All language subtitles for Moonwalker.1988.1080p.BluRay.x264-YTS-Ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:15,055 sub2smi by Michael Archangel 2 00:00:41,625 --> 00:00:46,164 문 워 커 3 00:01:42,352 --> 00:01:44,388 '내 14번째 마이클 잭슨 콘서트!' 4 00:03:04,309 --> 00:03:05,389 '마이클 배드 잭슨' 5 00:03:15,487 --> 00:03:16,567 '체르노빌' 6 00:04:07,289 --> 00:04:08,779 '미국, 아프리카' 7 00:04:19,760 --> 00:04:21,421 마이클! 8 00:05:12,604 --> 00:05:13,684 '리멤버 러브 존 레논, 1980년' 9 00:05:44,803 --> 00:05:47,135 변화를 이뤄요 10 00:06:03,697 --> 00:06:08,691 7월 7일, 이 5형제는 매디슨 스퀘어 가든에서... 11 00:06:08,869 --> 00:06:10,200 콘서트 투어를 시작합니다 12 00:06:10,370 --> 00:06:13,282 네, 제가 진짜 돈 스틸이며 이 쪽은 잭슨 파이브입니다 13 00:06:13,456 --> 00:06:16,368 어젯밤 '에드 설리번 쇼'에서 보셨으리라 믿습니다 14 00:06:16,543 --> 00:06:18,784 상상을 초월하는 기행이죠 15 00:06:18,962 --> 00:06:21,419 마이클 잭슨이 자신의 저택 침실에 엘리자베스 테일러의... 16 00:06:21,590 --> 00:06:23,376 전당을 만들었습니다 17 00:06:23,550 --> 00:06:26,417 마이클 잭슨이 두피에 화상을 입은 것을 시인했다고... 18 00:06:26,595 --> 00:06:27,710 합니다 19 00:06:27,888 --> 00:06:28,968 마이클 잭슨 20 00:06:29,139 --> 00:06:31,801 '스릴러'가 최다 앨범 판매량을 보유한 앨범으로... 21 00:06:31,975 --> 00:06:34,637 기네스북에 올랐습니다 22 00:06:34,811 --> 00:06:38,019 마이클 잭슨이 한 앨범에서 6개의 1위 싱글을 낸... 23 00:06:38,189 --> 00:06:41,056 음악계 역사상 최초의 아티스트가 됐습니다 24 00:06:41,234 --> 00:06:42,895 그 앨범은 '배드'입니다 25 00:06:43,069 --> 00:06:46,812 마이클 잭슨의 업적은 그가 20년간 쏟은 노력과 에너지, 헌신의... 26 00:06:46,990 --> 00:06:48,981 결과라 할 수 있습니다 27 00:06:49,159 --> 00:06:52,196 당신의 성공은 아메리칸 드림의 본보기입니다 28 00:09:27,984 --> 00:09:30,270 '이런! 쥐다!' 29 00:10:48,398 --> 00:10:51,390 수상곡은... 마이클 잭슨의 '빗 잇' 30 00:10:51,568 --> 00:10:53,809 마이클 잭슨의 '빌리 진' 31 00:10:53,987 --> 00:10:56,649 퀸시 존스와 마이클 잭슨의 '스릴러' 32 00:12:14,234 --> 00:12:15,974 '갱스터' 33 00:13:48,286 --> 00:13:49,492 '스릴러' 34 00:13:50,747 --> 00:13:53,454 '프론트 페이지 상' 35 00:13:54,667 --> 00:13:56,248 '마이클 잭슨, 왜 그에게 열광하는가' 36 00:13:56,419 --> 00:13:58,660 '뉴스위크, 투어' 37 00:14:02,967 --> 00:14:04,207 '무대 위와 밖에서의 마이클 잭슨' 38 00:17:43,646 --> 00:17:44,681 뭐 하자는 거야? 39 00:19:32,797 --> 00:19:34,662 '더 나쁜' 40 00:19:39,428 --> 00:19:41,635 '지명 수배, 나쁜 사람' 41 00:20:07,665 --> 00:20:09,451 나쁜 사람은 누구? 42 00:21:04,388 --> 00:21:06,470 