All language subtitles for Meet Spidey and His Amazing Friends (Shorts) - S1 E5 - Spidey Surprise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,092 ‏لن أسمح لك بإفساد هذا العرض يا (غرين غوبلن) 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,388 ‏أهلاً بك في حفلتي المجاورة يا (سبايدي) 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,515 ‏ما رأيك بحيلي الجديدة؟ 4 00:00:20,228 --> 00:00:22,022 ‏إنها معكّرة للفرح فعلاً يا (غوبلن) 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,441 ‏يُفترض أن يكون هناك عرض للمدينة اليوم 6 00:00:29,446 --> 00:00:30,697 ‏نفد سائل شبكة العنكبوت 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,991 ‏هذا يعني أنه لم يعد بإمكاني إطلاقها 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,871 ‏يا للهول 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 ‏أحتاج إلى مساعدة لإيقاف (غرين غوبلن) 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,710 ‏حريّ بي أن أستدعي روبوت العنكبوت الموثوق 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 ‏(ترايسي) 12 00:00:45,378 --> 00:00:46,546 ‏أجبني يا (ترايسي) 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,133 ‏اجلب عبوة جديدة من سائل شبكة العنكبوت.‏ 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 ‏لا بد أنها في الصندوق الأحمر 15 00:00:52,635 --> 00:00:54,471 ‏أو ربما في الصندوق الأزرق؟ 16 00:00:54,637 --> 00:00:55,930 ‏على أي حال،‏ أسرع 17 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 ‏هل حالفك الحظ؟ 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,999 ‏بأي يقطينة يجب اللعب تالياً؟ 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 ‏لا أحد يستمتع إلا أنت يا (غوبي) 20 00:01:26,044 --> 00:01:27,754 ‏لقد أتيت يا (ترايسي) 21 00:01:27,921 --> 00:01:30,256 ‏عرفت أنني أستطيع الاعتماد عليك 22 00:01:33,510 --> 00:01:35,887 ‏انتهت الحفلة يا (غوبي) 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,097 ‏سحقاً 24 00:01:37,263 --> 00:01:41,309 ‏قصاصات ورق ملون؟ 25 00:01:41,476 --> 00:01:44,562 ‏هذا مسلي لكن بلا فائدة 26 00:01:44,729 --> 00:01:47,482 ‏إنه سائل شبكة العنكبوت الخاطئ يا (ترايسي) 27 00:01:47,649 --> 00:01:50,819 ‏إنها زينة حفلة اخترعتها لعيد ميلاد (مايلز) 28 00:01:50,985 --> 00:01:52,862 ‏أعتقد أنّ عليّ أن أجود بالموجود 29 00:01:53,029 --> 00:01:55,532 ‏‏-‏ لنر ماذا ستفعل العبوة الثانية ‏-‏ حسناً 30 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 ‏يا للهول 31 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 ‏ماذا؟ 32 00:02:11,464 --> 00:02:12,882 ‏هذا غير طريف 33 00:02:13,049 --> 00:02:15,468 ‏أنا صاحب المقالب وليس أنت 34 00:02:15,635 --> 00:02:19,514 ‏أعتقد أننا نفسد حفلة (غوبي) يا (ترايسي)،‏ ما رأيك لو نغالي؟ 35 00:02:23,643 --> 00:02:26,271 ‏نسيت ما تفعله هذه الأداة 36 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 ‏ماذا؟ 37 00:02:35,238 --> 00:02:38,158 ‏هذا ليس ممتعاً،‏ أنزلني 38 00:02:38,324 --> 00:02:43,329 ‏لا تذهب بعد،‏ بدأت الحفلة للتوّ 39 00:02:48,251 --> 00:02:50,879 ‏ما هذا يا (ترايسي)؟ 40 00:02:51,045 --> 00:02:54,215 ‏(غوبي) هو زينة الموكب المثالية 41 00:02:54,382 --> 00:02:58,636 ‏وبما أن الوضع آمن الآن،‏ يستطيع الجميع الخروج والاستمتاع باليوم 3735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.