11:24,320 --> 00:11:26,200 They say that she was completely drunk. 114 00:11:26,200 --> 00:11:28,590 Then it's just obvious. 115 00:11:29,010 --> 00:11:31,450 A-list actress couldn't overcome her depression. 116 00:11:31,450 --> 00:11:33,620 Committed suicide while drunk. 117 00:11:34,500 --> 00:11:37,840 The prosecutor on this case is new and is full of passion. 118 00:11:37,840 --> 00:11:41,490 He wants to look into it as much as he can. 119 00:11:43,070 --> 00:11:46,780 Why did this happen under my jurisdiction? 120 00:11:49,230 --> 00:11:52,520 I can't work because of the reporters! 121 00:11:52,900 --> 00:11:55,060 I want to close the case! 122 00:12:00,010 --> 00:12:02,210 What are you doing? 123 00:12:04,780 --> 00:12:06,560 - Detective Park? - Yes? 124 00:12:06,560 --> 00:12:09,530 - Nice to meet you. I'm... - I know, Prosecutor Yoo Suk. 125 00:12:11,700 --> 00:12:14,530 Can't you just wrap up this case? 126 00:12:14,530 --> 00:12:17,200 Her family doesn't want an autopsy. 127 00:12:17,200 --> 00:12:20,080 There was no sign of resistance. 128 00:12:20,080 --> 00:12:22,750 No sign of getting hit. 129 00:12:24,320 --> 00:12:25,750 Right? 130 00:12:25,750 --> 00:12:28,020 - Really? - It's obvious. 131 00:12:28,390 --> 00:12:30,250 My experience tells me that... 132 00:12:30,250 --> 00:12:31,790 Let's check the CCTV first. 133 00:12:31,790 --> 00:12:34,980 I already kind of watched it. 134 00:12:34,980 --> 00:12:36,100 Don't kind of watch it. 135 00:12:36,670 --> 00:12:38,410 Watch it thoroughly. 136 00:12:42,510 --> 00:12:46,010 77 people were invited on that day. 137 00:12:46,010 --> 00:12:49,550 All of the guests were strictly checked. 138 00:12:50,200 --> 00:12:54,790 Which means no outsider could have been there except for the guests and personnel. 139 00:12:55,610 --> 00:12:59,050 Because the bride and the groom are a celebrity and a wealthy tycoon. 140 00:12:59,050 --> 00:13:04,410 Most of the guests are the people you can recognize. 141 00:13:06,310 --> 00:13:10,580 It's pretty much a red carpet. 142 00:13:12,310 --> 00:13:14,870 [The day of the incident] 143 00:13:14,870 --> 00:13:17,750 It's so cold! Look at all these goose bumps! 144 00:13:18,130 --> 00:13:19,690 It's really cold! 145 00:13:19,980 --> 00:13:21,970 That's why you should've worn some clothes! 146 00:13:21,970 --> 00:13:25,050 Wear long sleeves like turtle necks! 147 00:13:26,580 --> 00:13:28,770 Why aren't the managers allowed in? 148 00:13:28,770 --> 00:13:31,110 They don't want any pictures being leaked. 149 00:13:31,270 --> 00:13:32,850 What's the big deal? 150 00:13:32,850 --> 00:13:35,830 Yeah, we should make our wedding quiet then. 151 00:13:35,830 --> 00:13:38,020 Like in a Catholic church. 152 00:13:38,020 --> 00:13:39,590 With class. 153 00:13:39,590 --> 00:13:43,230 Go ahead. I will make sure to visit with a gift with class. 154 00:13:43,910 --> 00:13:45,400 You don't mean that. 155 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 I don't say things I don't mean. 156 00:13:48,710 --> 00:13:51,150 - Jae Kyung! - Jae Kyung! 157 00:13:51,650 --> 00:13:53,900 - Hi Jae Kyung. - It's been forever! 158 00:13:54,260 --> 00:13:56,670 - How are you? - Good! It's good to see you. 159 00:13:56,670 --> 00:13:59,320 I've been meaning to ask you. 160 00:13:59,320 --> 00:14:01,950 Are you dating someone right now? 161 00:14:01,950 --> 00:14:03,090 Why? 162 00:14:03,090 --> 00:14:06,950 Han Yoo Ra said that she was going to marry someone in S&C. 163 00:14:07,510 --> 00:14:09,880 But there are only two sons in your family. 164 00:14:09,880 --> 00:14:12,660 You and Hee Kyung. 165 00:14:12,660 --> 00:14:14,800 Not me! I don't even know her. 166 00:14:14,800 --> 00:14:18,130 Han Yoo Ra is the model for our department store. 167 00:14:18,130 --> 00:14:19,920 I just know her face. 168 00:14:19,920 --> 00:14:21,600 Right? 169 00:14:21,600 --> 00:14:24,060 I knew she was bluffing. 170 00:14:24,060 --> 00:14:26,980 How could she lie with so much intensity? 171 00:14:26,980 --> 00:14:28,950 Couldn't she act like that? 172 00:14:28,950 --> 00:14:31,500 Hey, people are watching. 173 00:14:31,500 --> 00:14:34,880 They are talking about how you two are in a bad relationship. 174 00:14:35,400 --> 00:14:37,570 Well it's true. 175 00:14:38,140 --> 00:14:41,130 Where's the bride's room? I've got to go see her! 176 00:14:42,530 --> 00:14:45,220 Where is it? 177 00:14:50,770 --> 00:14:52,840 Seo Young! 178 00:14:53,460 --> 00:14:56,020 You must've been busy preparing for your wedding. 179 00:14:56,550 --> 00:14:59,330 When did you go to the hospital? 180 00:14:59,330 --> 00:15:02,770 I need to learn your work ethics. 181 00:15:02,770 --> 00:15:05,140 I gave it a slight touch. You think it's okay? 182 00:15:05,790 --> 00:15:08,850 You look so young that Suzy might want to be your friend. 183 00:15:08,850 --> 00:15:11,960 Hey! It's not that much! 184 00:15:12,850 --> 00:15:15,250 Congratulations Seo Young! 185 00:15:17,940 --> 00:15:20,330 Thank you. 186 00:15:21,110 --> 00:15:24,860 Oh yeah, I'm receiving the bouquet. 187 00:15:24,880 --> 00:15:26,590 I thought Na Rim was getting it. 188 00:15:26,590 --> 00:15:29,380 She broke up with her boyfriend. 189 00:15:30,550 --> 00:15:33,200 You have someone then? 190 00:15:33,660 --> 00:15:37,210 - Are you getting married? - I heard there's fireworks at midnight. 