All language subtitles for League of Gods-RedBlade.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,690 --> 00:01:51,402 In the beginning, the world was full of possibilities 2 00:01:52,029 --> 00:01:54,572 for all living creatures. 3 00:01:55,282 --> 00:01:57,158 But desire and ambition 4 00:01:57,534 --> 00:02:00,244 drove humans to own the whole world 5 00:02:00,996 --> 00:02:02,955 and war began. 6 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 Some got devoured by darkness. 7 00:02:28,315 --> 00:02:30,691 Some became the guardians of light. 8 00:02:31,652 --> 00:02:34,445 A war to seal the fate of all humanity 9 00:02:34,947 --> 00:02:36,739 is imminent. 10 00:02:48,919 --> 00:02:50,999 Do not enter the imperial bedroom. Do not act rashly. 11 00:02:51,088 --> 00:02:52,728 No matter what you hear, do not trespass. 12 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Yes, sir. 13 00:03:26,582 --> 00:03:27,582 Your Majesty. 14 00:03:57,487 --> 00:03:59,780 What a good appetite you have, my consort! 15 00:04:00,032 --> 00:04:02,450 You seem quite ravenous. 16 00:04:03,493 --> 00:04:08,122 It's solely for serving you and your Dragon Body, Your Majesty. 17 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Lei, what time is it? 18 00:04:44,701 --> 00:04:46,410 The Big Dipper just passed the zenith. 19 00:04:46,870 --> 00:04:48,913 We are just one mile from Zhaoge. Remember: 20 00:04:49,539 --> 00:04:51,207 We have only one mission: 21 00:04:51,375 --> 00:04:53,876 To rescue the Grand Elder of Invisible Tribe before dawn. 22 00:04:54,086 --> 00:04:57,254 Over the years, King Zhou has slaughtered numerous Adept tribes. 23 00:04:58,340 --> 00:05:00,257 It's said that he's bewitched by Daji. 24 00:05:01,051 --> 00:05:02,802 He's merely a puppet of that Nine-Tail Fox. 25 00:05:05,138 --> 00:05:07,938 Captain, why don't we just take this opportunity to kill that evil Fox. 26 00:05:08,016 --> 00:05:11,227 Only Master Jiang can wipe out this ancient Fox Demon. 27 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Now, our top priority is 28 00:05:13,605 --> 00:05:16,816 to find Invisible Tribe's Grand Elder and bring him safely back to Xiqi. 29 00:05:17,275 --> 00:05:20,069 Since we crossed the Zhaoge border, I can smell blood, 30 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 and it's growing stronger. 31 00:05:23,031 --> 00:05:25,408 I feel it's coming from a fox! 32 00:05:26,994 --> 00:05:29,245 Lei, when we are in there, 33 00:05:29,496 --> 00:05:32,331 whatever happens, make sure not to use your Adept power! 34 00:05:33,417 --> 00:05:35,626 Daji's sorcery is immeasurable. 35 00:05:35,961 --> 00:05:38,879 She can sense even the tiniest surge of power. 36 00:05:39,214 --> 00:05:40,381 Yes, sir! 37 00:05:54,521 --> 00:05:57,023 Master Jiang. How rude of us. Please forgive Ji Fa. 38 00:06:00,360 --> 00:06:01,444 Listen to me. 39 00:06:01,945 --> 00:06:03,571 Never be too tense. 40 00:06:03,864 --> 00:06:06,532 A marksman never holds his arrow too long on the string. 41 00:06:06,783 --> 00:06:08,617 - Xiqi! - Invincible! 42 00:06:11,913 --> 00:06:14,415 The truth is, King Zhou has a secret. 43 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 In order to gain the world, 44 00:06:16,668 --> 00:06:20,296 he made a devilish deal with Supreme Demon when he was young. 45 00:06:20,630 --> 00:06:22,006 I can give you everything. 46 00:06:22,299 --> 00:06:23,299 Okay. 47 00:06:23,383 --> 00:06:26,719 I will own the world. I will be the one and only king! 48 00:06:26,970 --> 00:06:28,888 But you have to exchange your body for it. 49 00:06:30,515 --> 00:06:33,017 The world will be mine! 50 00:06:37,105 --> 00:06:38,439 He sold his own body 51 00:06:38,648 --> 00:06:42,568 to feed the Black Dragon with his royal blood. 52 00:06:42,736 --> 00:06:45,321 When the three suns converge, and Black Dragon descends, 53 00:06:45,614 --> 00:06:48,574 great darkness will envelop the world. 54 00:06:51,328 --> 00:06:55,081 We will be left in this darkness for 18,000 years. 55 00:06:55,332 --> 00:06:57,875 So Nine-Tail Fox isn't the biggest threat. 56 00:06:58,168 --> 00:07:01,087 Actually, it's this Black Dragon. 57 00:07:02,339 --> 00:07:03,339 Why involve Grand Elder? 58 00:07:03,590 --> 00:07:06,842 He's the only one that knows the secret to killing Black Dragon. 59 00:07:07,260 --> 00:07:08,844 If you can't get him out, 60 00:07:09,346 --> 00:07:10,546 It'll be the end of the world. 61 00:07:10,639 --> 00:07:12,556 We're saving him. What are you doing? 62 00:07:13,183 --> 00:07:14,183 Good question. 63 00:07:14,351 --> 00:07:17,853 I could tell you of such mysteries, but you wouldn't understand. 