Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,996
Nikkatsu Motion Picture
2
00:00:06,073 --> 00:00:11,011
THIS IS A FREE FANSUB:
NOT FOR SALE OR RENT!
3
00:00:38,572 --> 00:00:40,597
- Bring five beers.
- Yes.
4
00:00:40,607 --> 00:00:42,200
How about some champagne?
5
00:00:42,276 --> 00:00:43,493
- Something to munch on.
- Yes.
6
00:00:43,544 --> 00:00:45,069
Bring some caviar.
7
00:00:45,579 --> 00:00:47,604
- Bring hors d'oeuvres too.
- Yes.
8
00:00:48,081 --> 00:00:50,470
- Is he new?
- Yeah, Mr Kitayama.
9
00:00:50,684 --> 00:00:52,846
He's young, but already
a supervisor.
10
00:00:53,387 --> 00:00:56,345
- Is that true?
- He graduated from elite Tokyo University.
11
00:00:57,691 --> 00:01:02,026
You must be the son of the
executive director Kitayama.
12
00:01:04,631 --> 00:01:09,797
- I am Toshio Kitayama.
- Young and strong.
13
00:01:11,705 --> 00:01:12,866
Don't act so stiff.
14
00:01:13,941 --> 00:01:15,670
But I like stiff things...
15
00:01:20,581 --> 00:01:21,798
So sorry.
16
00:01:24,151 --> 00:01:25,880
Oh. It's almost time.
17
00:01:27,621 --> 00:01:29,441
Showtime Announcement
18
00:01:33,627 --> 00:01:40,090
Starring: Naomi Tani, Osamu Tsuruoka
19
00:01:42,803 --> 00:01:48,355
Masaji Endo, Mami Yuuki
Jun Akai, Go Awazu
20
00:01:49,643 --> 00:01:54,774
Erina Miyai
Reika Maki
21
00:02:13,266 --> 00:02:25,975
PAINFUL BLISS! FINAL TWIST
22
00:02:53,340 --> 00:02:54,330
Almost there.
23
00:02:59,446 --> 00:03:00,800
What are you doing to me?
24
00:03:00,881 --> 00:03:07,981
- Akemi! Akemi...
- Hey! Get up
25
00:03:11,792 --> 00:03:15,854
1 thought you were drunk.
26
00:03:16,163 --> 00:03:18,257
Who said I was drunk.
27
00:03:20,634 --> 00:03:24,025
I've come this far...
you're almost mine.
28
00:03:24,104 --> 00:03:25,128
Oh yeah?
29
00:03:25,839 --> 00:03:27,136
I don't know about that
30
00:03:27,340 --> 00:03:28,466
Honey...
31
00:03:28,709 --> 00:03:30,632
What is all this commotion?
32
00:03:32,879 --> 00:03:34,108
Who the hell are you?
33
00:03:34,381 --> 00:03:35,439
He's a guest.
34
00:03:36,650 --> 00:03:38,846
1 told you
don't bring guests from work!
35
00:03:39,352 --> 00:03:41,377
Because he was too drunk...
36
00:03:43,390 --> 00:03:45,916
- Are you drunk, eh?
- No.
37
00:03:47,360 --> 00:03:49,454
He said he's not drunk!
38
00:03:51,531 --> 00:03:55,900
Because of her kindness.
I'am sober. I better go now.
39
00:03:57,571 --> 00:03:58,629
Wait a minute!
40
00:04:01,308 --> 00:04:05,142
You came all the way...
Come in for some sake, eh?
41
00:04:07,214 --> 00:04:11,014
It's okay. I'm tired of
drinking by myself.
42
00:04:12,185 --> 00:04:14,973
- Really?
- Akemi, bring some cold sake.
43
00:04:15,522 --> 00:04:19,823
Hey, go inside.
I said GO INSIDE!
44
00:04:22,429 --> 00:04:24,852
Hey... Go.
Akemi... quickly.
45
00:04:24,965 --> 00:04:25,784
Yes.
46
00:04:34,541 --> 00:04:36,703
So drink up.
47
00:04:40,847 --> 00:04:43,908
What? Is something wrong
with my sake?
48
00:04:44,985 --> 00:04:46,271
No. I didn't mean...
49
00:04:46,686 --> 00:04:47,767
Then drink up.
50
00:04:49,856 --> 00:04:50,982
But...
51
00:04:51,324 --> 00:04:54,521
Stop with the "buts... "
shut up and drink.
52
00:04:58,965 --> 00:04:59,852
Drink.
53
00:05:06,039 --> 00:05:09,361
Swig it.
Swig!
54
00:05:13,713 --> 00:05:14,771
Don't sip it!
55
00:05:29,296 --> 00:05:31,594
What is this?
It's vinegar!
56
00:05:31,998 --> 00:05:32,920
I'm sorry.
57
00:05:33,233 --> 00:05:35,895
Akemi. Are you shitting us?
58
00:05:37,304 --> 00:05:38,465
I'm sorry.
59
00:05:44,211 --> 00:05:45,565
So you were drinking vinegar.
60
00:05:47,681 --> 00:05:48,842
I guess so.
61
00:06:11,705 --> 00:06:13,491
Don't. He's awake.
62
00:06:21,381 --> 00:06:22,405
Are you sleeping?
63
00:06:34,427 --> 00:06:36,486
- He's watching.
- Akemi.
64
00:06:47,741 --> 00:06:49,368
He's watching.
65
00:06:53,747 --> 00:06:54,873
Shut up!
66
00:07:09,262 --> 00:07:10,491
Hey! Wake up!
67
00:07:10,897 --> 00:07:12,353
Wake up, what's wrong with you?
68
00:07:15,068 --> 00:07:17,127
Wake up when I say wake up!
69
00:07:19,372 --> 00:07:21,898
Did you want to sleep with
this woman? Eh?
70
00:07:23,443 --> 00:07:26,799
You wanna wager a little bit
with me? Eh?
71
00:07:27,080 --> 00:07:28,036
Wager?
