All language subtitles for Love Like the Galaxy - Episode 48 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:13.080 --> 00:00:21.980 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 2 00:01:35.980 --> 00:01:42.850 [Love Like the Galaxy] 3 00:01:42.850 --> 00:01:46.950 [Love Like the Galaxy 2: Episode 21] 4 00:02:01.710 --> 00:02:03.760 Marquis, 5 00:02:03.760 --> 00:02:07.930 all the Ling clan members who are here to celebrate your birthday have been settled. 6 00:02:12.570 --> 00:02:16.240 All these years, Zisheng hasn't hesitated to defy His Majesty's will 7 00:02:16.240 --> 00:02:20.820 and would rather bear the notorious label as an unfilial son than come home. 8 00:02:20.820 --> 00:02:26.020 Marquis, why has he changed his mind this time? 9 00:02:26.680 --> 00:02:28.930 It's all because of that stupid woman, Huo Junhua. 10 00:02:28.930 --> 00:02:31.700 While she was alive, she kept preventing us, father and son, from meeting each other 11 00:02:31.700 --> 00:02:34.050 and not being able to share in familial joy. 12 00:02:34.050 --> 00:02:38.960 That crazy woman was cruel. It's fine that she's dead. 13 00:02:38.960 --> 00:02:43.820 If she hadn't died, Zisheng would never have acknowledged me as his father. 14 00:02:44.650 --> 00:02:48.460 I've waited 15 years for this day. 15 00:02:48.460 --> 00:02:54.350 From now on, I won't allow anyone to sow discord between me and my son. 16 00:02:55.740 --> 00:02:58.640 I feel a little flustered. 17 00:02:58.640 --> 00:03:03.290 The gaze that Zisheng had when he looked at you yesterday was very frightening. 18 00:03:03.290 --> 00:03:06.960 I'm worried that Sister Junhua has already told him 19 00:03:06.960 --> 00:03:10.160 about years ago when you were in the lone city... 20 00:03:13.940 --> 00:03:15.720 Marquis! 21 00:03:15.720 --> 00:03:20.440 What did I do? I didn't do anything. 22 00:03:20.440 --> 00:03:24.900 I'm telling you. Ling Buyi is my biological child. 23 00:03:24.900 --> 00:03:28.580 He wants to come home now, I'll let him come. 24 00:03:28.580 --> 00:03:31.380 Should I be on guard against my own son? 25 00:03:31.380 --> 00:03:34.030 You are lacking in virtues and can't bear a son. 26 00:03:34.030 --> 00:03:37.410 Don't think that just like you that I will die without a son at my funeral. 27 00:03:38.020 --> 00:03:40.430 Remember this. 28 00:03:40.430 --> 00:03:44.570 Control your mouth. If you continue to spout nonsense, 29 00:03:44.570 --> 00:03:48.820 I'll personally send you to join Huo Junhua. 30 00:03:48.820 --> 00:03:53.530 Marquis, I did wrong. I did wrong. 31 00:04:48.070 --> 00:04:51.120 Ling Yi, Ling Yi. 32 00:04:53.800 --> 00:04:57.820 I've at least been a married couple with you for ten-some years. 33 00:04:57.820 --> 00:05:01.920 I've wholeheartedly taken care of your daily living and meals. 34 00:05:01.920 --> 00:05:04.330 You actually don't... 35 00:05:05.100 --> 00:05:07.950 care even a little about me. 36 00:05:08.790 --> 00:05:12.260 All those years ago, your first wife wasn't even found yet, 37 00:05:12.260 --> 00:05:14.870 but you insisted on marrying me. 38 00:05:16.230 --> 00:05:19.510 I've had to bear the infamy for it. 39 00:05:19.510 --> 00:05:24.280 Other people can ridicule me, condemn me, 40 00:05:24.280 --> 00:05:26.470 except you... 41 00:05:27.070 --> 00:05:29.770 You should not bully me. 42 00:05:29.770 --> 00:05:34.130 Back then, I was chased and beaten by Huo Junhua and miscarried my child, 43 00:05:34.130 --> 00:05:38.110 causing me to still not have a child to see me grow old and mourn at my deathbed. 44 00:05:39.710 --> 00:05:42.780 Aren't you the one that caused it? 45 00:05:42.780 --> 00:05:47.800 How can you poke my scar with your own hands? 