All language subtitles for Monzetsu Dondengaeshi-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,996 Nikkatsu Motion Picture 2 00:00:06,073 --> 00:00:11,011 THIS IS A FREE FANSUB: NOT FOR SALE OR RENT! 3 00:00:38,572 --> 00:00:40,597 - Bring five beers. - Yes. 4 00:00:40,607 --> 00:00:42,200 How about some champagne? 5 00:00:42,276 --> 00:00:43,493 - Something to munch on. - Yes. 6 00:00:43,544 --> 00:00:45,069 Bring some caviar. 7 00:00:45,579 --> 00:00:47,604 - Bring hors d'oeuvres too. - Yes. 8 00:00:48,081 --> 00:00:50,470 - Is he new? - Yeah, Mr Kitayama. 9 00:00:50,684 --> 00:00:52,846 He's young, but already a supervisor. 10 00:00:53,387 --> 00:00:56,345 - Is that true? - He graduated from elite Tokyo University. 11 00:00:57,691 --> 00:01:02,026 You must be the son of the executive director Kitayama. 12 00:01:04,631 --> 00:01:09,797 - I am Toshio Kitayama. - Young and strong. 13 00:01:11,705 --> 00:01:12,866 Don't act so stiff. 14 00:01:13,941 --> 00:01:15,670 But I like stiff things... 15 00:01:20,581 --> 00:01:21,798 So sorry. 16 00:01:24,151 --> 00:01:25,880 Oh. It's almost time. 17 00:01:27,621 --> 00:01:29,441 Showtime Announcement 18 00:01:33,627 --> 00:01:40,090 Starring: Naomi Tani, Osamu Tsuruoka 19 00:01:42,803 --> 00:01:48,355 Masaji Endo, Mami Yuuki Jun Akai, Go Awazu 20 00:01:49,643 --> 00:01:54,774 Erina Miyai Reika Maki 21 00:02:13,266 --> 00:02:25,975 PAINFUL BLISS! FINAL TWIST 22 00:02:53,340 --> 00:02:54,330 Almost there. 23 00:02:59,446 --> 00:03:00,800 What are you doing to me? 24 00:03:00,881 --> 00:03:07,981 - Akemi! Akemi... - Hey! Get up 25 00:03:11,792 --> 00:03:15,854 1 thought you were drunk. 26 00:03:16,163 --> 00:03:18,257 Who said I was drunk. 27 00:03:20,634 --> 00:03:24,025 I've come this far... you're almost mine. 28 00:03:24,104 --> 00:03:25,128 Oh yeah? 29 00:03:25,839 --> 00:03:27,136 I don't know about that 30 00:03:27,340 --> 00:03:28,466 Honey... 31 00:03:28,709 --> 00:03:30,632 What is all this commotion? 32 00:03:32,879 --> 00:03:34,108 Who the hell are you? 33 00:03:34,381 --> 00:03:35,439 He's a guest. 34 00:03:36,650 --> 00:03:38,846 1 told you don't bring guests from work! 35 00:03:39,352 --> 00:03:41,377 Because he was too drunk... 36 00:03:43,390 --> 00:03:45,916 - Are you drunk, eh? - No. 37 00:03:47,360 --> 00:03:49,454 He said he's not drunk! 38 00:03:51,531 --> 00:03:55,900 Because of her kindness. I'am sober. I better go now. 39 00:03:57,571 --> 00:03:58,629 Wait a minute! 40 00:04:01,308 --> 00:04:05,142 You came all the way... Come in for some sake, eh? 41 00:04:07,214 --> 00:04:11,014 It's okay. I'm tired of drinking by myself. 42 00:04:12,185 --> 00:04:14,973 - Really? - Akemi, bring some cold sake. 43 00:04:15,522 --> 00:04:19,823 Hey, go inside. I said GO INSIDE! 44 00:04:22,429 --> 00:04:24,852 Hey... Go. Akemi... quickly. 45 00:04:24,965 --> 00:04:25,784 Yes. 46 00:04:34,541 --> 00:04:36,703 So drink up. 47 00:04:40,847 --> 00:04:43,908 What? Is something wrong with my sake? 48 00:04:44,985 --> 00:04:46,271 No. I didn't mean... 49 00:04:46,686 --> 00:04:47,767 Then drink up. 50 00:04:49,856 --> 00:04:50,982 But... 51 00:04:51,324 --> 00:04:54,521 Stop with the "buts... " shut up and drink. 52 00:04:58,965 --> 00:04:59,852 Drink. 53 00:05:06,039 --> 00:05:09,361 Swig it. Swig! 54 00:05:13,713 --> 00:05:14,771 Don't sip it! 55 00:05:29,296 --> 00:05:31,594 What is this? It's vinegar! 56 00:05:31,998 --> 00:05:32,920 I'm sorry. 57 00:05:33,233 --> 00:05:35,895 Akemi. Are you shitting us? 58 00:05:37,304 --> 00:05:38,465 I'm sorry. 59 00:05:44,211 --> 00:05:45,565 So you were drinking vinegar. 60 00:05:47,681 --> 00:05:48,842 I guess so. 61 00:06:11,705 --> 00:06:13,491 Don't. He's awake. 62 00:06:21,381 --> 00:06:22,405 Are you sleeping? 63 00:06:34,427 --> 00:06:36,486 - He's watching. - Akemi. 64 00:06:47,741 --> 00:06:49,368 He's watching. 65 00:06:53,747 --> 00:06:54,873 Shut up! 66 00:07:09,262 --> 00:07:10,491 Hey! Wake up! 67 00:07:10,897 --> 00:07:12,353 Wake up, what's wrong with you? 68 00:07:15,068 --> 00:07:17,127 Wake up when I say wake up! 69 00:07:19,372 --> 00:07:21,898 Did you want to sleep with this woman? Eh? 70 00:07:23,443 --> 00:07:26,799 You wanna wager a little bit with me? Eh? 71 00:07:27,080 --> 00:07:28,036 Wager? 