64 00:07:18,105 --> 00:07:20,189 Anyway, get them and escape quickly. 65 00:07:20,732 --> 00:07:22,525 And you? How will you escape? 66 00:07:24,986 --> 00:07:27,238 I will leave the way I came. 67 00:08:35,098 --> 00:08:37,641 The Imperial Prison, where Grand Elder is being kept, is ahead. 68 00:08:44,107 --> 00:08:47,026 Here comes Her Majesty, Queen Daji. 69 00:10:01,977 --> 00:10:03,310 Your Majesty, 70 00:10:04,062 --> 00:10:06,605 your gift is ready. 71 00:10:09,025 --> 00:10:11,443 Present the gift! 72 00:10:41,933 --> 00:10:43,475 The guards are changing shifts now. 73 00:10:46,730 --> 00:10:47,980 Save our Grand Elder. 74 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 They are less attentive when they start a shift. 75 00:10:50,483 --> 00:10:52,683 The best time to take action will be after the handover! 76 00:10:53,570 --> 00:11:01,869 Save our Grand Elder. 77 00:11:05,415 --> 00:11:07,135 I can hear the Invisible tribesmen calling! 78 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Come out now! 79 00:13:00,488 --> 00:13:02,197 The Invisible tribesmen are just inside! 80 00:13:03,324 --> 00:13:05,764 We are the Ji Clan warriors from Xiqi. We're here to help you! 81 00:13:26,556 --> 00:13:28,932 I have decimated the Invisible Tribe. 82 00:13:29,184 --> 00:13:31,143 What do we need their Grand Elder for? 83 00:13:31,394 --> 00:13:32,644 Of course, to us, 84 00:13:33,438 --> 00:13:35,481 he's of no use. 85 00:13:37,317 --> 00:13:39,067 But he can be used by some people 86 00:13:41,738 --> 00:13:43,071 to threaten us. 87 00:13:43,281 --> 00:13:44,281 How? 88 00:13:46,701 --> 00:13:48,035 Because his eyes 89 00:13:49,037 --> 00:13:51,872 can see the past and the future. 90 00:13:54,042 --> 00:13:56,418 Your Majesty, I really want to know 91 00:13:56,669 --> 00:13:59,588 what the future ultimately holds for you. 92 00:14:04,761 --> 00:14:07,221 The cage is blocked with black magic. You can't open it. 93 00:14:07,430 --> 00:14:10,849 Our Invisible power is blocked, too, so we can't get through the bars. 94 00:14:16,898 --> 00:14:18,398 Lei, don't use your Adept power. 95 00:14:18,942 --> 00:14:20,782 The Invisible Tribe tried to use their powers. 96 00:14:20,985 --> 00:14:22,277 Time is critical. 97 00:14:47,762 --> 00:14:49,721 The orphan of the Wing Tribe must be here. 98 00:15:02,277 --> 00:15:04,194 What is my future? 99 00:15:05,280 --> 00:15:06,697 Show me! 100 00:15:21,421 --> 00:15:24,131 It can't be. That's not what I want! 101 00:15:24,674 --> 00:15:26,633 You wicked tyrant! 102 00:15:27,010 --> 00:15:28,468 Your resplendent kingdom, 103 00:15:28,720 --> 00:15:31,471 painted with the blood of millions, 104 00:15:31,848 --> 00:15:34,558 will become a desolate land of the dead. 105 00:15:34,851 --> 00:15:37,185 And your body will lie among the ruins! 106 00:15:37,478 --> 00:15:39,479 No! That won't happen! 107 00:15:44,819 --> 00:15:46,320 Gouge out his eyes. 108 00:15:46,529 --> 00:15:47,946 Yes. Gouge them out! 109 00:15:55,038 --> 00:15:56,038 Where's Grand Elder? 110 00:15:56,247 --> 00:15:58,915 King Zhou's men just took him away! 111 00:15:59,584 --> 00:16:00,784 Hurry. Let's save Grand Elder. 112 00:16:00,918 --> 00:16:02,878 He wanted you to save the children first. 113 00:16:03,046 --> 00:16:04,504 Please. 114 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 Stay alert. 115 00:16:19,020 --> 00:16:20,562 Get the children out first. 116 00:16:22,065 --> 00:16:24,149 Benefactors, please take good care of the children. 117 00:16:24,484 --> 00:16:25,525 We'll go save... 118 00:17:54,323 --> 00:17:56,491 This is the Royal Court sewer. We'll retreat from here. 119 00:17:56,826 --> 00:17:57,826 Prepare the boat! 120 00:18:15,678 --> 00:18:16,678 Is it Time Freezing? 121 00:18:17,513 --> 00:18:20,557 Enough! Do no more evil! 122 00:18:28,191 --> 00:18:30,358 Are you tired of living, Jiang? 123 00:18:30,693 --> 00:18:32,527 How dare you trespass on the palace? 124 00:18:32,862 --> 00:18:34,382 Don't you know it's a capital offense? 125 00:18:37,366 --> 00:18:40,577 Obsessed with your vain ambition, you don't even care about your life, 126 00:18:40,995 --> 00:18:42,204 - do you? - How dare you? 127 00:18:44,123 --> 00:18:45,832 You pathetic old man. 128 00:18:46,709 --> 00:18:47,709 What a busybody. 129 00:19:03,184 --> 00:19:05,852 My son, you belong to the sky. 130 00:19:07,230 --> 00:19:08,271 Fly! 131 00:19:09,774 --> 00:19:12,442 You go first. Ji Lei and I will bring up the rear. 132 00:19:21,744 --> 00:19:22,994 What are you doing? 