72
00:07:28,648 --> 00:07:32,175
If you win... you can do
anything to this girl.
73
00:07:32,218 --> 00:07:33,174
No.
74
00:07:34,020 --> 00:07:36,944
- How about that?
- And if I lose? Then what?
75
00:07:37,057 --> 00:07:38,115
If you lose?
76
00:07:39,459 --> 00:07:40,688
If you lose...
77
00:07:41,728 --> 00:07:46,222
Then you will be raped. Okay?
78
00:07:47,801 --> 00:07:49,223
What does that mean?
79
00:07:49,302 --> 00:07:53,159
Don't make this complicated...
just agree!
80
00:07:53,573 --> 00:07:54,392
All right.
81
00:07:55,809 --> 00:07:58,039
Akemi, go get the dice.
82
00:08:07,988 --> 00:08:08,978
Let's doit.
83
00:08:12,592 --> 00:08:15,254
- So, which one?
- What?
84
00:08:16,129 --> 00:08:19,121
I'm asking which one...
odd or even?
85
00:08:22,769 --> 00:08:23,827
Even.
86
00:08:25,872 --> 00:08:30,264
- Don't regret your decision.
- Right.
87
00:08:31,644 --> 00:08:34,238
- Are you certain with even?
- Yes.
88
00:08:39,386 --> 00:08:42,720
Result. 3 and 4 =7 Odd
89
00:08:46,292 --> 00:08:47,555
lost.
90
00:08:48,461 --> 00:08:52,022
As you agreed... you'll be raped.
91
00:09:13,820 --> 00:09:14,878
Stupid!
92
00:09:15,355 --> 00:09:17,153
She's the wrong male!
93
00:09:17,891 --> 00:09:19,086
What are you saying?
94
00:09:19,459 --> 00:09:23,089
You haven't guessed?
95
00:09:27,634 --> 00:09:30,968
- You must be kidding.
- I am goddamn serious.
96
00:09:31,037 --> 00:09:35,235
- No way. Stop it!
- Shut up!
97
00:09:38,278 --> 00:09:39,746
No way! You have no right!
98
00:09:46,753 --> 00:09:48,585
This is a con game.
You tricked me.
99
00:09:48,621 --> 00:09:52,956
You say I tricked you? This is
the essence of gambling.
100
00:11:24,651 --> 00:11:26,176
Too long!
101
00:11:29,622 --> 00:11:32,182
How much longer
will you be?
102
00:11:37,830 --> 00:11:43,132
Open up! Mr. Kitayama,
come out please!
103
00:11:45,238 --> 00:11:46,501
Heyl...
104
00:11:56,849 --> 00:12:02,674
Honey... you are bad.
Mr. Kitayama is crying in there.
105
00:12:04,390 --> 00:12:05,380
Leave him alone.
106
00:12:10,697 --> 00:12:14,827
- You are too much.
- Why not?
107
00:12:36,389 --> 00:12:37,584
Honey...
108
00:12:40,960 --> 00:12:43,019
I'm wondering. Do you this
with men often?
109
00:12:43,730 --> 00:12:48,497
Nope. This was my first time.
Akemi, come here.
110
00:12:59,912 --> 00:13:01,767
How was he?
111
00:13:06,819 --> 00:13:08,583
How was he?
112
00:13:10,423 --> 00:13:13,814
No. I can't hold my pee.
113
00:13:15,995 --> 00:13:17,759
So how was he?
114
00:13:22,635 --> 00:13:23,796
Not too bad.
115
00:13:24,203 --> 00:13:26,729
Stop it! Don't. I can't...
116
00:13:28,908 --> 00:13:29,966
Stop it!
117
00:13:32,445 --> 00:13:35,642
I can't hold it!
118
00:14:02,475 --> 00:14:09,575
Mr. Kitayama... come out please.
What are you doing?
119
00:14:11,317 --> 00:14:13,706
I need to use the bathroom.
120
00:14:19,726 --> 00:14:22,149
That's enough.
Out of the way!
121
00:14:46,419 --> 00:14:47,773
Are you looking for this?
122
00:14:51,924 --> 00:14:54,245
I know you want to go home,
but don't forget...
123
00:14:54,293 --> 00:14:56,489
...say goodbye to him before
you go.
124
00:14:57,363 --> 00:14:59,354
Otherwise I'll be scolded
by him.
125
00:14:59,832 --> 00:15:03,063
- Say goodbye? Why?
- Shh.
126
00:15:04,670 --> 00:15:06,502
Be quiet.
127
00:15:06,606 --> 00:15:08,700
Why should I be
nice and say goodbye?
128
00:15:09,809 --> 00:15:12,198
Is this all a bad joke?
129
00:15:12,979 --> 00:15:14,834
Say "It's been nice meeting you"
130
00:15:15,681 --> 00:15:17,672
Don't be ridiculous!
131
00:15:20,620 --> 00:15:21,610
He's up.
132
00:15:25,224 --> 00:15:26,510
I had a good sleep.
133
00:15:29,228 --> 00:15:31,640
What? Young man.
134
00:15:38,805 --> 00:15:43,106
It's been nice meeting you.
Thank you.
135
00:15:43,342 --> 00:15:48,815
- I see. Did you sleep well?
- Yes. Good.
136
00:16:01,427 --> 00:16:03,555
Goodbye now.
137
00:16:04,063 --> 00:16:10,833
- Oh... wait. Don't be a stranger.
- All right.
138
00:16:12,238 --> 00:16:15,401
- I have to go to work now.
- Yeah?
139
00:16:15,641 --> 00:16:16,802
I'm leaving now.
140
00:16:17,243 --> 00:16:18,062
Bye.
141
00:16:22,315 --> 00:16:23,168
Shit!
142
00:16:47,573 --> 00:16:49,200
Supervisor Kitayama is here.
143
00:16:50,076 --> 00:16:52,738
- Send him in.
- Yes. Go ahead.
