All language subtitles for Moonwalker.1988.1080p.BluRay.x264-YTS-Ko
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:15,055
sub2smi by
Michael Archangel
2
00:00:41,625 --> 00:00:46,164
문 워 커
3
00:01:42,352 --> 00:01:44,388
'내 14번째
마이클 잭슨 콘서트!'
4
00:03:04,309 --> 00:03:05,389
'마이클 배드 잭슨'
5
00:03:15,487 --> 00:03:16,567
'체르노빌'
6
00:04:07,289 --> 00:04:08,779
'미국, 아프리카'
7
00:04:19,760 --> 00:04:21,421
마이클!
8
00:05:12,604 --> 00:05:13,684
'리멤버 러브
존 레논, 1980년'
9
00:05:44,803 --> 00:05:47,135
변화를 이뤄요
10
00:06:03,697 --> 00:06:08,691
7월 7일, 이 5형제는
매디슨 스퀘어 가든에서...
11
00:06:08,869 --> 00:06:10,200
콘서트 투어를 시작합니다
12
00:06:10,370 --> 00:06:13,282
네, 제가 진짜 돈 스틸이며
이 쪽은 잭슨 파이브입니다
13
00:06:13,456 --> 00:06:16,368
어젯밤 '에드 설리번 쇼'에서
보셨으리라 믿습니다
14
00:06:16,543 --> 00:06:18,784
상상을 초월하는 기행이죠
15
00:06:18,962 --> 00:06:21,419
마이클 잭슨이 자신의 저택 침실에
엘리자베스 테일러의...
16
00:06:21,590 --> 00:06:23,376
전당을 만들었습니다
17
00:06:23,550 --> 00:06:26,417
마이클 잭슨이 두피에 화상을
입은 것을 시인했다고...
18
00:06:26,595 --> 00:06:27,710
합니다
19
00:06:27,888 --> 00:06:28,968
마이클 잭슨
20
00:06:29,139 --> 00:06:31,801
'스릴러'가 최다 앨범 판매량을
보유한 앨범으로...
21
00:06:31,975 --> 00:06:34,637
기네스북에 올랐습니다
22
00:06:34,811 --> 00:06:38,019
마이클 잭슨이 한 앨범에서
6개의 1위 싱글을 낸...
23
00:06:38,189 --> 00:06:41,056
음악계 역사상 최초의
아티스트가 됐습니다
24
00:06:41,234 --> 00:06:42,895
그 앨범은 '배드'입니다
25
00:06:43,069 --> 00:06:46,812
마이클 잭슨의 업적은 그가
20년간 쏟은 노력과 에너지, 헌신의...
26
00:06:46,990 --> 00:06:48,981
결과라 할 수 있습니다
27
00:06:49,159 --> 00:06:52,196
당신의 성공은
아메리칸 드림의 본보기입니다
28
00:09:27,984 --> 00:09:30,270
'이런! 쥐다!'
29
00:10:48,398 --> 00:10:51,390
수상곡은...
마이클 잭슨의 '빗 잇'
30
00:10:51,568 --> 00:10:53,809
마이클 잭슨의
'빌리 진'
31
00:10:53,987 --> 00:10:56,649
퀸시 존스와 마이클 잭슨의
'스릴러'
32
00:12:14,234 --> 00:12:15,974
'갱스터'
33
00:13:48,286 --> 00:13:49,492
'스릴러'
34
00:13:50,747 --> 00:13:53,454
'프론트 페이지 상'
35
00:13:54,667 --> 00:13:56,248
'마이클 잭슨,
왜 그에게 열광하는가'
36
00:13:56,419 --> 00:13:58,660
'뉴스위크, 투어'
37
00:14:02,967 --> 00:14:04,207
'무대 위와 밖에서의
마이클 잭슨'
38
00:17:43,646 --> 00:17:44,681
뭐 하자는 거야?
39
00:19:32,797 --> 00:19:34,662
'더 나쁜'
40
00:19:39,428 --> 00:19:41,635
'지명 수배, 나쁜 사람'
41
00:20:07,665 --> 00:20:09,451
나쁜 사람은 누구?
42
00:21:04,388 --> 00:21:06,470
그렇단 말이지?