72 00:07:28,648 --> 00:07:32,175 If you win... you can do anything to this girl. 73 00:07:32,218 --> 00:07:33,174 No. 74 00:07:34,020 --> 00:07:36,944 - How about that? - And if I lose? Then what? 75 00:07:37,057 --> 00:07:38,115 If you lose? 76 00:07:39,459 --> 00:07:40,688 If you lose... 77 00:07:41,728 --> 00:07:46,222 Then you will be raped. Okay? 78 00:07:47,801 --> 00:07:49,223 What does that mean? 79 00:07:49,302 --> 00:07:53,159 Don't make this complicated... just agree! 80 00:07:53,573 --> 00:07:54,392 All right. 81 00:07:55,809 --> 00:07:58,039 Akemi, go get the dice. 82 00:08:07,988 --> 00:08:08,978 Let's doit. 83 00:08:12,592 --> 00:08:15,254 - So, which one? - What? 84 00:08:16,129 --> 00:08:19,121 I'm asking which one... odd or even? 85 00:08:22,769 --> 00:08:23,827 Even. 86 00:08:25,872 --> 00:08:30,264 - Don't regret your decision. - Right. 87 00:08:31,644 --> 00:08:34,238 - Are you certain with even? - Yes. 88 00:08:39,386 --> 00:08:42,720 Result. 3 and 4 =7 Odd 89 00:08:46,292 --> 00:08:47,555 lost. 90 00:08:48,461 --> 00:08:52,022 As you agreed... you'll be raped. 91 00:09:13,820 --> 00:09:14,878 Stupid! 92 00:09:15,355 --> 00:09:17,153 She's the wrong male! 93 00:09:17,891 --> 00:09:19,086 What are you saying? 94 00:09:19,459 --> 00:09:23,089 You haven't guessed? 95 00:09:27,634 --> 00:09:30,968 - You must be kidding. - I am goddamn serious. 96 00:09:31,037 --> 00:09:35,235 - No way. Stop it! - Shut up! 97 00:09:38,278 --> 00:09:39,746 No way! You have no right! 98 00:09:46,753 --> 00:09:48,585 This is a con game. You tricked me. 99 00:09:48,621 --> 00:09:52,956 You say I tricked you? This is the essence of gambling. 100 00:11:24,651 --> 00:11:26,176 Too long! 101 00:11:29,622 --> 00:11:32,182 How much longer will you be? 102 00:11:37,830 --> 00:11:43,132 Open up! Mr. Kitayama, come out please! 103 00:11:45,238 --> 00:11:46,501 Heyl... 104 00:11:56,849 --> 00:12:02,674 Honey... you are bad. Mr. Kitayama is crying in there. 105 00:12:04,390 --> 00:12:05,380 Leave him alone. 106 00:12:10,697 --> 00:12:14,827 - You are too much. - Why not? 107 00:12:36,389 --> 00:12:37,584 Honey... 108 00:12:40,960 --> 00:12:43,019 I'm wondering. Do you this with men often? 109 00:12:43,730 --> 00:12:48,497 Nope. This was my first time. Akemi, come here. 110 00:12:59,912 --> 00:13:01,767 How was he? 111 00:13:06,819 --> 00:13:08,583 How was he? 112 00:13:10,423 --> 00:13:13,814 No. I can't hold my pee. 113 00:13:15,995 --> 00:13:17,759 So how was he? 114 00:13:22,635 --> 00:13:23,796 Not too bad. 115 00:13:24,203 --> 00:13:26,729 Stop it! Don't. I can't... 116 00:13:28,908 --> 00:13:29,966 Stop it! 117 00:13:32,445 --> 00:13:35,642 I can't hold it! 118 00:14:02,475 --> 00:14:09,575 Mr. Kitayama... come out please. What are you doing? 119 00:14:11,317 --> 00:14:13,706 I need to use the bathroom. 120 00:14:19,726 --> 00:14:22,149 That's enough. Out of the way! 121 00:14:46,419 --> 00:14:47,773 Are you looking for this? 122 00:14:51,924 --> 00:14:54,245 I know you want to go home, but don't forget... 123 00:14:54,293 --> 00:14:56,489 ...say goodbye to him before you go. 124 00:14:57,363 --> 00:14:59,354 Otherwise I'll be scolded by him. 125 00:14:59,832 --> 00:15:03,063 - Say goodbye? Why? - Shh. 126 00:15:04,670 --> 00:15:06,502 Be quiet. 127 00:15:06,606 --> 00:15:08,700 Why should I be nice and say goodbye? 128 00:15:09,809 --> 00:15:12,198 Is this all a bad joke? 129 00:15:12,979 --> 00:15:14,834 Say "It's been nice meeting you" 130 00:15:15,681 --> 00:15:17,672 Don't be ridiculous! 131 00:15:20,620 --> 00:15:21,610 He's up. 132 00:15:25,224 --> 00:15:26,510 I had a good sleep. 133 00:15:29,228 --> 00:15:31,640 What? Young man. 134 00:15:38,805 --> 00:15:43,106 It's been nice meeting you. Thank you. 135 00:15:43,342 --> 00:15:48,815 - I see. Did you sleep well? - Yes. Good. 136 00:16:01,427 --> 00:16:03,555 Goodbye now. 137 00:16:04,063 --> 00:16:10,833 - Oh... wait. Don't be a stranger. - All right. 138 00:16:12,238 --> 00:16:15,401 - I have to go to work now. - Yeah? 139 00:16:15,641 --> 00:16:16,802 I'm leaving now. 140 00:16:17,243 --> 00:16:18,062 Bye. 141 00:16:22,315 --> 00:16:23,168 Shit! 142 00:16:47,573 --> 00:16:49,200 Supervisor Kitayama is here. 143 00:16:50,076 --> 00:16:52,738 - Send him in. - Yes. Go ahead. 144 00:17:08,661 --> 00:17:09,856 Your necktie is crooked. 145 00:17:11,731 --> 00:17:14,757 I haven't received the document due yesterday. 146 00:17:15,868 --> 00:17:16,824 You haven't finished it yet? 147 00:17:17,003 --> 00:17:19,495 Sorry... I haven't had time to look it over. 148 00:17:19,572 --> 00:17:20,994 You had a whole day. 149 00:17:22,408 --> 00:17:25,434 What are you doing? Come here. 150 00:17:28,514 --> 00:17:31,313 Where have you been? You didn't come home last night. 