46 00:05:47.800 --> 00:05:50.730 You are worse than pigs and dogs. 47 00:05:53.470 --> 00:05:56.150 I finally see through you now. 48 00:05:57.230 --> 00:06:00.310 You only care about your son. 49 00:06:02.960 --> 00:06:04.610 Fine. 50 00:06:05.350 --> 00:06:07.460 I'll fulfill both your your wishes. 51 00:06:08.080 --> 00:06:10.900 From now on, 52 00:06:10.900 --> 00:06:14.360 you and your son can reunite. 53 00:06:15.320 --> 00:06:20.440 I also have to find a way out for myself. 54 00:06:25.810 --> 00:06:29.810 [Changqiu Palace] 55 00:06:50.800 --> 00:06:54.280 Madam Huo died so unexpectedly fast. 56 00:06:54.280 --> 00:06:56.260 His Majesty could only issue a decree 57 00:06:56.260 --> 00:06:59.310 to let you marry during the deep mourning period. (A custom of grieving for 100 days) 58 00:06:59.310 --> 00:07:03.750 Otherwise, after the deep mourning period is over, you'll have to wait three years to marry. 59 00:07:03.750 --> 00:07:09.090 I'm afraid, by that time, His Majesty's two eyes will be worn out by longing. 60 00:07:10.420 --> 00:07:14.270 Except, to marry during deep mourning, 61 00:07:14.270 --> 00:07:17.730 the wedding ceremony can't be extravagant. 62 00:07:17.730 --> 00:07:19.230 I feel sorry for you. 63 00:07:19.230 --> 00:07:23.360 Empress, how much more extravagant do you want? You've prepared so much dowry. 64 00:07:23.360 --> 00:07:27.100 My house is small. I don't even know if I can store all of them. 65 00:07:28.060 --> 00:07:30.930 Haven't you drawn a blueprint for the new residence? 66 00:07:30.930 --> 00:07:34.340 Zisheng is building a new house according to that drawing. 67 00:07:34.340 --> 00:07:39.450 Don't worry. No matter how much more the dowry is, there'll be enough room. 68 00:07:48.780 --> 00:07:52.300 Don't look anymore. He won't come today. 69 00:07:52.300 --> 00:07:57.680 Husband and wife can't meet before the wedding. It's unlucky to meet on your own. 70 00:07:57.680 --> 00:08:02.530 Go home and endure a few days. Once you're married, you'll spend days and nights together. 71 00:08:02.530 --> 00:08:06.830 Whenever you want to see him, you'll see him. 72 00:08:34.600 --> 00:08:37.780 Zisheng, why are you here? 73 00:09:16.610 --> 00:09:18.610 Why are you here? 74 00:09:19.900 --> 00:09:21.960 I came to see you off. 75 00:09:28.180 --> 00:09:31.900 Empress said that we shouldn't see each other these days. 76 00:09:31.900 --> 00:09:34.490 On the day of the wedding, 77 00:09:34.490 --> 00:09:36.790 I'll wait for you to pick me up. 78 00:09:46.420 --> 00:09:48.740 Do you have something to tell me? 79 00:10:06.710 --> 00:10:09.320 Zisheng, why are you so immature? 80 00:10:09.320 --> 00:10:13.260 After you're married, you'll see her every day. 81 00:10:13.260 --> 00:10:16.460 Shaoshang, hurry and go. 82 00:10:56.700 --> 00:11:02.200 Ling Buyi, you still won't tell me. 83 00:12:19.200 --> 00:12:22.900 Third Miss, this headdress is really beautiful. 84 00:12:26.800 --> 00:12:31.900 Young Miss, the empress selected the best embroidery maid in the palace 85 00:12:31.900 --> 00:12:35.600 to take a whole month to make this wedding gown. 86 00:12:35.600 --> 00:12:37.800 It's really pretty. 87 00:12:39.400 --> 00:12:44.600 Actually, Eldest Aunt also prepared a wedding gown for you. 88 00:12:44.600 --> 00:12:47.400 Too bad that it won't be used. 89 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 It'll be used when Older Cousin gets married. 90 00:12:54.000 --> 00:12:55.600 Niao Niao, 91 00:12:55.600 --> 00:12:57.600 that was specially prepared by Eldest Aunt for you. 92 00:12:57.600 --> 00:13:00.600 Older Cousin, I know. 93 00:13:00.600 --> 00:13:04.000 I'm not that petty young girl anymore. 