그렇단 말이지? 43 00:21:40,925 --> 00:21:43,541 저희 스튜디오 관광에 오신 걸 환영합니다 44 00:21:43,719 --> 00:21:45,584 사진 찍기와 연기자들에게 45 00:21:45,763 --> 00:21:48,425 음식을 나눠 주는 건 금지입니다 감사합니다 46 00:21:49,809 --> 00:21:52,346 - 버블스, 내 트레일러에 있어? - 네 47 00:21:52,895 --> 00:21:54,135 뭘 입고 있지? 48 00:21:54,313 --> 00:21:56,895 프린스 티셔츠와 빨간 운동화요 49 00:21:57,066 --> 00:21:58,055 프린스 티셔츠? 50 00:21:58,234 --> 00:22:00,896 관광하시는 동안 연기자들을 놀래키지 마세요 51 00:22:01,070 --> 00:22:04,062 신경이 곤두서면 번식에 문제가 생기니까요 52 00:22:04,240 --> 00:22:05,446 농담이었습니다 53 00:22:05,616 --> 00:22:08,107 유명한 사람 찾았니, 티미? 54 00:22:08,285 --> 00:22:09,900 아뇨, 아직이에요 55 00:22:10,120 --> 00:22:13,032 점심 먹고 바나나 크림 파이를 사다 주지 않겠어? 56 00:22:13,207 --> 00:22:14,242 다 팔렸으면요? 57 00:22:14,416 --> 00:22:17,158 - 만들어 줄 수 없나? - 그렇게 하겠습니다 58 00:22:17,336 --> 00:22:19,952 - 이 연기는 다 뭐야? - 영화 때문이죠 59 00:22:25,261 --> 00:22:27,092 저기 좀 보세요, 저건... 60 00:22:29,932 --> 00:22:31,263 저건... 61 00:22:33,727 --> 00:22:38,312 - 만토바니? - 아뇨, 마이클 잭슨이에요! 62 00:22:38,482 --> 00:22:40,438 마이클 잭슨? 63 00:22:57,293 --> 00:22:58,624 실례합니다 64 00:23:08,012 --> 00:23:10,003 '캐스팅, 무대 장치실' 65 00:23:13,767 --> 00:23:15,723 "자유의 땅" 66 00:23:17,438 --> 00:23:19,850 "기인의 나라" 67 00:23:25,863 --> 00:23:27,819 찾았는지 모르겠네 68 00:23:27,990 --> 00:23:30,197 - 어디로 간 거지? - 나도 몰라 69 00:23:30,367 --> 00:23:32,653 비프, 저기 있어 70 00:23:32,828 --> 00:23:36,161 이봐요, 사인 한 장 해 줘요 71 00:23:37,166 --> 00:23:39,703 내 배에다 해 줄래요? 72 00:23:41,253 --> 00:23:43,665 왜요? 펜이 없나요? 73 00:23:45,841 --> 00:23:47,877 - 잡자! - 잡자! 74 00:23:48,844 --> 00:23:52,336 사인 한 장인데 빼지 마요 75 00:23:53,015 --> 00:23:54,346 이리 와 봐요 76 00:23:56,685 --> 00:23:57,845 여기요 77 00:24:16,872 --> 00:24:21,366 총 뽑아, 이 겁 많고 얍삽한 놈아! 78 00:24:21,710 --> 00:24:22,745 컷! 79 00:24:22,920 --> 00:24:28,415 이 얼간아! 안 그래도 힘든데 누가 녀석을 들여 보냈지? 어떤 놈이야? 80 00:24:28,592 --> 00:24:30,708 쇼 비즈니스에 대해 알기나 해? 81 00:24:30,886 --> 00:24:33,753 - 죄송해요 - 우리 제작자의 수작이지? 82 00:24:33,931 --> 00:24:38,049 나쁜 남자를 구해 달랬더니 마이클 잭슨을 데려 왔군 83 00:24:38,227 --> 00:24:40,263 더는 못 참아! 