151 00:17:32,251 --> 00:17:35,448 - With a woman? - Ah... yeah. 152 00:17:35,955 --> 00:17:41,155 I'm not saying a woman is bad. But you must do your job first. 153 00:17:41,460 --> 00:17:44,555 I'm not here to babysit you, son. 154 00:17:45,164 --> 00:17:47,929 You know how people talk about a father who hires his kid. 155 00:17:57,577 --> 00:17:59,636 Wow... the director was upset. 156 00:17:59,879 --> 00:18:01,563 I've never heard him lose his temper like that. 157 00:18:01,981 --> 00:18:07,476 So... you must put in overtime tonight. I can help you. 158 00:18:08,287 --> 00:18:11,712 Besides, I have something to tell you. 159 00:18:15,061 --> 00:18:26,974 Love is sweet 160 00:18:45,224 --> 00:18:48,751 May I take my shoes off? 161 00:18:56,769 --> 00:18:58,032 My legs are so tired. 162 00:19:07,813 --> 00:19:10,578 I can't wait until we start living together. 163 00:19:12,718 --> 00:19:16,609 Have you told your father about our relationship? 164 00:19:18,324 --> 00:19:19,314 Yeah. 165 00:19:20,493 --> 00:19:23,190 - Are you sure? - Yeah. 166 00:19:34,573 --> 00:19:40,239 Hey. Your father mentioned you didn't come home last night. 167 00:19:41,013 --> 00:19:42,367 Where did you stay? 168 00:19:47,086 --> 00:19:47,746 Oh? 169 00:19:50,923 --> 00:19:54,484 Don't tell me you don't love me anymore. 170 00:20:04,136 --> 00:20:04,853 Hey. 171 00:20:06,505 --> 00:20:07,495 Kiss me. 172 00:20:11,711 --> 00:20:12,530 Hey. 173 00:21:10,803 --> 00:21:11,986 Wait a minute. 174 00:21:13,873 --> 00:21:15,432 It's going to stain. 175 00:21:17,209 --> 00:21:18,893 Do you know how much this dress costs? 176 00:21:48,607 --> 00:21:51,497 - It changed. - What? 177 00:21:51,577 --> 00:21:55,070 - Society has changed a lot. - Hi. 178 00:21:55,447 --> 00:21:56,266 Yo. 179 00:22:00,085 --> 00:22:01,905 - Do you have a cigarette? - Yeah. 180 00:22:07,326 --> 00:22:10,591 Midori... how's your business? Eh? 181 00:22:11,096 --> 00:22:12,484 Every man looks shabby. 182 00:22:12,865 --> 00:22:15,254 I'm not anxious to do business with them. 183 00:22:16,468 --> 00:22:18,493 They stink. 184 00:22:18,771 --> 00:22:20,432 Bad. That's bad. 185 00:22:38,390 --> 00:22:42,020 - I'm bored with the con game. - Is that true? 186 00:22:42,428 --> 00:22:45,557 - It doesn't thrill us anymore. - Is that true? 187 00:22:45,764 --> 00:22:47,027 Don't talk so sassy. 188 00:22:47,132 --> 00:22:50,227 Midori... open up. And keep working hard. Eh? 189 00:23:24,536 --> 00:23:25,492 Mister... 190 00:23:27,239 --> 00:23:30,129 - Mister... I ran out of money. - What? 191 00:23:30,609 --> 00:23:31,599 If you want... 192 00:23:54,833 --> 00:23:56,927 Oh? This is your place? 193 00:23:58,637 --> 00:24:01,470 - I rent this room with my friend. -Ah? 194 00:24:12,718 --> 00:24:17,679 My doctor told me not to do this because of high blood pressure. 195 00:24:18,657 --> 00:24:22,423 Are you really a High school girl? How old? 196 00:24:22,861 --> 00:24:25,489 -17 -0h? 197 00:24:40,012 --> 00:24:41,798 I'm cold. 198 00:25:51,450 --> 00:25:52,144 Bro... 199 00:25:52,251 --> 00:25:53,639 - It's showtime. - Yes. 200 00:26:00,859 --> 00:26:06,150 Hey, old man! How can I thank you for destroying my sister? 201 00:26:59,718 --> 00:27:03,575 Hey, old man! How can I thank you for destroying my sister...? 202 00:27:03,689 --> 00:27:04,918 And how are you going to fix the situation? 203 00:27:06,692 --> 00:27:09,320 All I hear is panting. That's no answer! 204 00:27:16,935 --> 00:27:21,736 - Mister... what's wrong. - What's wrong? 205 00:27:23,976 --> 00:27:29,904 What do you call this? 206 00:27:30,349 --> 00:27:31,430 What? 207 00:27:31,617 --> 00:27:33,142 What do you call this? 208 00:27:35,888 --> 00:27:36,741 Coming and Going? 209 00:27:37,256 --> 00:27:41,113 Coming and Going? Stupid! Hey! You killed this guy...! 210 00:27:41,160 --> 00:27:42,924 Now we can't get money from him. 211 00:27:43,162 --> 00:27:46,427 It's none of my business. He killed himself with sex. 212 00:27:46,465 --> 00:27:50,959 This bitch! Your bad attitude is caused by pleasant behavior! 213 00:27:51,870 --> 00:27:55,568 - What are you going to do? - What is that? 214 00:27:57,109 --> 00:28:02,912 You are not allowed to backtalk to me... ever. Eh? 215 00:28:03,081 --> 00:28:06,676 Understood? Understood? I want to hear the words. 216 00:28:07,219 --> 00:28:10,052 Midoril You bitch! 217 00:28:20,165 --> 00:28:24,898 Why do we now have to take care of this old man? 218 00:28:30,342 --> 00:28:31,503 Lift him. 219 00:28:32,344 --> 00:28:33,561 Quickly. 