133 00:19:25,748 --> 00:19:27,123 Listen to me! 134 00:19:27,959 --> 00:19:31,002 You are my brother and comrade-in-arms. 135 00:19:31,587 --> 00:19:34,673 I need you to make any sacrifice necessary to get them out 136 00:19:34,924 --> 00:19:36,132 and help me complete the task! 137 00:19:39,720 --> 00:19:40,887 I’m General Leopard. 138 00:19:41,097 --> 00:19:43,431 How dare you intrude on the palace on my watch? 139 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Rebels from Xiqi. 140 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Are you seeking death? 141 00:20:03,077 --> 00:20:04,077 I’m old. 142 00:20:04,161 --> 00:20:06,454 I like to interfere. 143 00:20:10,084 --> 00:20:13,545 Now I reign supreme over the entire world. 144 00:20:13,838 --> 00:20:16,423 Who dares not to submit to my rule? 145 00:20:24,390 --> 00:20:25,432 Old bastard. 146 00:20:26,392 --> 00:20:28,351 You've been an ascetic for centuries. 147 00:20:28,644 --> 00:20:30,145 Don't overestimate yourself. 148 00:20:31,272 --> 00:20:33,106 Show me what you're capable of. 149 00:20:37,320 --> 00:20:40,530 Do you think you can possess the world in such a heretical way? 150 00:20:41,365 --> 00:20:43,533 It's you who have overestimated yourself. 151 00:21:06,098 --> 00:21:08,516 The wings hanging in my room could sense you. 152 00:21:08,768 --> 00:21:10,310 They must belong to your father. 153 00:21:13,397 --> 00:21:15,357 Let me reunite you with him now! 154 00:21:18,778 --> 00:21:20,028 Bridge the stream! Forward! 155 00:21:48,766 --> 00:21:50,686 With your so-called legendary divination powers, 156 00:21:50,893 --> 00:21:52,894 couldn't you sense this was a trap? 157 00:21:54,480 --> 00:21:56,022 You are disappointing! 158 00:21:56,232 --> 00:21:57,399 You are as well! 159 00:21:58,067 --> 00:22:01,236 I’ve long heard that Daji is the greatest beauty in the world. 160 00:22:01,445 --> 00:22:02,570 Too bad, 161 00:22:03,322 --> 00:22:04,739 you're just a fox 162 00:22:05,199 --> 00:22:06,408 disguised as a human. 163 00:22:41,861 --> 00:22:42,861 Lower the floodgate! 164 00:23:39,877 --> 00:23:40,957 The exit is directly ahead. 165 00:23:41,420 --> 00:23:43,213 We must leave Zhaoge before dawn. 166 00:23:43,589 --> 00:23:44,714 See you in Xiqi! 167 00:23:45,466 --> 00:23:46,800 He must know my story. 168 00:23:47,176 --> 00:23:48,718 I was able to sense those wings, too. 169 00:23:49,053 --> 00:23:50,053 Lei. 170 00:23:50,596 --> 00:23:52,013 Our mission isn't done yet. 171 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 Don't get distracted. 172 00:23:54,683 --> 00:23:55,683 Promise me 173 00:23:55,851 --> 00:23:58,311 you'll allow me to seek the answer after this mission. 174 00:23:58,479 --> 00:24:02,649 I’ll make you young again with the Reverse-Aging Curse. 175 00:24:25,005 --> 00:24:26,798 Reverse-Aging Curse? 176 00:25:06,088 --> 00:25:07,422 Master Jiang! 177 00:25:14,471 --> 00:25:16,514 Go home and tell General Ji, 178 00:25:17,766 --> 00:25:19,392 I’ll raze Xiqi to the ground. 179 00:25:20,728 --> 00:25:23,438 Ji Clan warriors have long been trained for this moment! 180 00:25:34,617 --> 00:25:35,700 Master Jiang. 181 00:25:39,788 --> 00:25:41,122 Go now! 182 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 Hey, let's go! 183 00:26:25,834 --> 00:26:27,335 Calm down, Your Majesty. 184 00:26:27,586 --> 00:26:29,462 They can't get away. 185 00:26:30,547 --> 00:26:31,547 Anyway, 186 00:26:32,675 --> 00:26:34,717 we are halfway to victory. 187 00:26:53,737 --> 00:26:55,863 Brother, we're back home now. 188 00:26:58,409 --> 00:26:59,659 They are back. 189 00:27:14,883 --> 00:27:16,217 Open the City Gate! 190 00:27:39,533 --> 00:27:42,285 His mystic eye is with us now. What are we waiting for? 191 00:27:42,578 --> 00:27:44,871 People usually enjoy the full moon at night. 192 00:27:45,205 --> 00:27:47,248 But it's a double moon. 193 00:27:47,750 --> 00:27:50,043 You can only see them at sunset. 194 00:27:50,210 --> 00:27:52,754 How can we kill Black Dragon with just an eyeball? 195 00:27:53,255 --> 00:27:57,133 An Invisible tribesman can see the stars behind the sun. 196 00:27:57,426 --> 00:28:01,346 Grand Elder's eyes have stored everything he has ever seen. 197 00:28:07,269 --> 00:28:10,438 He is the only one who has seen Black Dragon's nemesis. 198 00:28:11,106 --> 00:28:13,024 Though it's just one eye, 199 00:28:13,525 --> 00:28:15,985 at least it gives us some insight. 200 00:28:39,802 --> 00:28:41,469 I am younger now. 201 00:28:43,972 --> 00:28:46,849 I was hit by Daji's Reverse-Aging Curse. 202 00:28:47,059 --> 00:28:49,727 The Curse accelerates every time I exert my life energy. 203 00:28:50,396 --> 00:28:52,438 Would you like to try? 204 00:28:57,277 --> 00:28:58,277 Do I look handsome? 