144
00:17:08,661 --> 00:17:09,856
Your necktie is crooked.
145
00:17:11,731 --> 00:17:14,757
I haven't received the document
due yesterday.
146
00:17:15,868 --> 00:17:16,824
You haven't finished it yet?
147
00:17:17,003 --> 00:17:19,495
Sorry... I haven't had time to
look it over.
148
00:17:19,572 --> 00:17:20,994
You had a whole day.
149
00:17:22,408 --> 00:17:25,434
What are you doing?
Come here.
150
00:17:28,514 --> 00:17:31,313
Where have you been?
You didn't come home last night.
151
00:17:32,251 --> 00:17:35,448
- With a woman?
- Ah... yeah.
152
00:17:35,955 --> 00:17:41,155
I'm not saying a woman is bad.
But you must do your job first.
153
00:17:41,460 --> 00:17:44,555
I'm not here to babysit you, son.
154
00:17:45,164 --> 00:17:47,929
You know how people talk about
a father who hires his kid.
155
00:17:57,577 --> 00:17:59,636
Wow... the director was upset.
156
00:17:59,879 --> 00:18:01,563
I've never heard him lose
his temper like that.
157
00:18:01,981 --> 00:18:07,476
So... you must put in overtime
tonight. I can help you.
158
00:18:08,287 --> 00:18:11,712
Besides, I have something to
tell you.
159
00:18:15,061 --> 00:18:26,974
Love is sweet
160
00:18:45,224 --> 00:18:48,751
May I take my shoes off?
161
00:18:56,769 --> 00:18:58,032
My legs are so tired.
162
00:19:07,813 --> 00:19:10,578
I can't wait until we start
living together.
163
00:19:12,718 --> 00:19:16,609
Have you told your father
about our relationship?
164
00:19:18,324 --> 00:19:19,314
Yeah.
165
00:19:20,493 --> 00:19:23,190
- Are you sure?
- Yeah.
166
00:19:34,573 --> 00:19:40,239
Hey. Your father mentioned you
didn't come home last night.
167
00:19:41,013 --> 00:19:42,367
Where did you stay?
168
00:19:47,086 --> 00:19:47,746
Oh?
169
00:19:50,923 --> 00:19:54,484
Don't tell me you don't love
me anymore.
170
00:20:04,136 --> 00:20:04,853
Hey.
171
00:20:06,505 --> 00:20:07,495
Kiss me.
172
00:20:11,711 --> 00:20:12,530
Hey.
173
00:21:10,803 --> 00:21:11,986
Wait a minute.
174
00:21:13,873 --> 00:21:15,432
It's going to stain.
175
00:21:17,209 --> 00:21:18,893
Do you know how much
this dress costs?
176
00:21:48,607 --> 00:21:51,497
- It changed.
- What?
177
00:21:51,577 --> 00:21:55,070
- Society has changed a lot.
- Hi.
178
00:21:55,447 --> 00:21:56,266
Yo.
179
00:22:00,085 --> 00:22:01,905
- Do you have a cigarette?
- Yeah.
180
00:22:07,326 --> 00:22:10,591
Midori... how's your business? Eh?
181
00:22:11,096 --> 00:22:12,484
Every man looks shabby.
182
00:22:12,865 --> 00:22:15,254
I'm not anxious to do business
with them.
183
00:22:16,468 --> 00:22:18,493
They stink.
184
00:22:18,771 --> 00:22:20,432
Bad. That's bad.
185
00:22:38,390 --> 00:22:42,020
- I'm bored with the con game.
- Is that true?
186
00:22:42,428 --> 00:22:45,557
- It doesn't thrill us anymore.
- Is that true?
187
00:22:45,764 --> 00:22:47,027
Don't talk so sassy.
188
00:22:47,132 --> 00:22:50,227
Midori... open up.
And keep working hard. Eh?
189
00:23:24,536 --> 00:23:25,492
Mister...
190
00:23:27,239 --> 00:23:30,129
- Mister... I ran out of money.
- What?
191
00:23:30,609 --> 00:23:31,599
If you want...
192
00:23:54,833 --> 00:23:56,927
Oh? This is your place?
193
00:23:58,637 --> 00:24:01,470
- I rent this room with my friend.
-Ah?
194
00:24:12,718 --> 00:24:17,679
My doctor told me not to do this
because of high blood pressure.
195
00:24:18,657 --> 00:24:22,423
Are you really a
High school girl? How old?
196
00:24:22,861 --> 00:24:25,489
-17
-0h?
197
00:24:40,012 --> 00:24:41,798
I'm cold.
198
00:25:51,450 --> 00:25:52,144
Bro...
199
00:25:52,251 --> 00:25:53,639
- It's showtime.
- Yes.
200
00:26:00,859 --> 00:26:06,150
Hey, old man! How can I thank
you for destroying my sister?
201
00:26:59,718 --> 00:27:03,575
Hey, old man! How can I thank
you for destroying my sister...?
202
00:27:03,689 --> 00:27:04,918
And how are you going to fix
the situation?
203
00:27:06,692 --> 00:27:09,320
All I hear is panting.
That's no answer!
204
00:27:16,935 --> 00:27:21,736
- Mister... what's wrong.
- What's wrong?
205
00:27:23,976 --> 00:27:29,904
What do you call this?
206
00:27:30,349 --> 00:27:31,430
What?
207
00:27:31,617 --> 00:27:33,142
What do you call this?
208
00:27:35,888 --> 00:27:36,741
Coming and Going?
209
00:27:37,256 --> 00:27:41,113
Coming and Going? Stupid!
Hey! You killed this guy...!
210
00:27:41,160 --> 00:27:42,924
Now we can't get money from him.
211
00:27:43,162 --> 00:27:46,427
It's none of my business.
He killed himself with sex.
212
00:27:46,465 --> 00:27:50,959
This bitch! Your bad attitude is
caused by pleasant behavior!
213
00:27:51,870 --> 00:27:55,568
- What are you going to do?
- What is that?