191 00:15:37,210 --> 00:15:38,770 Yeah. 192 00:15:38,770 --> 00:15:43,420 Look forward to it. I'll make a surprise announcement then. 193 00:15:43,800 --> 00:15:47,740 Why steal the show at someone else's wedding? 194 00:15:52,550 --> 00:15:56,890 You're copying my shoes now? 195 00:15:59,410 --> 00:16:01,240 I didn't copy you. 196 00:16:01,240 --> 00:16:03,800 I was the first one to get them in Korea. 197 00:16:03,800 --> 00:16:06,080 You always get into fights. Stand next to me. 198 00:16:06,080 --> 00:16:07,480 Let's take a picture. 199 00:16:07,480 --> 00:16:10,910 - Please take a picture of us. - Okay. 200 00:16:11,310 --> 00:16:13,500 Get close to the bride. 201 00:16:14,820 --> 00:16:16,030 Good. 202 00:16:27,210 --> 00:16:28,840 What are you doing? 203 00:16:28,840 --> 00:16:31,230 Take the picture please, now! 204 00:16:33,470 --> 00:16:35,780 I closed my eyes. Take one more please! 205 00:16:49,300 --> 00:16:51,780 Congratulations! 206 00:16:58,330 --> 00:17:00,170 Okay! Look over here! 207 00:17:00,170 --> 00:17:02,660 One, two, three! 208 00:17:09,680 --> 00:17:11,710 Where's Han Yoo Ra? 209 00:17:11,710 --> 00:17:13,960 I haven't seen her. Why? 210 00:17:13,960 --> 00:17:15,810 I saw her at the ladies' room. 211 00:17:15,810 --> 00:17:17,020 She left this there. 212 00:17:17,020 --> 00:17:18,720 You had a fight again? 213 00:17:18,720 --> 00:17:21,320 You think I get into fights everyday? 214 00:17:21,320 --> 00:17:24,070 I'm hungry. Is this all we have? 215 00:17:24,770 --> 00:17:26,030 You want something else? 216 00:17:26,030 --> 00:17:27,920 There's foie gras and caviar. 217 00:17:27,920 --> 00:17:30,160 Ugh, you can have them by yourself. 218 00:17:31,210 --> 00:17:33,520 Excuse me. 219 00:17:34,420 --> 00:17:37,460 Do you have sea squirt? 220 00:17:37,460 --> 00:17:39,210 - Pardon? - Hey! 221 00:17:39,210 --> 00:17:41,700 They don't have sea squirt here. 222 00:17:41,700 --> 00:17:45,720 We're at sea. We need seafood. 223 00:17:46,160 --> 00:17:48,240 Soju and a plate of sea squirt. 224 00:17:52,490 --> 00:17:54,170 What? 225 00:17:54,500 --> 00:17:56,950 - Are you embarrassed? - No. 226 00:18:22,120 --> 00:18:24,810 Huh? Director Park? 227 00:18:25,590 --> 00:18:28,060 - Hi. - Oh! Hi. 228 00:18:29,570 --> 00:18:31,760 You're making a new movie right? 229 00:18:31,760 --> 00:18:34,300 I saw the scenario. I really liked it. 230 00:18:34,300 --> 00:18:36,220 How did that go to you? 231 00:18:36,630 --> 00:18:38,470 I paid extra attention to the security. 232 00:18:38,470 --> 00:18:40,380 Huh? 233 00:18:40,380 --> 00:18:42,350 You gave it to Song Yi. 234 00:18:42,940 --> 00:18:46,830 I read it over Song Yi's shoulder. 235 00:18:48,030 --> 00:18:51,150 Please call me if you have a good role. 236 00:18:51,150 --> 00:18:53,450 Okay, I will see about that. 237 00:18:54,310 --> 00:18:58,490 You could come over for a drink sometime. 238 00:18:59,650 --> 00:19:00,880 Sorry? 239 00:19:00,880 --> 00:19:04,850 You just asked me to call you. 240 00:19:04,850 --> 00:19:07,460 I will call you. Come over! 241 00:19:07,970 --> 00:19:12,070 Are you sure that movie has sponsors? 242 00:19:13,420 --> 00:19:15,640 You need a sponsor to make movies. 243 00:19:17,260 --> 00:19:23,400 I heard that your film will only be produced with S&C's investment. 244 00:19:23,790 --> 00:19:25,620 Who are you? 245 00:19:26,040 --> 00:19:30,880 I'm the brother of Lee Jae Kyung of S&C, Lee Hee Kyung. 246 00:19:31,440 --> 00:19:33,530 My brother decides on the investment prospects. 247 00:19:33,530 --> 00:19:37,640 But he doesn't know art, and doesn't know about movies. 248 00:19:38,110 --> 00:19:41,370 He keeps on asking me if I like it. 249 00:19:41,880 --> 00:19:44,000 So I read the scenario. 250 00:19:45,140 --> 00:19:47,040 I didn't like it. 251 00:19:47,040 --> 00:19:49,090 So I'm going to tell him no. 252 00:19:49,430 --> 00:19:51,830 I! 253 00:19:57,850 --> 00:19:59,200 Hey! 254 00:19:59,200 --> 00:20:02,350 - Why did you do that? - Why do you think? 255 00:20:02,350 --> 00:20:04,380 Didn't you hear about him? 256 00:20:04,380 --> 00:20:06,390 He's a perverted freak! 257 00:20:06,390 --> 00:20:09,180 Don't even talk to people like him, okay? 258 00:20:10,030 --> 00:20:12,500 Okay, let go first. 259 00:20:13,680 --> 00:20:17,600 And all men cannot be trusted except for me. 260 00:20:17,600 --> 00:20:19,760 So you have to tell me as soon as you get a boyfriend. 261 00:20:19,760 --> 00:20:23,270 You can only date the men I approve of. 262 00:20:24,260 --> 00:20:26,050 Who do you think you are? 263 00:20:26,050 --> 00:20:27,410 Me? 264 00:20:27,410 --> 00:20:32,680 I'm the future husband of your best friend. 265 00:20:35,840 --> 00:20:39,050 By the way, where is your best friend? 266 00:20:39,420 --> 00:20:42,600 - She went to drink. - Again? 267 00:20:42,950 --> 00:20:45,850 Is she the goddess of alcohol? 268 00:20:45,850 --> 00:20:48,400 Why does she drink so much? 269 00:20:55,040 --> 00:20:57,740 Song Yi! It's dangerous! 270 00:20:58,600 --> 00:21:01,580 Hey! Be careful! Are you okay? 271 00:21:01,580 --> 00:21:03,840 Yeah, I'm okay. 272 00:21:09,410 --> 00:21:12,020 Where is Song Yi? 273 00:21:12,020 --> 00:21:13,970 You said that she went to get a drink. 