220 00:29:36,041 --> 00:29:39,807 Dig! Keep digging! 221 00:29:40,445 --> 00:29:41,833 Keep digging! 222 00:30:00,399 --> 00:30:02,458 Bury him. 223 00:30:21,887 --> 00:30:24,208 - Midori. - What now? 224 00:30:24,790 --> 00:30:26,280 Don't dick with me. 225 00:30:26,958 --> 00:30:32,055 Watch your mouth and clean up your attitude. Too snotty...! 226 00:30:32,564 --> 00:30:33,417 Show respect. 227 00:30:35,500 --> 00:30:40,028 Midori! I didn't like you from the beginning... 228 00:30:40,439 --> 00:30:42,669 ...cause of your bad attitude. 229 00:30:43,709 --> 00:30:48,010 But I've been nice... out of respect to my bro. Bitch! 230 00:30:48,480 --> 00:30:49,504 You bastard! Asshole! 231 00:30:56,021 --> 00:30:58,115 Are you attacking me, eh? 232 00:31:00,759 --> 00:31:02,318 - You two are awful. - What was that? 233 00:31:03,295 --> 00:31:05,821 Stop! All of you! 234 00:31:09,034 --> 00:31:10,263 The three of you, listen up! 235 00:31:15,607 --> 00:31:20,807 You guys need to know how to talk to your supervisors! 236 00:31:21,913 --> 00:31:23,426 Self important jerk! 237 00:31:24,149 --> 00:31:27,676 Bad attitude still continues! Unbelievable! Eh? 238 00:31:29,554 --> 00:31:32,353 How come you're so fucked up? Eh? 239 00:31:35,227 --> 00:31:37,047 Girls... be quiet and obey them. 240 00:31:37,963 --> 00:31:42,560 Midori... you still don't get it. 241 00:31:42,834 --> 00:31:44,825 You aren't in the position to give them commands. 242 00:31:45,437 --> 00:31:47,599 Is that understood? Understood!? 243 00:31:50,509 --> 00:31:51,533 Do you understand, girl? 244 00:31:52,611 --> 00:31:56,343 - I'm sorry. - All right with me. 245 00:31:58,483 --> 00:32:03,751 Listen girls... from now on, be careful who you catch. 246 00:32:03,889 --> 00:32:07,814 Unlike Midori... fish for fresh and healthy trout. 247 00:32:08,093 --> 00:32:11,119 - And hopefully rich. - Such a thing doesn't exist. 248 00:32:11,363 --> 00:32:15,357 What was that? What did you say? Do you need another lecture...? 249 00:32:15,901 --> 00:32:17,756 What a mouth against my bro! 250 00:32:18,670 --> 00:32:20,229 I meant to say "hard to find. " 251 00:32:20,305 --> 00:32:25,175 Are you still talking back to me... this is unbelievable. 252 00:32:25,744 --> 00:32:27,542 You will be sorry. Very sorry. 253 00:32:31,683 --> 00:32:34,983 This is unacceptable! Every delinquent must obey the rules... 254 00:32:35,253 --> 00:32:37,711 ...you must learn the most important rule, respect...! 255 00:32:38,190 --> 00:32:41,717 If you aren't careful we will sell you to a Hong Kong brothel. 256 00:32:42,427 --> 00:32:46,853 Then we wouldn't have to deal with your big mouths. 257 00:32:48,867 --> 00:32:54,829 Know what they do in Hong Kong? They scoop out your eyeballs. 258 00:32:54,940 --> 00:32:58,035 A prostitute doesn't need eyes! You think I'm kidding...? 259 00:32:58,777 --> 00:33:02,008 This really happens! It's not just a Chinese story! 260 00:33:02,280 --> 00:33:05,944 Do you understand? You must learn how to respect! Respect! 261 00:33:41,486 --> 00:33:45,411 Congratulations. It's good to have you back out of jail... 262 00:33:48,527 --> 00:33:52,828 Did you see him? My bro is related to the Yamashita Clan. 263 00:34:04,776 --> 00:34:07,438 I just talked to them about you girls. 264 00:34:07,546 --> 00:34:11,346 Don't even try to escape... you won't make it alive. 265 00:34:15,387 --> 00:34:16,548 Who was that guy? 266 00:34:16,655 --> 00:34:19,352 I don't know. He asked me for directions. 267 00:34:48,520 --> 00:34:51,546 I don't normally do this sort of things; It's not my style. 268 00:34:52,223 --> 00:34:53,577 I don't like to do this to you. 269 00:34:54,593 --> 00:34:59,759 But I must follow the orders from my bro. 270 00:35:01,333 --> 00:35:04,496 Girls... work hard! 271 00:35:32,564 --> 00:35:36,762 - She did it! - Good job, girl... 272 00:35:46,411 --> 00:35:50,211 Hey, Midori... you haven't done it! 273 00:35:51,583 --> 00:35:56,180 The other two girls did it. Why not you? Come on... 274 00:35:56,655 --> 00:36:09,603 Hold your tummy tight and push hard. Do it! Midoril... 275 00:36:59,217 --> 00:37:01,879 Hey... what are you doing to my sister? 276 00:37:05,590 --> 00:37:06,978 It's you... 277 00:37:09,394 --> 00:37:11,624 Everybody out of here. 278 00:37:17,168 --> 00:37:22,663 It's been a long time. You never come back to see me. 279 00:37:24,309 --> 00:37:28,564 I have never forgotten about you... not for one moment. 