All language subtitles for Moi universitety

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,560 --> 00:03:15,750 Черт возьми, как вы пишете! 2 00:03:15,960 --> 00:03:17,830 Это не слова, это гири! 3 00:03:18,000 --> 00:03:20,110 И ни одной запятой. 4 00:03:20,640 --> 00:03:24,590 Если вы так будете так одолевать синтаксис, до университета не дотянете, дорогой Ломоносов. 5 00:03:24,760 --> 00:03:26,310 Курс гимназии не окончите. 6 00:03:26,480 --> 00:03:28,830 Угнетает меня грамматика эта. 7 00:03:29,240 --> 00:03:31,350 Не знаю, как выписать 8 00:03:32,400 --> 00:03:34,780 красивые русские слова. 9 00:03:35,320 --> 00:03:40,030 А вы что, думаете в университет попасть без синтаксиса? 10 00:03:40,360 --> 00:03:43,980 А еще стихи пишете, Шопенгауэра одолеть желаете. 11 00:03:44,160 --> 00:03:47,940 Не получите вы Шопенгауэра, рановато. 12 00:03:54,040 --> 00:03:57,150 Что, хлеб соседу своему Гурию оставили? 13 00:04:05,600 --> 00:04:08,430 Под микитки ее, под микитки! 14 00:04:09,680 --> 00:04:12,790 Эй, вы, великолепие человеческого духа! 15 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 К черту! 16 00:04:14,000 --> 00:04:16,590 Знаете ли вы, что такое Бог? 17 00:04:16,800 --> 00:04:18,550 Я говорю, что Евклид - дурак! 18 00:04:18,720 --> 00:04:22,260 Я докажу, что Бог умнее грека! 19 00:04:28,750 --> 00:04:32,380 Ты чего влез, черт длинный? Убью! 20 00:04:44,320 --> 00:04:48,390 Поймите, человеку необходимы боль, страдания и неудачи, 21 00:04:48,560 --> 00:04:51,150 чтоб в нем жило высшее сознание. 22 00:04:51,720 --> 00:04:54,910 Поэтому не мешайте людям драться. 23 00:04:55,160 --> 00:04:58,470 - Опять... - Да, мой Шопенгауэр. 24 00:04:59,680 --> 00:05:01,950 Философ Шопенгауэр. 25 00:05:02,720 --> 00:05:06,260 Самый умный тот, что не проявляет жалости, 26 00:05:06,440 --> 00:05:11,030 так как он знает, что не встретит ее по отношению к себе. 27 00:05:16,600 --> 00:05:20,950 Пойми ты, Максимыч, человек - дикое, ужасное животное. 28 00:05:21,280 --> 00:05:24,750 Мы знаем его в упрощенном и прирученном состоянии. 29 00:05:24,920 --> 00:05:28,670 А вот когда с него спадают замки и цепи закона, 30 00:05:28,840 --> 00:05:32,620 тогда только выявляется действительная сущность человека. 31 00:05:55,800 --> 00:05:59,310 А, Никифорыч! Твое почтение. 32 00:06:04,440 --> 00:06:06,590 Здравствуйте, господин Плетнев. 33 00:06:08,920 --> 00:06:10,110 Играете? 34 00:06:11,840 --> 00:06:12,950 Играем-с. 35 00:06:13,600 --> 00:06:14,950 Играйте, играйте. 36 00:06:29,840 --> 00:06:32,470 Перестаньте играть, господин Плетнев. 37 00:06:46,640 --> 00:06:50,420 Чего стоишь, чего смотришь? Чего не видала, дура? 38 00:07:01,040 --> 00:07:02,710 Играйте, играйте. 39 00:07:08,120 --> 00:07:09,590 Как он ее бил! 40 00:07:09,760 --> 00:07:13,460 Только вмешательство Дон Кихота на время прекратило драку. 41 00:07:13,720 --> 00:07:16,070 Но господину Дон Кихоту досталось от мадам. 42 00:07:16,240 --> 00:07:18,110 Она ему всю рожу заплевала. 43 00:07:18,280 --> 00:07:20,070 А ты доказывал ему... 44 00:07:20,240 --> 00:07:23,030 Доказывал, и доказал, что человеку необходимы 45 00:07:23,200 --> 00:07:26,070 боль, страдание, чтобы в нем жило высшее сознание. 46 00:07:26,320 --> 00:07:29,860 Доказал, что самый умный тот, кто не проявляет жалости. 47 00:07:33,280 --> 00:07:36,950 Да, так как он знает, что не встретит ее по отношению к себе. 48 00:07:37,120 --> 00:07:40,710 - И поэтому должен терпеть. - Да, должен! 49 00:07:42,520 --> 00:07:43,830 Отроче человеческие! 50 00:07:44,000 --> 00:07:46,380 Человеку необходимы страдание и боль. 51 00:07:46,560 --> 00:07:47,750 Смотри чего. 52 00:07:48,280 --> 00:07:52,310 Самый умный тот, кто не проявляет жалости. 53 00:07:54,280 --> 00:07:55,830 И не отрекусь! 54 00:07:56,120 --> 00:07:58,830 Пой, ласточка, пой... 55 00:08:00,000 --> 00:08:01,310 А иди ты! 56 00:08:03,120 --> 00:08:06,710 Ну хоть человеку и необходимы страдания, 57 00:08:06,880 --> 00:08:08,750 а покушать нам следует. 58 00:08:13,320 --> 00:08:15,310 Что, Максимыч, наелся? 59 00:08:15,720 --> 00:08:18,830 Конечно, наелся. Это тебе осталось. 60 00:08:19,760 --> 00:08:22,470 Денег, понимаешь, сегодня в типографии нет. 61 00:08:23,480 --> 00:08:25,350 Но мы их раздобудем. 62 00:08:31,720 --> 00:08:37,750 Вокруг тебя луч радости светлее, 63 00:08:39,600 --> 00:08:45,670 В тебе дары ума и красоты. 64 00:08:47,600 --> 00:08:54,550 И если кто душой моей владеет, 65 00:08:56,000 --> 00:09:02,750 Ах, это ты, ах, это ты. 66 00:09:06,320 --> 00:09:10,070 Эх, Гурочка, артист вы. 67 00:09:10,720 --> 00:09:13,280 И будь вы чуточку покрасивше, 68 00:09:13,440 --> 00:09:16,110 устроила бы я вам судьбу около женщины. 69 00:09:16,360 --> 00:09:18,270 Нет, не требуется. 70 00:09:18,640 --> 00:09:21,790 А вот не смогли бы вы на завтрак, обед и ужин 71 00:09:21,960 --> 00:09:24,150 одолжить один пятак? 72 00:09:25,080 --> 00:09:26,630 С возвратом. 73 00:09:31,720 --> 00:09:33,030 Живем, брат! 74 00:09:33,480 --> 00:09:35,350 Максимыч, айда в трактир. 75 00:09:35,600 --> 00:09:38,190 Хлеба, сахара, чаю, живо. 76 00:09:44,760 --> 00:09:47,350 Ох, угнетает меня грамматика эта. 77 00:09:48,280 --> 00:09:52,310 Как выписать красивые русские слова, не знаю. 78 00:09:56,080 --> 00:09:57,220 Стихи. 79 00:09:59,560 --> 00:10:02,120 Живя ощущениями новыми, 80 00:10:02,360 --> 00:10:05,110 Исполненный новыми силами... 81 00:10:07,000 --> 00:10:08,510 Эх, Максимыч! 82 00:10:43,520 --> 00:10:46,870 Во дворе полиция. Идет обыск у Однорукова. 83 00:10:48,880 --> 00:10:50,670 Эх, 37 чертей! 84 00:10:51,880 --> 00:10:55,990 Послушай, Максимыч, беги, брат, скорее в булочную Деренькова. 85 00:10:56,240 --> 00:10:59,910 Когда войдешь в магазин, спроси, нет ли там... 86 00:11:05,560 --> 00:11:08,590 Только смотри, осторожней, нет ли там сыщиков. 87 00:11:09,840 --> 00:11:11,270 Черным ходом беги. 88 00:11:29,280 --> 00:11:32,190 Углей, углей! 89 00:11:34,240 --> 00:11:37,590 Углей, углей! 90 00:11:48,520 --> 00:11:51,030 Нет ли работы у вас? 91 00:11:53,000 --> 00:11:54,220 Есть. 92 00:11:55,360 --> 00:11:57,230 И для вас найдется. 93 00:12:05,840 --> 00:12:07,990 - Вы Дереньков? - Ну да. Ну? 94 00:12:08,320 --> 00:12:09,910 Петра арестовали. 95 00:12:11,840 --> 00:12:13,110 Какого Петра? 96 00:12:13,320 --> 00:12:16,190 Длинного, похож на дьякона. 97 00:12:16,600 --> 00:12:19,110 - Ну? - Больше ничего. 98 00:12:37,280 --> 00:12:41,510 Геометрия. Хлеб. Тюрьма. Мышеловка. 99 00:12:42,080 --> 00:12:44,750 Евклид дурак! Дурак! 100 00:12:44,960 --> 00:12:47,260 Я докажу, что Бог умнее грека! 101 00:12:47,440 --> 00:12:50,310 Докажу! Евклид дурак! 102 00:12:50,520 --> 00:12:53,230 Умней его! Евклид дурак! 103 00:12:54,640 --> 00:12:58,180 Гурочка убежал. Убежал Гурочка. 104 00:12:58,960 --> 00:13:02,790 Вы, великолепие человеческого духа! 105 00:13:49,560 --> 00:13:51,390 Выручай, выручай! 106 00:14:15,440 --> 00:14:19,390 Ну что, брат, из-под лодки прогнали? 107 00:14:21,080 --> 00:14:22,510 Из-за меня это. 108 00:14:23,880 --> 00:14:25,100 Ты откуда? 109 00:14:26,080 --> 00:14:27,710 А, из города. 110 00:14:31,880 --> 00:14:35,070 А ведь у тебя хлеб есть. 111 00:14:47,400 --> 00:14:50,350 - Ты зачем здесь? - Работу ищу. 112 00:14:51,320 --> 00:14:54,350 Тут нашего брата что желтых листьев осенью. 113 00:14:54,520 --> 00:14:56,820 И все есть хотят. 114 00:14:59,440 --> 00:15:01,070 Ладно, устрою. 115 00:15:03,360 --> 00:15:06,150 Давай все вместе! 116 00:15:20,280 --> 00:15:24,630 Что ты ежишься как девушка? Али честь потерять боязно? 117 00:15:25,400 --> 00:15:28,550 Ежели жрать надо, и украсть можно. 118 00:15:30,360 --> 00:15:33,510 Ты, Максимыч, к воровским шалостям не приучайся. 119 00:15:34,240 --> 00:15:38,190 Я вижу, у тебя путь иной. Ты человек духовный. 120 00:15:38,920 --> 00:15:40,510 Что значит духовный? 121 00:15:40,680 --> 00:15:44,510 А у которого зависти нет к человеку, одно любопытство. 122 00:15:44,680 --> 00:15:48,350 Это не верно. Многому я завидую. 