274 00:21:13,970 --> 00:21:17,460 She was just there now. 275 00:21:36,390 --> 00:21:39,290 Did something happen? Wasn't it over an hour later? 276 00:21:39,710 --> 00:21:42,950 I heard someone went missing on the boat. 277 00:21:42,950 --> 00:21:45,050 A person? Who? 278 00:21:45,690 --> 00:21:49,330 Se Mi! What's going on? 279 00:21:50,610 --> 00:21:53,150 Song Yi went missing. 280 00:21:53,150 --> 00:21:55,120 We can't find her anywhere. 281 00:21:55,120 --> 00:21:57,920 What? Song Yi? 282 00:21:58,500 --> 00:22:02,370 Yoo Ra also went missing. 283 00:22:02,370 --> 00:22:05,610 - People are looking for her. - What? 284 00:22:07,420 --> 00:22:10,730 What's going on? 285 00:22:35,240 --> 00:22:37,500 Cheon Song Yi! 286 00:22:39,080 --> 00:22:42,140 It's this way. 287 00:22:42,670 --> 00:22:45,080 How much did you drink? 288 00:22:45,080 --> 00:22:47,260 It was 01:42 AM at this time. 289 00:22:47,260 --> 00:22:50,250 Cheon Song Yi was the last person to exit the cruise ship. 290 00:22:50,880 --> 00:22:55,140 They kept searching and they couldn't find Han Yoo Ra. 291 00:22:57,220 --> 00:22:59,850 What's the approximate time of death? 292 00:23:00,710 --> 00:23:04,920 She was last seen... 293 00:23:06,450 --> 00:23:09,610 She was last seen with Cheon Song Yi in the women's bathroom. 294 00:23:10,340 --> 00:23:13,600 Witnesses say that they had an argument. 295 00:23:13,960 --> 00:23:16,550 That was 11:30 PM. 296 00:23:16,910 --> 00:23:20,600 People realized that Han Yoo Ra was missing around 12:30 AM. 297 00:23:21,260 --> 00:23:24,570 So it happened in that one hour. 298 00:23:28,690 --> 00:23:31,140 Sir, the reporters keep on calling me. 299 00:23:31,140 --> 00:23:34,070 They are asking if Han Yoo Ra died because of Cheon Song Yi. 300 00:23:34,640 --> 00:23:37,520 How is that Cheon Song Yi's fault? 301 00:23:37,520 --> 00:23:39,180 I don't know. 302 00:23:39,180 --> 00:23:41,910 Because they hated each other? That's the rumor. 303 00:23:45,000 --> 00:23:47,840 Bad rumors are powerful. 304 00:23:48,840 --> 00:23:53,730 Back in the day, all the rumors began in the public well of the town. 305 00:23:54,680 --> 00:23:58,280 Nowadays it's the coffee machine. 306 00:23:58,280 --> 00:24:03,020 Coffee shops, pubs, resting lounges, or Internet blogs. 307 00:24:03,420 --> 00:24:07,950 Rumors start wherever people are resting or having fun. 308 00:24:08,260 --> 00:24:13,550 Fatal rumors that could even kill people. 309 00:24:13,550 --> 00:24:16,270 Have you heard? Cheon Song Yi got Han Yoo Ra badly. 310 00:24:16,270 --> 00:24:18,280 And her depression got worse and she killed herself. 311 00:24:18,280 --> 00:24:19,930 I heard she gave her a really hard time. 312 00:24:20,450 --> 00:24:21,860 Really? 313 00:24:21,860 --> 00:24:23,860 Cheon Song Yi didn't come to school again did she? 314 00:24:23,860 --> 00:24:27,440 She couldn't possibly go outside after what she has done. 315 00:24:28,070 --> 00:24:30,260 Have you seen the video on Youtube? 316 00:24:30,260 --> 00:24:33,760 Cheon Song Yi is something. Look! 317 00:24:35,320 --> 00:24:40,910 I guess people have nothing to talk about other than my drama or me. 318 00:24:41,120 --> 00:24:46,300 Fine! I don't care where that is. It's better than doing dramas that rate 4%. 319 00:24:46,300 --> 00:24:51,320 And no one even knowing who was in the drama. 320 00:24:51,320 --> 00:24:55,250 Oh yeah! Your drama ended with 4% ratings last month! 321 00:24:55,250 --> 00:24:57,290 That's the one I turned down. 322 00:24:57,560 --> 00:25:00,570 Women are so harsh with their words. 323 00:25:04,980 --> 00:25:07,480 Here drink this! 324 00:25:11,530 --> 00:25:15,910 The body found in Han River was identified as Han Yoo Ra. 325 00:25:15,910 --> 00:25:18,270 It is shocking for everyone. 326 00:25:18,700 --> 00:25:22,520 Han attended her friend's wedding on the cruise ship. 327 00:25:22,970 --> 00:25:27,790 She had gone missing and her manager requested a search and rescue. 328 00:25:28,180 --> 00:25:32,300 People are shocked by her sudden death. 329 00:25:32,990 --> 00:25:39,420 Some people believe that the reason for her death was the conflict with Actress C. 330 00:25:39,790 --> 00:25:43,350 She had depression. 331 00:25:43,350 --> 00:25:47,420 It is true that her symptoms got worse because of Cheon Song Yi. 332 00:25:47,420 --> 00:25:52,640 Imagine if someone younger than you embarrassed you in front of other people. 333 00:25:53,150 --> 00:25:55,460 You'd be angry too. 334 00:25:55,770 --> 00:26:00,330 Yoo Ra was too naive and kind. She wanted to fight through it on her own. 335 00:26:02,970 --> 00:26:05,360 She told me on the night before her death. 336 00:26:05,930 --> 00:26:09,690 That it's too hard because of (beep). 337 00:26:14,540 --> 00:26:18,260 - He's so cool. - He's hot even when he's angry. 338 00:26:18,260 --> 00:26:21,440 He's a man! 339 00:26:22,240 --> 00:26:27,950 The body found in Han River was identified as Han Yoo Ra. 340 00:26:28,650 --> 00:26:31,360 Don't exchange your comics today. 341 00:26:33,830 --> 00:26:36,020 Don't do that! 342 00:26:36,020 --> 00:26:38,470 You said you play pool with Tiger Woods 343 00:26:38,470 --> 00:26:40,640 and call Steve Jobs to fix your computer. 