43
00:21:40,925 --> 00:21:43,541
저희 스튜디오 관광에
오신 걸 환영합니다
44
00:21:43,719 --> 00:21:45,584
사진 찍기와
연기자들에게
45
00:21:45,763 --> 00:21:48,425
음식을 나눠 주는 건 금지입니다
감사합니다
46
00:21:49,809 --> 00:21:52,346
- 버블스, 내 트레일러에 있어?
- 네
47
00:21:52,895 --> 00:21:54,135
뭘 입고 있지?
48
00:21:54,313 --> 00:21:56,895
프린스 티셔츠와
빨간 운동화요
49
00:21:57,066 --> 00:21:58,055
프린스 티셔츠?
50
00:21:58,234 --> 00:22:00,896
관광하시는 동안
연기자들을 놀래키지 마세요
51
00:22:01,070 --> 00:22:04,062
신경이 곤두서면
번식에 문제가 생기니까요
52
00:22:04,240 --> 00:22:05,446
농담이었습니다
53
00:22:05,616 --> 00:22:08,107
유명한 사람 찾았니, 티미?
54
00:22:08,285 --> 00:22:09,900
아뇨, 아직이에요
55
00:22:10,120 --> 00:22:13,032
점심 먹고 바나나 크림 파이를
사다 주지 않겠어?
56
00:22:13,207 --> 00:22:14,242
다 팔렸으면요?
57
00:22:14,416 --> 00:22:17,158
- 만들어 줄 수 없나?
- 그렇게 하겠습니다
58
00:22:17,336 --> 00:22:19,952
- 이 연기는 다 뭐야?
- 영화 때문이죠
59
00:22:25,261 --> 00:22:27,092
저기 좀 보세요,
저건...
60
00:22:29,932 --> 00:22:31,263
저건...
61
00:22:33,727 --> 00:22:38,312
- 만토바니?
- 아뇨, 마이클 잭슨이에요!
62
00:22:38,482 --> 00:22:40,438
마이클 잭슨?
63
00:22:57,293 --> 00:22:58,624
실례합니다
64
00:23:08,012 --> 00:23:10,003
'캐스팅, 무대 장치실'
65
00:23:13,767 --> 00:23:15,723
"자유의 땅"
66
00:23:17,438 --> 00:23:19,850
"기인의 나라"
67
00:23:25,863 --> 00:23:27,819
찾았는지 모르겠네
68
00:23:27,990 --> 00:23:30,197
- 어디로 간 거지?
- 나도 몰라
69
00:23:30,367 --> 00:23:32,653
비프, 저기 있어
70
00:23:32,828 --> 00:23:36,161
이봐요,
사인 한 장 해 줘요
71
00:23:37,166 --> 00:23:39,703
내 배에다 해 줄래요?
72
00:23:41,253 --> 00:23:43,665
왜요?
펜이 없나요?
73
00:23:45,841 --> 00:23:47,877
- 잡자!
- 잡자!
74
00:23:48,844 --> 00:23:52,336
사인 한 장인데
빼지 마요
75
00:23:53,015 --> 00:23:54,346
이리 와 봐요
76
00:23:56,685 --> 00:23:57,845
여기요
77
00:24:16,872 --> 00:24:21,366
총 뽑아, 이 겁 많고
얍삽한 놈아!
78
00:24:21,710 --> 00:24:22,745
컷!
79
00:24:22,920 --> 00:24:28,415
이 얼간아! 안 그래도 힘든데
누가 녀석을 들여 보냈지? 어떤 놈이야?
80
00:24:28,592 --> 00:24:30,708
쇼 비즈니스에 대해
알기나 해?
81
00:24:30,886 --> 00:24:33,753
- 죄송해요
- 우리 제작자의 수작이지?
82
00:24:33,931 --> 00:24:38,049
나쁜 남자를 구해 달랬더니
마이클 잭슨을 데려 왔군
83
00:24:38,227 --> 00:24:40,263
더는 못 참아!
관 둘래!
84
00:24:40,437 --> 00:24:45,056
내 커리어를 네가 망쳤어
본때를 보여 주마
85
00:24:45,734 --> 00:24:48,066
미안하지만,
가 봐야 해요
86
00:24:49,613 --> 00:24:52,070
저 녀석 잡아라!