관 둘래! 84 00:24:40,437 --> 00:24:45,056 내 커리어를 네가 망쳤어 본때를 보여 주마 85 00:24:45,734 --> 00:24:48,066 미안하지만, 가 봐야 해요 86 00:24:49,613 --> 00:24:52,070 저 녀석 잡아라! 87 00:25:00,916 --> 00:25:02,907 사랑해요, 마이클! 88 00:25:04,253 --> 00:25:05,618 저기 간다! 89 00:25:07,923 --> 00:25:09,129 '의상실' 90 00:25:12,928 --> 00:25:17,592 카메라에 담으려고 한참 기다렸어 한 번 찍기 되게 힘들군 91 00:25:21,186 --> 00:25:23,222 이봐, 가수 양반! 92 00:25:23,397 --> 00:25:27,731 - 저 사람이에요 - 이제 넌 꼴도 보기 싫어 93 00:25:34,408 --> 00:25:37,115 - 저 안에 있나 봐 - 내가 반대편으로 돌아갈게 94 00:25:37,286 --> 00:25:39,618 난 마이크를 챙기지 95 00:25:42,332 --> 00:25:44,288 안에서 소리가 들려 96 00:25:46,587 --> 00:25:49,124 들린다니까 97 00:25:50,966 --> 00:25:53,924 너무 조용한데 숨쉬는 소리만 들려 98 00:25:54,094 --> 00:25:56,551 문이 열린다, 잘 봐 99 00:25:58,807 --> 00:26:02,015 뭐야, 토끼잖아 100 00:26:02,895 --> 00:26:04,931 - 우린 마이클을 원해 - 바보 같은 토끼잖아 101 00:26:05,105 --> 00:26:07,437 - 저리 비켜 - 당장 나와 102 00:26:07,608 --> 00:26:09,314 안에 숨어 있나 봐 103 00:26:13,739 --> 00:26:15,275 어서 나오라니까! 104 00:26:17,659 --> 00:26:20,366 저 토끼를 좀 봐 105 00:26:22,206 --> 00:26:23,491 저 토끼 정말 싫다 106 00:26:29,671 --> 00:26:31,707 마이클이야! 107 00:26:35,094 --> 00:26:37,085 'MJJ 스튜디오' 108 00:27:35,821 --> 00:27:37,402 '정지' 109 00:27:47,541 --> 00:27:49,577 '프랭크 패스트푸드' 110 00:28:11,523 --> 00:28:13,764 '여기서 티켓을 받으세요' 111 00:29:33,313 --> 00:29:35,850 여기 멈춰 서서 딱지나 떼시지 112 00:29:37,192 --> 00:29:38,807 '경찰' 113 00:29:46,618 --> 00:29:47,858 '사진 찍기 좋은 곳' 114 00:31:56,957 --> 00:31:59,573 저와 제 친구 스파이크는... 115 00:32:00,544 --> 00:32:02,956 제 친구랑 그냥... 스파이크가 여기 있었는데... 116 00:32:03,130 --> 00:32:05,291 여기 사인해 주세요 117 00:32:41,209 --> 00:32:43,074 '마이클의 신세대 다이어트 침팬지 버블스 다 벗다' 118 00:32:43,253 --> 00:32:45,084 '마이클, 리즈에게 프로포즈 마이클, 브룩과 결혼한다' 119 00:32:50,802 --> 00:32:52,588 '코 성형 수술 마이클과 다이애나는 동일인!' 120 00:32:52,762 --> 00:32:53,922 '잭슨의 제 3의 눈' 121 00:32:54,097 --> 00:32:55,132 '외계인과 결혼하다' 122 00:32:55,515 --> 00:32:57,722 '마이클, 50년간 냉동' 123 00:33:02,981 --> 00:33:05,393 '애완 침팬지에게 털어 놓다' 124 00:33:20,624 --> 00:33:24,663 '마이클, 고압 산소실에서 잔다' 125 00:34:15,303 --> 00:34:17,009 '스릴' 126 00:34:35,490 --> 00:34:38,072 '리즈의 전당을 만들다' 127 00:35:37,636 --> 00:35:39,251 '코끼리 인간' 128 00:35:39,429 --> 00:35:41,465 '마이클, 코끼리 인간의 유골을 구입하다' 129 00:35:48,396 --> 00:35:50,808 '세계의 불가사의' 130 00:37:41,050 --> 00:37:43,917 - 안녕, 이웃 사촌! - 안녕, 이웃 사촌! 131 00:37:44,095 --> 00:37:45,301 안녕, 이웃 사촌! 132 00:37:54,898 --> 00:37:58,641 - 안녕, 친구 - 안녕, 친구 133 00:37:58,818 --> 00:38:00,558 왜 멈춰 섰어? 134 00:38:00,737 --> 00:38:04,571 - 저기 뜬 별 - 그게 뭐? 