344 00:26:40,640 --> 00:26:43,260 It's only 800 Won. 345 00:26:43,260 --> 00:26:45,690 Don't you know that rich people are even more stingy? 346 00:26:45,690 --> 00:26:49,320 You think we got rich from giving money away? 347 00:26:49,710 --> 00:26:52,050 What happened? 348 00:26:52,050 --> 00:26:57,100 Did Han Yoo Ra commit suicide because of her conflict with Cheon Song Yi? 349 00:26:57,690 --> 00:26:59,890 Cheon Song Yi is a bitch. 350 00:26:59,890 --> 00:27:02,010 I was thinking about marrying her. 351 00:27:02,010 --> 00:27:04,530 Now she's off my list. 352 00:27:04,530 --> 00:27:07,390 Excuse me! It's true that Song Yi is a bitch. 353 00:27:07,390 --> 00:27:09,310 But she wouldn't do this! 354 00:27:09,310 --> 00:27:12,440 I know her well because I'm her middle school friend. 355 00:27:16,130 --> 00:27:17,920 Why are you laughing? 356 00:27:17,920 --> 00:27:21,200 You told us to stop lying, but you're saying you're Cheon Song Yi's friend. 357 00:27:21,820 --> 00:27:24,070 You went too far. Way too far. 358 00:27:24,070 --> 00:27:27,080 You might as well say that she comes over sometimes. 359 00:27:28,920 --> 00:27:32,030 What a lie. 360 00:27:39,790 --> 00:27:41,600 The news articles are bad. 361 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 The people aren't reacting well. 362 00:27:44,570 --> 00:27:46,640 Reporter Choi! How could you not answer my phone call? 363 00:27:47,010 --> 00:27:49,600 You said that I was your brother when I played golf with you! 364 00:27:50,720 --> 00:27:52,950 You go to Song Yi's place. 365 00:27:52,950 --> 00:27:56,450 - Go before the reporters get there. - Okay. 366 00:28:25,270 --> 00:28:28,220 - Song Yi! - Huh? What? 367 00:28:28,220 --> 00:28:30,520 Come to the underground parking lot. 368 00:28:30,860 --> 00:28:32,970 Why? Do I have to shoot? 369 00:28:33,570 --> 00:28:35,400 Didn't you see the news yet? 370 00:28:35,400 --> 00:28:37,900 Han Yoo Ra was found. 371 00:28:40,520 --> 00:28:43,370 - She died? - Yes. 372 00:28:44,480 --> 00:28:46,810 How? Was it an accident? 373 00:28:47,280 --> 00:28:48,980 What happened? 374 00:28:48,980 --> 00:28:52,130 I don't know about that. But we're dying here too. 375 00:28:52,130 --> 00:28:53,470 Why? 376 00:28:53,470 --> 00:28:56,160 Anyway come out! Before the reporters get there. 377 00:28:59,020 --> 00:29:00,620 Get on the elevator now! 378 00:29:00,620 --> 00:29:02,930 I'm coming fool! 379 00:29:02,930 --> 00:29:05,440 - Wait! Not the elevator. - Why not? 380 00:29:05,440 --> 00:29:07,840 The reporters got on the elevator. Emergency stairway. 381 00:29:07,840 --> 00:29:09,820 Stairs? 382 00:29:10,380 --> 00:29:12,150 - Wait no! - No? 383 00:29:12,700 --> 00:29:13,900 Why not? 384 00:29:13,900 --> 00:29:16,620 Some went up that way. Go back home first. 385 00:29:16,620 --> 00:29:18,870 Go back home? 386 00:29:20,230 --> 00:29:22,850 Hey, why do I have to run? 387 00:29:23,490 --> 00:29:25,270 Can't I tell you after you run away? 388 00:29:25,270 --> 00:29:27,610 - We don't have time. - Oh yeah? 389 00:29:32,720 --> 00:29:34,640 Hey what's the pass code again? 390 00:29:34,640 --> 00:29:37,360 I don't know. You changed it last time. 391 00:29:37,360 --> 00:29:40,280 So what did I change it to? 392 00:29:50,810 --> 00:29:55,850 Wait! Wait wait! 393 00:30:00,470 --> 00:30:03,820 Cheon Song Yi! I have a few questions to ask. 394 00:30:04,460 --> 00:30:06,080 Please come out. 395 00:30:08,480 --> 00:30:10,530 Cheon Song Yi! 396 00:30:11,870 --> 00:30:15,210 - Is she home right now? - Yeah, I heard her manager talk to her. 397 00:30:15,610 --> 00:30:18,380 Then she will come out one day. 398 00:30:22,750 --> 00:30:24,530 What's going on? 399 00:30:28,690 --> 00:30:30,730 Help me. 400 00:30:31,260 --> 00:30:34,700 If I go out right now, they will butcher me. 401 00:30:41,510 --> 00:30:44,820 I'm really sorry to ask you. 402 00:30:47,350 --> 00:30:50,730 But do you have ramen or cold rice? 403 00:30:50,730 --> 00:30:52,880 I didn't eat anything since last night. 404 00:30:52,880 --> 00:30:55,130 I'm really hungry. 405 00:30:56,170 --> 00:30:58,750 Get out. 406 00:31:02,590 --> 00:31:04,400 I said get out. 407 00:31:16,940 --> 00:31:19,710 Yes Chief. Give me the whole thing. 408 00:31:19,710 --> 00:31:21,660 Let's make it half about Cheon Song Yi and half about Han Yoo Ra. 409 00:31:21,660 --> 00:31:23,430 I'm in front of Cheon Song Yi's place. 410 00:31:23,840 --> 00:31:26,460 We are here to ask her about her position about Han Yoo Ra's death. 411 00:31:26,990 --> 00:31:29,380 I will ring the doorbell first. 412 00:31:32,310 --> 00:31:34,070 No sign of anyone. 413 00:31:35,680 --> 00:31:37,310 We will ask her next door neighbor. 414 00:31:38,940 --> 00:31:42,680 Excuse me. Have you seen Cheon Song Yi? 415 00:31:45,400 --> 00:31:47,150 Put the cameras away. 416 00:31:49,380 --> 00:31:51,760 Okay. 417 00:31:55,750 --> 00:31:59,460 Yes. 418 00:32:04,930 --> 00:32:06,660 Hey! That's impossible. 419 00:32:07,000 --> 00:32:10,840 How could Han Yoo Ra die because of me? People actually believe that? 420 00:32:10,840 --> 00:32:15,230 Yeah. Things are looking really bad. I think it's best that you're not seen. 421 00:32:16,070 --> 00:32:17,900 Are you home right now? 422 00:32:17,900 --> 00:32:20,800 Just stay home and stay away from the Internet. 