87
00:25:00,916 --> 00:25:02,907
사랑해요, 마이클!
88
00:25:04,253 --> 00:25:05,618
저기 간다!
89
00:25:07,923 --> 00:25:09,129
'의상실'
90
00:25:12,928 --> 00:25:17,592
카메라에 담으려고 한참 기다렸어
한 번 찍기 되게 힘들군
91
00:25:21,186 --> 00:25:23,222
이봐, 가수 양반!
92
00:25:23,397 --> 00:25:27,731
- 저 사람이에요
- 이제 넌 꼴도 보기 싫어
93
00:25:34,408 --> 00:25:37,115
- 저 안에 있나 봐
- 내가 반대편으로 돌아갈게
94
00:25:37,286 --> 00:25:39,618
난 마이크를 챙기지
95
00:25:42,332 --> 00:25:44,288
안에서 소리가 들려
96
00:25:46,587 --> 00:25:49,124
들린다니까
97
00:25:50,966 --> 00:25:53,924
너무 조용한데
숨쉬는 소리만 들려
98
00:25:54,094 --> 00:25:56,551
문이 열린다, 잘 봐
99
00:25:58,807 --> 00:26:02,015
뭐야, 토끼잖아
100
00:26:02,895 --> 00:26:04,931
- 우린 마이클을 원해
- 바보 같은 토끼잖아
101
00:26:05,105 --> 00:26:07,437
- 저리 비켜
- 당장 나와
102
00:26:07,608 --> 00:26:09,314
안에 숨어 있나 봐
103
00:26:13,739 --> 00:26:15,275
어서 나오라니까!
104
00:26:17,659 --> 00:26:20,366
저 토끼를 좀 봐
105
00:26:22,206 --> 00:26:23,491
저 토끼 정말 싫다
106
00:26:29,671 --> 00:26:31,707
마이클이야!
107
00:26:35,094 --> 00:26:37,085
'MJJ 스튜디오'
108
00:27:35,821 --> 00:27:37,402
'정지'
109
00:27:47,541 --> 00:27:49,577
'프랭크 패스트푸드'
110
00:28:11,523 --> 00:28:13,764
'여기서 티켓을 받으세요'
111
00:29:33,313 --> 00:29:35,850
여기 멈춰 서서
딱지나 떼시지
112
00:29:37,192 --> 00:29:38,807
'경찰'
113
00:29:46,618 --> 00:29:47,858
'사진 찍기 좋은 곳'
114
00:31:56,957 --> 00:31:59,573
저와 제 친구 스파이크는...
115
00:32:00,544 --> 00:32:02,956
제 친구랑 그냥...
스파이크가 여기 있었는데...
116
00:32:03,130 --> 00:32:05,291
여기 사인해 주세요
117
00:32:41,209 --> 00:32:43,074
'마이클의 신세대 다이어트
침팬지 버블스 다 벗다'
118
00:32:43,253 --> 00:32:45,084
'마이클, 리즈에게 프로포즈
마이클, 브룩과 결혼한다'
119
00:32:50,802 --> 00:32:52,588
'코 성형 수술
마이클과 다이애나는 동일인!'
120
00:32:52,762 --> 00:32:53,922
'잭슨의 제 3의 눈'
121
00:32:54,097 --> 00:32:55,132
'외계인과 결혼하다'
122
00:32:55,515 --> 00:32:57,722
'마이클, 50년간 냉동'
123
00:33:02,981 --> 00:33:05,393
'애완 침팬지에게 털어 놓다'
124
00:33:20,624 --> 00:33:24,663
'마이클,
고압 산소실에서 잔다'
125
00:34:15,303 --> 00:34:17,009
'스릴'
126
00:34:35,490 --> 00:34:38,072
'리즈의 전당을 만들다'
127
00:35:37,636 --> 00:35:39,251
'코끼리 인간'
128
00:35:39,429 --> 00:35:41,465
'마이클, 코끼리 인간의
유골을 구입하다'
129
00:35:48,396 --> 00:35:50,808
'세계의 불가사의'
130
00:37:41,050 --> 00:37:43,917
-
안녕, 이웃 사촌!