94 00:13:05.100 --> 00:13:09.400 During these days when I've been in the palace, it's thanks to you for taking care of things at home. 95 00:13:09.400 --> 00:13:11.800 I don't even know how to thank you. 96 00:13:11.800 --> 00:13:16.000 Eldest Aunt and Aunt Qing are the ones who are taking care of things at home. 97 00:13:16.000 --> 00:13:18.200 I haven't helped much. 98 00:13:18.200 --> 00:13:20.000 Older Cousin, you are capable 99 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 and humble. 100 00:13:22.800 --> 00:13:25.400 No wonder Mother likes you so much. 101 00:13:27.200 --> 00:13:30.200 It's really for the best this way. 102 00:13:30.200 --> 00:13:33.000 With Older Cousin taking care of things at home, 103 00:13:33.000 --> 00:13:38.000 even though Mother loses a daughter, she won't feel she's lost too much. 104 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 Niao Niao, you are just getting married. 105 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 It's not like you won't come back for the rest of your life. 106 00:13:44.000 --> 00:13:47.800 How can you say that Eldest Aunt is losing you? 107 00:13:47.800 --> 00:13:53.200 When a woman marries, she is tying the rest of her life 108 00:13:53.200 --> 00:13:55.800 with her husband. 109 00:13:56.900 --> 00:13:59.000 If he encounters danger, 110 00:14:01.100 --> 00:14:03.400 I won't be coming back. 111 00:14:11.800 --> 00:14:16.600 General, if you want to cry, just cry. When you are panting like this, 112 00:14:16.600 --> 00:14:21.100 - it actually makes me feel frustrated and flustered. - Yuanyi, 113 00:14:21.100 --> 00:14:24.800 I really can't bear to see her leave. 114 00:14:29.600 --> 00:14:32.000 That's enough. 115 00:14:32.000 --> 00:14:33.600 People should know your daughter is getting married. 116 00:14:33.600 --> 00:14:37.600 But those that don't know, they'd think someone was here to collect a debt. 117 00:14:37.600 --> 00:14:41.200 Niao Niao hasn't been by our side for even a year. 118 00:14:41.200 --> 00:14:43.600 I was going to make it up to her more. 119 00:14:43.600 --> 00:14:48.800 Who could have imagined that she would marry so soon? 120 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 This old father, 121 00:14:53.000 --> 00:14:58.000 when I think about entrusting Niao Niao to that rascal Ling Buyi, 122 00:14:58.980 --> 00:15:02.290 I just feel so much sorrow. 123 00:15:09.400 --> 00:15:11.600 Enough now, General. 124 00:15:11.600 --> 00:15:16.000 They won't get married until the day after tomorrow. Why don't you save some tears, 125 00:15:16.000 --> 00:15:20.400 then cry to show Ling Buyi at the wedding banquet? 126 00:15:20.400 --> 00:15:23.800 That... I won't dare do. 127 00:15:23.800 --> 00:15:27.700 Besides, it's so embarrassing to let the guests see. 128 00:15:27.700 --> 00:15:32.000 Today, I'll just cry it all out. 129 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 Then I'll be able to hold back on the wedding day. 130 00:15:36.200 --> 00:15:42.400 Dear, if you have something to remind Niao Niao, say all of it today. 131 00:15:42.400 --> 00:15:45.700 Otherwise, we will be crying to each other that day. 132 00:15:45.700 --> 00:15:47.800 Won't it be embarrassing? 133 00:15:57.800 --> 00:16:03.800 I don't know why, but my heart keeps beating fast. 134 00:16:03.800 --> 00:16:09.400 What Niao Niao was saying inside the house just now, every word sounded like a farewell. 135 00:16:10.210 --> 00:16:14.450 When a daughter marries, isn't she saying farewell to her parents' home? 136 00:16:15.800 --> 00:16:18.000 I know you can't bear it. 137 00:16:18.000 --> 00:16:20.400 Later on, if you miss her, 138 00:16:20.400 --> 00:16:23.200 just tell her to come back often to visit us. 139 00:16:24.900 --> 00:16:32.000 Yuanyi, thank you for giving me three sons 140 00:16:32.000 --> 00:16:36.600 and Niao Niao, a filial and smart daughter. 141 00:16:36.600 --> 00:16:41.300 In my heart, you are the best wife 142 00:16:41.300 --> 00:16:43.400 and the best mother. 