123 00:15:48,920 --> 00:15:51,910 И больше всего тем, которые учиться могут. 124 00:15:52,080 --> 00:15:53,870 Опять университеты. 125 00:15:54,800 --> 00:15:58,230 Вот если бы мне предложили - иди, учись, 126 00:15:58,680 --> 00:16:03,190 но за это по воскресеньям мы будем бить тебя палками, 127 00:16:04,160 --> 00:16:05,380 ей-богу, согласился бы. 128 00:16:05,560 --> 00:16:07,230 Не тебе жизнь светит, 129 00:16:07,400 --> 00:16:09,470 а к своему месту на погосте вовремя доставят. 130 00:16:17,280 --> 00:16:20,110 А вот есть харч, да и выпить. 131 00:16:22,680 --> 00:16:26,790 Айда в трактир, чаю на всех, калачей, бутылку. 132 00:16:29,000 --> 00:16:31,270 Пропить-то надо только голенища, 133 00:16:31,440 --> 00:16:33,790 а головки отрезать и дать студенту. 134 00:16:34,400 --> 00:16:37,750 Он ходит в развалившихся опорках. Сдохнет. 135 00:16:45,320 --> 00:16:48,590 Дать студенту опорки, коль сдохнет. 136 00:16:55,480 --> 00:16:56,990 Вот это да! 137 00:17:03,360 --> 00:17:06,190 Гляди, вот так Грач! 138 00:17:15,280 --> 00:17:19,270 Люблю образованного человека пуще красавицы. 139 00:17:34,280 --> 00:17:36,230 С чего бы это? 140 00:17:38,080 --> 00:17:40,430 На мель, кажись, кто налетел. 141 00:17:42,760 --> 00:17:44,990 Люди, работу дают! 142 00:17:45,360 --> 00:17:47,470 Люди работу дают! 143 00:17:48,080 --> 00:17:49,790 Баржа тонет. 144 00:17:50,000 --> 00:17:55,070 С товаром баржа. Спасать надо. Люди! 145 00:17:55,240 --> 00:17:58,110 - А ты ее и спасай. - И пусть тонет. 146 00:17:58,720 --> 00:17:59,990 Тонет, говоришь? 147 00:18:00,200 --> 00:18:02,390 Тонет, ой, тонет! 148 00:18:02,560 --> 00:18:04,310 А скоро потонет-то? 149 00:18:04,600 --> 00:18:07,470 Скоро! Скоро! 150 00:18:09,760 --> 00:18:11,190 Давай, пошли. 151 00:18:24,920 --> 00:18:26,140 Пошли? 152 00:18:27,280 --> 00:18:28,710 Дурак. 153 00:18:46,360 --> 00:18:47,420 Давай! 154 00:18:49,520 --> 00:18:51,230 Давай, давай! 155 00:19:03,360 --> 00:19:06,470 Эй, Максимыч, пожди, пожди. 156 00:19:14,120 --> 00:19:17,150 Максимыч, давай, давай! 157 00:20:11,800 --> 00:20:13,870 Эй, давай! 158 00:20:31,200 --> 00:20:33,910 Максимыч, вот тебе и университеты. 159 00:21:18,680 --> 00:21:22,710 Давай, давай! Еще давай! 160 00:23:03,600 --> 00:23:04,630 Максимыч. 161 00:23:04,880 --> 00:23:06,750 - А, здорово. - Здорово. 162 00:23:07,640 --> 00:23:09,750 И чего с тобой вчера сделали? 163 00:23:10,040 --> 00:23:12,990 Я вчера ночью в радости жил. 164 00:23:13,520 --> 00:23:15,310 Не испытал еще такой. 165 00:23:15,520 --> 00:23:18,150 Так хотелось всю жизнь прожить. 166 00:23:18,360 --> 00:23:20,470 Изголодались люди о труде. 167 00:23:20,760 --> 00:23:22,870 Всё человек сделать может. 168 00:23:23,400 --> 00:23:26,150 Сила человеческая природу покорила. 169 00:23:26,480 --> 00:23:30,750 Людьми себя почувствовали. Ох, как работали! 170 00:23:30,920 --> 00:23:33,110 Это на него-то, на хозяина? 171 00:23:33,440 --> 00:23:36,070 Да нет, для себя, для души. 172 00:23:36,240 --> 00:23:38,030 А сколько дали душе? 173 00:23:38,240 --> 00:23:40,950 Душе? 40 копеек. 174 00:23:41,120 --> 00:23:43,910 И чего ты сделал с ними, с деньгами? 175 00:23:44,160 --> 00:23:48,990 Вот, купил Шопенгауэра. Философ. 176 00:23:49,160 --> 00:23:51,750 Дурак. И хуже того, идиот. 177 00:23:51,920 --> 00:23:56,510 Эта же работа теперь последняя. До весны работы не будет. 178 00:24:00,000 --> 00:24:03,750 А я теперь двину в теплые края. 179 00:24:04,160 --> 00:24:06,390 Мне бы свою дорогу найти. 180 00:24:06,960 --> 00:24:08,670 Делов-то хватит. 181 00:24:12,680 --> 00:24:14,430 Пошел бы со мной. 182 00:24:15,200 --> 00:24:18,270 Нет. Нам не по пути. 183 00:24:20,080 --> 00:24:23,700 Ну, коль не по пути, так не по пути. 184 00:24:24,520 --> 00:24:25,830 Дай руку. 185 00:24:30,760 --> 00:24:32,470 Ищи работу. 186 00:24:34,280 --> 00:24:36,430 Не найдется ли какая работа? 187 00:24:36,720 --> 00:24:40,710 Ступай, нет работы. Какая к зиме работа? 188 00:24:41,000 --> 00:24:44,350 - Ты дворник, что ли? - Иди, знай, не твое дело. 189 00:24:44,520 --> 00:24:46,270 Простудишься без штанов-то. 190 00:24:51,000 --> 00:24:52,270 Еще что скажешь? 191 00:24:52,520 --> 00:24:54,110 Простудишься - умрешь. 192 00:24:54,280 --> 00:24:56,630 - Ну? - Больше ничего. 193 00:24:57,040 --> 00:24:58,550 Чего больше! 194 00:24:59,720 --> 00:25:02,390 - А ты зачем это говоришь? - Так. 195 00:25:02,560 --> 00:25:06,230 А нельзя мне повидать самого хозяина Василия Семенова? 196 00:25:06,400 --> 00:25:10,990 А это я сам и есть. Вот тебе и дворник! 197 00:25:12,800 --> 00:25:14,310 Айда прочь! 198 00:25:18,760 --> 00:25:21,030 Три целковых в месяц хочешь? 199 00:25:24,760 --> 00:25:25,820 Ладно. 200 00:25:26,760 --> 00:25:28,270 Паспорт есть? 201 00:25:29,000 --> 00:25:31,350 Не надо. Приказчику отдай. 202 00:25:32,040 --> 00:25:33,710 Ступай туда. 203 00:26:12,400 --> 00:26:13,830 Что ж ты, а? 204 00:26:17,160 --> 00:26:19,390 Эй, гляньте, новенький! 205 00:26:33,640 --> 00:26:36,070 Чего пристали к человеку, черти? 206 00:26:39,360 --> 00:26:41,870 - А ты не бойся. - А я не боюсь. 207 00:26:42,120 --> 00:26:44,420 - Ты кто будешь? - Человек. 208 00:26:44,600 --> 00:26:45,820 А зовешься как? 209 00:26:46,000 --> 00:26:48,110 Алексей Максимович Пешков. 210 00:26:49,440 --> 00:26:51,630 Эй, Максимыч! 211 00:27:06,720 --> 00:27:08,830 Ну, дошел до своего места. 212 00:27:33,920 --> 00:27:37,950 Кушать хочется зверям. Булочки звери хотят. 213 00:27:38,360 --> 00:27:41,110 На, на, на. 214 00:27:41,760 --> 00:27:44,950 Вот шельмочки мои. 215 00:27:45,280 --> 00:27:50,030 В темноте, во тьме живут. А ведь они... 216 00:27:58,520 --> 00:28:01,670 Ах, угоднички, затворнички вы мои! 217 00:28:02,360 --> 00:28:03,630 На, на! 218 00:28:23,480 --> 00:28:26,390 А почему это он у вас без штанов гуляет? 219 00:28:26,560 --> 00:28:28,150 Похмелье выхаживает. 220 00:28:28,320 --> 00:28:29,790 А он не полоумный? 221 00:28:29,960 --> 00:28:34,270 Погоди, он тебе мозги развернет. Ты найди такого другого! 222 00:28:40,000 --> 00:28:43,700 Он еще 5 лет назад тоже пекарем был. 223 00:28:44,320 --> 00:28:48,020 Сошелся с женой своего хозяина, старухой. 224 00:28:48,760 --> 00:28:51,950 Научил ее извести пьяницу мужа мышьяком, 225 00:28:52,440 --> 00:28:54,270 да и забрал дело в свои руки. 226 00:28:54,440 --> 00:28:56,350 О, какой Семенов! 227 00:28:56,640 --> 00:28:58,790 Удивительно говорите вы о нем. 228 00:28:59,680 --> 00:29:01,030 А чего удивительно? 229 00:29:01,320 --> 00:29:02,950 Словно хвалитесь. 230 00:29:03,480 --> 00:29:05,150 А есть чем хвалиться. 231 00:29:05,520 --> 00:29:09,220 Ты раскуси, был он простой рабочий человечишко, 232 00:29:09,400 --> 00:29:12,940 а теперь перед ним сам квартальный шапку ломит. 233 00:29:13,120 --> 00:29:15,990 Это, братец ты мой, не прост человек. 234 00:29:16,160 --> 00:29:19,110 Да и видно, не прост, коли хозяина отравил. 235 00:29:19,560 --> 00:29:21,350 Свидетелей этому нет. 236 00:29:21,600 --> 00:29:24,430 Бывает, и по зависти про человека говорят. 237 00:29:24,720 --> 00:29:27,630 Не любят, когда к нашему брату удача приходит. 238 00:29:28,480 --> 00:29:30,230 Какой же он тебе брат? 239 00:29:31,760 --> 00:29:33,670 Да у тебя язык длинный. 240 00:29:33,840 --> 00:29:35,950 Длиннее твоего не сыскать. 241 00:29:36,560 --> 00:29:37,910 Цыц, дьяволенок! 242 00:29:59,640 --> 00:30:02,830 Кого бьешь, глухой черт? Что? 243 00:30:21,720 --> 00:30:23,590 Егор Никандра бьет. 244 00:30:25,600 --> 00:30:29,140 Ой, как сильно бьет! Совсем забьет. 245 00:30:29,720 --> 00:30:34,660 Ему что убить человека, что изувечить - всё едино просто. 246 00:30:45,520 --> 00:30:50,110 Это ваш брат человека до смерти бьет? 247 00:30:51,960 --> 00:30:54,340 А пошел бы, да помог. 248 00:30:54,600 --> 00:30:56,870 Егор и тебе рожу скособочит. 249 00:31:15,760 --> 00:31:17,670 Про что грохаешь? 250 00:31:27,200 --> 00:31:29,190 Грохала. 251 00:31:39,600 --> 00:31:41,870 - Как работает? - Ничего, здорово. 252 00:31:42,040 --> 00:31:46,070 Завтра с утра с булками к университету пошли вразнос. 