-
안녕, 이웃 사촌!
131
00:37:44,095 --> 00:37:45,301
안녕, 이웃 사촌!
132
00:37:54,898 --> 00:37:58,641
-
안녕, 친구
-
안녕, 친구
133
00:37:58,818 --> 00:38:00,558
왜 멈춰 섰어?
134
00:38:00,737 --> 00:38:04,571
- 저기 뜬 별
- 그게 뭐? 계속 가자
135
00:38:04,741 --> 00:38:07,027
행운의 별인지도 몰라
136
00:38:07,202 --> 00:38:11,286
- 행운이 필요하잖아
- 걱정 마, 케이티, 가자
137
00:38:11,456 --> 00:38:15,324
-
좋은 친구야
-
네가 그렇게 말했지
138
00:38:15,794 --> 00:38:18,206
직, 이 쪽이야
139
00:38:19,672 --> 00:38:22,004
나도 볼래
140
00:39:06,261 --> 00:39:08,798
- 도망 가자!
- 케이티, 어서!
141
00:39:09,597 --> 00:39:11,804
마이클!
142
00:39:13,226 --> 00:39:15,342
마이클!
143
00:39:34,122 --> 00:39:35,612
케이티, 달려
144
00:39:46,426 --> 00:39:48,633
내게 던지기만 기다렸어
145
00:39:48,803 --> 00:39:50,134
그랬던 거에요?
146
00:39:56,227 --> 00:39:57,967
케이티
147
00:40:04,152 --> 00:40:05,483
잠깐만
148
00:40:05,862 --> 00:40:08,194
스키퍼, 이리 와
149
00:40:11,409 --> 00:40:13,525
케이티, 가자
150
00:40:16,664 --> 00:40:18,370
더 빨리 달려
151
00:40:20,627 --> 00:40:23,915
- 스키퍼는 어디 갔어요?
- 숲 속으로 들어 갔어
152
00:40:28,843 --> 00:40:31,835
- 스키퍼!
- 스키퍼!
153
00:40:34,349 --> 00:40:36,681
'출입 금지,
경비원이 순찰 중'
154
00:40:42,523 --> 00:40:44,684
스키퍼!
155
00:40:49,530 --> 00:40:51,771
스키퍼!
156
00:41:04,712 --> 00:41:09,172
맙소사, 이것 좀 봐
157
00:41:21,729 --> 00:41:23,185
난 거미가 싫어요
158
00:41:24,232 --> 00:41:25,847
잠깐만
159
00:41:35,535 --> 00:41:38,402
- 안 돼요, 마이클
- 케이티
160
00:41:41,541 --> 00:41:44,123
케이티, 괜찮아
161
00:42:29,297 --> 00:42:31,333
조용히 해야 해
162
00:42:40,641 --> 00:42:43,678
- 어디 보자
- 소리 내지 마, 알았지?
163
00:42:43,853 --> 00:42:45,468
유럽, 아시아...
164
00:42:47,356 --> 00:42:51,645
마이애미, 뉴욕, 코카인...
165
00:42:51,819 --> 00:42:55,562
로스 앤젤레스, 샌 프란시스코,
헤로인과 각성제야
166
00:43:03,081 --> 00:43:05,163
이 나라를
파고 들어야 해
167
00:43:05,333 --> 00:43:07,324
철저히 파고 들어
168
00:43:07,502 --> 00:43:09,333
학교에서
기도하는 것도 막아
169
00:43:09,504 --> 00:43:13,543
먼저 놀이터나 학교 운동장
근처를 돌아다녀 봐
170
00:43:13,716 --> 00:43:15,581
기억해 둬
어린 손님들은...
171
00:43:15,760 --> 00:43:19,002
늘 충실한 고객이 된다는 걸
반드시 기억해!