280 00:37:30,949 --> 00:37:31,734 Is that true? 281 00:37:33,351 --> 00:37:35,274 - Hey... close the door. - Yes. 282 00:37:35,754 --> 00:37:42,126 I should have tied you up and kept you in my apartment. 283 00:37:42,560 --> 00:37:48,795 Stop! Stop! Please! 284 00:39:55,827 --> 00:39:58,660 - Madam... watch him for me. - No problem. 285 00:40:05,069 --> 00:40:08,164 What a poor boy. 286 00:40:10,708 --> 00:40:15,874 I remember the days I had to do this kind of thing... 287 00:40:16,581 --> 00:40:20,142 ...with ropes and all. 288 00:40:29,761 --> 00:40:35,530 I can't believe it... you have a boner. 289 00:41:25,817 --> 00:41:28,514 I wanna have it too. 290 00:41:44,936 --> 00:41:51,945 Honey... Honey... I need it too. Come over here. 291 00:41:52,010 --> 00:41:53,102 Not yet... 292 00:42:06,024 --> 00:42:09,881 I need it sometime. Come over here. 293 00:42:10,995 --> 00:42:14,124 Not yet! Go away. 294 00:42:23,708 --> 00:42:28,236 Oh... you're disgusting. 295 00:43:29,440 --> 00:43:55,074 Swear to unconditional love forever 296 00:44:18,823 --> 00:44:19,745 Akemi... 297 00:44:20,691 --> 00:44:21,613 What now? 298 00:44:23,327 --> 00:44:24,488 A little bit. 299 00:44:27,198 --> 00:44:28,347 Little bit. 300 00:44:43,748 --> 00:44:45,307 Do me a favor. 301 00:44:53,758 --> 00:44:55,385 Can you shave my legs? 302 00:44:55,493 --> 00:44:58,349 - Do it yourself. Don't ask me. - What's wrong? 303 00:45:00,464 --> 00:45:07,268 - I am not your maid. - Shave my legs. Do it for me. 304 00:45:09,707 --> 00:45:15,009 When I ask nicely, you better do it... or this will happen. 305 00:45:15,513 --> 00:45:20,747 - Watch your mouth, bitch! - No! Don't! 306 00:45:20,785 --> 00:45:24,813 I need to see respect! 307 00:45:25,323 --> 00:45:31,057 Come over here! I want you to feel what I felt. 308 00:45:32,163 --> 00:45:38,330 Bitch! Is this what you want? 309 00:45:49,213 --> 00:45:50,772 What's going on here? 310 00:45:51,249 --> 00:45:52,512 She doesn't know how to talk to me. 311 00:45:52,583 --> 00:45:55,609 - That's enough. Come over here! - No way! 312 00:45:55,820 --> 00:45:59,120 I don't feel satisfied yet... 313 00:46:13,771 --> 00:46:16,331 Nobody pays attention to me anymore. 314 00:46:37,395 --> 00:46:38,521 Be more careful. 315 00:46:50,474 --> 00:46:52,499 Don't move. 316 00:46:54,145 --> 00:46:57,570 Damn it... I can't calculate. 317 00:46:57,615 --> 00:46:59,379 It's too difficult for a High school dropout 318 00:47:01,719 --> 00:47:04,609 - Akemi... did you graduate? - Yes I did. 319 00:47:06,090 --> 00:47:08,013 Toshi... where did you go to school? 320 00:47:08,125 --> 00:47:11,220 - Me? Tokyo University. - Tokyo University? Which one? 321 00:47:12,029 --> 00:47:13,155 The one in Tokyo. 322 00:47:37,388 --> 00:47:42,280 - Hey girls... you two can go home. - Work hard. 323 00:47:42,526 --> 00:47:43,721 Do your best. 324 00:47:46,697 --> 00:47:50,725 Good job. Midori... keep trying... 325 00:48:10,121 --> 00:48:12,442 Midori... 326 00:48:13,557 --> 00:48:16,481 This time... try it without my stick... 327 00:48:28,906 --> 00:48:34,606 You did it! Midori! 328 00:48:39,583 --> 00:48:40,675 You did it...! 329 00:49:26,897 --> 00:49:28,023 Thank you. 330 00:49:30,634 --> 00:49:31,931 Thank you very much. 331 00:49:41,712 --> 00:49:42,804 Good evening. 332 00:49:58,829 --> 00:50:00,752 Sorry I'm late. 333 00:50:01,866 --> 00:50:02,958 Ah... madam. 334 00:50:04,001 --> 00:50:04,763 Here. 335 00:50:07,004 --> 00:50:13,944 Good girls... honesty is very important for any business. 336 00:50:14,712 --> 00:50:16,339 Betraying your own team is the worst offense. 337 00:50:16,914 --> 00:50:17,836 Let's go. 338 00:50:18,983 --> 00:50:23,910 - Hey... why don't you come with me. - What are we going to do? 339 00:50:25,055 --> 00:50:27,217 What do men and women usually do together? 340 00:50:27,291 --> 00:50:29,089 - Madam... no way. - Don't say no. 341 00:50:32,730 --> 00:50:33,856 Yoshiko. 342 00:50:38,102 --> 00:50:40,696 But madam... are you sure you can do this? 343 00:50:40,871 --> 00:50:42,635 Rude girl. 344 00:50:43,574 --> 00:50:48,136 Come... take a good luck. 345 00:50:50,147 --> 00:50:52,070 See how big. 346 00:50:56,220 --> 00:50:57,381 You're right. 347 00:50:59,723 --> 00:51:02,954 - You have a great dick. - Yes. 348 00:51:04,361 --> 00:51:05,681 Now I'm embarrassed. 349 00:51:06,897 --> 00:51:13,132 I showed you mine... so now it's your turn to show yours. 