253 00:31:46,440 --> 00:31:50,630 А потом поставь его тесто набивать без смены неделю. 254 00:31:51,160 --> 00:31:52,470 Грохала. 255 00:31:54,120 --> 00:31:55,310 Здорово. 256 00:31:59,480 --> 00:32:02,190 Теперь тебе имя - Грохало! 257 00:32:06,160 --> 00:32:09,910 Ты не бойся, я буду тебя защищать. 258 00:32:23,320 --> 00:32:25,270 Выше ногу, выше! 259 00:32:28,400 --> 00:32:30,350 Левое плечо вперед марш! 260 00:32:30,520 --> 00:32:33,230 Ать, два, три! Прямо! 261 00:32:36,640 --> 00:32:40,550 Ать, два, три! Левой, левой! 262 00:32:54,360 --> 00:32:57,870 Максимыч! Дорогой Ломоносов! 263 00:32:58,560 --> 00:33:00,310 Куда это вы запропали? 264 00:33:01,320 --> 00:33:03,670 Коллега, это и есть тот самородок, 265 00:33:03,840 --> 00:33:05,750 который, чтобы попасть в университет, 266 00:33:05,920 --> 00:33:09,230 согласен, чтобы его по воскресеньям били палками. 267 00:33:09,400 --> 00:33:11,350 Перестаньте балаган разводить. 268 00:33:15,760 --> 00:33:18,350 Вы Гурия Плетнева видеть желаете? 269 00:33:18,520 --> 00:33:19,580 А где он? 270 00:33:19,760 --> 00:33:22,590 Он ежедневно бывает у Деренькова. 271 00:33:23,320 --> 00:33:26,550 Максимыч, разумный гонится не за тем, что приятно, 272 00:33:26,720 --> 00:33:30,260 а за тем, что избавляет его от страданий, понятно? 273 00:33:34,720 --> 00:33:35,860 Спасибо. 274 00:33:58,400 --> 00:33:59,950 Вот вы какой. 275 00:34:01,240 --> 00:34:02,910 А чего вы испугались? 276 00:34:03,840 --> 00:34:05,710 Разве я такая страшная? 277 00:34:07,840 --> 00:34:10,400 Я только 5 дней, как начала ходить. 278 00:34:10,960 --> 00:34:13,910 А до этого 3 месяца пролежала в постели. 279 00:34:15,920 --> 00:34:17,830 Мне много говорили про вас. 280 00:34:18,040 --> 00:34:20,910 Вот я и захотела посмотреть какой вы. 281 00:34:26,880 --> 00:34:28,630 Отчего же вы молчите? 282 00:34:29,760 --> 00:34:32,350 А, вы застенчивый? 283 00:34:33,800 --> 00:34:35,830 Ну, почему же вы молчите? 284 00:34:36,000 --> 00:34:37,220 Где Гурий? 285 00:34:37,520 --> 00:34:40,790 Гурий всё про вас расспрашивал. Вы где же обретаетесь? 286 00:34:40,960 --> 00:34:43,340 Я работу нашел у булочника Семенова. 287 00:34:43,520 --> 00:34:47,190 Там интересно, там есть кому доброе слово нести. 288 00:34:47,360 --> 00:34:51,310 И надо это делать, потому что тяжела жизнь народа 289 00:34:51,480 --> 00:34:54,590 и просвещение ему необходимо. 290 00:34:54,760 --> 00:34:56,070 Одну минуту. 291 00:35:01,040 --> 00:35:03,070 Говорят, вы стихи пишете. 292 00:35:04,040 --> 00:35:06,030 - Скребу. - О чем? 293 00:35:07,640 --> 00:35:09,190 О чем стихи-то? 294 00:35:10,120 --> 00:35:13,230 О том, что весной снег тает не для того, 295 00:35:13,400 --> 00:35:16,070 чтобы стекать с грязной улицы в подвалы. 296 00:35:16,240 --> 00:35:18,590 - Человеку... - Вот, возьмите. 297 00:35:19,320 --> 00:35:21,830 Это для начала хорошо. Прочтите. 298 00:35:22,400 --> 00:35:23,870 А вы приходите к нам. 299 00:35:24,040 --> 00:35:26,270 Вам по субботам здесь будет интересно. 300 00:35:26,440 --> 00:35:28,710 Вы и Гурия Плетнева увидите. 301 00:35:32,560 --> 00:35:36,630 Как высоко твоё, о, человек, призванье - 302 00:35:37,160 --> 00:35:40,940 Есть всё в твоей душе, чем полно мирозданье, 303 00:35:41,240 --> 00:35:45,350 В ней всё нашло себе созвучье и ответ... 304 00:35:45,520 --> 00:35:47,510 Скажи, пожалуйста! 305 00:35:49,240 --> 00:35:51,870 Мне жизнь в удел дала нужду. 306 00:35:52,120 --> 00:35:55,230 Чего же я от жизни жду? 307 00:35:55,600 --> 00:35:57,510 Верно, мать честная! 308 00:35:58,000 --> 00:36:01,310 Иной раз, братцы, так жалко душонку свою! 309 00:36:01,840 --> 00:36:03,190 Пропадает. 310 00:36:11,520 --> 00:36:13,350 Что такое со... 311 00:36:14,880 --> 00:36:16,270 Созвучие? 312 00:36:19,880 --> 00:36:22,150 Он разные слова собирает. 313 00:36:22,840 --> 00:36:25,350 Ты вот всё толкуешь - братцы, дружно. 314 00:36:25,600 --> 00:36:28,590 Чего от жизни ждать-то? Зол Семенов. 315 00:36:28,800 --> 00:36:31,790 Если б дружно взялись, и Семенов подобреет. 316 00:36:31,960 --> 00:36:35,630 А язык чешешь ты много, будто всё знаешь. 317 00:36:35,920 --> 00:36:39,670 И живем как рекруты, и всё это никуда и ни к чему. 318 00:36:39,840 --> 00:36:41,390 А ты к чему? 319 00:36:41,920 --> 00:36:44,630 А к тому, что крапиве свое место, 320 00:36:45,160 --> 00:36:46,830 а маку - свое. 321 00:36:47,160 --> 00:36:48,630 Вот ты послушай. 322 00:36:49,560 --> 00:36:53,950 Как высоко твое, о, человек, призванье! 323 00:36:54,680 --> 00:37:00,110 Есть всё в твоей душе, чем полно мирозданье. 324 00:37:09,200 --> 00:37:13,310 Ишь, чего придумал! Ловко. 325 00:37:23,280 --> 00:37:25,070 Книгу жечь нельзя. 326 00:37:25,280 --> 00:37:27,230 - Как так? - Так, нельзя. 327 00:37:27,880 --> 00:37:29,100 Нельзя! 328 00:37:32,200 --> 00:37:33,550 Дайте сюда. 329 00:37:41,800 --> 00:37:43,020 На. 330 00:38:05,440 --> 00:38:09,630 Аж сердце захолонуло. Думал, схлестнется он с тобой. 331 00:38:10,440 --> 00:38:14,590 Ну, теперь, Грохало, держись. Начнет он тебя покорять. 332 00:38:15,520 --> 00:38:18,670 - Растяпа! Не видел? - Стало быть, не видел. 333 00:38:18,840 --> 00:38:21,270 А тебе наказывали - гляди. 334 00:38:21,440 --> 00:38:24,980 - Стало быть, не доглядел. - Стало быть, не доглядел... 335 00:38:27,000 --> 00:38:30,620 Не ко двору ты нам, парень. Скандала нам не надобно. 336 00:38:30,960 --> 00:38:35,190 Разбередишь ты хозяина один, а он на нас сердце будет срывать. 337 00:38:36,800 --> 00:38:38,870 Ты, Грохало, бери-ка расчет. 338 00:38:39,040 --> 00:38:41,950 Всё равно теперь тебе житья не будет, уходи. 339 00:38:42,120 --> 00:38:45,270 Зачем уходить? Дай ему в морду. 340 00:38:45,440 --> 00:38:47,390 А будет драться, я заступлюсь! 341 00:38:57,440 --> 00:39:02,150 А что? Возьму гирю фунта в три, а то полено. 342 00:39:15,080 --> 00:39:17,830 Опять Яшка верно говорит, младенец. 343 00:39:18,400 --> 00:39:20,350 Зря пугаете человека. 344 00:39:20,760 --> 00:39:24,710 Он добро сказывает, а вы ему - уходи. 345 00:39:34,640 --> 00:39:37,630 Господин Грохало, подь-ка сюда. 346 00:39:38,680 --> 00:39:42,220 Перетаскай мучку со двора в сенцы, Грохало. 347 00:39:42,480 --> 00:39:45,670 Притвори дверь, дует больно мне. 348 00:39:45,840 --> 00:39:47,710 Что, дует?! 349 00:39:53,640 --> 00:39:57,030 Это всё из-за тебя, черти бы тебя взяли. 350 00:40:09,720 --> 00:40:13,870 Да тут их сотни полторы. И треть в сени не уберется. 351 00:40:14,040 --> 00:40:16,830 Не уберется - назад перетаскать заставлю. 352 00:40:17,160 --> 00:40:18,870 Ничего, ты здоровый. 353 00:40:26,600 --> 00:40:29,190 Издеваться над собой не позволю. 354 00:40:29,600 --> 00:40:31,950 Не позволю. Давайте расчет. 355 00:40:32,120 --> 00:40:33,430 Таскай, знай. 356 00:40:33,600 --> 00:40:36,390 Куда пойдешь зимой? С голоду подохнешь. 357 00:40:37,560 --> 00:40:40,230 - Расчет. - А в рожу хочешь? 358 00:40:42,840 --> 00:40:45,350 Что ты, что ты, постой. 359 00:40:45,720 --> 00:40:47,870 Хозяина! Что ты, что ты... 360 00:40:48,440 --> 00:40:50,510 Что ты! Хозяина ты! 361 00:40:50,920 --> 00:40:53,480 Пусти, ты чего? 362 00:40:54,720 --> 00:40:55,940 Хозяина ты... 363 00:40:59,240 --> 00:41:01,110 Ты кто такой есть-то? 364 00:41:01,360 --> 00:41:04,630 Я полицию вскричу. 365 00:41:15,320 --> 00:41:16,590 У, щенок. 366 00:41:18,640 --> 00:41:20,030 Здорово. 367 00:41:25,960 --> 00:41:27,230 Грохало. 368 00:41:28,720 --> 00:41:30,310 Видал я, как ты его. 369 00:41:30,560 --> 00:41:33,310 Слушай, я про это никому не скажу. 370 00:41:34,000 --> 00:41:36,830 - И ты не говори никому. - Я и не собираюсь. 371 00:41:37,000 --> 00:41:39,430 То-то, все-таки хозяин, верно? 372 00:41:40,400 --> 00:41:44,350 Надо кого-нибудь слушаться, а то все передеремся. 373 00:41:44,680 --> 00:41:46,790 Надо, чтобы уважение было. 374 00:41:47,080 --> 00:41:49,110 А к тебе уважение не надобно? 375 00:41:49,280 --> 00:41:50,750 Ну, мы что? 376 00:41:51,040 --> 00:41:53,950 Люди. Люди, понятно? 377 00:41:54,160 --> 00:41:57,550 А разве это человек, который постоять за себя не умеет? 