172
00:43:19,722 --> 00:43:21,303
저런 짓을 하다니
173
00:43:21,474 --> 00:43:24,307
학교의 모든 아이들이
내 덕에 마약에 손을 댈 거야
174
00:43:24,477 --> 00:43:26,513
모두 그걸 알길 바래, 모두
175
00:43:26,687 --> 00:43:31,397
내 이름이 역사 책에 오를 거라고
철자를 맞게 써야 할 텐데
176
00:43:31,567 --> 00:43:35,025
L-I-D-E-O,
간단하잖아
177
00:43:35,696 --> 00:43:39,405
프랭키 리데오,
정말 쉽지
178
00:43:39,575 --> 00:43:42,533
벌레와 마약
179
00:43:42,703 --> 00:43:47,993
사업은 순탄하게
잘 되고 있어
180
00:43:48,167 --> 00:43:49,703
이럴 수가
181
00:43:58,553 --> 00:44:05,220
저 위야!
저 위!
182
00:44:46,517 --> 00:44:50,351
좋았어,
아주 잘 했어
183
00:44:52,064 --> 00:44:54,726
이제 뒤처리를 해 줘야지
184
00:44:57,278 --> 00:44:58,859
놈은 어디 있지?
185
00:45:03,367 --> 00:45:05,858
- 마이클!
- 저기다! 잡아!
186
00:45:06,037 --> 00:45:11,157
죽여 버려! 어서!
얼마나 잘 났는지 보자!
187
00:45:21,469 --> 00:45:25,883
빨리 움직여!
다른 쪽으로 가 보자!
188
00:45:26,057 --> 00:45:29,925
갈라져서 찾아!
샅샅이 뒤져!
189
00:45:30,478 --> 00:45:36,064
서둘러, 어서
느려 터졌군
190
00:45:50,289 --> 00:45:51,324
마이클!
191
00:45:57,672 --> 00:45:58,707
마이클!
192
00:46:07,556 --> 00:46:09,171
샅샅이 뒤져라!
193
00:46:12,061 --> 00:46:15,519
보고하라니까!
왜 아무도 보고 안 하는 거야!
194
00:46:23,447 --> 00:46:25,529
거리를 완전히 차단해
195
00:46:25,700 --> 00:46:29,192
계속 주위를 맴돌아
그래야 잡을 수 있어
196
00:46:34,709 --> 00:46:38,577
왜 아직도 아무런
보고가 없는 거야?
197
00:46:42,425 --> 00:46:44,586
도망치도록 두어선 안 돼
198
00:46:44,760 --> 00:46:46,876
흩어져서 샅샅이 뒤져!
199
00:46:51,225 --> 00:46:53,386
거리를 막아
그럼, 잡을 수 있을 거야
200
00:46:57,398 --> 00:47:01,892
쥐새끼 같은 놈이니
터널도 막아
201
00:47:04,822 --> 00:47:06,733
쥐새끼를 궁지에
몰아 넣으라고!
202
00:47:08,159 --> 00:47:10,195
움직이는 건
전부 쏴!
203
00:47:12,997 --> 00:47:16,285
방금 뭐였어?
총성을 들었는데, 잡았어?
204
00:47:20,963 --> 00:47:23,295
이 근처에 있을 거야
탈출 못 했으니 반드시 있어
205
00:47:30,931 --> 00:47:32,512
포위해 버려!
206
00:47:33,601 --> 00:47:35,592
그 쪽을 뒤져!
207
00:48:15,643 --> 00:48:20,637
이 지역을 지나 갔으니까
빌딩을 다 뒤져! 찾아내라고!
208
00:48:20,815 --> 00:48:25,479
아직 못 빠져 나가고
여기 어딘가 있을 거야
209
00:48:25,653 --> 00:48:27,143
어서! 서둘러!
210
00:48:29,156 --> 00:48:33,069
저 쪽을 막아!
무기를 동원해라!
211
00:48:33,244 --> 00:48:37,704
모두 여기로 합류해
있는 무기는 모조리 다 써
212
00:48:37,873 --> 00:48:43,334
잔인하게 죽여 버려
뼈도 못 추리게 없애 버려!
213
00:48:43,504 --> 00:48:47,918
어린 바퀴벌레도 찾아내
그 애도 이 근처에 있을 거야
214
00:49:13,033 --> 00:49:14,694
내놔
215
00:49:31,427 --> 00:49:35,921
저기 있다, 멈춰
216
00:49:36,098 --> 00:49:37,133
'막다른 골목'
217
00:49:37,308 --> 00:49:38,889
도망은 못 치겠군
218
00:49:43,397 --> 00:49:47,561
저긴 막다른 골목이야
실수하지 말고 제대로 해
219
00:49:57,912 --> 00:49:59,448
이제 시작하자!