계속 가자 135 00:38:04,741 --> 00:38:07,027 행운의 별인지도 몰라 136 00:38:07,202 --> 00:38:11,286 - 행운이 필요하잖아 - 걱정 마, 케이티, 가자 137 00:38:11,456 --> 00:38:15,324 - 좋은 친구야 - 네가 그렇게 말했지 138 00:38:15,794 --> 00:38:18,206 직, 이 쪽이야 139 00:38:19,672 --> 00:38:22,004 나도 볼래 140 00:39:06,261 --> 00:39:08,798 - 도망 가자! - 케이티, 어서! 141 00:39:09,597 --> 00:39:11,804 마이클! 142 00:39:13,226 --> 00:39:15,342 마이클! 143 00:39:34,122 --> 00:39:35,612 케이티, 달려 144 00:39:46,426 --> 00:39:48,633 내게 던지기만 기다렸어 145 00:39:48,803 --> 00:39:50,134 그랬던 거에요? 146 00:39:56,227 --> 00:39:57,967 케이티 147 00:40:04,152 --> 00:40:05,483 잠깐만 148 00:40:05,862 --> 00:40:08,194 스키퍼, 이리 와 149 00:40:11,409 --> 00:40:13,525 케이티, 가자 150 00:40:16,664 --> 00:40:18,370 더 빨리 달려 151 00:40:20,627 --> 00:40:23,915 - 스키퍼는 어디 갔어요? - 숲 속으로 들어 갔어 152 00:40:28,843 --> 00:40:31,835 - 스키퍼! - 스키퍼! 153 00:40:34,349 --> 00:40:36,681 '출입 금지, 경비원이 순찰 중' 154 00:40:42,523 --> 00:40:44,684 스키퍼! 155 00:40:49,530 --> 00:40:51,771 스키퍼! 156 00:41:04,712 --> 00:41:09,172 맙소사, 이것 좀 봐 157 00:41:21,729 --> 00:41:23,185 난 거미가 싫어요 158 00:41:24,232 --> 00:41:25,847 잠깐만 159 00:41:35,535 --> 00:41:38,402 - 안 돼요, 마이클 - 케이티 160 00:41:41,541 --> 00:41:44,123 케이티, 괜찮아 161 00:42:29,297 --> 00:42:31,333 조용히 해야 해 162 00:42:40,641 --> 00:42:43,678 - 어디 보자 - 소리 내지 마, 알았지? 163 00:42:43,853 --> 00:42:45,468 유럽, 아시아... 164 00:42:47,356 --> 00:42:51,645 마이애미, 뉴욕, 코카인... 165 00:42:51,819 --> 00:42:55,562 로스 앤젤레스, 샌 프란시스코, 헤로인과 각성제야 166 00:43:03,081 --> 00:43:05,163 이 나라를 파고 들어야 해 167 00:43:05,333 --> 00:43:07,324 철저히 파고 들어 168 00:43:07,502 --> 00:43:09,333 학교에서 기도하는 것도 막아 169 00:43:09,504 --> 00:43:13,543 먼저 놀이터나 학교 운동장 근처를 돌아다녀 봐 170 00:43:13,716 --> 00:43:15,581 기억해 둬 어린 손님들은... 171 00:43:15,760 --> 00:43:19,002 늘 충실한 고객이 된다는 걸 반드시 기억해! 172 00:43:19,722 --> 00:43:21,303 저런 짓을 하다니 173 00:43:21,474 --> 00:43:24,307 학교의 모든 아이들이 내 덕에 마약에 손을 댈 거야 174 00:43:24,477 --> 00:43:26,513 모두 그걸 알길 바래, 모두 175 00:43:26,687 --> 00:43:31,397 내 이름이 역사 책에 오를 거라고 철자를 맞게 써야 할 텐데 176 00:43:31,567 --> 00:43:35,025 L-I-D-E-O, 간단하잖아 177 00:43:35,696 --> 00:43:39,405 프랭키 리데오, 정말 쉽지 178 00:43:39,575 --> 00:43:42,533 벌레와 마약 179 00:43:42,703 --> 00:43:47,993 사업은 순탄하게 잘 되고 있어 180 00:43:48,167 --> 00:43:49,703 이럴 수가 181 00:43:58,553 --> 00:44:05,220 저 위야! 