143 00:17:10.600 --> 00:17:13.400 [Marquis Chengyang's Manor] 144 00:17:13.400 --> 00:17:16.000 General Ling arrives! 145 00:18:23.400 --> 00:18:26.200 It's Marquis Chengyang's 50-year birthday celebration. 146 00:18:26.200 --> 00:18:29.200 Madam Huo and I have jointly prepared a big gift. 147 00:18:31.000 --> 00:18:33.800 Please accept it, Marquis Chengyang. 148 00:19:06.200 --> 00:19:07.900 Zisheng, 149 00:19:10.100 --> 00:19:12.400 what is the meaning of this? 150 00:19:12.400 --> 00:19:16.400 That is the gardener in the backyard of the Ministry of Justice's jail. 151 00:19:16.400 --> 00:19:19.200 Marquis Chengyang must remember him. 152 00:19:19.200 --> 00:19:23.100 After all, just a few days ago, Marquis Chengyang personally gave him 30,000 qian, 153 00:19:23.100 --> 00:19:26.700 and ordered him to blow and sprinkle flower petals into Peng Kun's jail cell 154 00:19:26.700 --> 00:19:29.200 causing Peng Kun's death. 155 00:19:30.700 --> 00:19:35.500 Today, I'm returning the money and his head. 156 00:19:38.200 --> 00:19:43.800 I wonder if Marquis Chengyang is pleased with the gift? 157 00:19:46.020 --> 00:19:48.380 If you aren't pleased, 158 00:19:49.200 --> 00:19:54.000 on behalf of the 3,000 souls of the lone city's dead, I wish Marquis Chengyang not to live beyond today. 159 00:19:54.800 --> 00:19:57.400 Dead at the age of 50. 160 00:19:58.200 --> 00:20:00.000 How about it? 161 00:20:15.700 --> 00:20:17.500 Niao Niao, aren't you trying it anymore? 162 00:20:17.500 --> 00:20:22.200 You'll have to wear it for a long time on the wedding day. It's best to get used to it. 163 00:20:22.200 --> 00:20:27.000 There's no need to get used to it. Marquis Chengyang is hosting a banquet today. 164 00:20:28.230 --> 00:20:30.700 Zisheng will go there to congratulate him. 165 00:20:31.680 --> 00:20:35.730 Lian Fang, prepare a gift. 166 00:20:35.730 --> 00:20:38.380 Tell Fu Deng to deliver it to Marquis Chengyang's manor. 167 00:20:39.950 --> 00:20:41.610 Immediately. 168 00:20:44.260 --> 00:20:45.780 Hurry. 169 00:20:47.780 --> 00:20:49.650 Yes. 170 00:20:56.520 --> 00:20:58.150 My son. 171 00:20:59.750 --> 00:21:01.210 You haven't been home for 15 years. 172 00:21:02.890 --> 00:21:07.530 Now that you return today, are you going to kill your father? 173 00:21:10.650 --> 00:21:13.400 I've been really curious all these years. 174 00:21:14.620 --> 00:21:17.680 I keep feeling that I've raised someone else's son. 175 00:21:18.320 --> 00:21:21.890 Not only do you not unite with me in heart and mind, 176 00:21:21.890 --> 00:21:25.480 you even revere the Huo family with more respect. 177 00:21:25.480 --> 00:21:28.680 Yes, I disappointed your mother. 178 00:21:28.680 --> 00:21:32.970 The Ling family can't compare to the Huo family's outstanding achievements. 179 00:21:32.970 --> 00:21:35.330 But you should see... 180 00:21:35.330 --> 00:21:37.780 the ancestors' spirit tablets clearly. 181 00:21:38.540 --> 00:21:42.980 Is your surname Ling? Or Huo? 182 00:21:43.690 --> 00:21:46.600 You really want to know? 183 00:21:46.600 --> 00:21:49.190 I really do. 184 00:21:49.850 --> 00:21:53.220 Even if I, your father, die by your blade today, 185 00:21:53.220 --> 00:21:55.280 let me die with a clear understanding. 186 00:21:55.280 --> 00:21:59.290 What if I don't want you to die with a clear understanding? 187 00:22:04.290 --> 00:22:06.150 Impudent! 188 00:22:07.320 --> 00:22:10.690 Who told you to point swords at my son? 189 00:22:16.600 --> 00:22:20.810 Son, you are my son. 190 00:22:20.810 --> 00:22:25.350 After you came back with your mother, you were reluctant to be close to me. 191 00:22:25.350 --> 00:22:28.210 When I asked you to come home, you refused. 192 00:22:28.210 --> 00:22:30.480 In this entire capital city, 193 00:22:30.480 --> 00:22:33.960 everyone criticizes you as being unfilial. 