350 00:51:14,004 --> 00:51:15,028 No way. 351 00:51:16,106 --> 00:51:19,633 What? You don't even have pubic hair yet! 352 00:51:22,546 --> 00:51:24,571 Maybe I'm a late bloomer. 353 00:51:25,416 --> 00:51:28,772 Honestly, I haven't experienced the pleasure yet. 354 00:51:31,322 --> 00:51:35,281 - You feel nothing? - Well, it feels ticklish. 355 00:51:37,494 --> 00:51:39,087 But I don't think it's the right feeling. 356 00:51:40,764 --> 00:51:42,186 Something wrong with you. 357 00:51:43,067 --> 00:51:45,991 When my boyfriend touches me, I feel very hot. 358 00:51:48,739 --> 00:51:50,025 You're so lucky. 359 00:51:52,610 --> 00:51:56,308 You may be a lesbian. 360 00:51:57,748 --> 00:52:00,604 Perhaps that's it. 361 00:52:02,553 --> 00:52:06,387 Maybe you are right. 362 00:52:10,394 --> 00:52:11,850 So how can I cure this? 363 00:52:12,863 --> 00:52:15,889 Stupid. It's not something that needs curing. 364 00:52:20,704 --> 00:52:27,110 Just pretend I'm a woman and see what happens, eh...? 365 00:52:27,611 --> 00:52:29,375 Then you'll have the feeling. 366 00:52:32,216 --> 00:52:36,449 Hey... call me "sister. " 367 00:52:40,457 --> 00:52:40,946 Sister... 368 00:52:40,991 --> 00:52:43,688 No good... try one more time. Do it again. 369 00:52:44,628 --> 00:52:45,481 Sister. 370 00:52:46,664 --> 00:52:48,120 Convey your feelings. 371 00:52:49,133 --> 00:52:51,693 - Sister! - Again. 372 00:52:54,772 --> 00:52:57,696 - Sister! - Try it again. 373 00:53:01,679 --> 00:53:02,237 Sister. 374 00:53:05,249 --> 00:53:06,205 Better. 375 00:53:10,754 --> 00:53:11,915 Sister...! 376 00:55:25,656 --> 00:55:26,578 Move! 377 00:55:36,099 --> 00:55:39,729 Here you two are. Shooting shit? 378 00:55:40,137 --> 00:55:42,492 Come with me. 379 00:55:44,908 --> 00:55:45,727 Honey. 380 00:55:55,986 --> 00:55:59,684 - Listen. - What? 381 00:55:59,756 --> 00:56:01,918 I was wondering why our business is down. 382 00:56:02,092 --> 00:56:04,390 I found her... not working. 383 00:56:04,695 --> 00:56:05,890 That's no good. 384 00:56:05,929 --> 00:56:08,125 She still thinks she's a delinquent. 385 00:56:10,701 --> 00:56:14,365 Some bad girls like you need constant punishment. 386 00:56:14,771 --> 00:56:16,057 No. No, don't. 387 00:56:16,106 --> 00:56:19,531 Your supervision is not adequate. 388 00:56:19,576 --> 00:56:21,806 Bro... there's a reason for this. 389 00:56:21,979 --> 00:56:23,469 I don't like excuses. 390 00:56:23,881 --> 00:56:26,475 Midori... straighten out your work ethic. 391 00:56:27,050 --> 00:56:28,779 Or I will sell you to a bathhouse. 392 00:56:28,819 --> 00:56:30,241 Bro... please listen to me. 393 00:56:30,287 --> 00:56:32,346 - Can we go into the other room? - Shut up! 394 00:56:32,923 --> 00:56:40,865 We are equipped with everything... candle, rope, whip and this... 395 00:56:42,366 --> 00:56:46,234 Stop! I don't like this! 396 00:56:46,436 --> 00:56:48,632 Quiet! Be quiet...! 397 00:56:48,672 --> 00:56:50,663 Midori... Midori...! 398 00:57:08,892 --> 00:57:10,656 I can't be patient any longer! 399 00:57:10,761 --> 00:57:13,787 Can't be patient? What are you talking about? 400 00:57:13,830 --> 00:57:17,357 I'm in love with Midori. We love each other. 401 00:57:17,401 --> 00:57:22,794 - Stupid! How old do you think you are? -29 402 00:57:23,373 --> 00:57:28,868 297 I don't want to hear a 29 year old saying he's in love. 403 00:57:30,314 --> 00:57:33,614 Midori loves me too. 404 00:57:34,718 --> 00:57:39,713 Okay. Okay. I will give Midori to you. 405 00:57:39,790 --> 00:57:41,087 But only at night time... 406 00:57:41,525 --> 00:57:48,329 During the day she has to work her job as usual. Understand? 407 00:57:49,533 --> 00:57:51,888 I don't know if Midori wants to do that. 408 00:57:52,536 --> 00:57:54,391 If she wants?! 409 00:57:56,206 --> 00:57:59,403 It doesn't matter what she wants. 410 00:57:59,443 --> 00:58:04,313 You need to keep control over your woman. 411 00:58:06,249 --> 00:58:09,241 Smack her face if she doesn't want to work. 412 00:58:18,061 --> 00:58:20,416 You lied to me. 413 00:58:21,131 --> 00:58:29,539 You said I wouldn't have to work if I married you. 414 00:58:31,708 --> 00:58:33,130 You promised. 415 00:58:34,411 --> 00:58:37,642 What are you going to do about that? 416 00:58:42,686 --> 00:58:44,984 Shut up and do what I say! 417 00:58:46,456 --> 00:58:47,878 What are you doing to me? 418 00:58:49,760 --> 00:58:53,116 I'told you I had a toothache and not to hit me! 419 01:00:04,768 --> 01:00:06,691 I don't like when somebody takes too long. 420 01:00:07,337 --> 01:00:08,156 Sorry. 