378 00:41:57,960 --> 00:42:01,070 Для хозяина, брат, зубы нужны да когти. 379 00:42:01,400 --> 00:42:03,030 Для жизни они нужны. 380 00:42:03,240 --> 00:42:06,430 Кто меня понимать может? Никто не может. 381 00:42:06,960 --> 00:42:10,630 Ежели дашь себя по зубам бить, тебя никто понимать не станет. 382 00:42:10,800 --> 00:42:13,470 По-моему, на болоте горох не сеют. 383 00:42:13,640 --> 00:42:14,910 А верно я говорю-то? 384 00:42:15,080 --> 00:42:16,510 Верно-то верно, 385 00:42:16,680 --> 00:42:19,950 только крапиве свое место, а маку - свое. 386 00:42:20,240 --> 00:42:24,310 А в том-то и дело, что мы - не крапива, а он - не мак. 387 00:42:25,640 --> 00:42:28,150 Но всё дело в том, что подло привыкли 388 00:42:28,320 --> 00:42:30,030 жить за счет чужой силы. 389 00:42:30,200 --> 00:42:34,150 И эта привычка проникла во все действия и отношения людей. 390 00:42:34,320 --> 00:42:36,030 Она стала второй природой, 391 00:42:36,200 --> 00:42:38,660 и не только приняла отвратительные формы, 392 00:42:38,840 --> 00:42:43,470 но в корне подрывает глубокий смысл труда, его поэзию. 393 00:42:43,640 --> 00:42:46,670 Эту поэзию сможет осуществить только хлебопашец 394 00:42:46,840 --> 00:42:49,030 в его непосредственном общении с природой. 395 00:42:49,200 --> 00:42:53,390 А мироед позволит вам осуществить эту поэзию? 396 00:42:53,600 --> 00:42:56,550 Через страдание и боль приидет человек. 397 00:42:56,720 --> 00:42:57,720 М-да. 398 00:42:58,640 --> 00:43:01,670 Человеку не нужны страдания и боль 399 00:43:01,840 --> 00:43:04,470 чтобы чувствовать свое достоинство. 400 00:43:06,320 --> 00:43:07,540 Послушайте. 401 00:43:07,880 --> 00:43:10,910 Чтобы иметь право критиковать, надо верить в какую-нибудь истину. 402 00:43:11,080 --> 00:43:12,430 Во что верите вы? 403 00:43:17,640 --> 00:43:18,990 Моя вера 404 00:43:19,920 --> 00:43:22,380 на коже у меня выдублена. 405 00:43:23,240 --> 00:43:26,590 Мне Семенов ясно всё объясняет. 406 00:43:27,920 --> 00:43:29,870 Лучше Шопенгауэра. 407 00:43:35,280 --> 00:43:37,390 Морозовская стачка - организованный... 408 00:43:37,560 --> 00:43:40,430 Много балакают они о любви к народу. 409 00:43:42,240 --> 00:43:44,590 Эта борьба задерживает рост культуры. 410 00:43:44,760 --> 00:43:47,140 О какой культуре вы беспокоитесь? 411 00:43:47,400 --> 00:43:49,630 О культуре небольшой кучки людей? 412 00:43:49,840 --> 00:43:51,790 Я слышала весь спор. 413 00:43:53,520 --> 00:43:55,470 Отчего вы такой угрюмый? 414 00:43:56,120 --> 00:43:58,550 У меня недавно бабушка умерла. 415 00:44:01,600 --> 00:44:03,110 Вы очень ее любили? 416 00:44:03,560 --> 00:44:06,710 Такая же неукротимо жадная, как любовь к женщине! 417 00:44:06,920 --> 00:44:07,950 Да. 418 00:44:08,520 --> 00:44:10,750 Вы давно работаете у Семенова? 419 00:44:11,560 --> 00:44:12,830 Недавно. 420 00:44:13,480 --> 00:44:16,830 Интересно. О жизни в булочной вы напишите. 421 00:44:17,320 --> 00:44:20,350 Я постараюсь устроить это в " Либеральной газете". 422 00:44:20,680 --> 00:44:22,190 Максимыч, пошли. 423 00:45:00,160 --> 00:45:02,910 - Давай подружимся. - Давай. 424 00:45:03,120 --> 00:45:05,630 Я рядом теперь с тобой буду, ладно? 425 00:45:05,840 --> 00:45:07,060 Ладно. 426 00:46:03,080 --> 00:46:04,190 Пишешь? 427 00:46:04,920 --> 00:46:06,790 - Пишу. - Про что? 428 00:46:07,840 --> 00:46:10,870 Про жизнь пишу. Вот как живем. 429 00:46:11,120 --> 00:46:13,870 Да что говорить, живем собаки хуже. 430 00:46:14,120 --> 00:46:15,470 А куда пишешь? 431 00:46:15,880 --> 00:46:18,590 В " Либеральную газету". 432 00:46:19,520 --> 00:46:21,550 Погоди, это что за слово? 433 00:46:23,520 --> 00:46:25,750 - Либеральная? - Да. 434 00:46:27,080 --> 00:46:28,910 Опять слова ищешь? 435 00:46:31,480 --> 00:46:32,990 Ты зачем это ищешь? 436 00:46:33,920 --> 00:46:36,030 А тебе на что знать, зачем? 437 00:46:36,920 --> 00:46:40,270 Интересно. Гоняется человек за странными словами. 438 00:46:40,560 --> 00:46:41,830 А зачем? 439 00:46:42,280 --> 00:46:44,870 Забрало все-таки тебя. Забрало. 440 00:46:45,040 --> 00:46:46,430 Забрало. 441 00:46:53,320 --> 00:46:56,150 Стих есть такой секретный. 442 00:46:56,720 --> 00:46:59,670 Кто его знает, тот всё может сделать. 443 00:47:00,480 --> 00:47:03,510 Этот стих на счастье всех людей. 444 00:47:03,920 --> 00:47:07,430 Только весь его никто покамест знать не должен. 445 00:47:08,400 --> 00:47:11,910 Все слова розданы по отдельным разным лицам, 446 00:47:12,320 --> 00:47:15,190 рассеяны по всей земле до срока. 447 00:47:15,960 --> 00:47:21,150 И ходят по земле неприютные люди, собирают эти тайные слова. 448 00:47:21,440 --> 00:47:24,980 И как соберут, станет известно, 449 00:47:25,640 --> 00:47:27,870 и счастье приидет к человеку. 450 00:47:28,040 --> 00:47:29,260 Почему? 451 00:47:30,560 --> 00:47:32,110 Сам знаешь почему. 452 00:47:32,360 --> 00:47:34,230 Честное слово, не знаю. 453 00:47:34,480 --> 00:47:36,230 Ладно притворяться-то. 454 00:47:40,640 --> 00:47:46,070 Слушай, Осип, ты говоришь, стих на всеобщее счастье? 455 00:47:47,720 --> 00:47:51,030 На это дело слово " либеральный" не подходит. 456 00:47:52,440 --> 00:47:54,190 - Кто тут? - Не ори. 457 00:47:55,440 --> 00:47:57,030 Полуночничаете? 458 00:47:57,200 --> 00:47:59,870 А утром продрыхнете до какой поры? 459 00:48:05,280 --> 00:48:09,390 Ты, псалтырник, завел эту ночную моду, ты всё. 460 00:48:12,400 --> 00:48:15,750 Гляди, насосутся они ума-разума из твоих книг, 461 00:48:15,920 --> 00:48:18,950 да тебе же первому ребра и разворотят. 462 00:48:20,560 --> 00:48:21,620 Иди сюда. 463 00:48:24,320 --> 00:48:25,710 Иди, говорю. 464 00:48:28,280 --> 00:48:29,340 Садись. 465 00:48:30,880 --> 00:48:32,910 Желаю беседовать с тобой. 466 00:48:37,040 --> 00:48:39,070 - Пей. - Не пью. 467 00:48:49,680 --> 00:48:51,430 Ну, говори что-нибудь. 468 00:48:53,800 --> 00:48:56,510 - Никиту надо в больницу отвезти. - А что? 469 00:48:56,760 --> 00:48:59,270 - Горлом кровь хлещет. - А тебе-то что? 470 00:48:59,840 --> 00:49:01,670 Совестно, человек он. 471 00:49:01,840 --> 00:49:05,150 А ты совесть спрячь под печку, а душа в соседи уйдет. 472 00:49:05,320 --> 00:49:06,910 Так я отвезу Никиту в больницу? 473 00:49:07,080 --> 00:49:08,870 Хоть в живодерню, мне-то что. 474 00:49:09,080 --> 00:49:10,950 - За ваш счет. - Нельзя. 475 00:49:11,160 --> 00:49:12,790 Никогда этого не было. 476 00:49:13,000 --> 00:49:15,870 Этак все захотят в больницах лежать. 477 00:49:17,880 --> 00:49:19,020 Вот что. 478 00:49:19,640 --> 00:49:24,580 Скажи мне, почему ты меня тогда за ухо трепал? 479 00:49:24,960 --> 00:49:26,070 Рассердился. 480 00:49:26,240 --> 00:49:29,590 Рассердился - это я понимаю. Я не про это. 481 00:49:30,200 --> 00:49:34,150 Ну, ударил бы по уху, в зубы дал, что ли. 482 00:49:34,560 --> 00:49:38,030 А почему ты трепал, будто я мальчишка перед тобой? 483 00:49:39,080 --> 00:49:41,070 Не люблю я людей бить. 484 00:49:41,400 --> 00:49:42,670 Дикой ты парень. 485 00:49:42,840 --> 00:49:45,910 И всё у тебя не так. В самой башке не так всё. 486 00:49:46,320 --> 00:49:49,830 - Скажи, плохой я человек? - А вы как думаете? 487 00:49:50,000 --> 00:49:54,070 Я? Врешь, я человек хороший. Я умный человек. 488 00:49:54,240 --> 00:49:58,150 Вот ты и грамотный, и речистый, говоришь про то, про се, 489 00:49:58,320 --> 00:50:02,190 про звезды, про французов, про дворян, про правду. 490 00:50:02,440 --> 00:50:03,990 А вот давай спорить. 491 00:50:04,200 --> 00:50:06,550 - О чем? - А что я тебя умнее. 492 00:50:06,800 --> 00:50:11,190 Ты сообрази, я неграмотный, букв не знаю, только цифирь. 493 00:50:11,360 --> 00:50:14,870 А вот у меня большое дело. 43 работника. 494 00:50:15,160 --> 00:50:18,510 Вот ты грамотный, а работаешь на меня. 495 00:50:21,360 --> 00:50:25,470 Захочу - настоящего студента найму, а тебя прогоню. 496 00:50:26,120 --> 00:50:28,150 Захочу - всех прогоню. 497 00:50:29,960 --> 00:50:32,950 - Ума тут особого не вижу. - Врешь. 498 00:50:33,400 --> 00:50:36,870 Ты одного человека не прокормишь, а я кормлю 40. 