194 00:22:37.440 --> 00:22:40.540 But I don't think that way. 195 00:22:40.540 --> 00:22:44.050 I think you've been throwing temper tantrums with me. 196 00:22:45.530 --> 00:22:50.070 Since young, you've been stubborn and taciturn. 197 00:22:52.550 --> 00:22:54.840 Who knows who you take after? 198 00:22:55.450 --> 00:22:58.050 But between father and son, 199 00:22:58.050 --> 00:23:00.960 how can there be any long-lasting feud? 200 00:23:00.960 --> 00:23:02.870 Son... 201 00:23:05.150 --> 00:23:09.050 I don't think you really want to kill your father. 202 00:23:32.360 --> 00:23:34.130 Son... 203 00:23:36.910 --> 00:23:39.820 I've lived a long time. 204 00:23:40.630 --> 00:23:44.560 Don't I understand to save an exit for myself? 205 00:23:57.880 --> 00:24:03.060 If you have experienced those fierce battles like I have, 206 00:24:03.060 --> 00:24:06.130 you wouldn't underestimate your opponent so much. 207 00:24:22.560 --> 00:24:24.390 At this moment, 208 00:24:25.450 --> 00:24:28.680 don't you want to explain things clearly to your father? 209 00:24:28.680 --> 00:24:30.990 In the netherworld, 210 00:24:32.050 --> 00:24:34.290 members of the Huo clan 211 00:24:34.290 --> 00:24:42.930 will certainly tell you in full clarity. 212 00:24:51.200 --> 00:24:56.860 Young Miss, our gift was blocked by the guards even before it arrived at Marquis Chengyang's Manor. 213 00:24:56.860 --> 00:25:00.390 They said that there was a banquet in the manor. People without an invitation were not allowed inside. 214 00:25:00.390 --> 00:25:02.190 But it was strange at Marquis Chengyang's manor. 215 00:25:02.190 --> 00:25:05.190 There's a banquet, but there isn't any sound of music playing. 216 00:25:05.190 --> 00:25:07.620 I had to come back first. 217 00:25:10.640 --> 00:25:12.860 Sure enough. 218 00:28:44.130 --> 00:28:48.190 Niao Niao, it's very late. Where are you going? 219 00:28:48.190 --> 00:28:50.520 I have an urgent matter and need to go out. 220 00:28:51.720 --> 00:28:55.560 There's a curfew outside. The troops are exchanging duties tonight. 221 00:28:55.560 --> 00:28:57.130 Do you know why? 222 00:28:57.130 --> 00:28:59.210 Ling Buyi is in trouble. 223 00:29:00.030 --> 00:29:02.060 I must go to him. 224 00:29:02.060 --> 00:29:04.800 Niao Niao, you aren't allowed to go out. 225 00:29:04.800 --> 00:29:06.930 If he is behaving inappropriately, 226 00:29:06.930 --> 00:29:11.620 you only need to dispatch someone to notify the palace. Why take the risk yourself? 227 00:29:11.620 --> 00:29:14.320 This matter is about him. 228 00:29:14.320 --> 00:29:16.820 I can't stand aside and do nothing. 229 00:29:16.820 --> 00:29:21.470 Niao Niao, no matter how big the matter is, the emperor and empress can decide. 230 00:29:21.470 --> 00:29:24.270 I know that I'm insignificant and my words weigh little. 231 00:29:24.270 --> 00:29:26.660 It's not sufficient to change everything. 232 00:29:27.990 --> 00:29:30.550 But we live only once. 233 00:29:30.550 --> 00:29:33.090 We should try our best to do something. 234 00:30:16.460 --> 00:30:19.820 Stop! By the crown prince's Tiger Tally command, Marquis Chengyang's Manor straight ahead is under martial law. 235 00:30:19.820 --> 00:30:22.210 You are not allowed to barge in! 236 00:30:26.240 --> 00:30:28.960 Niao Niao, you go on to rush into Marquis Chengyang's manor! 237 00:30:28.960 --> 00:30:31.190 Father and Mother will open the way for you! 238 00:30:31.190 --> 00:30:35.090 Everyone, listen! If you can, just come at me! 239 00:30:35.860 --> 00:30:38.580 I'll fight to the end! 240 00:31:04.180 --> 00:31:06.300 Hurry and go! 241 00:32:59.950 --> 00:33:04.600 You and I are father and son. Killing me, 242 00:33:04.600 --> 00:33:06.830 would be patricide. 