220
00:50:13,052 --> 00:50:14,337
자, 움직여!
221
00:50:14,512 --> 00:50:16,844
뭘 꾸물대?
상대는 한 명이야
222
00:50:32,321 --> 00:50:36,815
겁먹지 마, 그냥 차잖아
저리 비켜!
223
00:50:38,160 --> 00:50:41,368
뭘 망설이는 거지?
쏴!
224
00:50:52,633 --> 00:50:56,797
뭐야?
저건 누구야?
225
00:50:57,304 --> 00:50:59,795
잡아라!
놈을 잡아!
226
00:51:03,894 --> 00:51:05,759
어서 잡으라고!
227
00:51:12,152 --> 00:51:13,642
'30년대 클럽'
228
00:51:26,125 --> 00:51:28,616
- 마이클?
- 케이티, 괜찮니?
229
00:51:29,628 --> 00:51:31,744
- 마이클은 빠져 나갔어
- 정말?
230
00:51:31,922 --> 00:51:35,335
- 여기서 만나자고 했지?
- 맞아
231
00:51:35,509 --> 00:51:37,625
이곳에서?
232
00:51:52,443 --> 00:51:57,528
여긴 몇 년째 버려진 곳이야
으스스하다
233
00:52:09,460 --> 00:52:13,419
- 왜 그래?
- 아무 것도 아냐
234
00:52:41,659 --> 00:52:44,241
장소를 잘못 알았나 봐
235
00:52:47,915 --> 00:52:50,076
30년대 클럽 맞잖아
236
00:52:50,250 --> 00:52:53,413
뭔가 이리로 오고 있어
237
00:52:57,841 --> 00:53:01,675
- 모두 놀라게 만들었잖아!
- 시끄러워
238
00:53:11,271 --> 00:53:14,308
- 왜? 뭘 봤어?
- 느낌이 안 좋아
239
00:53:14,608 --> 00:53:17,520
누구 없어요?
아무도 없나요?
240
00:53:17,695 --> 00:53:20,687
괜찮아? 말 좀 해 봐
뭘 본 거야?
241
00:53:20,864 --> 00:53:24,072
- 마이클이었어
- 그래서?
242
00:55:35,249 --> 00:55:37,080
이봐
243
00:55:37,251 --> 00:55:40,584
- 이리 와 봐
- 잠깐만
244
00:56:44,318 --> 00:56:45,979
'비공개 클럽, 출입 금지'
245
00:56:53,994 --> 00:56:54,983
이리 와 보라니까
246
01:01:31,771 --> 01:01:33,261
멋지다, 그치?
247
01:01:33,440 --> 01:01:36,728
- 전부 내가 가르친 거야
- 웃기지 마, 증거를 대 봐
248
01:01:36,902 --> 01:01:39,109
내가 보여 주지
이것 좀 들고 있어
249
01:03:28,388 --> 01:03:31,050
케이티가
놈들에게 잡혀갔어요
250
01:03:31,224 --> 01:03:34,307
- 나한테 알리지 그랬어
- 너무 성급히 움직이면.,.
251
01:03:34,477 --> 01:03:36,718
- 어디로 갔지?
- 저 쪽으로 갔어요
252
01:03:36,896 --> 01:03:39,103
- 이것 봐요!
- 만지지 마!
253
01:03:39,274 --> 01:03:40,389
이런
254
01:03:41,192 --> 01:03:43,934
- 마이클, 케이티를 도와 주세요
- 뭘 할 수 있겠어?
255
01:03:44,321 --> 01:03:46,403
뭘 할 수 있는지
보여 주지
256
01:03:50,410 --> 01:03:51,775
두고 봐
257
01:03:59,919 --> 01:04:03,377
물러 서 있어
258
01:04:03,798 --> 01:04:05,629
아무도 없어요?
259
01:04:10,847 --> 01:04:12,462
발 밑을 조심해
260
01:04:22,650 --> 01:04:24,481
웬 땅콩?
261
01:04:25,111 --> 01:04:26,601
마이클! 마이클!