499 00:50:37,040 --> 00:50:39,630 Вот тебе и ум, и правда. 500 00:50:39,920 --> 00:50:43,990 Не вы их кормите, а они вас кормят - вот правда. 501 00:50:44,200 --> 00:50:45,990 Каркаешь ты всё. 502 00:50:47,760 --> 00:50:48,980 Правда! 503 00:50:51,080 --> 00:50:52,110 Правда... 504 00:50:57,320 --> 00:50:59,620 Ты вот намедни про вселенную читал. 505 00:50:59,800 --> 00:51:03,830 А вселенная устроена так: я хозяин, мне дано руководить, 506 00:51:04,040 --> 00:51:05,630 а вам работать дано, 507 00:51:05,800 --> 00:51:08,510 а полиции - смотреть, чтобы порядок был. 508 00:51:08,800 --> 00:51:11,310 Вот захочу - 8 мешков, 509 00:51:12,160 --> 00:51:13,910 9 месить будете. 510 00:51:14,920 --> 00:51:18,110 А мы не захотим, и месить не будем. 511 00:51:19,320 --> 00:51:21,270 Фордыбачишь против меня. 512 00:51:21,560 --> 00:51:23,790 Про хозяев ты говоришь опасно. 513 00:51:23,960 --> 00:51:26,790 И всё это глупое у тебя от молодости лет. 514 00:51:27,000 --> 00:51:29,270 Другой бы сейчас позвал околоточного, 515 00:51:29,440 --> 00:51:31,900 целковый ему в зубы, а тебя в полицию. 516 00:51:32,080 --> 00:51:34,590 - А вы позовите. - Зачем же? Успеется. 517 00:51:34,840 --> 00:51:36,870 Когда нужно будет, позовем. 518 00:51:37,160 --> 00:51:40,070 Вот Никифорыч намедни спрашивал про тебя. 519 00:51:40,360 --> 00:51:42,790 - Что спрашивал? - Про характер, про язык. 520 00:51:42,960 --> 00:51:46,630 Я сказал, характер, мол, плохой, язык длинный. 521 00:51:49,320 --> 00:51:53,350 Слушай, хочу я тебя приказчиком сделать. 522 00:51:54,440 --> 00:51:57,000 - А я не пойду. - Отчего? 523 00:51:57,760 --> 00:52:00,060 - Не с руки мне. - Как не с руки? 524 00:52:00,280 --> 00:52:02,910 - Не по душе. - Опять душа. 525 00:52:03,240 --> 00:52:06,990 Показали бы мне ее хоть раз, чтобы пощупать. 526 00:52:08,640 --> 00:52:10,470 Ты думаешь, у Артема душа? 527 00:52:10,920 --> 00:52:13,110 У Осипа, у Кузина? 528 00:52:15,480 --> 00:52:16,540 Душа... 529 00:52:19,440 --> 00:52:20,950 Про что книжка? 530 00:52:22,080 --> 00:52:24,110 История, про народ русский. 531 00:52:24,320 --> 00:52:25,710 История. 532 00:52:27,440 --> 00:52:29,670 А кто может знать мою историю? 533 00:52:29,960 --> 00:52:33,270 А у тебя ее еще совсем нет. Да и не будет никакой. 534 00:52:34,320 --> 00:52:35,510 История... 535 00:52:37,960 --> 00:52:39,390 Мне работать надо. 536 00:52:39,720 --> 00:52:41,590 Говоришь ты много лишнего. 537 00:52:41,760 --> 00:52:44,510 Всё это глупость и вредно для тебя. 538 00:52:45,000 --> 00:52:48,870 Ты старайся, чтобы я признал тебя. История... 539 00:52:49,040 --> 00:52:50,790 А вы уже признали. 540 00:52:51,440 --> 00:52:52,630 Признал? 541 00:52:53,720 --> 00:52:55,550 Верно, признал. 542 00:52:55,960 --> 00:53:00,350 Но только нужно, чтобы я тебе дорогу дал, а я могу не дать. 543 00:53:00,960 --> 00:53:03,950 Эх, ты, глупцеватый человек. 544 00:53:04,280 --> 00:53:06,870 Около тебя счастье ходит, а ты... 545 00:53:07,040 --> 00:53:08,510 Эх, черт! 546 00:53:11,800 --> 00:53:13,790 Тьфу, дура калеченная. 547 00:53:18,680 --> 00:53:21,430 Ну вот что, признать-то признал. 548 00:53:21,680 --> 00:53:24,110 Поговорили о человеке, о душе. 549 00:53:24,360 --> 00:53:27,790 А только завтра ты свинушек моих покормишь. 550 00:53:28,680 --> 00:53:29,900 История! 551 00:53:36,760 --> 00:53:37,950 Врет он. 552 00:53:39,000 --> 00:53:41,350 Кто? Хозяин? 553 00:53:42,280 --> 00:53:43,280 Он. 554 00:53:44,280 --> 00:53:45,950 Есть душа во мне. 555 00:53:46,840 --> 00:53:48,670 И в Артеме есть. 556 00:53:49,160 --> 00:53:50,910 И в Пашке есть. 557 00:53:52,880 --> 00:53:54,590 Погоди, погоди. 558 00:53:56,440 --> 00:53:57,910 Это зачем? 559 00:53:58,800 --> 00:54:00,390 Помалкивай. 560 00:54:01,720 --> 00:54:05,990 Твоя сила для других делов хороша будет, ее беречь надо. 561 00:54:06,520 --> 00:54:08,870 Сила один раз в жизни дадена. 562 00:54:17,640 --> 00:54:20,630 Кусайте, кусайте их, шельмочки! 563 00:54:20,880 --> 00:54:22,910 Кусайте их, шельмочки! 564 00:54:40,880 --> 00:54:42,430 Отравлю я их. 565 00:54:43,160 --> 00:54:45,030 Замучил он нас. Отравлю. 566 00:54:45,320 --> 00:54:46,950 Зачем это нужно? 567 00:54:47,440 --> 00:54:50,190 Облегчить нас. Дай ему удар. 568 00:54:50,360 --> 00:54:53,390 Не годится это. Не так надо. 569 00:54:53,960 --> 00:54:56,830 - Не годится. - Не годится! 570 00:54:57,000 --> 00:54:59,630 И ты не вытерпишь. Сломит он тебя. 571 00:55:00,320 --> 00:55:02,270 А Грохало чей? 572 00:55:03,320 --> 00:55:04,830 Хозяйский. 573 00:55:05,000 --> 00:55:06,510 Врешь, быдло. 574 00:55:07,520 --> 00:55:08,660 Егор. 575 00:55:16,400 --> 00:55:18,350 Три кулака, а башки нет. 576 00:55:18,520 --> 00:55:19,710 Цыц! 577 00:55:33,840 --> 00:55:37,270 Это что, мамаша или сестрица? 578 00:55:39,840 --> 00:55:41,710 - Хозяин. - М-да. 579 00:55:52,600 --> 00:55:53,790 А ну, иди. 580 00:55:56,960 --> 00:55:58,230 Быдло! 581 00:56:01,080 --> 00:56:03,350 Ты студента Плетнева ученик? 582 00:56:07,400 --> 00:56:11,270 Ох, лиха беда может случиться с господином Плетневым. 583 00:56:13,080 --> 00:56:14,350 А что? 584 00:56:15,880 --> 00:56:19,070 А ты заходи ко мне в будку чайку попить. 585 00:56:20,120 --> 00:56:21,430 Расскажу. 586 00:56:29,760 --> 00:56:32,350 - Давно не видал Плетнева? - Давно. 587 00:56:32,720 --> 00:56:34,150 Некрасивый, а хорош. 588 00:56:34,320 --> 00:56:36,350 - Кто? - Господин Плетнев. 589 00:56:36,520 --> 00:56:38,150 Во-первых, не господин. 590 00:56:38,320 --> 00:56:42,270 Господин он будет когда выучится, а пока студент. 591 00:56:42,440 --> 00:56:44,110 А во-вторых, что значит " хорош"? 592 00:56:44,280 --> 00:56:45,950 Веселый, молодой. 593 00:56:46,440 --> 00:56:49,070 Паяц в балагане тоже веселый. 594 00:56:49,360 --> 00:56:51,790 - Паяц за деньги веселится. - Цыц! 595 00:56:52,120 --> 00:56:54,910 И кобель кутенком бывает. 596 00:56:55,080 --> 00:56:56,270 Паяц вроде обезьяны. 597 00:56:56,440 --> 00:56:59,310 Цыц, сказал я, между прочим! Слышала? 598 00:56:59,480 --> 00:57:00,700 Слышала. 599 00:57:01,280 --> 00:57:03,950 Плетнев - молодой человек хороший, 600 00:57:04,440 --> 00:57:06,950 а незримую порвать старается. 601 00:57:07,320 --> 00:57:08,430 Чего? 602 00:57:08,600 --> 00:57:11,230 Незримую нить. Понимаешь? 603 00:57:11,840 --> 00:57:13,310 Не пойму. 604 00:57:13,960 --> 00:57:18,030 Ну, примем государя императора за паука. 605 00:57:18,280 --> 00:57:20,710 - Что ты! - Тебе молчать, дура. 606 00:57:20,880 --> 00:57:26,000 Это говорится для ясности, а не в поношение, кобыла. 607 00:57:28,600 --> 00:57:30,150 Убирай самовар! 608 00:57:35,080 --> 00:57:36,710 Незримая нить - 609 00:57:37,800 --> 00:57:42,310 как бы паутинка исходит из сердца его императорского величества 610 00:57:42,480 --> 00:57:46,260 государя императора Александра III, и прочая, и прочая. 611 00:57:46,440 --> 00:57:47,870 И проходит она 612 00:57:48,520 --> 00:57:50,470 сквозь господ министров, 613 00:57:50,920 --> 00:57:54,430 сквозь его высокопревосходительство господина губернатора 614 00:57:54,600 --> 00:57:56,710 и все чины вплоть до меня, 615 00:57:56,880 --> 00:57:59,230 и даже до последнего солдата. 616 00:57:59,600 --> 00:58:02,830 Этой нитью всё связано, всё оплетено. 617 00:58:03,000 --> 00:58:07,990 Незримой крепостью ее держится на века вечные государево царство. 618 00:58:08,200 --> 00:58:10,830 А политишки, жиды и русские, 619 00:58:11,080 --> 00:58:13,950 подкупленные хитрой английской королевой, 620 00:58:14,120 --> 00:58:16,910 стараются эту нить порвать где можно. 621 00:58:17,120 --> 00:58:19,500 Будто бы они за народ. 622 00:58:20,640 --> 00:58:21,750 Понял? 623 00:58:23,160 --> 00:58:24,160 То-то. 624 00:58:24,280 --> 00:58:26,350 Я тебе почему говорю? 625 00:58:26,520 --> 00:58:28,630 Ты парень честный и умный. 626 00:58:29,720 --> 00:58:32,830 А в булочную к Деренькову студенты шляются. 627 00:58:33,480 --> 00:58:36,110 По ночам сидят, песни поют. 628 00:58:37,600 --> 00:58:39,550 Ежели один - понятно. 