저 위! 182 00:44:46,517 --> 00:44:50,351 좋았어, 아주 잘 했어 183 00:44:52,064 --> 00:44:54,726 이제 뒤처리를 해 줘야지 184 00:44:57,278 --> 00:44:58,859 놈은 어디 있지? 185 00:45:03,367 --> 00:45:05,858 - 마이클! - 저기다! 잡아! 186 00:45:06,037 --> 00:45:11,157 죽여 버려! 어서! 얼마나 잘 났는지 보자! 187 00:45:21,469 --> 00:45:25,883 빨리 움직여! 다른 쪽으로 가 보자! 188 00:45:26,057 --> 00:45:29,925 갈라져서 찾아! 샅샅이 뒤져! 189 00:45:30,478 --> 00:45:36,064 서둘러, 어서 느려 터졌군 190 00:45:50,289 --> 00:45:51,324 마이클! 191 00:45:57,672 --> 00:45:58,707 마이클! 192 00:46:07,556 --> 00:46:09,171 샅샅이 뒤져라! 193 00:46:12,061 --> 00:46:15,519 보고하라니까! 왜 아무도 보고 안 하는 거야! 194 00:46:23,447 --> 00:46:25,529 거리를 완전히 차단해 195 00:46:25,700 --> 00:46:29,192 계속 주위를 맴돌아 그래야 잡을 수 있어 196 00:46:34,709 --> 00:46:38,577 왜 아직도 아무런 보고가 없는 거야? 197 00:46:42,425 --> 00:46:44,586 도망치도록 두어선 안 돼 198 00:46:44,760 --> 00:46:46,876 흩어져서 샅샅이 뒤져! 199 00:46:51,225 --> 00:46:53,386 거리를 막아 그럼, 잡을 수 있을 거야 200 00:46:57,398 --> 00:47:01,892 쥐새끼 같은 놈이니 터널도 막아 201 00:47:04,822 --> 00:47:06,733 쥐새끼를 궁지에 몰아 넣으라고! 202 00:47:08,159 --> 00:47:10,195 움직이는 건 전부 쏴! 203 00:47:12,997 --> 00:47:16,285 방금 뭐였어? 총성을 들었는데, 잡았어? 204 00:47:20,963 --> 00:47:23,295 이 근처에 있을 거야 탈출 못 했으니 반드시 있어 205 00:47:30,931 --> 00:47:32,512 포위해 버려! 206 00:47:33,601 --> 00:47:35,592 그 쪽을 뒤져! 207 00:48:15,643 --> 00:48:20,637 이 지역을 지나 갔으니까 빌딩을 다 뒤져! 찾아내라고! 208 00:48:20,815 --> 00:48:25,479 아직 못 빠져 나가고 여기 어딘가 있을 거야 209 00:48:25,653 --> 00:48:27,143 어서! 서둘러! 210 00:48:29,156 --> 00:48:33,069 저 쪽을 막아! 무기를 동원해라! 211 00:48:33,244 --> 00:48:37,704 모두 여기로 합류해 있는 무기는 모조리 다 써 212 00:48:37,873 --> 00:48:43,334 잔인하게 죽여 버려 뼈도 못 추리게 없애 버려! 213 00:48:43,504 --> 00:48:47,918 어린 바퀴벌레도 찾아내 그 애도 이 근처에 있을 거야 214 00:49:13,033 --> 00:49:14,694 내놔 215 00:49:31,427 --> 00:49:35,921 저기 있다, 멈춰 216 00:49:36,098 --> 00:49:37,133 '막다른 골목' 217 00:49:37,308 --> 00:49:38,889 도망은 못 치겠군 218 00:49:43,397 --> 00:49:47,561 저긴 막다른 골목이야 실수하지 말고 제대로 해 219 00:49:57,912 --> 00:49:59,448 이제 시작하자! 220 00:50:13,052 --> 00:50:14,337 자, 움직여! 221 00:50:14,512 --> 00:50:16,844 뭘 꾸물대? 