421 01:00:11,041 --> 01:00:12,497 Just finish it quickly... 422 01:00:16,913 --> 01:00:18,438 Do your best... 423 01:00:45,842 --> 01:00:47,867 Hold my leg. 424 01:00:54,518 --> 01:00:55,440 Not like that. 425 01:01:00,157 --> 01:01:02,819 Allright. Al right... 426 01:01:07,898 --> 01:01:12,631 More. More... 427 01:01:20,777 --> 01:01:23,166 Hey. Hey. Hey Hey buddy... 428 01:01:24,514 --> 01:01:25,800 Hisae... who is this guy? 429 01:01:25,982 --> 01:01:29,976 Don't call me by name. He's my brother. 430 01:01:30,787 --> 01:01:33,643 - Yeah. - Hey buddy. 431 01:01:34,558 --> 01:01:36,083 You have a lot of nerve to fuck my sister. 432 01:01:36,259 --> 01:01:39,024 Look at your tattoo. Eh? 433 01:01:39,429 --> 01:01:41,420 What are you going to do to make things right...? 434 01:01:41,865 --> 01:01:46,166 I expect you to come up with something, eh? Tell me now! 435 01:01:46,736 --> 01:01:48,795 But... But... there's mutual consent. 436 01:01:48,838 --> 01:01:51,330 What's that? What'd you say? Tell me one more time! 437 01:01:51,675 --> 01:01:54,531 I'm saying we both agreed... between us. 438 01:01:55,212 --> 01:01:56,441 Hisae... Is that true? 439 01:01:57,247 --> 01:02:00,012 No. He forced himself on me. 440 01:02:00,584 --> 01:02:01,403 No. 441 01:02:01,618 --> 01:02:05,919 That's no answer! Maybe we should call the authorities. 442 01:02:08,258 --> 01:02:12,889 Then you'd be in lots of trouble... your tattoo won't help, eh. 443 01:02:13,930 --> 01:02:15,716 The best answer is monetary compensation. 444 01:02:16,566 --> 01:02:19,297 Huh? Who's that? Hisae... see who's there. 445 01:02:24,040 --> 01:02:25,963 -My ID - A cop! 446 01:02:26,977 --> 01:02:30,242 Kawasaki... you're under arrest for solicitation and extortion! 447 01:02:47,964 --> 01:02:51,093 - Move it... - Let me go 448 01:02:51,434 --> 01:02:56,770 - Hisae...! You fucked up! - I didn't know! 449 01:02:58,908 --> 01:03:01,240 I didn't mean to stab him. 450 01:03:05,782 --> 01:03:08,342 I never imagined this could happen. 451 01:03:10,020 --> 01:03:12,011 This is not cool. 452 01:03:19,329 --> 01:03:22,720 This isn't the way it's supposed to go. 453 01:03:24,100 --> 01:03:28,901 Everything was going so well for me, Hisae. 454 01:03:30,106 --> 01:03:32,404 I was doing fine... using my brain... and penis. 455 01:03:34,811 --> 01:03:37,633 I was on my way to becoming a great yakuza. 456 01:03:38,248 --> 01:03:42,549 I could've become the Godfather... boss of the entire yakuza. 457 01:03:45,522 --> 01:03:47,251 Sshhh 458 01:03:51,594 --> 01:03:54,393 - Using my brain. - Wait. 459 01:03:56,566 --> 01:03:58,989 - Don't tell anybody what happened. - Right. 460 01:03:59,169 --> 01:03:59,988 Go. 461 01:04:01,838 --> 01:04:02,964 If you understand, then go. 462 01:04:03,473 --> 01:04:04,861 Where am I supposed to go? 463 01:04:05,475 --> 01:04:06,328 Anywhere. 464 01:04:09,512 --> 01:04:10,900 Ssshhh... 465 01:04:19,956 --> 01:04:25,360 Shoo. Shoo. Shoo... 466 01:04:57,427 --> 01:04:58,519 Who is it? 467 01:05:00,163 --> 01:05:01,858 I am Hasegawa. 468 01:05:03,166 --> 01:05:04,554 Hasegawa? 469 01:05:05,935 --> 01:05:07,289 Who are you? 470 01:05:07,771 --> 01:05:12,231 I wonder if you know Toshio Kitayama? 471 01:05:12,275 --> 01:05:17,270 Toshio? Ha... yes, Toshio is living here. 472 01:05:17,514 --> 01:05:18,436 Here? 473 01:05:18,581 --> 01:05:21,448 Yes, he's living here, but... Please come in. 474 01:05:22,419 --> 01:05:23,807 He's not here now. 475 01:05:25,321 --> 01:05:26,482 Where is he? 476 01:05:27,090 --> 01:05:28,285 I don't know. 477 01:05:30,894 --> 01:05:32,282 What time will he be back? 478 01:05:32,529 --> 01:05:35,226 Usually he's back by dark. 479 01:05:35,532 --> 01:05:36,693 Let me help you. 480 01:05:37,133 --> 01:05:38,623 Sorry but... could I wait for him? 481 01:05:39,035 --> 01:05:40,161 Want some tea? 482 01:05:40,637 --> 01:05:41,695 Don't worry about me. 483 01:05:43,072 --> 01:05:46,872 - It's been very chilly recently. - Yeah. 484 01:05:53,082 --> 01:05:56,780 What is the relationship between you and Toshio? 485 01:05:56,820 --> 01:05:58,436 A little complicated. That's for sure. 486 01:05:58,621 --> 01:05:59,679 What do you mean by complicated? 487 01:05:59,722 --> 01:06:01,747 It's none of your business. So shut up. 488 01:06:03,760 --> 01:06:05,353 Can I fix this situation with money? 489 01:06:06,262 --> 01:06:07,752 I'm confused by your words. 490 01:06:07,897 --> 01:06:09,092 Can you leave him? 491 01:06:10,266 --> 01:06:12,598 - Leave who? - Toshio, of course. 