423 00:32:21,110 --> 00:32:24,430 I... 424 00:32:25,770 --> 00:32:28,490 I'm out of batteries. 425 00:32:34,750 --> 00:32:37,100 What? 426 00:32:37,100 --> 00:32:39,250 He has no cell phone and uses a pager. 427 00:32:39,250 --> 00:32:41,910 He doesn't even have a home phone? 428 00:32:43,160 --> 00:32:46,090 Does he live in the world by himself? 429 00:32:49,430 --> 00:32:51,230 Am I locked in here? 430 00:32:57,580 --> 00:32:59,940 What? I'm tired. 431 00:32:59,940 --> 00:33:02,450 How is Song Yi doing? 432 00:33:02,900 --> 00:33:05,290 Am I just Song Yi's friend at home too? 433 00:33:05,290 --> 00:33:08,030 - Can't I just be your daughter? - Huh? 434 00:33:08,030 --> 00:33:10,950 So many people called asking how Song Yi was doing. 435 00:33:11,450 --> 00:33:13,570 So I turned it off. 436 00:33:13,570 --> 00:33:15,620 I couldn't reach Song Yi either. 437 00:33:16,540 --> 00:33:19,580 Oh yeah? I'm worried. 438 00:33:20,990 --> 00:33:23,510 - Where's Dad? - You know he's busy. 439 00:33:23,990 --> 00:33:25,740 She was right! 440 00:33:25,740 --> 00:33:26,900 Who? 441 00:33:26,900 --> 00:33:28,840 I talked to a fortune teller. 442 00:33:28,840 --> 00:33:32,570 She told me that Cheon Song Yi will end this year. 443 00:33:32,570 --> 00:33:34,820 Something big was going to happen to her and her future was uncertain after that. 444 00:33:34,820 --> 00:33:36,890 She said that she couldn't see anything further. 445 00:33:37,320 --> 00:33:40,110 But it's the opposite for you. 446 00:33:40,110 --> 00:33:43,030 When Cheon Song Yi's luck ends, you are going to shine. 447 00:33:43,030 --> 00:33:44,890 Mom! 448 00:33:44,890 --> 00:33:47,130 - I'm about to be disappointed. - Hmm? 449 00:33:47,130 --> 00:33:49,290 I'm her friend. 450 00:33:50,010 --> 00:33:51,620 I know she can be really hard to like. 451 00:33:51,650 --> 00:33:53,590 But we've been friends for more than 10 years. 452 00:33:54,500 --> 00:33:57,270 You thought I'd be happy to hear that? 453 00:33:57,270 --> 00:33:59,680 Also! Is she your daughter or something? 454 00:33:59,680 --> 00:34:01,710 Why ask about her fortunes? 455 00:34:05,350 --> 00:34:09,160 Then how long are you going to live as a supporting actress? 456 00:34:09,160 --> 00:34:11,010 You like how your life is a support to someone else? 457 00:34:11,010 --> 00:34:12,550 I don't like that. 458 00:34:12,550 --> 00:34:14,820 That makes me feel like I'm a supporting actress too! 459 00:34:14,820 --> 00:34:15,830 Mom! 460 00:34:15,830 --> 00:34:18,400 Do you know why life is fun? 461 00:34:18,400 --> 00:34:21,230 Because you never know what's going to happen next. That's why it's fun. 462 00:34:22,930 --> 00:34:25,340 You never know what's going to happen next. 463 00:34:27,120 --> 00:34:29,650 You've liked Hee Kyung for so long. 464 00:34:30,240 --> 00:34:32,170 Make him yours. 465 00:34:32,170 --> 00:34:34,090 Get the spotlight! 466 00:34:34,690 --> 00:34:38,700 I want my daughter to turn the tables around! 467 00:34:43,160 --> 00:34:46,540 What's going on? I thought it was still under investigation! 468 00:34:46,540 --> 00:34:48,810 They don't even know if it's suicide or an accident. 469 00:34:48,810 --> 00:34:50,430 What's wrong with everyone? 470 00:34:50,430 --> 00:34:52,220 Please don't worry. 471 00:34:52,220 --> 00:34:54,250 - I'll take care of it. - Sir. 472 00:34:54,690 --> 00:34:56,820 I'm talking to her! 473 00:34:57,700 --> 00:35:00,110 The sponsors are upset. 474 00:35:01,100 --> 00:35:03,880 They want to cancel their contracts. 475 00:35:04,220 --> 00:35:06,380 They want to sue us. 476 00:35:07,430 --> 00:35:10,270 - The drama crew also wants to see us. - Why? 477 00:35:11,080 --> 00:35:13,440 The viewers' bulletin board is shut down. 478 00:35:15,790 --> 00:35:21,390 We will try to take care of it. Please go home. I have business to attend to. 479 00:35:22,040 --> 00:35:24,050 Oh yeah, President Ahn. 480 00:35:25,320 --> 00:35:29,400 Remember how we talked about Song Yi's contract renewal? 481 00:35:30,990 --> 00:35:33,510 You wanted to do it a month earlier. 482 00:35:33,960 --> 00:35:35,950 Let's do it. 483 00:35:35,950 --> 00:35:37,360 Sorry? 484 00:35:37,360 --> 00:35:38,980 Let's do it. 485 00:35:38,980 --> 00:35:41,320 We've been together for years. 486 00:35:41,320 --> 00:35:44,960 I can't just jump the ship to Jeguk or Phantom. 487 00:35:46,200 --> 00:35:49,320 I take loyalty seriously. 488 00:35:50,640 --> 00:35:52,420 When should I sign it? 489 00:35:52,420 --> 00:35:54,210 Should I sign it right now? 490 00:35:54,830 --> 00:35:57,970 Oh, I don't have the contract ready yet today. 491 00:35:57,970 --> 00:36:00,330 Let's talk about this later. 492 00:36:00,770 --> 00:36:02,950 I need to get going. 493 00:36:13,790 --> 00:36:15,530 The number you've called... 494 00:36:15,530 --> 00:36:18,080 What's she doing? 495 00:36:18,960 --> 00:36:22,710 Asshole! I told him that I was hungry. 496 00:36:22,710 --> 00:36:25,050 He's gone now. 497 00:36:27,330 --> 00:36:29,730 Merciless! 498 00:36:38,140 --> 00:36:39,860 They say tigers come on their own. 499 00:36:39,860 --> 00:36:42,320 You mean they come when you talk about them. 500 00:37:18,460 --> 00:37:21,050 You want to eat ramen together? 501 00:37:24,120 --> 00:37:26,820 - Then sit with me at least. - Why should I? 502 00:37:26,820 --> 00:37:29,640 I don't want to eat alone. 