205 00:29:01,782 --> 00:29:05,201 But the price is, when my energy is used up, 206 00:29:05,536 --> 00:29:09,288 my primordial spirit will vanish. 207 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 We are facing our doom. How can you make jokes? 208 00:29:13,252 --> 00:29:14,335 Whoa, don't worry. 209 00:29:14,711 --> 00:29:18,798 Win or lose, alive or dead, he who laughs last 210 00:29:19,174 --> 00:29:20,383 will win the day. 211 00:29:24,847 --> 00:29:28,266 So it's the legendary Sword of Light? 212 00:29:44,825 --> 00:29:46,242 The Sword of Light 213 00:29:46,577 --> 00:29:49,495 is the only weapon that can defeat Black Dragon. 214 00:29:53,375 --> 00:29:57,086 Only Gold Dragon is capable of mastering this Sword. 215 00:30:07,306 --> 00:30:09,307 The Sword has tremendous power. 216 00:30:09,516 --> 00:30:11,976 But its power can be destructive if not controlled. 217 00:30:12,102 --> 00:30:16,022 That's right. It depends on the heart of the person using the Sword. 218 00:30:16,273 --> 00:30:18,524 I just want the world to be at peace, 219 00:30:18,734 --> 00:30:21,527 not perish with King Zhou. 220 00:30:21,653 --> 00:30:25,239 There can be fire on water and rebirth from death. 221 00:30:26,617 --> 00:30:30,036 We all have been through hardship because what we are doing 222 00:30:30,662 --> 00:30:34,415 is not just for ourselves, but for the future of the world. 223 00:30:34,875 --> 00:30:37,877 I’ve prepared many years for the war against King Zhou. 224 00:30:38,045 --> 00:30:40,087 What Xiqi needs is to stick together, 225 00:30:40,380 --> 00:30:43,132 not gamble everyone's life on a sword. 226 00:30:43,342 --> 00:30:45,760 Well, it's not a gamble! 227 00:30:46,094 --> 00:30:48,429 I know you don't believe in the Sword of Light. 228 00:30:48,597 --> 00:30:51,474 - You don't even believe in yourself. - Don't I believe in you? 229 00:30:51,600 --> 00:30:54,852 Look at your face now. Soon, you'll be young enough to call me uncle. 230 00:30:55,103 --> 00:30:56,896 How can you be so uncompromising? 231 00:31:03,570 --> 00:31:06,280 The other eyeball is with Daji. 232 00:31:06,448 --> 00:31:09,325 She knows something we don't know. 233 00:31:09,451 --> 00:31:12,495 You and I have no choice. 234 00:31:28,136 --> 00:31:31,722 I can't let the Sword fall into their hands. 235 00:31:32,558 --> 00:31:34,141 Whoever seeks the Sword, 236 00:31:36,645 --> 00:31:38,104 I will destroy. 237 00:31:45,696 --> 00:31:47,947 You want a pair of wings 238 00:31:48,532 --> 00:31:51,158 but you don't have the heart to fly. Do you? 239 00:31:54,246 --> 00:31:56,205 I’ve tried. But I’ve failed every time. 240 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 I’m a Wing tribesman who cannot fly. 241 00:31:59,209 --> 00:32:00,334 No one can teach you. 242 00:32:03,005 --> 00:32:04,714 Ask your heart. 243 00:32:18,645 --> 00:32:20,104 Just fly! Just fly! 244 00:32:20,230 --> 00:32:21,397 Fly! 245 00:32:32,117 --> 00:32:33,117 My son. 246 00:32:33,994 --> 00:32:36,579 It's time. Spread your wings. 247 00:32:37,372 --> 00:32:38,372 Just fly! 248 00:33:13,617 --> 00:33:14,909 Don't lose heart. 249 00:33:15,744 --> 00:33:17,203 You're a Wing tribesman. 250 00:33:17,371 --> 00:33:20,498 One day, you will have your own wings and return to the sky. 251 00:33:26,129 --> 00:33:27,463 Come here. 252 00:33:28,757 --> 00:33:29,757 Catch it. 253 00:33:37,307 --> 00:33:38,474 What is it? 254 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 A map for a sword. 255 00:33:40,268 --> 00:33:42,019 The Sword of Light. 256 00:33:43,563 --> 00:33:45,356 The Sword of Light 257 00:33:46,858 --> 00:33:48,776 is looking for its master. 258 00:33:49,820 --> 00:33:51,946 Who is its master? 259 00:33:52,114 --> 00:33:53,155 Could I be the one? 260 00:33:54,324 --> 00:33:57,660 Its master must be smart, 261 00:33:58,245 --> 00:34:00,705 brave, righteous, 262 00:34:00,831 --> 00:34:02,164 very wise. 263 00:34:02,290 --> 00:34:03,290 Most importantly, 264 00:34:03,458 --> 00:34:05,084 he must be tenacious. 265 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 I will go! 266 00:34:06,920 --> 00:34:08,337 Will you? 267 00:34:09,965 --> 00:34:12,550 Children are counting on him. 268 00:34:12,801 --> 00:34:14,802 Grown-ups are counting on him! 269 00:34:14,928 --> 00:34:17,304 - The whole world is counting on him! - I’ll go! 270 00:34:17,723 --> 00:34:18,931 You'll get killed! 271 00:34:19,433 --> 00:34:21,308 I’m not afraid. I will go! 272 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 It's coming. It's coming. 273 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 It's coming. 