214
00:27:57,109 --> 00:28:02,912
You are not allowed to
backtalk to me... ever. Eh?
215
00:28:03,081 --> 00:28:06,676
Understood? Understood?
I want to hear the words.
216
00:28:07,219 --> 00:28:10,052
Midoril You bitch!
217
00:28:20,165 --> 00:28:24,898
Why do we now have to take care
of this old man?
218
00:28:30,342 --> 00:28:31,503
Lift him.
219
00:28:32,344 --> 00:28:33,561
Quickly.
220
00:29:36,041 --> 00:29:39,807
Dig! Keep digging!
221
00:29:40,445 --> 00:29:41,833
Keep digging!
222
00:30:00,399 --> 00:30:02,458
Bury him.
223
00:30:21,887 --> 00:30:24,208
- Midori.
- What now?
224
00:30:24,790 --> 00:30:26,280
Don't dick with me.
225
00:30:26,958 --> 00:30:32,055
Watch your mouth and clean up
your attitude. Too snotty...!
226
00:30:32,564 --> 00:30:33,417
Show respect.
227
00:30:35,500 --> 00:30:40,028
Midori! I didn't like you from
the beginning...
228
00:30:40,439 --> 00:30:42,669
...cause of your bad attitude.
229
00:30:43,709 --> 00:30:48,010
But I've been nice... out of
respect to my bro. Bitch!
230
00:30:48,480 --> 00:30:49,504
You bastard! Asshole!
231
00:30:56,021 --> 00:30:58,115
Are you attacking me, eh?
232
00:31:00,759 --> 00:31:02,318
- You two are awful.
- What was that?
233
00:31:03,295 --> 00:31:05,821
Stop! All of you!
234
00:31:09,034 --> 00:31:10,263
The three of you, listen up!
235
00:31:15,607 --> 00:31:20,807
You guys need to know how to
talk to your supervisors!
236
00:31:21,913 --> 00:31:23,426
Self important jerk!
237
00:31:24,149 --> 00:31:27,676
Bad attitude still continues!
Unbelievable! Eh?
238
00:31:29,554 --> 00:31:32,353
How come you're so fucked up?
Eh?
239
00:31:35,227 --> 00:31:37,047
Girls... be quiet and obey them.
240
00:31:37,963 --> 00:31:42,560
Midori... you still don't get it.
241
00:31:42,834 --> 00:31:44,825
You aren't in the position to
give them commands.
242
00:31:45,437 --> 00:31:47,599
Is that understood?
Understood!?
243
00:31:50,509 --> 00:31:51,533
Do you understand, girl?
244
00:31:52,611 --> 00:31:56,343
- I'm sorry.
- All right with me.
245
00:31:58,483 --> 00:32:03,751
Listen girls... from now on,
be careful who you catch.
246
00:32:03,889 --> 00:32:07,814
Unlike Midori... fish for
fresh and healthy trout.
247
00:32:08,093 --> 00:32:11,119
- And hopefully rich.
- Such a thing doesn't exist.
248
00:32:11,363 --> 00:32:15,357
What was that? What did you say?
Do you need another lecture...?
249
00:32:15,901 --> 00:32:17,756
What a mouth against my bro!
250
00:32:18,670 --> 00:32:20,229
I meant to say "hard to find. "
251
00:32:20,305 --> 00:32:25,175
Are you still talking back to me...
this is unbelievable.
252
00:32:25,744 --> 00:32:27,542
You will be sorry.
Very sorry.
253
00:32:31,683 --> 00:32:34,983
This is unacceptable! Every
delinquent must obey the rules...
254
00:32:35,253 --> 00:32:37,711
...you must learn the most
important rule, respect...!
255
00:32:38,190 --> 00:32:41,717
If you aren't careful we will
sell you to a Hong Kong brothel.
256
00:32:42,427 --> 00:32:46,853
Then we wouldn't have to deal
with your big mouths.
257
00:32:48,867 --> 00:32:54,829
Know what they do in Hong Kong?
They scoop out your eyeballs.
258
00:32:54,940 --> 00:32:58,035
A prostitute doesn't need eyes!
You think I'm kidding...?
259
00:32:58,777 --> 00:33:02,008
This really happens!
It's not just a Chinese story!
260
00:33:02,280 --> 00:33:05,944
Do you understand? You must
learn how to respect! Respect!
261
00:33:41,486 --> 00:33:45,411
Congratulations. It's good
to have you back out of jail...
262
00:33:48,527 --> 00:33:52,828
Did you see him? My bro is
related to the Yamashita Clan.
263
00:34:04,776 --> 00:34:07,438
I just talked to them about
you girls.
264
00:34:07,546 --> 00:34:11,346
Don't even try to escape...
you won't make it alive.
265
00:34:15,387 --> 00:34:16,548
Who was that guy?
266
00:34:16,655 --> 00:34:19,352
I don't know. He asked me
for directions.
267
00:34:48,520 --> 00:34:51,546
I don't normally do this sort
of things; It's not my style.
268
00:34:52,223 --> 00:34:53,577
I don't like to do this to you.
269
00:34:54,593 --> 00:34:59,759
But I must follow the orders
from my bro.
270
00:35:01,333 --> 00:35:04,496
Girls... work hard!
271
00:35:32,564 --> 00:35:36,762
- She did it!
- Good job, girl...
272
00:35:46,411 --> 00:35:50,211
Hey, Midori... you haven't
done it!
273
00:35:51,583 --> 00:35:56,180
The other two girls did it.
Why not you? Come on...
274
00:35:56,655 --> 00:36:09,603
Hold your tummy tight and
push hard. Do it! Midoril...
275
00:36:59,217 --> 00:37:01,879
Hey... what are you doing to
my sister?
276
00:37:05,590 --> 00:37:06,978
It's you...
277
00:37:09,394 --> 00:37:11,624
Everybody out of here.
278
00:37:17,168 --> 00:37:22,663
It's been a long time.
You never come back to see me.