503 00:37:29,640 --> 00:37:33,060 I lose my appetite when I eat alone. 504 00:37:41,650 --> 00:37:44,000 Ruthless man! 505 00:37:50,730 --> 00:37:52,580 He's like an alien. 506 00:37:53,750 --> 00:37:56,540 How could he turn me down when I asked so nicely? 507 00:38:05,670 --> 00:38:08,700 What? When did I eat all this? 508 00:38:10,390 --> 00:38:11,900 I was going to eat just three bites. 509 00:38:15,290 --> 00:38:17,390 I'm screwed. 510 00:38:31,290 --> 00:38:33,550 Where's the bathroom? 511 00:39:01,900 --> 00:39:04,020 That painting looks legit. 512 00:39:04,630 --> 00:39:07,450 It almost looks real. 513 00:39:23,280 --> 00:39:26,720 What's all this? 514 00:39:39,330 --> 00:39:43,140 The record of the last three months on the Earth? 515 00:39:44,060 --> 00:39:47,150 - What are you doing? - You scared me! 516 00:39:48,110 --> 00:39:50,660 What? You came without making a noise. 517 00:39:51,440 --> 00:39:53,180 When did you come here? 518 00:39:53,180 --> 00:39:55,070 That's what I want to ask you. 519 00:39:55,070 --> 00:39:57,830 When did you get in here and why? 520 00:39:58,800 --> 00:40:01,650 I was looking for the bathroom. 521 00:40:02,650 --> 00:40:05,810 But what is this place? 522 00:40:05,810 --> 00:40:08,090 What's all this? 523 00:40:08,980 --> 00:40:11,070 You have a side job? 524 00:40:11,070 --> 00:40:14,390 You collect old books and paintings? 525 00:40:15,740 --> 00:40:18,250 Antiques investment? 526 00:40:18,250 --> 00:40:20,460 Come out. 527 00:40:23,580 --> 00:40:26,890 - Get out. - I'm sorry for going in. 528 00:40:27,500 --> 00:40:29,390 But I can't go out right now. 529 00:40:29,390 --> 00:40:30,850 That's your problem. 530 00:40:30,850 --> 00:40:34,500 They are all here to kill me. Butcher me or crucify me. 531 00:40:34,500 --> 00:40:36,110 They are choosing between the two. 532 00:40:36,110 --> 00:40:39,140 Imagine if I come out from a man's apartment. 533 00:40:39,140 --> 00:40:40,780 I'll be crushed to little pieces. 534 00:40:40,780 --> 00:40:42,940 That's none of my business. 535 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 This is what I think. 536 00:40:47,400 --> 00:40:50,700 A teacher has a duty to look after his pupils. 537 00:40:51,640 --> 00:40:53,550 I know that it has gotten serious 538 00:40:53,550 --> 00:40:56,760 but we have the teacher-to-apprentice kind of relationship. 539 00:40:57,550 --> 00:41:00,630 The teacher can help the apprentice when she's in a sticky spot. 540 00:41:00,630 --> 00:41:02,600 Who is your teacher? 541 00:41:02,600 --> 00:41:04,090 You? 542 00:41:04,090 --> 00:41:07,320 I've never considered you to be my apprentice. 543 00:41:07,320 --> 00:41:10,200 Get out! Before I drag you out. 544 00:41:10,200 --> 00:41:12,380 - Hey! - Hey? 545 00:41:12,380 --> 00:41:14,050 - Let go! (Spoken informally) - Excuse me? 546 00:41:15,600 --> 00:41:17,290 You just said that you weren't my teacher. 547 00:41:17,290 --> 00:41:20,290 Why did I ever speak formally then? I should've spoken informally in the first place. 548 00:41:20,290 --> 00:41:21,410 Excuse me, Ms. Cheon Song Yi. 549 00:41:21,410 --> 00:41:23,280 What? Mr. Do Min Joon. 550 00:41:23,280 --> 00:41:25,270 Let me see your ID. 551 00:41:25,780 --> 00:41:28,310 You're younger than me aren't you? 552 00:41:28,920 --> 00:41:31,750 It's not just me who's going to die when I step outside. 553 00:41:32,100 --> 00:41:34,220 You're also going to die. 554 00:41:34,220 --> 00:41:39,120 Because there will be new articles about being my secret boyfriend. 555 00:41:39,540 --> 00:41:44,290 You want your life to be exposed with your face known to the whole country? 556 00:41:44,890 --> 00:41:47,520 With people watching your every move. 557 00:41:47,730 --> 00:41:50,460 It's a lot worse than it looks. 558 00:41:53,170 --> 00:41:56,290 Let me stay here for a bit. I'm asking you. 559 00:42:00,650 --> 00:42:05,900 First, do not touch anything in this house. 560 00:42:08,270 --> 00:42:10,050 I won't! I won't! 561 00:42:10,050 --> 00:42:13,470 Second, do not ask any questions. 562 00:42:13,470 --> 00:42:14,820 I won't! 563 00:42:15,650 --> 00:42:18,840 A handshake to thank you? 564 00:42:18,840 --> 00:42:21,330 Three. 565 00:42:21,330 --> 00:42:23,990 Stay at least 1 meter away from me. 566 00:42:26,980 --> 00:42:30,350 What the heck? You should stay away from me! 567 00:42:30,730 --> 00:42:33,120 Do you know what kind of people I make movies with? 568 00:42:33,590 --> 00:42:35,810 Jung Woo Sung, Kang Dong Won, Won Bin. With these people... 569 00:42:40,310 --> 00:42:42,330 Strange. 570 00:42:42,330 --> 00:42:45,400 It's impossible for a man to not like me. 571 00:42:46,640 --> 00:42:48,890 Is he gay? 572 00:42:49,280 --> 00:42:51,690 The family doesn't want an autopsy. 573 00:42:51,690 --> 00:42:53,600 The police also believe that it was a suicide. 574 00:42:54,400 --> 00:42:56,320 The press also believes it. 575 00:42:56,320 --> 00:42:58,770 It's likely that the case will close like this. 576 00:43:01,160 --> 00:43:03,210 But... 577 00:43:03,550 --> 00:43:07,920 Videos and records of phone calls were found in Han Yoo Ra's laptop. 578 00:43:09,630 --> 00:43:13,470 I got rid of the laptop, but there was evidence of her copying the files. 