274 00:35:15,280 --> 00:35:17,031 Treasure! Where's my treasure? 275 00:35:17,199 --> 00:35:18,240 Who is he? 276 00:35:18,366 --> 00:35:21,160 Your little companion for the journey: Naza. 277 00:35:22,245 --> 00:35:23,996 You know who I am. 278 00:35:24,122 --> 00:35:25,539 So did you hide my treasure? 279 00:36:03,495 --> 00:36:06,247 I see. My Wind Fire Wheels are not here. 280 00:36:06,414 --> 00:36:07,915 I’ll go find them on my own. 281 00:36:13,755 --> 00:36:15,923 Don't chase him. He will come back for you. 282 00:36:17,300 --> 00:36:21,220 Hey. Take those three pouches and start the journey. 283 00:36:21,346 --> 00:36:23,597 You'll find your companions without any effort. 284 00:36:25,100 --> 00:36:26,141 Isn't it a sword I seek? 285 00:36:26,268 --> 00:36:29,395 The second step comes after the first. The third step after the second. 286 00:36:30,522 --> 00:36:33,566 When you reach the third, then you will be invincible. 287 00:36:33,942 --> 00:36:35,442 Make haste. 288 00:36:51,459 --> 00:36:52,585 Father, 289 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 you're letting him go? 290 00:36:56,047 --> 00:36:58,090 We have to let him face things alone. 291 00:36:58,466 --> 00:37:02,303 Only though hardships can he find himself. 292 00:37:46,765 --> 00:37:47,765 Find him 293 00:37:48,099 --> 00:37:49,516 and report his whereabouts. 294 00:38:00,654 --> 00:38:03,197 It's been several days. I haven't seen a single soul. 295 00:38:03,323 --> 00:38:05,074 Am I headed in the right direction? 296 00:38:12,248 --> 00:38:14,875 - Why didn't you ask me, silly boy? - Who are you? 297 00:38:15,293 --> 00:38:18,087 I’m the most important of the three pouches. 298 00:38:18,254 --> 00:38:19,505 Magic Grass. I know all. 299 00:38:19,881 --> 00:38:21,882 Oh, then you can help me find the Sword. 300 00:38:22,050 --> 00:38:26,428 That's nothing. With my power that will require very little effort. 301 00:38:26,888 --> 00:38:28,222 You're just bragging, right? 302 00:38:28,390 --> 00:38:30,391 You brat. Are you doubting me? 303 00:38:30,892 --> 00:38:33,268 If it weren't for Master Jiang talking me into it, 304 00:38:33,395 --> 00:38:35,354 I wouldn't take the time to help you. 305 00:38:35,939 --> 00:38:37,022 How shall I put it? 306 00:38:37,148 --> 00:38:39,400 Without me, it's impossible 307 00:38:39,567 --> 00:38:42,820 for you to find the Sword of Light. 308 00:38:44,114 --> 00:38:47,241 If you're so great, then show me the way. 309 00:38:47,409 --> 00:38:48,701 Not so fast. 310 00:38:48,827 --> 00:38:50,828 With constant effort, you will succeed. 311 00:38:50,954 --> 00:38:52,913 When success comes, I won't have to tell you, 312 00:38:53,081 --> 00:38:54,999 you will know where to go. 313 00:38:55,125 --> 00:38:56,792 If that's the case, 314 00:38:56,918 --> 00:38:58,502 you're not needed anymore. 315 00:38:58,628 --> 00:39:00,838 Aren't you waiting for your little companion? 316 00:39:00,964 --> 00:39:04,216 When I exert my strength, he will appear soon after. 317 00:39:04,342 --> 00:39:06,427 Oh, gosh. So stinky! 318 00:39:06,594 --> 00:39:09,013 You know nothing, greenhorn. 319 00:39:09,139 --> 00:39:12,933 No living creature in this world can resist my magical scent. 320 00:39:13,059 --> 00:39:15,978 They have no choice but to be attracted to me. 321 00:39:16,896 --> 00:39:18,397 They'll be killed by your stink, 322 00:39:18,773 --> 00:39:20,232 not attracted. 323 00:39:20,400 --> 00:39:21,900 What a braggart. 324 00:39:22,068 --> 00:39:23,902 Can someone help me? 325 00:39:24,029 --> 00:39:25,279 What did I tell you? 326 00:39:25,447 --> 00:39:26,780 He's coming for sure. 327 00:39:26,906 --> 00:39:28,490 Impressive. 328 00:39:28,616 --> 00:39:29,908 Bravo. 329 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 Help! 330 00:39:33,371 --> 00:39:34,788 It's Naza. 331 00:39:35,123 --> 00:39:37,041 How about that? Do you see my power now? 332 00:39:37,167 --> 00:39:38,333 Gotta save him. 333 00:39:39,669 --> 00:39:40,919 Get me out of here! 334 00:39:41,296 --> 00:39:42,629 Hey. Watch out. 335 00:39:42,756 --> 00:39:44,923 This kid can be cunning. 336 00:39:45,050 --> 00:39:46,550 It serves you right! 337 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Little bastard. 338 00:39:49,512 --> 00:39:51,180 Been caught stealing food again? 339 00:39:51,347 --> 00:39:52,639 Buried here as punishment? 340 00:39:55,518 --> 00:39:57,352 No, no, no. Don't cry. 341 00:40:02,484 --> 00:40:04,193 You want to run? Where can you go? 342 00:40:04,319 --> 00:40:05,486 Be good. 343 00:40:05,653 --> 00:40:07,404 Be good. Listen to me from now on. 344 00:40:08,782 --> 00:40:10,949 Listen to you, my ass! It's mine now. 345 00:40:12,327 --> 00:40:14,369 I am not playing games with you anymore. 