492 01:06:15,872 --> 01:06:17,192 Why are you laughing? 493 01:06:17,474 --> 01:06:19,033 I'm sorry. 494 01:06:20,844 --> 01:06:23,643 - Do you really want to see Toshio? - Sure I do. 495 01:06:24,147 --> 01:06:25,911 What? Stop! 496 01:06:31,120 --> 01:06:35,079 - Who bitch! - Who's a bitch? 497 01:06:35,191 --> 01:06:37,148 - You are! - Says who? 498 01:06:54,811 --> 01:06:55,835 I'm home. 499 01:06:56,880 --> 01:06:59,941 Akemi... who is your guest? 500 01:07:01,050 --> 01:07:04,577 Here is the lady who took Toshio Kitayama from you. 501 01:07:05,922 --> 01:07:11,224 Bad girl You took somebody's boyfriend away...! 502 01:07:11,361 --> 01:07:17,095 Here is his fiance... What do you have to say? 503 01:07:19,602 --> 01:07:22,458 Kumiko... have a seat, dear. 504 01:07:23,506 --> 01:07:27,431 Toshiol Why are you dressed like this? 505 01:07:27,610 --> 01:07:31,535 - I wonder what you want from me. - Aren't you ashamed of yourself? 506 01:07:31,814 --> 01:07:34,704 Akemi... I brought a cake for us. 507 01:07:35,351 --> 01:07:37,115 I can'timagine what your father will say about this! 508 01:07:37,487 --> 01:07:40,013 The store in front of the station was having a sale. 509 01:07:40,957 --> 01:07:42,777 You are... so stupid! 510 01:07:43,026 --> 01:07:47,259 Eh? Shall we have some tea? And enjoy the cake. 511 01:07:51,534 --> 01:07:54,834 Kumiko... have some cake. 512 01:08:00,310 --> 01:08:01,903 You have some too. 513 01:08:03,446 --> 01:08:05,210 Can you tell my father... 514 01:08:06,950 --> 01:08:10,341 ...Toshio won't be back to the office forever. 515 01:08:11,788 --> 01:08:12,448 But... 516 01:08:12,689 --> 01:08:13,906 You bitch! 517 01:08:14,290 --> 01:08:17,055 Toshio is living happily in her new home. 518 01:08:19,862 --> 01:08:25,323 Now... Kumiko, I want to show you something. 519 01:08:34,978 --> 01:08:36,639 Take a good look. 520 01:08:37,213 --> 01:08:41,275 You don't have to run off. 521 01:08:41,484 --> 01:08:48,550 Kumiko... Kumiko... look at me. I thought you loved me! 522 01:08:49,092 --> 01:08:52,983 - Hey... wow, looks so pretty. - Don't touch, they're fresh. 523 01:09:27,630 --> 01:09:29,359 Akemi... Akemil 524 01:09:29,632 --> 01:09:30,690 What's the rush? 525 01:09:30,733 --> 01:09:32,861 - We gotta go. Get ready. - But why? 526 01:09:33,403 --> 01:09:34,791 We're going on a trip. 527 01:09:35,838 --> 01:09:37,465 I am in trouble! 528 01:09:38,007 --> 01:09:38,894 What's wrong? 529 01:09:42,078 --> 01:09:44,342 What are you doing? Move, Akemi. 530 01:09:45,581 --> 01:09:48,004 - Hey, Akemi...! - Going on a trip? 531 01:09:48,084 --> 01:09:49,313 Shut your mouth up. 532 01:09:50,086 --> 01:09:53,886 I was just thinking about a trip... where are you going? 533 01:09:54,090 --> 01:09:55,410 You don't have to join us. 534 01:09:56,225 --> 01:09:57,454 Why do you say that? 535 01:09:57,927 --> 01:09:59,213 Can you zip it for me? 536 01:10:01,264 --> 01:10:02,151 Why not me? 537 01:10:02,765 --> 01:10:03,789 Quickly 538 01:10:03,833 --> 01:10:05,790 I don't like these spur-of-the-moment decisions. 539 01:10:06,602 --> 01:10:08,593 Why don't you take me too? 540 01:10:08,838 --> 01:10:12,331 If you came with us... you'd cause too much attention. 541 01:10:19,115 --> 01:10:20,173 That's not nice. 542 01:10:20,883 --> 01:10:23,181 - What is this? - Hey. 543 01:10:23,653 --> 01:10:25,041 You are too weird. Go away! 544 01:10:25,088 --> 01:10:26,613 - Honey... - Let's go. 545 01:10:26,656 --> 01:10:29,819 Hey... What am I supposed to do here? 546 01:10:31,461 --> 01:10:32,519 What should I do here? 547 01:10:32,762 --> 01:10:33,615 Shut up! Nobody cares about you! 548 01:10:33,663 --> 01:10:34,289 Wait! 549 01:10:36,632 --> 01:10:40,125 Asshole! You're a monster! 550 01:10:40,269 --> 01:10:43,068 Please. Don't leave me. 551 01:10:43,306 --> 01:10:45,400 Please! 552 01:10:49,712 --> 01:10:50,804 This is for you. 553 01:11:02,191 --> 01:11:03,681 Driver... time to go. 554 01:11:06,863 --> 01:11:09,525 Wait! Take me. 555 01:11:10,500 --> 01:11:14,994 I wanna go. Pull me. Please... 556 01:11:36,592 --> 01:11:38,378 Please take me...! 557 01:12:18,901 --> 01:12:24,863 Script: Rokuro Kumagaya Camera: Masahisa Himeda 558 01:12:26,609 --> 01:12:32,673 Art Director: Heihachiro Watanabe Asst. Director: Yoshifumi Kamoda 559 01:12:40,056 --> 01:12:47,258 Directed by: Tatsumi Kumashiro 560 01:12:48,397 --> 01:12:50,058 The End 561 01:12:50,199 --> 01:12:52,429 39059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.