상대는 한 명이야 222 00:50:32,321 --> 00:50:36,815 겁먹지 마, 그냥 차잖아 저리 비켜! 223 00:50:38,160 --> 00:50:41,368 뭘 망설이는 거지? 쏴! 224 00:50:52,633 --> 00:50:56,797 뭐야? 저건 누구야? 225 00:50:57,304 --> 00:50:59,795 잡아라! 놈을 잡아! 226 00:51:03,894 --> 00:51:05,759 어서 잡으라고! 227 00:51:12,152 --> 00:51:13,642 '30년대 클럽' 228 00:51:26,125 --> 00:51:28,616 - 마이클? - 케이티, 괜찮니? 229 00:51:29,628 --> 00:51:31,744 - 마이클은 빠져 나갔어 - 정말? 230 00:51:31,922 --> 00:51:35,335 - 여기서 만나자고 했지? - 맞아 231 00:51:35,509 --> 00:51:37,625 이곳에서? 232 00:51:52,443 --> 00:51:57,528 여긴 몇 년째 버려진 곳이야 으스스하다 233 00:52:09,460 --> 00:52:13,419 - 왜 그래? - 아무 것도 아냐 234 00:52:41,659 --> 00:52:44,241 장소를 잘못 알았나 봐 235 00:52:47,915 --> 00:52:50,076 30년대 클럽 맞잖아 236 00:52:50,250 --> 00:52:53,413 뭔가 이리로 오고 있어 237 00:52:57,841 --> 00:53:01,675 - 모두 놀라게 만들었잖아! - 시끄러워 238 00:53:11,271 --> 00:53:14,308 - 왜? 뭘 봤어? - 느낌이 안 좋아 239 00:53:14,608 --> 00:53:17,520 누구 없어요? 아무도 없나요? 240 00:53:17,695 --> 00:53:20,687 괜찮아? 말 좀 해 봐 뭘 본 거야? 241 00:53:20,864 --> 00:53:24,072 - 마이클이었어 - 그래서? 242 00:55:35,249 --> 00:55:37,080 이봐 243 00:55:37,251 --> 00:55:40,584 - 이리 와 봐 - 잠깐만 244 00:56:44,318 --> 00:56:45,979 '비공개 클럽, 출입 금지' 245 00:56:53,994 --> 00:56:54,983 이리 와 보라니까 246 01:01:31,771 --> 01:01:33,261 멋지다, 그치? 247 01:01:33,440 --> 01:01:36,728 - 전부 내가 가르친 거야 - 웃기지 마, 증거를 대 봐 248 01:01:36,902 --> 01:01:39,109 내가 보여 주지 이것 좀 들고 있어 249 01:03:28,388 --> 01:03:31,050 케이티가 놈들에게 잡혀갔어요 250 01:03:31,224 --> 01:03:34,307 - 나한테 알리지 그랬어 - 너무 성급히 움직이면.,. 251 01:03:34,477 --> 01:03:36,718 - 어디로 갔지? - 저 쪽으로 갔어요 252 01:03:36,896 --> 01:03:39,103 - 이것 봐요! - 만지지 마! 253 01:03:39,274 --> 01:03:40,389 이런 254 01:03:41,192 --> 01:03:43,934 - 마이클, 케이티를 도와 주세요 - 뭘 할 수 있겠어? 255 01:03:44,321 --> 01:03:46,403 뭘 할 수 있는지 보여 주지 256 01:03:50,410 --> 01:03:51,775 두고 봐 257 01:03:59,919 --> 01:04:03,377 물러 서 있어 258 01:04:03,798 --> 01:04:05,629 아무도 없어요? 259 01:04:10,847 --> 01:04:12,462 발 밑을 조심해 260 01:04:22,650 --> 01:04:24,481 웬 땅콩? 261 01:04:25,111 --> 01:04:26,601 마이클! 