346 00:40:14,496 --> 00:40:15,871 Give it back to me! 347 00:40:16,706 --> 00:40:18,582 Come and get it if you can. 348 00:40:20,043 --> 00:40:21,085 Come on. 349 00:40:22,420 --> 00:40:24,296 You burned me! 350 00:40:29,886 --> 00:40:31,512 If only I had my Wind Fire Wheels! 351 00:40:31,930 --> 00:40:33,680 I will smash you! 352 00:40:33,848 --> 00:40:34,848 Bring it on. 353 00:40:35,016 --> 00:40:36,100 Easy there! 354 00:40:42,232 --> 00:40:44,858 - What monster is this? - What is this? 355 00:40:45,944 --> 00:40:47,444 It really is attracted to me. 356 00:40:47,570 --> 00:40:49,863 It's the legendary Desert Centipede! 357 00:40:53,535 --> 00:40:55,994 Help! 358 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 It's catching up to us! 359 00:41:00,708 --> 00:41:02,501 Don't follow me. 360 00:41:02,627 --> 00:41:04,795 Go after that baldy! 361 00:41:13,555 --> 00:41:16,723 - Move faster! - Get off, if you think I’m slow. 362 00:41:17,642 --> 00:41:19,601 I’m not playing with it. You have fun. 363 00:41:20,311 --> 00:41:21,478 All right, now. 364 00:41:21,646 --> 00:41:23,522 It's coming again. 365 00:41:34,784 --> 00:41:37,161 The centipede just wants you. 366 00:41:38,621 --> 00:41:40,455 I’m exhausted. 367 00:41:41,124 --> 00:41:44,293 Completely out of breath. 368 00:41:48,006 --> 00:41:50,174 Why'd you come back? Leave me alone. 369 00:41:50,300 --> 00:41:51,884 - Because I miss you. - Stay away. 370 00:41:54,387 --> 00:41:55,721 Move your ass! 371 00:41:57,765 --> 00:41:59,057 Help... Help me! 372 00:41:59,225 --> 00:42:01,018 Help... Help me! Help me! 373 00:42:06,232 --> 00:42:07,441 You burned me again! 374 00:42:09,611 --> 00:42:10,903 Enough! 375 00:42:15,366 --> 00:42:18,285 Out of my way! 376 00:42:35,386 --> 00:42:36,595 Baldy fool. 377 00:42:37,764 --> 00:42:40,641 I don't want that Grass anymore. Now, I own this pouch. 378 00:42:42,185 --> 00:42:43,352 Idiot. 379 00:42:43,519 --> 00:42:46,104 That pouch is meant to be yours! 380 00:42:50,068 --> 00:42:52,069 Little shrimp, the Third Dragon Prince. 381 00:42:52,237 --> 00:42:53,695 So it's you? 382 00:42:53,863 --> 00:42:56,031 Naza. You bastard! 383 00:42:57,075 --> 00:43:00,452 You tore down the Merfolk Palace and destroyed my home. 384 00:43:00,662 --> 00:43:03,538 You even extracted my spinal cord so I can't grow up anymore. 385 00:43:03,706 --> 00:43:06,875 I’m sure my father will get even with you for that. 386 00:43:16,094 --> 00:43:18,971 Wind Fire Wheels. I want my Wind Fire Wheels. 387 00:43:19,138 --> 00:43:20,430 Do they have an old feud? 388 00:43:20,598 --> 00:43:23,141 Naza once wreaked havoc on the East Sea. 389 00:43:23,309 --> 00:43:24,518 His body was destroyed. 390 00:43:24,686 --> 00:43:26,728 But Master Jiang kindly helped him 391 00:43:27,021 --> 00:43:29,481 to retain his primordial spirit and restore his body. 392 00:43:29,649 --> 00:43:32,109 Yet, without his Wind Fire Wheels, 393 00:43:32,568 --> 00:43:35,570 he is always in a highly unstable state. 394 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 My Wind Fire Wheels! 395 00:43:58,970 --> 00:43:59,970 Why did you tie me up? 396 00:44:00,346 --> 00:44:03,473 Wind Fire Wheels! I have to find my Wind Fire Wheels! Let go of me! 397 00:44:04,017 --> 00:44:07,936 If you promise to go on the journey with that silly boy, I will set you free. 398 00:44:08,146 --> 00:44:09,479 Let me go right now! 399 00:44:09,647 --> 00:44:10,939 Promise me first. 400 00:44:11,065 --> 00:44:12,482 Just promise him. 401 00:44:13,526 --> 00:44:15,235 If not, he'll bore you to death. 402 00:44:15,403 --> 00:44:16,945 What do you mean? 403 00:44:18,364 --> 00:44:19,364 Who are you? 404 00:44:20,283 --> 00:44:21,742 Master Jiang said 405 00:44:22,118 --> 00:44:25,746 whoever tries to take a pouch from me is precisely the companion I need. 406 00:44:26,122 --> 00:44:27,539 Is that old man your ally? 407 00:44:28,082 --> 00:44:30,167 You're my ally, too. 408 00:44:30,752 --> 00:44:32,419 We'll complete the task he gave us. 409 00:44:33,296 --> 00:44:35,380 So this is how you treat your companion? 410 00:44:35,798 --> 00:44:36,882 Don't be rash. 411 00:44:37,050 --> 00:44:39,926 Don't forget that you just got cheated by this guy. 412 00:44:40,053 --> 00:44:41,428 What are you doing? 413 00:44:49,437 --> 00:44:52,064 What does Old Jiang want? 414 00:44:52,440 --> 00:44:53,982 The Sword of Light. 415 00:44:54,233 --> 00:44:55,525 To save the world? 