279
00:37:24,309 --> 00:37:28,564
I have never forgotten about you...
not for one moment.
280
00:37:30,949 --> 00:37:31,734
Is that true?
281
00:37:33,351 --> 00:37:35,274
- Hey... close the door.
- Yes.
282
00:37:35,754 --> 00:37:42,126
I should have tied you up and
kept you in my apartment.
283
00:37:42,560 --> 00:37:48,795
Stop! Stop! Please!
284
00:39:55,827 --> 00:39:58,660
- Madam... watch him for me.
- No problem.
285
00:40:05,069 --> 00:40:08,164
What a poor boy.
286
00:40:10,708 --> 00:40:15,874
I remember the days I had to
do this kind of thing...
287
00:40:16,581 --> 00:40:20,142
...with ropes and all.
288
00:40:29,761 --> 00:40:35,530
I can't believe it...
you have a boner.
289
00:41:25,817 --> 00:41:28,514
I wanna have it too.
290
00:41:44,936 --> 00:41:51,945
Honey... Honey...
I need it too. Come over here.
291
00:41:52,010 --> 00:41:53,102
Not yet...
292
00:42:06,024 --> 00:42:09,881
I need it sometime.
Come over here.
293
00:42:10,995 --> 00:42:14,124
Not yet! Go away.
294
00:42:23,708 --> 00:42:28,236
Oh... you're disgusting.
295
00:43:29,440 --> 00:43:55,074
Swear to unconditional love forever
296
00:44:18,823 --> 00:44:19,745
Akemi...
297
00:44:20,691 --> 00:44:21,613
What now?
298
00:44:23,327 --> 00:44:24,488
A little bit.
299
00:44:27,198 --> 00:44:28,347
Little bit.
300
00:44:43,748 --> 00:44:45,307
Do me a favor.
301
00:44:53,758 --> 00:44:55,385
Can you shave my legs?
302
00:44:55,493 --> 00:44:58,349
- Do it yourself. Don't ask me.
- What's wrong?
303
00:45:00,464 --> 00:45:07,268
- I am not your maid.
- Shave my legs. Do it for me.
304
00:45:09,707 --> 00:45:15,009
When I ask nicely, you better
do it... or this will happen.
305
00:45:15,513 --> 00:45:20,747
- Watch your mouth, bitch!
- No! Don't!
306
00:45:20,785 --> 00:45:24,813
I need to see respect!
307
00:45:25,323 --> 00:45:31,057
Come over here! I want you to
feel what I felt.
308
00:45:32,163 --> 00:45:38,330
Bitch! Is this what you want?
309
00:45:49,213 --> 00:45:50,772
What's going on here?
310
00:45:51,249 --> 00:45:52,512
She doesn't know how
to talk to me.
311
00:45:52,583 --> 00:45:55,609
- That's enough. Come over here!
- No way!
312
00:45:55,820 --> 00:45:59,120
I don't feel satisfied yet...
313
00:46:13,771 --> 00:46:16,331
Nobody pays attention to me
anymore.
314
00:46:37,395 --> 00:46:38,521
Be more careful.
315
00:46:50,474 --> 00:46:52,499
Don't move.
316
00:46:54,145 --> 00:46:57,570
Damn it... I can't calculate.
317
00:46:57,615 --> 00:46:59,379
It's too difficult for a
High school dropout
318
00:47:01,719 --> 00:47:04,609
- Akemi... did you graduate?
- Yes I did.
319
00:47:06,090 --> 00:47:08,013
Toshi... where did you go
to school?
320
00:47:08,125 --> 00:47:11,220
- Me? Tokyo University.
- Tokyo University? Which one?
321
00:47:12,029 --> 00:47:13,155
The one in Tokyo.
322
00:47:37,388 --> 00:47:42,280
- Hey girls... you two can go home.
- Work hard.
323
00:47:42,526 --> 00:47:43,721
Do your best.
324
00:47:46,697 --> 00:47:50,725
Good job.
Midori... keep trying...
325
00:48:10,121 --> 00:48:12,442
Midori...
326
00:48:13,557 --> 00:48:16,481
This time... try it without
my stick...
327
00:48:28,906 --> 00:48:34,606
You did it!
Midori!
328
00:48:39,583 --> 00:48:40,675
You did it...!
329
00:49:26,897 --> 00:49:28,023
Thank you.
330
00:49:30,634 --> 00:49:31,931
Thank you very much.
331
00:49:41,712 --> 00:49:42,804
Good evening.
332
00:49:58,829 --> 00:50:00,752
Sorry I'm late.
333
00:50:01,866 --> 00:50:02,958
Ah... madam.
334
00:50:04,001 --> 00:50:04,763
Here.
335
00:50:07,004 --> 00:50:13,944
Good girls... honesty is very
important for any business.
336
00:50:14,712 --> 00:50:16,339
Betraying your own team is
the worst offense.
337
00:50:16,914 --> 00:50:17,836
Let's go.
338
00:50:18,983 --> 00:50:23,910
- Hey... why don't you come with me.
- What are we going to do?
339
00:50:25,055 --> 00:50:27,217
What do men and women
usually do together?
340
00:50:27,291 --> 00:50:29,089
- Madam... no way.
- Don't say no.
341
00:50:32,730 --> 00:50:33,856
Yoshiko.
342
00:50:38,102 --> 00:50:40,696
But madam... are you sure
you can do this?
343
00:50:40,871 --> 00:50:42,635
Rude girl.
344
00:50:43,574 --> 00:50:48,136
Come... take a good luck.
345
00:50:50,147 --> 00:50:52,070
See how big.
346
00:50:56,220 --> 00:50:57,381
You're right.
347
00:50:59,723 --> 00:51:02,954
- You have a great dick.
- Yes.
348
00:51:04,361 --> 00:51:05,681
Now I'm embarrassed.
349
00:51:06,897 --> 00:51:13,132
I showed you mine... so now
it's your turn to show yours.