243 00:33:08.090 --> 00:33:10.820 Does His Majesty know of this? 244 00:33:11.410 --> 00:33:13.670 Have you ever considered how... 245 00:33:15.370 --> 00:33:20.500 everyone would view this? 246 00:33:21.920 --> 00:33:25.440 Are you unafraid of being spurned by the whole world? 247 00:33:27.680 --> 00:33:30.760 Who's father and son? 248 00:33:34.300 --> 00:33:37.160 Is it my older brother, A'Li? 249 00:33:39.450 --> 00:33:42.590 Then I'm afraid you're mistaken. 250 00:33:45.440 --> 00:33:48.860 Your A'Li had long been killed by you! 251 00:33:49.540 --> 00:33:52.140 It was you who personally opened the gates 252 00:33:52.140 --> 00:33:54.900 and let the enemy army into the city. 253 00:33:54.900 --> 00:34:00.020 You hung him on the lone city's walls. Have you forgotten?! 254 00:34:00.020 --> 00:34:02.550 My dear uncle! 255 00:34:09.520 --> 00:34:11.480 You're lying. 256 00:34:13.590 --> 00:34:18.700 I don't believe you. How did you find out about this? 257 00:34:19.410 --> 00:34:21.480 Who are you? 258 00:34:22.580 --> 00:34:25.140 I not only know about this, 259 00:34:26.530 --> 00:34:30.370 I also know you personally killed my father. 260 00:34:42.680 --> 00:34:47.060 Ever since my aunt and I returned to the capital city, 261 00:34:47.060 --> 00:34:50.430 I made up my mind. 262 00:34:50.430 --> 00:34:53.970 One day, I would take your life! 263 00:34:55.970 --> 00:34:58.340 And that day... 264 00:35:00.510 --> 00:35:03.110 is today! 265 00:35:11.460 --> 00:35:13.430 Ling Buyi, 266 00:35:16.390 --> 00:35:19.090 even if you're not A'Li, 267 00:35:20.790 --> 00:35:23.840 you are my son in name. 268 00:35:25.710 --> 00:35:29.180 If you dare kill me without proper authority, 269 00:35:29.180 --> 00:35:31.920 you will also pay with your life. 270 00:35:34.640 --> 00:35:37.150 No one will be able to protect you. 271 00:35:54.340 --> 00:35:56.610 Prince Yong. 272 00:35:58.490 --> 00:36:01.000 Young Marquis Yue. 273 00:36:03.170 --> 00:36:05.150 Peng Kun. 274 00:36:09.930 --> 00:36:13.090 I took one step at a time to reach this day. 275 00:36:18.430 --> 00:36:21.640 As long as I can avenge the Huo clan, 276 00:36:25.290 --> 00:36:28.570 I will die without regret. 277 00:36:43.570 --> 00:36:45.660 Moreover, 278 00:37:34.410 --> 00:37:36.610 remember, 279 00:37:41.430 --> 00:37:43.650 my surname is not Ling. 280 00:37:46.950 --> 00:37:49.300 It's Huo. 281 00:37:53.100 --> 00:37:55.040 My name is... 282 00:37:57.110 --> 00:37:59.380 Huo... 283 00:38:02.350 --> 00:38:04.140 Wu... 284 00:38:10.240 --> 00:38:11.900 Shang. 285 00:39:34.360 --> 00:39:42.760 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 286 00:40:01.590 --> 00:40:10.390 ♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫ 287 00:40:10.390 --> 00:40:19.170 ♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫ 288 00:40:19.170 --> 00:40:27.940 ♫ Your back is against the light, the galaxy reflected in your eyes ♫ 289 00:40:27.940 --> 00:40:36.080 ♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫ 290 00:40:36.080 --> 00:40:40.420 ♫ was extinguished by dust and lit again ♫ 291 00:40:40.420 --> 00:40:44.680 ♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫ 292 00:40:44.680 --> 00:40:53.500 ♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld feel remorse for someone ♫ 293 00:40:54.500 --> 00:41:03.100 ♫ The ocean is waking, the forest of steles are like a mountain range ♫ 294 00:41:03.100 --> 00:41:11.970 ♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫ 295 00:41:11.970 --> 00:41:20.530 ♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫ 296 00:41:20.530 --> 00:41:24.770 ♫ You and I will be in the same galaxy ♫ 297 00:41:24.770 --> 00:41:35.190 ♫ We’ll use our absolute sincerity to bring radiance to the ordinary ♫ 298 00:41:37.620 --> 00:41:44.790 ♫ Bring radiance to the ordinary ♫ 24373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.