629 00:58:40,320 --> 00:58:42,700 А когда много, а? 630 00:58:44,800 --> 00:58:47,750 Нечто пристало тебе булочником? 631 00:58:54,000 --> 00:58:55,870 Ты мог бы не меньшие деньги 632 00:58:56,040 --> 00:58:59,230 заработать другой службой государеву царству. 633 00:58:59,400 --> 00:59:02,750 - Гляди, тебе идти пора. - Давай штаны. 634 00:59:03,720 --> 00:59:05,510 Царь народу - бог. 635 00:59:06,760 --> 00:59:07,760 Бог! 636 00:59:09,880 --> 00:59:14,150 Вон она жалеет юношей, плачет. 637 00:59:14,840 --> 00:59:16,430 И мне жалко. 638 00:59:17,440 --> 00:59:21,630 Однако что может сделать студент против государя императора? 639 00:59:22,440 --> 00:59:23,440 Кобыла. 640 00:59:35,120 --> 00:59:37,150 У, стервоза старая! 641 00:59:41,320 --> 00:59:44,990 Ты не верь ему. Ни единому слову не верь. 642 00:59:45,520 --> 00:59:48,080 Он тебя ловит. Врет он. 643 00:59:48,280 --> 00:59:51,190 Всё знает про всех, и этим живет. 644 00:59:51,720 --> 00:59:54,070 Это охота его - людей ловить. 645 00:59:55,240 --> 00:59:56,630 За кем он теперь следит? 646 00:59:56,800 --> 00:59:59,030 На Равнорядских номерах за каким-то. 647 00:59:59,200 --> 01:00:00,830 Не знаешь фамилию? 648 01:00:01,680 --> 01:00:03,830 Большой такой, бородатый. 649 01:00:04,080 --> 01:00:05,350 Бородатый? 650 01:00:10,880 --> 01:00:13,630 Вот всё, что я могу вам рассказать о себе. 651 01:00:13,880 --> 01:00:16,630 10 лет ссылки не сломили моей воли. 652 01:00:16,800 --> 01:00:19,670 Работа в деревне предстоит нелегкая. 653 01:00:20,480 --> 01:00:24,350 Но я предпочитаю ее всем этим бесплодным спорам. 654 01:00:24,800 --> 01:00:27,710 Лавка, где мы будем работать, в Красновидове, 655 01:00:27,960 --> 01:00:30,590 может быть открыта в ближайшее время. 656 01:00:30,960 --> 01:00:34,910 Я думаю, что туда удастся перевести и типографию. 657 01:00:35,360 --> 01:00:38,230 - Я был у городового Никифорыча. - Ну что? 658 01:00:38,640 --> 01:00:41,310 Вам небезопасно оставаться в городе. 659 01:00:41,720 --> 01:00:45,420 Он знает, где вы живете. Он о вас всё знает. 660 01:00:45,800 --> 01:00:49,340 Я чувствовал это. Но я чист, как голубица. 661 01:00:49,520 --> 01:00:52,630 Им придраться пока не к чему. 662 01:00:53,280 --> 01:00:57,990 И, кроме того, мы скоро уезжаем отсюда. 663 01:01:03,720 --> 01:01:05,390 Да, мы скоро уезжаем. 664 01:01:24,320 --> 01:01:25,990 К этапу не подходить! 665 01:01:26,640 --> 01:01:28,750 К этапу не подходить! 666 01:01:34,760 --> 01:01:36,510 Этап, вперед! 667 01:01:37,160 --> 01:01:39,310 Этап, вперед! 668 01:01:39,760 --> 01:01:41,550 Вперед, этап! 669 01:01:47,880 --> 01:01:51,470 Как странники по большой дороге 670 01:01:52,440 --> 01:01:55,550 Сквозь сердце мое прошли 671 01:01:56,560 --> 01:02:00,030 В печалях, сомненьях тревоги 672 01:02:01,080 --> 01:02:03,590 Тысячи детей земли. 673 01:02:08,480 --> 01:02:10,670 Не многих с грустью милой 674 01:02:11,760 --> 01:02:14,510 Я в памяти сердца храню 675 01:02:15,800 --> 01:02:18,950 За то, что они дали силу 676 01:02:19,600 --> 01:02:22,670 Сердца моего огню. 677 01:02:24,520 --> 01:02:26,670 Что, милые, больно, а? 678 01:02:28,520 --> 01:02:29,990 Что, родные? 679 01:02:31,640 --> 01:02:34,990 Отшельнички, шельмочки мои. 680 01:02:36,760 --> 01:02:38,510 Затворницы мои. 681 01:02:46,800 --> 01:02:48,550 Отравили родимых. 682 01:02:48,920 --> 01:02:50,950 - А кто? - Знаю. 683 01:02:51,440 --> 01:02:53,070 Мне Козин донес. 684 01:02:53,240 --> 01:02:55,350 - Вздуть, что ли? - Погоди. 685 01:02:55,920 --> 01:02:58,190 Вот сволочь народ, а! 686 01:02:59,240 --> 01:03:01,110 - Надобно прирезать. - Зачем? 687 01:03:02,480 --> 01:03:04,510 Пущай живут сколько дано. 688 01:03:04,680 --> 01:03:08,190 Прирежем - колбаснику продадим, а дохлые куда они? 689 01:03:08,560 --> 01:03:10,230 Не возьмет колбасник. 690 01:03:10,800 --> 01:03:14,550 Скажу, рассердился ты на них и велел приколоть. 691 01:03:15,040 --> 01:03:17,340 Скажу, здоровы были. 692 01:03:22,880 --> 01:03:23,940 Режь. 693 01:03:26,640 --> 01:03:28,670 Ты велел свиней отравить? 694 01:03:30,160 --> 01:03:31,350 Подохли? 695 01:03:33,280 --> 01:03:34,870 Скажешь хозяину? 696 01:03:43,560 --> 01:03:47,750 Что теперь будет! Ох, мать честная! 697 01:03:47,920 --> 01:03:51,190 Взбесится наш хозяин, сорвет он Яшке голову. 698 01:03:52,000 --> 01:03:54,750 - А при чем тут Яшка? - Это так положено. 699 01:03:54,920 --> 01:03:57,430 В артели за больших маленькие отвечают. 700 01:03:57,600 --> 01:03:59,150 Наварили, напекли. 701 01:03:59,320 --> 01:04:01,780 Работищи взвалит чисто каторжникам. 702 01:04:01,960 --> 01:04:05,150 - А вы откажитесь. - От хлеба не откажешься. 703 01:04:05,880 --> 01:04:07,910 А вы ведь сами хвалились, 704 01:04:08,080 --> 01:04:11,470 что ваша работа поставила заведение Семенова. 705 01:04:12,200 --> 01:04:14,310 Ежели дружно возьмемся, 706 01:04:15,480 --> 01:04:18,430 от заработков не откажется, жаден. 707 01:04:25,720 --> 01:04:29,670 Скоро ли в больницу-то? Сил моих больше нет. 708 01:04:31,240 --> 01:04:32,430 Максимыч. 709 01:04:38,320 --> 01:04:42,910 Это как ты говорил, как у тех, на фабриках, у морозовцев? 710 01:04:44,080 --> 01:04:45,300 Черт возьми. 711 01:04:45,600 --> 01:04:47,550 А что если в самом деле? 712 01:04:53,520 --> 01:04:57,470 Ничего, ежели что, я буду тебя защищать. 713 01:04:58,600 --> 01:05:02,070 Ребята, Осип, Артюша. 714 01:05:02,680 --> 01:05:06,030 Долго ли мы будем терпеть, братцы родимые? 715 01:05:16,360 --> 01:05:18,920 Ну, писал в газету? 716 01:05:20,040 --> 01:05:23,430 Говорил, что у меня лари гнилые, тараканов много, 717 01:05:23,600 --> 01:05:26,870 работники больны сифилисом и грязь везде. 718 01:05:27,120 --> 01:05:29,190 Пришла полиция санитарная. 719 01:05:29,440 --> 01:05:31,950 Дал я им всем вместе 25 целкачей. 720 01:05:32,120 --> 01:05:35,820 А вот тебе, всё по-старому. Все тараканы целы. 721 01:05:36,600 --> 01:05:39,310 И всё это может обратиться против тебя. 722 01:05:41,160 --> 01:05:44,990 Да тут во всем квартале полиция в моих калошах ходит. 723 01:05:45,360 --> 01:05:49,270 Всё начальство моими подачками питается. А куда тебе? 724 01:05:49,680 --> 01:05:53,270 А ты ведь лезешь, таракан, супротив собаки. 725 01:05:53,920 --> 01:05:57,070 Тараканы-то те, да люди другие. 726 01:05:58,800 --> 01:05:59,800 Люди. 727 01:06:00,160 --> 01:06:02,790 Вот будут твои люди 9 мешков месить. 728 01:06:03,360 --> 01:06:04,580 10 мешков. 729 01:06:06,920 --> 01:06:08,750 Дрыхнешь? Встань. 730 01:06:10,120 --> 01:06:11,710 Встань, сволочь. 731 01:06:13,040 --> 01:06:14,180 Ну? 732 01:06:23,840 --> 01:06:27,110 Видишь, и тараканы старые, и люди старые. 733 01:06:28,120 --> 01:06:30,070 10 мешков месить будете. 734 01:06:30,240 --> 01:06:31,350 Встань! 735 01:06:33,320 --> 01:06:34,590 Это Яшка! 736 01:06:34,760 --> 01:06:36,150 Яшка свиней отравил! 737 01:06:49,880 --> 01:06:51,190 Будет! 738 01:06:52,200 --> 01:06:53,550 Это кто? 739 01:06:56,280 --> 01:06:58,390 - Я. - Ты? 740 01:07:11,600 --> 01:07:13,590 Ты погоди, Василий Семенов. 741 01:07:14,320 --> 01:07:15,670 Не дерись. 742 01:07:16,640 --> 01:07:18,550 Будет! Не хотим! 743 01:07:18,720 --> 01:07:20,310 Тебя обогатили мы! 744 01:07:20,920 --> 01:07:23,070 Всю мою силушку съел ты. 745 01:07:23,240 --> 01:07:27,070 Чем перед Богом похвалишься? Эх, отец... 746 01:07:27,240 --> 01:07:29,540 И 7 мешков мы не согласны! 747 01:07:30,640 --> 01:07:32,670 Мы тебя обогатили, мы! 748 01:08:18,520 --> 01:08:19,870 Ну, вот. 749 01:08:21,040 --> 01:08:22,630 Вот оно что. 750 01:08:24,040 --> 01:08:27,950 Вот как бывает, ежели дружно, артельно! 751 01:08:28,120 --> 01:08:32,110 Мы ему покажем! Вот как свободно! 752 01:08:32,880 --> 01:08:37,070 Усиками шевелит Яков Захарович! 753 01:08:38,760 --> 01:08:40,390 Песню! 754 01:08:41,920 --> 01:08:43,030 Играй! 755 01:08:43,680 --> 01:08:44,680 Играй! 756 01:09:00,400 --> 01:09:02,630 Выпью за человека, 757 01:09:03,080 --> 01:09:06,030 за то, чтобы чувствовал он силу свою, 758 01:09:06,200 --> 01:09:09,030 достоинство и гордость. 