416 00:44:57,737 --> 00:44:58,904 You don't want to help him? 417 00:45:00,281 --> 00:45:02,282 This treasure is mine now. 418 00:45:03,993 --> 00:45:06,703 Only I can lead you to the Wind Fire Wheels! 419 00:45:06,871 --> 00:45:09,539 I swear what he said is true. 420 00:45:13,127 --> 00:45:14,127 Damn baldy, 421 00:45:15,463 --> 00:45:18,131 don't con me into helping you find the Sword of Light. 422 00:45:18,341 --> 00:45:21,802 If I don't find my Wind Fire Wheels, I'll extract your spinal cord. 423 00:45:22,220 --> 00:45:24,805 Okay. It's a deal. 424 00:45:26,140 --> 00:45:27,933 If we have come to an agreement, 425 00:45:28,101 --> 00:45:29,601 then please let go. 426 00:45:44,659 --> 00:45:46,368 I’m dying of thirst. 427 00:45:46,536 --> 00:45:48,954 I told you this wasn't the right way. 428 00:45:49,122 --> 00:45:52,249 It's been three days and nights, and we are still going in circles. 429 00:45:52,417 --> 00:45:54,960 Ji Lei, does this shitty thing ever work? 430 00:45:55,586 --> 00:45:58,088 Master Jiang gave me this navigator. He must have his reasons. 431 00:45:58,256 --> 00:45:59,548 We have to trust him. 432 00:45:59,924 --> 00:46:03,093 Only an idiot like you would trust that lunatic. 433 00:46:03,261 --> 00:46:05,461 If he's so great, why didn't he take care of it himself? 434 00:46:10,726 --> 00:46:11,977 No need to be so angry. 435 00:46:12,562 --> 00:46:14,688 What a huge city! 436 00:46:14,856 --> 00:46:16,064 Who cares? 437 00:46:16,232 --> 00:46:18,233 My Wheels won't be there. 438 00:47:22,381 --> 00:47:23,840 Stop. 439 00:47:24,800 --> 00:47:26,885 - Master Jiang sent us. - No talking! 440 00:47:42,693 --> 00:47:43,693 What is it? 441 00:47:43,861 --> 00:47:46,947 It must be a good thing. Why didn't I know about it earlier? 442 00:47:47,114 --> 00:47:49,533 Look! My Heaven's Bolt is almost completed. 443 00:47:58,709 --> 00:48:00,877 - It's mine now. - Don't make trouble! 444 00:48:08,928 --> 00:48:09,928 Naza! 445 00:48:10,096 --> 00:48:11,263 Are you helping each other? 446 00:48:18,354 --> 00:48:19,771 Alpha Rings! 447 00:48:22,567 --> 00:48:23,817 Stop. Don't engage! 448 00:48:41,836 --> 00:48:42,836 Get lost! 449 00:49:36,891 --> 00:49:38,183 I wanna play with this. 450 00:49:41,937 --> 00:49:42,937 Put it down! 451 00:49:48,903 --> 00:49:50,528 This treasure is mine now! 452 00:49:50,696 --> 00:49:51,696 Cut it out, Naza! 453 00:49:51,864 --> 00:49:52,864 Put it down! 454 00:49:57,036 --> 00:49:58,244 We're sorry. 455 00:50:00,623 --> 00:50:03,375 How could it be? It should be able to resist both fire and water. 456 00:50:03,542 --> 00:50:04,626 Give it back to its owner. 457 00:50:06,170 --> 00:50:07,379 I get it. 458 00:50:07,588 --> 00:50:09,422 Nine-Tail Fox sent you here! 459 00:50:09,799 --> 00:50:13,218 Nine tails, ten tails, whatever. You were fooled, hairy guy! 460 00:50:13,386 --> 00:50:14,636 This treasure is fake. 461 00:50:14,804 --> 00:50:16,137 Everything here is fake! 462 00:50:16,305 --> 00:50:17,555 Cut the crap, okay? 463 00:50:19,809 --> 00:50:21,559 Day after day. 464 00:50:22,269 --> 00:50:24,020 Season by season. 465 00:50:25,106 --> 00:50:27,232 No birth and no death. 466 00:50:27,608 --> 00:50:29,901 No things and no self. 467 00:50:30,152 --> 00:50:31,986 So what if it's fake? 468 00:51:23,831 --> 00:51:25,165 So it's you, Yang Jian. 469 00:51:25,374 --> 00:51:28,877 We haven't met for decades. You were trapped by the Fox's spell. 470 00:51:29,211 --> 00:51:30,795 Why are you helping me? 471 00:51:31,464 --> 00:51:32,797 Because we need you in Xiqi. 472 00:51:33,632 --> 00:51:35,717 Black Dragon is about to descend. 473 00:51:35,926 --> 00:51:39,012 Xiqi is our last hope to stand against him. 474 00:51:39,472 --> 00:51:41,181 What is it to me? 475 00:51:41,348 --> 00:51:43,600 You were once headstrong 476 00:51:43,768 --> 00:51:45,852 and attempted to kill Nine-Tail Fox alone. 477 00:51:46,020 --> 00:51:48,605 But you were trapped by her for decades instead. 478 00:51:48,814 --> 00:51:50,774 And now you've regained your liberty. 479 00:51:50,941 --> 00:51:53,651 How can you just sit by while that evil Fox harms the world? 480 00:51:56,113 --> 00:51:58,615 I just fell in her trap 481 00:51:58,783 --> 00:52:00,200 due to my carelessness. 482 00:52:00,868 --> 00:52:04,287 I, Yang Jian, swear to finish off Nine-Tail Fox! 483 00:52:05,289 --> 00:52:07,707 That's exactly what I wished to hear from you. 484 00:52:07,875 --> 00:52:10,543 We must stay united with one heart now. 485 00:52:10,711 --> 00:52:13,296 Hey, Fossil, give him the pouch. 486 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Sky Howler? 