579 00:43:13,470 --> 00:43:14,810 Where's the copy? 580 00:43:14,810 --> 00:43:18,660 I checked the black box of her car. She put the USB in her clutch bag. 581 00:43:19,190 --> 00:43:21,150 It's the clutch bag she brought to the wedding. 582 00:43:21,150 --> 00:43:22,210 Did you find it? 583 00:43:22,210 --> 00:43:24,920 No, it wasn't on the cruise ship. 584 00:43:24,920 --> 00:43:29,820 Get the CCTV. Find out who took it. 585 00:43:30,320 --> 00:43:31,700 - Yes sir. - Jae Kyung! 586 00:43:34,410 --> 00:43:36,370 Leave us alone please. 587 00:43:38,590 --> 00:43:40,160 Yeah what? 588 00:43:40,160 --> 00:43:41,820 Did you see the news? 589 00:43:41,820 --> 00:43:43,980 How is it Song Yi's fault that Han Yoo Ra is dead? 590 00:43:45,070 --> 00:43:46,850 It's driving me nuts. 591 00:43:47,350 --> 00:43:48,890 Get the reporters you know. 592 00:43:48,890 --> 00:43:52,610 Perhaps it wasn't a suicide. It could've been an accident. 593 00:43:52,610 --> 00:43:54,660 Or it could be murder! 594 00:43:56,350 --> 00:43:58,080 There were similar cases outside of Korea. 595 00:43:58,530 --> 00:44:01,410 A murder covered up as a suicide on a boat. 596 00:44:02,470 --> 00:44:05,220 They are investigating it. The truth will be found. 597 00:44:05,220 --> 00:44:07,550 We can't trust them! 598 00:44:12,210 --> 00:44:14,440 Let's eat! 599 00:44:15,560 --> 00:44:17,840 Yeah, so... 600 00:44:28,660 --> 00:44:30,730 What's going on here? 601 00:44:44,820 --> 00:44:46,380 Excuse me. 602 00:44:46,380 --> 00:44:49,500 Where do you work? I'm Kim Hyuk Soo from Daehan Daily. 603 00:44:50,100 --> 00:44:52,610 I'm Na Jae Ho from Yooil Newspaper. 604 00:44:56,760 --> 00:44:59,960 She's not coming out. We've tried that already. 605 00:45:01,810 --> 00:45:06,740 It will be really big news if Cheon Song Yi's boyfriend came here or something. 606 00:45:06,740 --> 00:45:10,990 Hey! Come here and eat with us. 607 00:45:12,800 --> 00:45:14,440 It's okay, join us. 608 00:45:15,260 --> 00:45:17,100 She's not coming out. 609 00:45:22,700 --> 00:45:24,610 Here. 610 00:45:25,760 --> 00:45:27,770 Are you sure she's inside? 611 00:45:27,770 --> 00:45:30,570 I'm sure. The manager couldn't get her out. 612 00:45:30,570 --> 00:45:32,770 She's inside! 613 00:45:35,180 --> 00:45:40,690 You think she's in there starving? 614 00:46:07,810 --> 00:46:11,870 Is it true that Han Yoo Ra died because of you? 615 00:46:13,970 --> 00:46:15,970 You saw her in the salon. 616 00:46:16,440 --> 00:46:19,650 She's not the type to kill herself because she hates me. 617 00:46:20,250 --> 00:46:22,400 She would never do that. 618 00:46:27,480 --> 00:46:30,910 The last time I saw her... 619 00:46:35,230 --> 00:46:38,830 She was bragging that she was going to get married soon. 620 00:46:42,940 --> 00:46:45,710 She's only thirty. 621 00:46:46,520 --> 00:46:50,040 How did this happen to her? 622 00:46:53,100 --> 00:46:55,480 I didn't do anything wrong. 623 00:46:55,870 --> 00:46:58,730 But why do I feel sorry? 624 00:47:04,620 --> 00:47:07,500 When was the last time you saw her? 625 00:47:10,270 --> 00:47:12,430 I saw her... 626 00:47:15,260 --> 00:47:17,980 [11:30 PM on the night of the incident] 627 00:47:18,450 --> 00:47:20,970 Why aren't you saying anything? 628 00:47:21,770 --> 00:47:24,680 What's that noise? 629 00:47:27,660 --> 00:47:30,710 Are we having an affair? 630 00:47:32,890 --> 00:47:34,810 Han Yoo Ra. 631 00:47:42,120 --> 00:47:44,100 Let's go in. 632 00:47:44,100 --> 00:47:49,270 All of my friends and all of your friends are here. 633 00:47:49,910 --> 00:47:55,410 Watch what I'm going to tell them. 634 00:47:56,410 --> 00:47:59,000 I'm going to make a surprise announcement. 635 00:47:59,690 --> 00:48:04,750 You will be shocked to hear that too. 636 00:48:07,550 --> 00:48:09,970 - Yoo Ra. - Yeah? 637 00:48:11,940 --> 00:48:14,130 How's your depression? 638 00:48:15,560 --> 00:48:18,510 That would depend on how you treat me. 639 00:48:19,380 --> 00:48:21,670 I even quit the medications. 640 00:48:22,820 --> 00:48:25,710 You know that I like you right? 641 00:48:25,710 --> 00:48:28,990 I want you to stay healthy. 642 00:48:30,000 --> 00:48:32,540 What the heck? So they were going out. 643 00:48:33,990 --> 00:48:36,510 Jae Kyung is such a liar. 644 00:48:37,440 --> 00:48:39,310 Oh my God! 645 00:48:40,090 --> 00:48:42,080 - You scared me. - What the heck? 646 00:48:43,030 --> 00:48:45,360 Were you eavesdropping? 647 00:48:46,320 --> 00:48:47,250 A little. 648 00:48:57,510 --> 00:49:00,090 I'm going to announce my wedding to him. 649 00:49:00,590 --> 00:49:03,320 Does it have to be Jae Kyung? 650 00:49:03,320 --> 00:49:04,630 What do you mean? 651 00:49:04,630 --> 00:49:09,240 Frankly, you're not exactly my type 652 00:49:10,560 --> 00:49:14,470 but I think you're the kind of girl that men would want. 653 00:49:15,300 --> 00:49:16,940 Why? 654 00:49:16,940 --> 00:49:20,460 Do I look like I'm desperate when he doesn't want me? 655 00:49:20,460 --> 00:49:23,080 It looked like it. 656 00:49:23,080 --> 00:49:24,930 Stop being so cocky. 657 00:49:25,560 --> 00:49:27,770 There's something you don't know. 658 00:49:27,770 --> 00:49:31,920 There's a reason he can't just ask me to marry him. 659 00:49:35,340 --> 00:49:38,010 What's that? 660 00:49:38,010 --> 00:49:40,250 You think I'd tell you? 661 00:49:40,250 --> 00:49:43,090 I didn't want to know either. 