Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:10,802
يبدو أنها حالة طوارئ
وهي من متحف الفضاء
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,394
(دوك أوك)
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,354
دعيني أخمّن
4
00:00:21,521 --> 00:00:26,401
سرقت البلورة الفضائية
من المتحف لأجل إحدى خططك السريرة؟
5
00:00:26,568 --> 00:00:29,946
تعرفني جيداً يا (سبايدي)
6
00:00:30,113 --> 00:00:32,824
وهذه (ستار دايموند)
7
00:00:32,991 --> 00:00:35,994
تحوي قوة أكثر من ألف شمس
8
00:00:38,496 --> 00:00:42,834
طاقتها ستجعل مجساتي
أقوى وأسرع
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,754
ألا يمكنك فعل شيء لطيف
من باب التغيير؟
10
00:00:45,920 --> 00:00:48,965
كاختراع روبوت ظريف؟
11
00:00:49,132 --> 00:00:53,845
أنا عبقرية علمية شريرة
وأنت تعترض طريقي
12
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
يا للهول!
13
00:00:56,681 --> 00:00:58,266
تستطيع الآن إطلاق الليزر؟
14
00:00:58,433 --> 00:01:02,270
لديّ خطة لأوقفها مع فريقي الخارق
15
00:01:02,437 --> 00:01:04,939
هل تسمعانني يا
(غوست سبايدر) و(سبين)؟
16
00:01:12,322 --> 00:01:13,531
يا للهول
17
00:01:15,408 --> 00:01:18,661
هل تحتاج إلى مساعدة لإيقاف تلك
الشريرة بمجسات يا (سبايدي)؟
18
00:01:18,828 --> 00:01:21,372
(غوست سبايدر)، الصديقة
العنكبوت التي أحتاج إليها
19
00:01:21,539 --> 00:01:23,958
مع شبكات العنكبوت
المفاجئة التي تنسجينها
20
00:01:24,125 --> 00:01:27,087
- أنا هنا للمساعدة أيضاً
- شكراً على المجيء يا (سبين)
21
00:01:27,253 --> 00:01:32,217
يجب انتزاع الـ(ستار دايموند)
ونطفئ قوة (دوك أوك) إلى الأبد
22
00:01:32,383 --> 00:01:36,471
سنحرص على إلهاء (دوك أوك)
بينما تنصبين فخك اللزج
23
00:01:36,638 --> 00:01:39,891
حان وقت تأرجح العنكبوت
24
00:01:41,726 --> 00:01:44,729
آسف يا (دوك أوك)
الطريق مقفل
25
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
الطريق مسدود
26
00:01:53,822 --> 00:01:58,535
عنكبوتان؟ حان وقت ضربكما
بفضل قطعة الإكسسوار الجديدة
27
00:01:58,701 --> 00:02:01,746
أليست جميلة ولامعة؟
28
00:02:01,913 --> 00:02:03,998
لنستمتع الآن
29
00:02:04,165 --> 00:02:07,335
إلى الأعلى، إلى الأسفل
أنت بطيئة جداً
30
00:02:07,502 --> 00:02:09,671
لا تنسي بشأني
31
00:02:09,838 --> 00:02:13,424
أريد ضربكما أيها العنكبوتان
المزعجان أكثر من أي وقت مضى
32
00:02:13,591 --> 00:02:15,218
هل العنكبوتان يفوقان طاقتك؟
33
00:02:15,385 --> 00:02:18,096
أعتقد أنّ 3 منا لن يفرحوك كثيراً
34
00:02:25,228 --> 00:02:27,856
لا!
35
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
يبدو أنّ خطتك انقلبت
عليك يا (دوك أوك)
36
00:02:30,608 --> 00:02:35,238
لكن كيف؟
كان يُفترض ألا يوقفني أحد
37
00:02:35,405 --> 00:02:39,033
لكن ليس هناك أي شرير عصيّ علينا
38
00:02:39,200 --> 00:02:40,743
لأننا معاً...
39
00:02:40,910 --> 00:02:43,788
فريق (سبايدي) الرائع
3811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.