350
00:51:14,004 --> 00:51:15,028
No way.
351
00:51:16,106 --> 00:51:19,633
What? You don't even have
pubic hair yet!
352
00:51:22,546 --> 00:51:24,571
Maybe I'm a late bloomer.
353
00:51:25,416 --> 00:51:28,772
Honestly, I haven't experienced
the pleasure yet.
354
00:51:31,322 --> 00:51:35,281
- You feel nothing?
- Well, it feels ticklish.
355
00:51:37,494 --> 00:51:39,087
But I don't think it's
the right feeling.
356
00:51:40,764 --> 00:51:42,186
Something wrong with you.
357
00:51:43,067 --> 00:51:45,991
When my boyfriend touches me,
I feel very hot.
358
00:51:48,739 --> 00:51:50,025
You're so lucky.
359
00:51:52,610 --> 00:51:56,308
You may be a lesbian.
360
00:51:57,748 --> 00:52:00,604
Perhaps that's it.
361
00:52:02,553 --> 00:52:06,387
Maybe you are right.
362
00:52:10,394 --> 00:52:11,850
So how can I cure this?
363
00:52:12,863 --> 00:52:15,889
Stupid. It's not something
that needs curing.
364
00:52:20,704 --> 00:52:27,110
Just pretend I'm a woman and
see what happens, eh...?
365
00:52:27,611 --> 00:52:29,375
Then you'll have the feeling.
366
00:52:32,216 --> 00:52:36,449
Hey... call me "sister. "
367
00:52:40,457 --> 00:52:40,946
Sister...
368
00:52:40,991 --> 00:52:43,688
No good... try one more time.
Do it again.
369
00:52:44,628 --> 00:52:45,481
Sister.
370
00:52:46,664 --> 00:52:48,120
Convey your feelings.
371
00:52:49,133 --> 00:52:51,693
- Sister!
- Again.
372
00:52:54,772 --> 00:52:57,696
- Sister!
- Try it again.
373
00:53:01,679 --> 00:53:02,237
Sister.
374
00:53:05,249 --> 00:53:06,205
Better.
375
00:53:10,754 --> 00:53:11,915
Sister...!
376
00:55:25,656 --> 00:55:26,578
Move!
377
00:55:36,099 --> 00:55:39,729
Here you two are.
Shooting shit?
378
00:55:40,137 --> 00:55:42,492
Come with me.
379
00:55:44,908 --> 00:55:45,727
Honey.
380
00:55:55,986 --> 00:55:59,684
- Listen.
- What?
381
00:55:59,756 --> 00:56:01,918
I was wondering why our business
is down.
382
00:56:02,092 --> 00:56:04,390
I found her... not working.
383
00:56:04,695 --> 00:56:05,890
That's no good.
384
00:56:05,929 --> 00:56:08,125
She still thinks she's
a delinquent.
385
00:56:10,701 --> 00:56:14,365
Some bad girls like you
need constant punishment.
386
00:56:14,771 --> 00:56:16,057
No. No, don't.
387
00:56:16,106 --> 00:56:19,531
Your supervision is not
adequate.
388
00:56:19,576 --> 00:56:21,806
Bro... there's a reason for this.
389
00:56:21,979 --> 00:56:23,469
I don't like excuses.
390
00:56:23,881 --> 00:56:26,475
Midori... straighten out
your work ethic.
391
00:56:27,050 --> 00:56:28,779
Or I will sell you to a
bathhouse.
392
00:56:28,819 --> 00:56:30,241
Bro... please listen to me.
393
00:56:30,287 --> 00:56:32,346
- Can we go into the other room?
- Shut up!
394
00:56:32,923 --> 00:56:40,865
We are equipped with everything...
candle, rope, whip and this...
395
00:56:42,366 --> 00:56:46,234
Stop! I don't like this!
396
00:56:46,436 --> 00:56:48,632
Quiet! Be quiet...!
397
00:56:48,672 --> 00:56:50,663
Midori... Midori...!
398
00:57:08,892 --> 00:57:10,656
I can't be patient any longer!
399
00:57:10,761 --> 00:57:13,787
Can't be patient?
What are you talking about?
400
00:57:13,830 --> 00:57:17,357
I'm in love with Midori.
We love each other.
401
00:57:17,401 --> 00:57:22,794
- Stupid! How old do you think you are?
-29
402
00:57:23,373 --> 00:57:28,868
297 I don't want to hear a 29
year old saying he's in love.
403
00:57:30,314 --> 00:57:33,614
Midori loves me too.
404
00:57:34,718 --> 00:57:39,713
Okay. Okay.
I will give Midori to you.
405
00:57:39,790 --> 00:57:41,087
But only at night time...
406
00:57:41,525 --> 00:57:48,329
During the day she has to work
her job as usual. Understand?
407
00:57:49,533 --> 00:57:51,888
I don't know if Midori
wants to do that.
408
00:57:52,536 --> 00:57:54,391
If she wants?!
409
00:57:56,206 --> 00:57:59,403
It doesn't matter what she wants.
410
00:57:59,443 --> 00:58:04,313
You need to keep control over
your woman.
411
00:58:06,249 --> 00:58:09,241
Smack her face if she
doesn't want to work.
412
00:58:18,061 --> 00:58:20,416
You lied to me.
413
00:58:21,131 --> 00:58:29,539
You said I wouldn't have to
work if I married you.
414
00:58:31,708 --> 00:58:33,130
You promised.
415
00:58:34,411 --> 00:58:37,642
What are you going to do
about that?
416
00:58:42,686 --> 00:58:44,984
Shut up and do what I say!
417
00:58:46,456 --> 00:58:47,878
What are you doing to me?
418
00:58:49,760 --> 00:58:53,116
I'told you I had a toothache
and not to hit me!
419
01:00:04,768 --> 01:00:06,691
I don't like when somebody
takes too long.
420
01:00:07,337 --> 01:00:08,156
Sorry.
421
01:00:11,041 --> 01:00:12,497
Just finish it quickly...