662 00:49:45,500 --> 00:49:48,220 I'm going to retire as soon as I get married. 663 00:49:49,350 --> 00:49:52,070 Have fun without me. 664 00:49:52,070 --> 00:49:53,650 No worries. 665 00:49:53,650 --> 00:49:56,460 I'm having enough fun right now. 666 00:49:56,460 --> 00:49:58,580 You little bitch. 667 00:49:58,580 --> 00:49:59,960 You can't back up one step. 668 00:49:59,960 --> 00:50:02,460 Same for you. 669 00:50:13,500 --> 00:50:15,500 So clumsy. 670 00:50:24,170 --> 00:50:26,750 That was the last time I saw her. 671 00:50:27,950 --> 00:50:32,060 I tried to give her purse back, but I couldn't find her. 672 00:50:33,550 --> 00:50:36,880 Then I don't remember because I got too drunk. 673 00:50:41,340 --> 00:50:42,750 What? 674 00:50:42,750 --> 00:50:46,940 Actually, something strange happened that night. 675 00:50:49,600 --> 00:50:53,830 I think we've watched enough. Let's wrap it up here. 676 00:50:54,640 --> 00:50:57,350 The answer is out there. 677 00:50:59,460 --> 00:51:01,450 Let's stop. 678 00:51:01,890 --> 00:51:04,580 Who is that? 679 00:51:04,580 --> 00:51:07,210 He's not on the list. 680 00:51:07,210 --> 00:51:08,970 Who? 681 00:51:11,670 --> 00:51:13,140 Right here. 682 00:51:13,680 --> 00:51:15,550 Who? 683 00:51:15,550 --> 00:51:17,890 - Cheon Song Yi? - No. 684 00:51:18,640 --> 00:51:21,610 Over here. 685 00:51:29,440 --> 00:51:32,130 I must have fallen asleep on the boat. 686 00:51:32,690 --> 00:51:34,990 I had a dream. 687 00:51:37,640 --> 00:51:40,060 And I saw you in my dream. 688 00:51:41,470 --> 00:51:46,320 It was so vivid that I wasn't sure if it really was a dream. 689 00:51:56,640 --> 00:51:58,060 You're right. 690 00:51:58,410 --> 00:52:00,810 He's not on the guest list. 691 00:52:00,810 --> 00:52:04,330 He's not part of the personnel. Who is he? 692 00:52:07,320 --> 00:52:09,420 What's this? 693 00:52:12,260 --> 00:52:16,030 What the heck? Where did he go? 694 00:52:16,030 --> 00:52:20,400 You think it's a ghost? 695 00:52:24,500 --> 00:52:26,350 Yeah! It's a ghost! 696 00:52:26,800 --> 00:52:29,250 You didn't fabricate this did you? 697 00:52:29,920 --> 00:52:32,690 Is this the ghost that killed her? 698 00:52:34,350 --> 00:52:36,750 It's so scary. 699 00:52:41,070 --> 00:52:45,220 But she disappeared along with him. 700 00:52:46,070 --> 00:52:48,000 Who? 701 00:52:48,450 --> 00:52:57,210 When he disappeared, Cheon Song Yi also disappeared. 702 00:52:58,390 --> 00:53:03,110 What is this? 703 00:53:07,040 --> 00:53:11,870 It was so vivid that I thought it could be real. 704 00:53:14,760 --> 00:53:19,220 Were you there that night? 705 00:53:21,160 --> 00:53:23,300 That's impossible. 706 00:53:23,300 --> 00:53:26,750 Yeah, you couldn't have come. 707 00:53:27,320 --> 00:53:31,720 But I'm sure I saw you there. 708 00:53:36,400 --> 00:53:39,370 What did you do that night? 709 00:54:05,220 --> 00:54:08,380 What the heck? 710 00:56:14,000 --> 00:56:24,000 Subtitles by DramaFever 711 00:56:27,350 --> 00:56:30,130 Kiss? I've had the chance. 712 00:56:31,170 --> 00:56:32,860 But I've never done it. 713 00:56:32,860 --> 00:56:36,810 There were many tempting occasions because of my looks. 714 00:56:44,020 --> 00:56:45,760 What is it that you need to tell me? 715 00:56:45,760 --> 00:56:49,020 Sir. 716 00:56:50,240 --> 00:56:51,840 This. 717 00:56:55,960 --> 00:56:57,980 Have you heard of Dan Won? 718 00:56:58,390 --> 00:57:00,240 Dan Won, Kim Hong Do. 719 00:57:00,240 --> 00:57:02,920 He's the man who even painted the portrait of the Crown Prince. 720 00:57:03,290 --> 00:57:07,150 It's the most popular painting in the market. 721 00:57:07,970 --> 00:57:12,390 Please accept it. 722 00:57:14,180 --> 00:57:17,340 Also... 723 00:57:18,980 --> 00:57:22,710 Accept this. 724 00:57:29,630 --> 00:57:33,260 I can't possibly refuse the most beautiful woman in Hanyang. 725 00:57:34,120 --> 00:57:38,150 But there's something I need to tell you before that. 726 00:57:39,050 --> 00:57:42,910 Do you know where I'm from? 727 00:57:43,620 --> 00:57:45,250 Sir? 728 00:57:49,900 --> 00:57:52,540 I came from the stars. 729 00:57:52,960 --> 00:57:56,250 Is that okay with you? 730 00:57:57,280 --> 00:57:59,360 No, right? 731 00:57:59,360 --> 00:58:03,030 We're from different stars. 732 00:58:05,690 --> 00:58:08,380 Just say that you don't like me. 733 00:58:09,270 --> 00:58:13,180 How could you tell me such a lie? 734 00:58:15,230 --> 00:58:17,680 You're so mean! 735 00:58:33,850 --> 00:58:35,710 Good morning! 736 00:58:35,710 --> 00:58:38,020 Give it to me! 737 00:58:38,450 --> 00:58:39,780 Father! 738 00:58:39,780 --> 00:58:42,400 A suicide? Does that mean that she really died because of Song Yi? 739 00:58:42,610 --> 00:58:44,570 What happens to her then? 740 00:58:44,570 --> 00:58:46,320 Look! It's her will. 741 00:58:46,320 --> 00:58:47,550 Game over. 742 00:58:47,550 --> 00:58:50,440 You want to know how you protect yourself from people? 743 00:58:50,440 --> 00:58:52,550 Don't give or take anything. 744 00:58:52,550 --> 00:58:54,260 And don't expect anything. 745 00:58:54,260 --> 00:58:58,070 Jae Kyung? How did you know my place? 746 00:58:58,910 --> 00:59:01,700 Do Min Joon! Are you in there? 54169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.