262
01:04:29,866 --> 01:04:32,403
- 어떻게 구해 주지?
- 잡아!
263
01:05:31,803 --> 01:05:33,259
뭐 하는 거야?
264
01:05:33,680 --> 01:05:36,717
마이클에게 행운의 별을
만들어 주려고
265
01:05:36,891 --> 01:05:39,098
차라리 경찰을 부르자
266
01:05:43,690 --> 01:05:46,648
- 안 돼!
- 케이티!
267
01:05:48,736 --> 01:05:50,601
- 안 돼!
- 시끄러워!
268
01:05:50,780 --> 01:05:54,364
- 마이클, 도와 줘요
- 입 닥쳐
269
01:05:56,411 --> 01:05:58,697
울음 그치고 이리 와
270
01:06:00,457 --> 01:06:02,869
- 그 애를 보내 줘
- 시끄러워
271
01:06:03,042 --> 01:06:07,536
- 내게 말하지 마! 입 닥쳐!
- 무슨 짓이야? 그만 둬!
272
01:06:07,714 --> 01:06:12,048
왜 이러는지 알고 싶나?
넌 좀 조용히 해!
273
01:06:12,218 --> 01:06:13,879
그러지 마!
274
01:06:14,053 --> 01:06:15,964
야!
275
01:06:16,347 --> 01:06:19,134
마이클, 마이클
276
01:06:19,309 --> 01:06:24,645
이리 와,
이제 상황 파악이 되나?
277
01:06:24,814 --> 01:06:26,224
여기서 꺼져
278
01:06:26,399 --> 01:06:30,062
이리 와,
바퀴벌레 같은 것
279
01:06:30,236 --> 01:06:31,316
마이클!
280
01:06:32,780 --> 01:06:34,896
- 아이부터 죽여!
- 마이클!
281
01:06:35,074 --> 01:06:37,315
- 시끄러워!
- 아이는 내버려 둬!
282
01:07:54,946 --> 01:07:56,311
마이클?
283
01:07:59,701 --> 01:08:01,487
놀라워
284
01:08:16,050 --> 01:08:17,085
쏴라!
285
01:08:37,739 --> 01:08:39,400
쏘라니까!
286
01:08:42,910 --> 01:08:44,775
쏴! 쏘라고!
287
01:09:20,073 --> 01:09:21,734
무기를 총동원해!
288
01:09:25,620 --> 01:09:27,281
저 놈을 없애!
289
01:11:56,562 --> 01:11:57,551
안 돼!
290
01:12:04,737 --> 01:12:09,401
깡통 로봇, 어디 있지?
어서 나와!
291
01:12:10,451 --> 01:12:11,861
잠깐, 찾았다
292
01:12:18,084 --> 01:12:20,291
거기 있어,
선물을 줄게
293
01:12:23,840 --> 01:12:25,580
넌 끝났어!
294
01:12:33,224 --> 01:12:35,840
- 마이클!
- 안 돼!
295
01:12:38,271 --> 01:12:41,763
내가 깡통 로봇을 이겼다!
296
01:12:42,692 --> 01:12:45,809
아까 그 바퀴벌레는
어디 있지?
297
01:12:52,118 --> 01:12:57,784
아가들아, 너희도 끝이다
잠시만 기다려
298
01:14:18,955 --> 01:14:22,698
- 어디로 가는 거지?
- 떠나는 거야
299
01:14:23,417 --> 01:14:25,703
안녕, 마이클
300
01:14:30,174 --> 01:14:34,042
- 안녕
- 고마워요, 마이클
301
01:14:35,054 --> 01:14:37,716
- 잘 가요
- 괜찮아, 케이티
302
01:15:02,039 --> 01:15:05,281
가 버리니까
기분이 묘해
303
01:15:08,504 --> 01:15:10,836
우릴 구해 줬어
304
01:15:14,301 --> 01:15:16,417
보고 싶을 거야
305
01:15:19,974 --> 01:15:21,885
나도
306
01:15:31,610 --> 01:15:35,398
마이클을 기억하려고
이 별을 만들었어
307
01:15:35,573 --> 01:15:38,110
그의 행운의 별이야
308
01:15:38,993 --> 01:15:40,324
그래
309
01:15:40,494 --> 01:15:44,328
마이클 별이 아냐
그건 사라졌어
310
01:15:52,131 --> 01:15:56,090
행운의 별이 아니라고
311
01:16:06,270 --> 01:16:08,556
돌아왔으면 좋겠어
312
01:16:34,465 --> 01:16:35,671
- 마이클!