422
01:00:16,913 --> 01:00:18,438
Do your best...
423
01:00:45,842 --> 01:00:47,867
Hold my leg.
424
01:00:54,518 --> 01:00:55,440
Not like that.
425
01:01:00,157 --> 01:01:02,819
Allright. Al right...
426
01:01:07,898 --> 01:01:12,631
More. More...
427
01:01:20,777 --> 01:01:23,166
Hey. Hey. Hey
Hey buddy...
428
01:01:24,514 --> 01:01:25,800
Hisae... who is this guy?
429
01:01:25,982 --> 01:01:29,976
Don't call me by name.
He's my brother.
430
01:01:30,787 --> 01:01:33,643
- Yeah.
- Hey buddy.
431
01:01:34,558 --> 01:01:36,083
You have a lot of nerve to
fuck my sister.
432
01:01:36,259 --> 01:01:39,024
Look at your tattoo. Eh?
433
01:01:39,429 --> 01:01:41,420
What are you going to do to
make things right...?
434
01:01:41,865 --> 01:01:46,166
I expect you to come up with
something, eh? Tell me now!
435
01:01:46,736 --> 01:01:48,795
But... But... there's mutual
consent.
436
01:01:48,838 --> 01:01:51,330
What's that? What'd you say?
Tell me one more time!
437
01:01:51,675 --> 01:01:54,531
I'm saying we both agreed...
between us.
438
01:01:55,212 --> 01:01:56,441
Hisae... Is that true?
439
01:01:57,247 --> 01:02:00,012
No. He forced himself on me.
440
01:02:00,584 --> 01:02:01,403
No.
441
01:02:01,618 --> 01:02:05,919
That's no answer! Maybe we
should call the authorities.
442
01:02:08,258 --> 01:02:12,889
Then you'd be in lots of trouble...
your tattoo won't help, eh.
443
01:02:13,930 --> 01:02:15,716
The best answer is
monetary compensation.
444
01:02:16,566 --> 01:02:19,297
Huh? Who's that?
Hisae... see who's there.
445
01:02:24,040 --> 01:02:25,963
-My ID
- A cop!
446
01:02:26,977 --> 01:02:30,242
Kawasaki... you're under arrest
for solicitation and extortion!
447
01:02:47,964 --> 01:02:51,093
- Move it...
- Let me go
448
01:02:51,434 --> 01:02:56,770
- Hisae...! You fucked up!
- I didn't know!
449
01:02:58,908 --> 01:03:01,240
I didn't mean to stab him.
450
01:03:05,782 --> 01:03:08,342
I never imagined this
could happen.
451
01:03:10,020 --> 01:03:12,011
This is not cool.
452
01:03:19,329 --> 01:03:22,720
This isn't the way it's
supposed to go.
453
01:03:24,100 --> 01:03:28,901
Everything was going so well
for me, Hisae.
454
01:03:30,106 --> 01:03:32,404
I was doing fine...
using my brain... and penis.
455
01:03:34,811 --> 01:03:37,633
I was on my way to becoming
a great yakuza.
456
01:03:38,248 --> 01:03:42,549
I could've become the Godfather...
boss of the entire yakuza.
457
01:03:45,522 --> 01:03:47,251
Sshhh
458
01:03:51,594 --> 01:03:54,393
- Using my brain.
- Wait.
459
01:03:56,566 --> 01:03:58,989
- Don't tell anybody what happened.
- Right.
460
01:03:59,169 --> 01:03:59,988
Go.
461
01:04:01,838 --> 01:04:02,964
If you understand, then go.
462
01:04:03,473 --> 01:04:04,861
Where am I supposed to go?
463
01:04:05,475 --> 01:04:06,328
Anywhere.
464
01:04:09,512 --> 01:04:10,900
Ssshhh...
465
01:04:19,956 --> 01:04:25,360
Shoo. Shoo. Shoo...
466
01:04:57,427 --> 01:04:58,519
Who is it?
467
01:05:00,163 --> 01:05:01,858
I am Hasegawa.
468
01:05:03,166 --> 01:05:04,554
Hasegawa?
469
01:05:05,935 --> 01:05:07,289
Who are you?
470
01:05:07,771 --> 01:05:12,231
I wonder if you know Toshio
Kitayama?
471
01:05:12,275 --> 01:05:17,270
Toshio? Ha... yes,
Toshio is living here.
472
01:05:17,514 --> 01:05:18,436
Here?
473
01:05:18,581 --> 01:05:21,448
Yes, he's living here, but...
Please come in.
474
01:05:22,419 --> 01:05:23,807
He's not here now.
475
01:05:25,321 --> 01:05:26,482
Where is he?
476
01:05:27,090 --> 01:05:28,285
I don't know.
477
01:05:30,894 --> 01:05:32,282
What time will he be back?
478
01:05:32,529 --> 01:05:35,226
Usually he's back by dark.
479
01:05:35,532 --> 01:05:36,693
Let me help you.
480
01:05:37,133 --> 01:05:38,623
Sorry but... could I wait
for him?
481
01:05:39,035 --> 01:05:40,161
Want some tea?
482
01:05:40,637 --> 01:05:41,695
Don't worry about me.
483
01:05:43,072 --> 01:05:46,872
- It's been very chilly recently.
- Yeah.
484
01:05:53,082 --> 01:05:56,780
What is the relationship between
you and Toshio?
485
01:05:56,820 --> 01:05:58,436
A little complicated.
That's for sure.
486
01:05:58,621 --> 01:05:59,679
What do you mean by complicated?
487
01:05:59,722 --> 01:06:01,747
It's none of your business.
So shut up.
488
01:06:03,760 --> 01:06:05,353
Can I fix this situation
with money?
489
01:06:06,262 --> 01:06:07,752
I'm confused by your words.
490
01:06:07,897 --> 01:06:09,092
Can you leave him?
491
01:06:10,266 --> 01:06:12,598
- Leave who?
- Toshio, of course.