마이클! 262 01:04:29,866 --> 01:04:32,403 - 어떻게 구해 주지? - 잡아! 263 01:05:31,803 --> 01:05:33,259 뭐 하는 거야? 264 01:05:33,680 --> 01:05:36,717 마이클에게 행운의 별을 만들어 주려고 265 01:05:36,891 --> 01:05:39,098 차라리 경찰을 부르자 266 01:05:43,690 --> 01:05:46,648 - 안 돼! - 케이티! 267 01:05:48,736 --> 01:05:50,601 - 안 돼! - 시끄러워! 268 01:05:50,780 --> 01:05:54,364 - 마이클, 도와 줘요 - 입 닥쳐 269 01:05:56,411 --> 01:05:58,697 울음 그치고 이리 와 270 01:06:00,457 --> 01:06:02,869 - 그 애를 보내 줘 - 시끄러워 271 01:06:03,042 --> 01:06:07,536 - 내게 말하지 마! 입 닥쳐! - 무슨 짓이야? 그만 둬! 272 01:06:07,714 --> 01:06:12,048 왜 이러는지 알고 싶나? 넌 좀 조용히 해! 273 01:06:12,218 --> 01:06:13,879 그러지 마! 274 01:06:14,053 --> 01:06:15,964 야! 275 01:06:16,347 --> 01:06:19,134 마이클, 마이클 276 01:06:19,309 --> 01:06:24,645 이리 와, 이제 상황 파악이 되나? 277 01:06:24,814 --> 01:06:26,224 여기서 꺼져 278 01:06:26,399 --> 01:06:30,062 이리 와, 바퀴벌레 같은 것 279 01:06:30,236 --> 01:06:31,316 마이클! 280 01:06:32,780 --> 01:06:34,896 - 아이부터 죽여! - 마이클! 281 01:06:35,074 --> 01:06:37,315 - 시끄러워! - 아이는 내버려 둬! 282 01:07:54,946 --> 01:07:56,311 마이클? 283 01:07:59,701 --> 01:08:01,487 놀라워 284 01:08:16,050 --> 01:08:17,085 쏴라! 285 01:08:37,739 --> 01:08:39,400 쏘라니까! 286 01:08:42,910 --> 01:08:44,775 쏴! 쏘라고! 287 01:09:20,073 --> 01:09:21,734 무기를 총동원해! 288 01:09:25,620 --> 01:09:27,281 저 놈을 없애! 289 01:11:56,562 --> 01:11:57,551 안 돼! 290 01:12:04,737 --> 01:12:09,401 깡통 로봇, 어디 있지? 어서 나와! 291 01:12:10,451 --> 01:12:11,861 잠깐, 찾았다 292 01:12:18,084 --> 01:12:20,291 거기 있어, 선물을 줄게 293 01:12:23,840 --> 01:12:25,580 넌 끝났어! 294 01:12:33,224 --> 01:12:35,840 - 마이클! - 안 돼! 295 01:12:38,271 --> 01:12:41,763 내가 깡통 로봇을 이겼다! 296 01:12:42,692 --> 01:12:45,809 아까 그 바퀴벌레는 어디 있지? 297 01:12:52,118 --> 01:12:57,784 아가들아, 너희도 끝이다 잠시만 기다려 298 01:14:18,955 --> 01:14:22,698 - 어디로 가는 거지? - 떠나는 거야 299 01:14:23,417 --> 01:14:25,703 안녕, 마이클 300 01:14:30,174 --> 01:14:34,042 - 안녕 - 고마워요, 마이클 301 01:14:35,054 --> 01:14:37,716 - 잘 가요 - 괜찮아, 케이티 302 01:15:02,039 --> 01:15:05,281 가 버리니까 기분이 묘해 303 01:15:08,504 --> 01:15:10,836 우릴 구해 줬어 304 01:15:14,301 --> 01:15:16,417 보고 싶을 거야 305 01:15:19,974 --> 01:15:21,885 나도 306 01:15:31,610 --> 01:15:35,398 마이클을 기억하려고 이 별을 만들었어 307 01:15:35,573 --> 01:15:38,110 그의 행운의 별이야 308 01:15:38,993 --> 01:15:40,324 그래 309 01:15:40,494 --> 01:15:44,328 마이클 별이 아냐 그건 사라졌어 310 01:15:52,131 --> 01:15:56,090 행운의 별이 아니라고 311 01:16:06,270 --> 01:16:08,556 돌아왔으면 좋겠어 312 01:16:34,465 --> 01:16:35,671 - 마이클! - 마이클! 313 01:16:35,841 --> 01:16:36,876 마이클! 314 01:16:39,053 --> 01:16:42,545 - 마이클? - 돌아왔군요! 