- 마이클!
313
01:16:35,841 --> 01:16:36,876
마이클!
314
01:16:39,053 --> 01:16:42,545
- 마이클?
- 돌아왔군요!
315
01:16:42,723 --> 01:16:44,839
- 돌아와 줬군요
- 너희가 정말 보고 싶었어
316
01:16:45,392 --> 01:16:47,348
마이클!
317
01:16:47,645 --> 01:16:51,934
다신 안 돌아오는 줄 알았어요
얼마나 보고 싶었다고요
318
01:16:52,608 --> 01:16:54,223
마이클!
319
01:16:54,401 --> 01:16:58,485
- 케이티
- 돌아왔네요
320
01:16:58,656 --> 01:17:01,648
- 마이클
- 다시 만나서 너무 반갑다
321
01:17:03,452 --> 01:17:06,535
돌아올 거란 거
알고 있었지?
322
01:17:06,705 --> 01:17:10,744
그만 가자,
정말 신난다
323
01:17:10,918 --> 01:17:12,624
클럽으로 돌아가는 거에요?
324
01:17:12,795 --> 01:17:16,879
- 이 시간에 뭘 하는데요?
- 곧 보게 돼, 맘에 들 걸
325
01:17:18,384 --> 01:17:19,965
모두 준비해
326
01:17:20,719 --> 01:17:22,380
- 준비됐어?
- 네
327
01:17:27,726 --> 01:17:29,432
대단하다!
328
01:17:35,568 --> 01:17:36,728
어딜 가는 거죠?
329
01:17:36,902 --> 01:17:40,360
- 곧 알게 돼
- 이건 다 뭐에요?
330
01:17:40,531 --> 01:17:43,318
걱정 마, 정말 특별한 걸
보여 줄 테니
331
01:17:43,826 --> 01:17:45,987
계속 가 봐
332
01:17:47,037 --> 01:17:48,243
방금 뭐였죠?
333
01:17:48,414 --> 01:17:52,828
- 무슨 소리가 들렸어요
- 아무 소리도 안 났어
334
01:17:53,419 --> 01:17:57,913
- 뭔가 숨기는 게 있군요
- 깜짝 선물이야
335
01:17:58,090 --> 01:18:00,752
- 거미가 있나요?
- 거미 같은 건 없어
336
01:18:00,926 --> 01:18:05,590
- 쥐를 보고 싶어요
- 여긴 쥐도 없어
337
01:18:06,557 --> 01:18:09,799
- 저 밑엔 뭐가 있어요?
- 아무 것도, 우린 앞으로 가
338
01:18:13,772 --> 01:18:18,607
- 그냥 플러그야
- 마이클도 놀랐으면서
339
01:18:18,777 --> 01:18:20,358
이 쪽으로 돌아가자
340
01:18:25,159 --> 01:18:29,698
마이클, 어디 갔었어요?
1분 남았어요, 서둘러요
341
01:18:29,872 --> 01:18:32,113
얘들아,
너희 친구를 찾았어
342
01:18:32,833 --> 01:18:34,744
- 스키퍼!
- 스키퍼
343
01:18:34,919 --> 01:18:38,286
- 스키퍼, 스키퍼
- 안녕, 스키퍼
344
01:18:39,798 --> 01:18:43,165
- 날 따라 오너라
- 가자, 스키퍼
345
01:18:47,640 --> 01:18:48,846
어디 갔었어요,
마이클?
346
01:18:50,643 --> 01:18:52,884
마이클,
이 쪽으로 오세요
347
01:25:00,663 --> 01:25:04,710
“스무드 크리미널”
348
01:26:18,547 --> 01:32:42,125
Re-Vision by
Michael Archangel
349
01:32:43,277 --> 01:32:47,468
[KOREAN]
350
01:32:47,468 --> 01:32:53,420
28544