492
01:06:15,872 --> 01:06:17,192
Why are you laughing?
493
01:06:17,474 --> 01:06:19,033
I'm sorry.
494
01:06:20,844 --> 01:06:23,643
- Do you really want to see Toshio?
- Sure I do.
495
01:06:24,147 --> 01:06:25,911
What? Stop!
496
01:06:31,120 --> 01:06:35,079
- Who bitch!
- Who's a bitch?
497
01:06:35,191 --> 01:06:37,148
- You are!
- Says who?
498
01:06:54,811 --> 01:06:55,835
I'm home.
499
01:06:56,880 --> 01:06:59,941
Akemi... who is your guest?
500
01:07:01,050 --> 01:07:04,577
Here is the lady who took
Toshio Kitayama from you.
501
01:07:05,922 --> 01:07:11,224
Bad girl You took somebody's
boyfriend away...!
502
01:07:11,361 --> 01:07:17,095
Here is his fiance...
What do you have to say?
503
01:07:19,602 --> 01:07:22,458
Kumiko... have a seat, dear.
504
01:07:23,506 --> 01:07:27,431
Toshiol Why are you dressed
like this?
505
01:07:27,610 --> 01:07:31,535
- I wonder what you want from me.
- Aren't you ashamed of yourself?
506
01:07:31,814 --> 01:07:34,704
Akemi... I brought a cake for us.
507
01:07:35,351 --> 01:07:37,115
I can'timagine what your father
will say about this!
508
01:07:37,487 --> 01:07:40,013
The store in front of the
station was having a sale.
509
01:07:40,957 --> 01:07:42,777
You are... so stupid!
510
01:07:43,026 --> 01:07:47,259
Eh? Shall we have some tea?
And enjoy the cake.
511
01:07:51,534 --> 01:07:54,834
Kumiko... have some cake.
512
01:08:00,310 --> 01:08:01,903
You have some too.
513
01:08:03,446 --> 01:08:05,210
Can you tell my father...
514
01:08:06,950 --> 01:08:10,341
...Toshio won't be back to
the office forever.
515
01:08:11,788 --> 01:08:12,448
But...
516
01:08:12,689 --> 01:08:13,906
You bitch!
517
01:08:14,290 --> 01:08:17,055
Toshio is living happily
in her new home.
518
01:08:19,862 --> 01:08:25,323
Now... Kumiko, I want to show
you something.
519
01:08:34,978 --> 01:08:36,639
Take a good look.
520
01:08:37,213 --> 01:08:41,275
You don't have to run off.
521
01:08:41,484 --> 01:08:48,550
Kumiko... Kumiko... look at me.
I thought you loved me!
522
01:08:49,092 --> 01:08:52,983
- Hey... wow, looks so pretty.
- Don't touch, they're fresh.
523
01:09:27,630 --> 01:09:29,359
Akemi... Akemil
524
01:09:29,632 --> 01:09:30,690
What's the rush?
525
01:09:30,733 --> 01:09:32,861
- We gotta go. Get ready.
- But why?
526
01:09:33,403 --> 01:09:34,791
We're going on a trip.
527
01:09:35,838 --> 01:09:37,465
I am in trouble!
528
01:09:38,007 --> 01:09:38,894
What's wrong?
529
01:09:42,078 --> 01:09:44,342
What are you doing?
Move, Akemi.
530
01:09:45,581 --> 01:09:48,004
- Hey, Akemi...!
- Going on a trip?
531
01:09:48,084 --> 01:09:49,313
Shut your mouth up.
532
01:09:50,086 --> 01:09:53,886
I was just thinking about a trip...
where are you going?
533
01:09:54,090 --> 01:09:55,410
You don't have to join us.
534
01:09:56,225 --> 01:09:57,454
Why do you say that?
535
01:09:57,927 --> 01:09:59,213
Can you zip it for me?
536
01:10:01,264 --> 01:10:02,151
Why not me?
537
01:10:02,765 --> 01:10:03,789
Quickly
538
01:10:03,833 --> 01:10:05,790
I don't like these
spur-of-the-moment decisions.
539
01:10:06,602 --> 01:10:08,593
Why don't you take me too?
540
01:10:08,838 --> 01:10:12,331
If you came with us...
you'd cause too much attention.
541
01:10:19,115 --> 01:10:20,173
That's not nice.
542
01:10:20,883 --> 01:10:23,181
- What is this?
- Hey.
543
01:10:23,653 --> 01:10:25,041
You are too weird.
Go away!
544
01:10:25,088 --> 01:10:26,613
- Honey...
- Let's go.
545
01:10:26,656 --> 01:10:29,819
Hey... What am I supposed
to do here?
546
01:10:31,461 --> 01:10:32,519
What should I do here?
547
01:10:32,762 --> 01:10:33,615
Shut up! Nobody cares about you!
548
01:10:33,663 --> 01:10:34,289
Wait!
549
01:10:36,632 --> 01:10:40,125
Asshole!
You're a monster!
550
01:10:40,269 --> 01:10:43,068
Please. Don't leave me.
551
01:10:43,306 --> 01:10:45,400
Please!
552
01:10:49,712 --> 01:10:50,804
This is for you.
553
01:11:02,191 --> 01:11:03,681
Driver... time to go.
554
01:11:06,863 --> 01:11:09,525
Wait! Take me.
555
01:11:10,500 --> 01:11:14,994
I wanna go. Pull me.
Please...
556
01:11:36,592 --> 01:11:38,378
Please take me...!
557
01:12:18,901 --> 01:12:24,863
Script: Rokuro Kumagaya
Camera: Masahisa Himeda
558
01:12:26,609 --> 01:12:32,673
Art Director: Heihachiro Watanabe
Asst. Director: Yoshifumi Kamoda
559
01:12:40,056 --> 01:12:47,258
Directed by: Tatsumi Kumashiro
560
01:12:48,397 --> 01:12:50,058
The End
561
01:12:50,199 --> 01:12:52,429
39059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.