759 01:09:09,240 --> 01:09:12,830 За дружбу и силу трудового человека. 760 01:09:13,000 --> 01:09:17,270 За дружбу, любовь, знакомство. 761 01:09:29,920 --> 01:09:33,590 Эх, люблю вас, братцы, черт возьми! 762 01:09:33,800 --> 01:09:37,990 Мать честная, до чего иной раз, братцы, славно душа играет, 763 01:09:38,160 --> 01:09:40,430 словно гусли мордовские. 764 01:09:40,880 --> 01:09:44,950 Намедни когда все дружно взялись против Семенова, 765 01:09:45,240 --> 01:09:48,470 вот сегодня, сейчас что можно сделать? 766 01:09:48,640 --> 01:09:50,990 Артельно и отца бить сподручней. 767 01:09:51,160 --> 01:09:55,670 Теперь вот вижу себя благородным человеком, и шабаш. 768 01:09:55,920 --> 01:09:58,870 И знаю способ жизни. 769 01:09:59,480 --> 01:10:04,110 Верно сказал ты, Максимыч, что все мы люди достойные. 770 01:10:04,520 --> 01:10:08,470 Выпьем, братцы, за достойных людей! 771 01:10:10,480 --> 01:10:13,710 А ты слушай и слова подбирай, не сойдутся ли в стих. 772 01:10:13,920 --> 01:10:17,150 - А как я узнаю, что сойдутся? - Это узнаешь. 773 01:10:17,920 --> 01:10:20,870 А если сойдутся, да не в тот стих? 774 01:10:21,320 --> 01:10:23,190 Иного не может быть. 775 01:10:23,600 --> 01:10:27,350 На счастье для всех стих один, другого нет. 776 01:10:28,640 --> 01:10:31,670 Еще ты нам ахти напоследок слово. 777 01:10:31,840 --> 01:10:34,190 Очень нуждаемся мы в слове. 778 01:10:34,520 --> 01:10:37,750 Видишь ты прямое, верное слово. 779 01:10:37,960 --> 01:10:40,260 Скажи, где идти, как идти. 780 01:10:41,040 --> 01:10:42,390 За любовь. 781 01:10:43,040 --> 01:10:47,870 Да такую любовь, чтобы всё сердце наполнилось. 782 01:10:48,520 --> 01:10:49,950 За Семенова? 783 01:10:50,320 --> 01:10:52,750 А семеновых нам любить нечего. 784 01:10:53,200 --> 01:10:55,190 Да и нас они не очень-то любят. 785 01:10:55,360 --> 01:10:57,190 Наша сила в дружбе. 786 01:10:58,040 --> 01:11:01,030 За нашу дружбу и любовь. 787 01:11:09,200 --> 01:11:13,270 Эх, запеть бы теперь. Запеть, а? 788 01:11:14,520 --> 01:11:20,470 Эх, пить будем да гулять будем! 789 01:11:25,600 --> 01:11:31,550 А смерть придет - помирать будем! 790 01:12:35,960 --> 01:12:37,180 Стул. 791 01:12:46,840 --> 01:12:48,990 - Не лиси. - Слушаюсь! 792 01:12:52,360 --> 01:12:54,110 Ну здравствуйте, что ли. 793 01:12:57,160 --> 01:12:58,670 Водку пьете? 794 01:13:01,840 --> 01:13:04,270 Выпей, Василий Семенович, с нами. 795 01:13:04,480 --> 01:13:06,470 За наше здоровье. 796 01:13:12,560 --> 01:13:15,120 Ты, Василий Семенович, не сердись на нас. 797 01:13:15,280 --> 01:13:18,510 - Ладно, не юли. - Мы ведь тоже люди. 798 01:13:18,920 --> 01:13:22,150 Люди. Арестанты вы, а не люди. 799 01:13:25,840 --> 01:13:28,070 Ну, ладно, давай выпьем. 800 01:13:30,000 --> 01:13:31,950 Черт его принес. 801 01:13:35,360 --> 01:13:39,830 Мы, почитай, все тут одной волости, одной земли. 802 01:13:40,200 --> 01:13:42,470 Верно, одной земли. 803 01:13:43,520 --> 01:13:45,350 Но разной масти! 804 01:13:46,760 --> 01:13:50,430 Верно. Но к чему это собаке волчьи повадки? 805 01:13:51,040 --> 01:13:53,830 Такая собака дому не сторож. 806 01:13:56,880 --> 01:13:58,510 Смирно! 807 01:13:59,040 --> 01:14:02,430 А ну-ка, солдат, спроси еще дюжину пива. 808 01:14:02,760 --> 01:14:04,430 Дюжину пива! 809 01:14:06,920 --> 01:14:11,590 Господи, с чужими людьми озеро водки выпил, 810 01:14:12,000 --> 01:14:14,950 а вот со своими давно не приходилось. 811 01:14:15,600 --> 01:14:17,110 А ну, песню давай! 812 01:14:17,280 --> 01:14:18,670 Пляши! 813 01:14:29,240 --> 01:14:31,270 Православные! 814 01:14:31,840 --> 01:14:35,540 На площади студенты бунтуют! 815 01:14:35,760 --> 01:14:37,550 Православные! 816 01:14:37,760 --> 01:14:41,870 В аудитории лекции с жандармом... 817 01:14:58,480 --> 01:15:02,310 Господин городовой, вы не смеете издеваться! 818 01:15:02,480 --> 01:15:04,830 Я буду жаловаться губернатору! 819 01:16:36,840 --> 01:16:39,670 Гурия Александровича арестовали. 820 01:16:41,840 --> 01:16:43,590 Пропал юноша. 821 01:17:23,720 --> 01:17:26,280 - Вы что делаете? - Пишу. 822 01:17:26,440 --> 01:17:28,070 - Стихи? - Нет. 823 01:17:28,240 --> 01:17:29,590 А что? 824 01:17:30,000 --> 01:17:31,870 Записку о своей смерти. 825 01:17:32,560 --> 01:17:34,070 И не могу написать. 826 01:17:34,240 --> 01:17:36,350 Ах, как остроумно! 827 01:17:39,440 --> 01:17:42,790 Я умер, потому что никому не нужен. 828 01:17:44,560 --> 01:17:50,070 Вот если добавить "недюжен" - выйдут стихи. 829 01:17:51,240 --> 01:17:52,990 Глупо и смешно. 830 01:17:56,440 --> 01:17:58,230 - Послушайте. - Чего вам? 831 01:17:58,400 --> 01:18:00,960 Принесите мне анатомический атлас. 832 01:18:01,240 --> 01:18:03,070 Ладно, принесу. 833 01:18:06,320 --> 01:18:09,670 Вы, сударыня, знаете, без сомнения, какое-нибудь средство 834 01:18:09,840 --> 01:18:11,830 против зубной боли. 835 01:18:12,200 --> 01:18:14,830 А у меня зубная боль в сердце. 836 01:18:15,280 --> 01:18:16,710 Это скверная боль, 837 01:18:16,880 --> 01:18:21,900 и от этого очень хорошо помогает свинец с тем зубным порошком, 838 01:18:22,560 --> 01:18:25,870 который изобретен Бертольдом Шварцем. 839 01:18:26,720 --> 01:18:28,150 Генрих Гейне. 840 01:18:28,880 --> 01:18:31,550 Умный монах был Бертольд Шварц. 841 01:18:31,920 --> 01:18:34,630 - Кто умный? - Бертольд Шварц. 842 01:18:36,000 --> 01:18:37,430 Получайте. 843 01:18:38,240 --> 01:18:39,750 А зачем это вам? 844 01:18:39,920 --> 01:18:43,830 Хочу посмотреть, как помещено в груди человека сердце. 845 01:18:47,400 --> 01:18:51,180 Все царапины, обиды тянутся к нему. 846 01:18:52,800 --> 01:18:53,990 Паутина. 847 01:18:55,960 --> 01:18:57,910 Как у Никифорыча. 848 01:18:59,640 --> 01:19:03,340 А вы знаете, Гурия Плетнева арестовали. 849 01:19:05,720 --> 01:19:07,590 У меня никого нет. 850 01:19:08,280 --> 01:19:12,630 В моей душе - как в холодной, глубокой яме. 851 01:19:15,040 --> 01:19:16,430 Понимаете? 852 01:19:18,840 --> 01:19:19,840 Паутина. 853 01:19:20,040 --> 01:19:22,630 Фу, какой вы скучный. 854 01:19:28,680 --> 01:19:32,460 Конечно, скучный, ежели почти покойник. 855 01:19:34,080 --> 01:19:35,270 Скучный. 856 01:19:38,080 --> 01:19:40,590 Напишу я им что-нибудь смешное. 857 01:20:19,200 --> 01:20:20,750 Опять бросал? 858 01:20:27,200 --> 01:20:30,550 Что здесь? Что, подкинули? 859 01:20:31,680 --> 01:20:33,030 Подкинули? 860 01:20:33,480 --> 01:20:35,910 Офицершу-барыню знаешь? 861 01:20:36,680 --> 01:20:41,110 Каждую ночь бросает его. Замерзает. 862 01:20:41,720 --> 01:20:44,630 - Пожалуй, замерзнет. - Пожалуй, замерзнет. 863 01:20:46,440 --> 01:20:49,190 Обратно кинуть - убьется там? 864 01:20:49,400 --> 01:20:51,110 - Снег есть? - Снег? 865 01:20:51,320 --> 01:20:52,990 Снег за забором есть? 866 01:20:53,480 --> 01:20:57,230 Снег за забором есть - не знаю. Наверное, есть. 867 01:20:58,000 --> 01:21:00,190 Да ты возьми его за пазуху. 868 01:21:03,560 --> 01:21:06,590 Ему спасение, а тебе теплее и веселее. 869 01:21:06,880 --> 01:21:09,390 А, да, да, верно. 870 01:21:10,120 --> 01:21:12,710 Верно, теплее и веселее. 871 01:21:14,840 --> 01:21:17,190 - Ну, прощай, брат. - Прощай, брат. 872 01:21:36,320 --> 01:21:40,230 Ах, ты, кошкин кот, замерзал совсем? 873 01:21:41,000 --> 01:21:43,910 Кинуть обратно - убьешься там. 874 01:21:45,280 --> 01:21:47,510 Ты зачем ночью гуляешь? 875 01:21:48,440 --> 01:21:50,590 Холодно кошкам-то. 876 01:21:51,760 --> 01:21:53,590 Жалел тебя человек. 877 01:21:54,040 --> 01:21:57,710 Теперь тепло. Ух, как тепло, а? 878 01:22:30,640 --> 01:22:34,310 Чего ты? Кто в тебя стрелял? 879 01:22:37,520 --> 01:22:40,190 Город на Каме... 880 01:22:40,360 --> 01:22:41,500 На Каме? 881 01:22:42,000 --> 01:22:44,230 Где - не знаем сами... 882 01:22:44,400 --> 01:22:46,270 Сам в себя стрелял. 883 01:22:48,320 --> 01:22:52,150 Кошку жалел, себя совсем не жалел. 884 01:22:52,640 --> 01:22:54,750 Ай, дурной голова. 885 01:22:59,280 --> 01:23:01,870 А я тебя знаю. 886 01:23:02,040 --> 01:23:03,180 Знаю. 887 01:23:03,720 --> 01:23:07,390 Ты сторож-татарин. 