315 01:16:42,723 --> 01:16:44,839 - 돌아와 줬군요 - 너희가 정말 보고 싶었어 316 01:16:45,392 --> 01:16:47,348 마이클! 317 01:16:47,645 --> 01:16:51,934 다신 안 돌아오는 줄 알았어요 얼마나 보고 싶었다고요 318 01:16:52,608 --> 01:16:54,223 마이클! 319 01:16:54,401 --> 01:16:58,485 - 케이티 - 돌아왔네요 320 01:16:58,656 --> 01:17:01,648 - 마이클 - 다시 만나서 너무 반갑다 321 01:17:03,452 --> 01:17:06,535 돌아올 거란 거 알고 있었지? 322 01:17:06,705 --> 01:17:10,744 그만 가자, 정말 신난다 323 01:17:10,918 --> 01:17:12,624 클럽으로 돌아가는 거에요? 324 01:17:12,795 --> 01:17:16,879 - 이 시간에 뭘 하는데요? - 곧 보게 돼, 맘에 들 걸 325 01:17:18,384 --> 01:17:19,965 모두 준비해 326 01:17:20,719 --> 01:17:22,380 - 준비됐어? - 네 327 01:17:27,726 --> 01:17:29,432 대단하다! 328 01:17:35,568 --> 01:17:36,728 어딜 가는 거죠? 329 01:17:36,902 --> 01:17:40,360 - 곧 알게 돼 - 이건 다 뭐에요? 330 01:17:40,531 --> 01:17:43,318 걱정 마, 정말 특별한 걸 보여 줄 테니 331 01:17:43,826 --> 01:17:45,987 계속 가 봐 332 01:17:47,037 --> 01:17:48,243 방금 뭐였죠? 333 01:17:48,414 --> 01:17:52,828 - 무슨 소리가 들렸어요 - 아무 소리도 안 났어 334 01:17:53,419 --> 01:17:57,913 - 뭔가 숨기는 게 있군요 - 깜짝 선물이야 335 01:17:58,090 --> 01:18:00,752 - 거미가 있나요? - 거미 같은 건 없어 336 01:18:00,926 --> 01:18:05,590 - 쥐를 보고 싶어요 - 여긴 쥐도 없어 337 01:18:06,557 --> 01:18:09,799 - 저 밑엔 뭐가 있어요? - 아무 것도, 우린 앞으로 가 338 01:18:13,772 --> 01:18:18,607 - 그냥 플러그야 - 마이클도 놀랐으면서 339 01:18:18,777 --> 01:18:20,358 이 쪽으로 돌아가자 340 01:18:25,159 --> 01:18:29,698 마이클, 어디 갔었어요? 1분 남았어요, 서둘러요 341 01:18:29,872 --> 01:18:32,113 얘들아, 너희 친구를 찾았어 342 01:18:32,833 --> 01:18:34,744 - 스키퍼! - 스키퍼 343 01:18:34,919 --> 01:18:38,286 - 스키퍼, 스키퍼 - 안녕, 스키퍼 344 01:18:39,798 --> 01:18:43,165 - 날 따라 오너라 - 가자, 스키퍼 345 01:18:47,640 --> 01:18:48,846 어디 갔었어요, 마이클? 346 01:18:50,643 --> 01:18:52,884 마이클, 이 쪽으로 오세요 347 01:25:00,663 --> 01:25:04,710 스무드 크리미널 348 01:26:18,547 --> 01:32:42,125 Re-Vision by Michael Archangel 349 01:32:43,277 --> 01:32:47,468 [KOREAN] 350 01:32:47,468 --> 01:32:53,420 28544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.