888 01:23:07,560 --> 01:23:09,390 Татарин, да, сторож. 889 01:23:11,840 --> 01:23:13,390 Прости, брат. 890 01:23:14,040 --> 01:23:17,150 Ничего, молчи. Ничего, ничего. 891 01:23:19,720 --> 01:23:22,070 - Кто такой? - Пьяный черт. 892 01:23:22,520 --> 01:23:24,190 Сам пьяный дурак! 893 01:23:24,520 --> 01:23:27,390 Он совсем тверезый был, моя видел! 894 01:23:27,760 --> 01:23:29,950 Берите, берите его. 895 01:23:35,360 --> 01:23:37,950 Алексей Максимович Пешков. 896 01:23:39,000 --> 01:23:40,910 Маша, Маша! 897 01:23:43,960 --> 01:23:44,960 Послушай. 898 01:23:45,160 --> 01:23:49,590 Вчера в 8 часов вечера на берегу реки Казанки 899 01:23:49,760 --> 01:23:52,710 нижегородский цеховой Алексей Максимович Пешков 900 01:23:52,880 --> 01:23:57,550 выстрелил из револьвера себе в бок с целью лишить себя жизни. 901 01:23:59,360 --> 01:24:00,790 Рана признана опасной. 902 01:24:00,960 --> 01:24:03,830 При Пешкове найдена записка следующего содержания. 903 01:24:04,040 --> 01:24:06,990 В смерти моей прошу обвинить поэта Гейне, 904 01:24:07,160 --> 01:24:09,460 выдумавшего зубную боль в сердце. 905 01:24:09,640 --> 01:24:13,510 Прилагаю при сем мой документ, для сего случая выправленный. 906 01:24:13,680 --> 01:24:15,830 Останки мои прошу взрезать 907 01:24:16,000 --> 01:24:19,590 и осмотреть, какой черт сидел во мне за последнее время. 908 01:24:19,760 --> 01:24:22,430 Из приложенного документа видно, что я Алексей Пешков, 909 01:24:22,600 --> 01:24:26,030 а из сей записки, надеюсь, ничего не видно. 910 01:24:29,920 --> 01:24:33,830 Ежели начал ты дело, то должно быть кончено. 911 01:24:34,480 --> 01:24:36,070 Поднял всех. 912 01:24:38,000 --> 01:24:39,950 Но если не вышло, 913 01:24:40,240 --> 01:24:42,750 расскажи, поясни людям. 914 01:24:42,920 --> 01:24:45,190 Тише! Профессор, Студентский! 915 01:24:53,440 --> 01:24:54,870 Вот, пожалуйста. 916 01:24:55,520 --> 01:24:56,790 Снимите повязку. 917 01:25:00,080 --> 01:25:02,790 Здесь мы видим совершенно иную картину. 918 01:25:03,160 --> 01:25:06,910 Функция психики желает того, что не по силам, 919 01:25:07,120 --> 01:25:09,270 так сказать, несбыточные мечты. 920 01:25:09,440 --> 01:25:12,430 Это лекция по социологии, господин профессор? 921 01:25:14,720 --> 01:25:18,590 Ну, вот и результат. Через 3 дня он должен умереть. 922 01:25:19,320 --> 01:25:20,750 Вы врете. 923 01:25:21,840 --> 01:25:24,870 Я не умру. Не умру! 924 01:25:28,000 --> 01:25:29,190 Закройте его. 925 01:25:36,160 --> 01:25:38,350 Никакого им дела до нас нет. 926 01:25:38,520 --> 01:25:42,270 А коль хочешь жить, так живи и терпи, брат. 927 01:25:44,960 --> 01:25:46,510 Это что. 928 01:25:48,400 --> 01:25:50,910 А вот они с Семеновым мирились. 929 01:25:52,120 --> 01:25:53,630 С Семеновым. 930 01:25:55,960 --> 01:26:00,110 А бежали как по улице! Бежали как! 931 01:26:50,840 --> 01:26:51,950 Вот он. 932 01:26:57,160 --> 01:26:59,310 Здорово, Максимыч. 933 01:26:59,720 --> 01:27:00,940 Здравствуй. 934 01:27:03,160 --> 01:27:05,150 А лимон отличный! 935 01:27:05,480 --> 01:27:07,150 С чаем будешь. 936 01:27:13,880 --> 01:27:16,260 - Похудал-то как. - Да не больно. 937 01:27:16,440 --> 01:27:19,390 Конечно, болезнь не ласкает. Ну, ничего. 938 01:27:19,680 --> 01:27:23,190 Мы поправим. Накося вот, сушки. 939 01:27:24,360 --> 01:27:26,630 Осьмуха сахару, конечно. 940 01:27:27,000 --> 01:27:28,550 Курить тебе дают? 941 01:27:28,920 --> 01:27:30,230 Братцы! 942 01:27:31,200 --> 01:27:34,430 Как я рад. Как я рад! 943 01:27:34,800 --> 01:27:37,750 Не дают курить? Ну, пес с ними. 944 01:27:38,280 --> 01:27:42,790 Я вот тебе и табаку припас, и леденцов. 945 01:27:43,360 --> 01:27:47,950 Вот когда курить охота, ты леденца пососи. 946 01:27:48,760 --> 01:27:51,750 Всё легче будет. Хоть и не то. 947 01:27:55,600 --> 01:27:57,030 Спасибо, братцы. 948 01:27:58,160 --> 01:27:59,380 Спасибо! 949 01:28:00,960 --> 01:28:02,230 Спасибо, братцы. 950 01:28:02,840 --> 01:28:04,030 Когда на выписку? 951 01:28:04,200 --> 01:28:06,390 Чего спрашивать? Хоть сейчас. 952 01:28:06,560 --> 01:28:08,860 Ты, брат, как снимешься, к нам вали. 953 01:28:09,040 --> 01:28:10,510 Работу выищем полегче. 954 01:28:10,680 --> 01:28:13,390 - Лежать скучно? - Ну, спрашиваешь. 955 01:28:15,520 --> 01:28:18,790 Эх, братцы! Черт возьми! 956 01:28:19,440 --> 01:28:20,710 Братцы! 957 01:28:21,680 --> 01:28:22,900 Братцы! 958 01:28:28,920 --> 01:28:31,670 Эх, ты. Как же так? 959 01:28:32,880 --> 01:28:34,390 Ударил ты нас. 960 01:28:34,960 --> 01:28:39,230 А еще говорил, братцы, говорил, правда. 961 01:28:39,880 --> 01:28:41,750 Драться, говорил, надо. 962 01:28:42,520 --> 01:28:46,110 Любить жизнь, ненавидеть семеновых. 963 01:28:47,840 --> 01:28:48,900 Эх, ты. 964 01:28:50,000 --> 01:28:54,430 Братцы, дорогие! Братцы, родимые! 965 01:28:55,080 --> 01:28:58,030 Братцы, так и будет. 966 01:28:58,960 --> 01:29:05,030 И выздоровею на долгую, упрямую жизнь. 967 01:29:05,560 --> 01:29:07,910 Ты слова собирай. 968 01:29:09,520 --> 01:29:10,870 Ладно. 969 01:29:25,160 --> 01:29:26,870 Собирает. 970 01:29:35,360 --> 01:29:36,500 Помнишь? 971 01:29:39,280 --> 01:29:41,430 Сторож, татарин. 972 01:29:45,000 --> 01:29:46,190 Помнишь? 973 01:29:47,640 --> 01:29:48,860 Здравствуй. 974 01:29:52,800 --> 01:29:55,030 Болезнь ушел? 975 01:29:58,680 --> 01:30:00,110 Не понимаю. 976 01:30:00,840 --> 01:30:03,950 Не понимаю, что это за история болезни? 977 01:30:12,840 --> 01:30:14,910 А история его такова. 978 01:30:15,280 --> 01:30:19,830 Пешков Алексей Максимович, цеховой, холост, 979 01:30:20,080 --> 01:30:24,190 росту очень высокого, голос глухой, не заикается, 980 01:30:24,360 --> 01:30:27,510 на левой стороне груди след огнестрельной раны. 981 01:30:27,680 --> 01:30:30,030 Начитан, хорошо владеет пером. 982 01:30:30,280 --> 01:30:34,670 Исходил почти всю Россию, всё большей частью пешком. 983 01:30:34,920 --> 01:30:36,990 Подлежит задержанию как лицо опасное, 984 01:30:37,160 --> 01:30:40,030 подлежащее привлечению по статье 250-й. 985 01:30:40,200 --> 01:30:42,270 Статьи Уложения о наказаниях, 986 01:30:42,440 --> 01:30:45,510 предусматривающей составление сообщества 987 01:30:45,680 --> 01:30:50,470 и имеющей целью бунт против власти верховной. 988 01:30:51,360 --> 01:30:52,420 Ясно? 989 01:30:53,960 --> 01:30:55,390 Ходит. 990 01:31:12,440 --> 01:31:14,710 - Эй, куда, земляки? - В город. 991 01:31:14,880 --> 01:31:18,230 - Голодно в деревне-то? - Голодно, очень голодно. 992 01:31:27,440 --> 01:31:29,670 Здравствуйте. Куда путь держите? 993 01:31:29,840 --> 01:31:34,510 В город. Голодно у нас, ой, голодно. 994 01:32:38,840 --> 01:32:40,870 Что? Что, ударили? 995 01:32:41,040 --> 01:32:44,350 Уйди! Уходи, уходи! 996 01:33:04,840 --> 01:33:07,430 Лежи, лежи, сейчас родишь. 997 01:33:31,280 --> 01:33:32,470 А ты кто? 998 01:33:33,560 --> 01:33:35,910 Вроде, как бы, человек. 999 01:33:37,000 --> 01:33:38,870 Конечно, человек. 1000 01:33:40,080 --> 01:33:42,190 А как ты наши дела знаешь? 1001 01:33:42,640 --> 01:33:45,790 Учился этому. Студент, слыхала? 1002 01:34:44,960 --> 01:34:48,910 Ори, орловский! Кричи, человек! 1003 01:34:50,920 --> 01:34:52,270 Ори, ори! 1004 01:34:52,480 --> 01:34:54,940 Ты утверждайся, брат, крепче, 1005 01:34:55,240 --> 01:34:58,070 а то ближние немедленно голову оторвут. 1006 01:34:58,560 --> 01:35:01,150 Смотри, тихонечко! 1007 01:35:08,520 --> 01:35:11,830 Хорошо-то как. Хорошо. 1008 01:35:23,720 --> 01:35:28,660 Идти хочется аж до самого края земли. 1009 01:35:30,160 --> 01:35:32,230 А он бы, сынок, рос, 1010 01:35:33,560 --> 01:35:35,070 да всё рос, 1011 01:35:35,800 --> 01:35:38,950 да всё бы рос на приволье 1012 01:35:39,520 --> 01:35:41,590 около материной груди, 1013 01:35:42,040 --> 01:35:43,430 родимушка моя. 1014 01:35:44,520 --> 01:35:47,630 Шуми, орловский. 1015 01:35:48,160 --> 01:35:51,630 Кричи, человек! Ори! 1016 01:35:51,880 --> 01:35:55,750 Ори, новый житель земли русской! 91789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.