487 00:52:36,070 --> 00:52:37,362 It's really you! 488 00:52:40,950 --> 00:52:43,660 Now, before anything else, we have to find the Sword of Light 489 00:52:43,828 --> 00:52:46,663 and return to Xiqi before the three suns converge. 490 00:52:48,749 --> 00:52:51,251 Let's go, Sky. Let's find my Gold Armor. 491 00:52:51,418 --> 00:52:55,129 I can defeat Nine-Tail Fox alone. 492 00:52:58,384 --> 00:53:00,426 Yang Jian, we'll see you in Xiqi! 493 00:53:00,636 --> 00:53:01,636 You are so rude. 494 00:53:01,929 --> 00:53:03,930 Having a dog makes you cool? 495 00:53:04,098 --> 00:53:06,015 You didn't even say thanks. 496 00:53:06,267 --> 00:53:07,642 Damn baldy, 497 00:53:07,810 --> 00:53:11,104 you lured me here to fight a vain fight with that three-eyed guy. 498 00:53:11,272 --> 00:53:12,272 Where are my Wheels? 499 00:53:13,065 --> 00:53:14,107 Don't hurry. 500 00:53:14,275 --> 00:53:16,317 Let's check the navigator. 501 00:53:20,030 --> 00:53:22,240 What the heck is it? Looks just like an olive pit. 502 00:53:22,908 --> 00:53:25,118 You don't get it. It's called Porta-Boat. 503 00:53:25,286 --> 00:53:27,370 It can take you anywhere you want. 504 00:53:27,538 --> 00:53:29,455 Anywhere I want? No kidding! 505 00:53:29,623 --> 00:53:33,543 Just think of a place, and Porta-Boat will go there on its own. 506 00:53:56,609 --> 00:53:58,569 If it weren't for King Zhou's relentless invasion 507 00:53:59,194 --> 00:54:02,030 these people would not be destitute and homeless. 508 00:54:05,743 --> 00:54:06,910 Don't get sentimental. 509 00:54:07,077 --> 00:54:09,329 Hey, we've checked dozens of markets and docks, 510 00:54:09,496 --> 00:54:11,205 but haven't seen that stupid boat. 511 00:54:15,252 --> 00:54:17,712 It's your bad luck. Let's do it separately! 512 00:55:36,500 --> 00:55:37,917 My name is Blue Butterfly. 513 00:55:41,714 --> 00:55:42,839 Can you teach me? 514 00:56:08,323 --> 00:56:10,450 The Sword of Light 515 00:56:10,617 --> 00:56:12,452 is looking for... 516 00:56:13,871 --> 00:56:14,912 A map for a sword. 517 00:56:15,039 --> 00:56:16,399 Waiting for him to save the world. 518 00:56:16,498 --> 00:56:17,707 Save the world? 519 00:56:18,250 --> 00:56:19,292 Why are you helping me? 520 00:56:19,501 --> 00:56:20,960 Because we need you in Xiqi. 521 00:56:23,881 --> 00:56:27,800 The next task is to follow this boy until they find the Porta-Boat. 522 00:56:28,010 --> 00:56:29,761 Send me reports along the way. 523 00:56:31,430 --> 00:56:34,682 Are you so easily distracted? 524 00:56:34,850 --> 00:56:37,393 Don't forget your important business. 525 00:56:38,103 --> 00:56:39,103 I won't. 526 00:56:39,271 --> 00:56:41,522 I... 527 00:56:41,732 --> 00:56:43,274 I just did her a favor. 528 00:56:43,358 --> 00:56:46,277 You have to bear in mind Lady Taiyi's emblem. 529 00:56:46,403 --> 00:56:47,904 Porta-Boat is with her. 530 00:56:48,072 --> 00:56:52,200 But when you meet her, never ever mention Jiang. 531 00:56:52,451 --> 00:56:53,576 Why not? 532 00:56:53,744 --> 00:56:54,994 Not another word. 533 00:56:57,915 --> 00:56:58,915 I’m here looking for... 534 00:56:59,083 --> 00:57:00,083 Everybody here 535 00:57:01,835 --> 00:57:03,503 must be looking for something. 536 00:57:04,713 --> 00:57:06,589 See for yourself. 537 00:57:17,935 --> 00:57:18,935 But I see nothing! 538 00:57:19,228 --> 00:57:20,603 Never look with your eyes. 539 00:57:23,148 --> 00:57:25,691 You should do it 540 00:57:28,529 --> 00:57:29,654 with your heart. 541 00:57:53,595 --> 00:57:56,222 Is this the Porta-Boat that can go anywhere? 542 00:57:56,348 --> 00:57:57,765 Correct! Anywhere. 543 00:57:57,975 --> 00:57:59,892 And I’ll go with you. 544 00:58:06,525 --> 00:58:08,192 We both want to gain enlightenment. 545 00:58:11,738 --> 00:58:13,531 We'll meet again someday! 546 00:58:23,375 --> 00:58:24,876 Someday, 547 00:58:27,546 --> 00:58:29,755 you'll come back to me to ask for it. 548 00:58:33,260 --> 00:58:35,386 You're back at last. 549 00:58:41,518 --> 00:58:42,894 Jiang. 550 00:58:43,562 --> 00:58:45,062 It's been 80 years. 551 00:58:45,647 --> 00:58:47,899 Have you finally come back to me? 552 00:58:48,609 --> 00:58:50,526 Fossil, I have a bad feeling. 553 00:58:50,652 --> 00:58:51,652 No. 554 00:58:51,820 --> 00:58:53,070 I’m not Jiang. 555 00:58:53,197 --> 00:58:54,655 I’m here for Porta-Boat. 556 00:58:55,115 --> 00:58:59,076 Who are you if you're not Jiang? Why do you come to cheat me in this disguise? 557 00:58:59,203 --> 00:59:00,661 I’m not Jiang, I mean it! 558 00:59:02,789 --> 00:59:04,916 Jiang, you're back at last. 559 00:59:05,083 --> 00:59:07,376 It's been a long and painful wait. 560 00:59:07,669 --> 00:59:11,464 I won't let you leave me again this time. 561 00:59:11,882 --> 00:59:13,966 I’m Jiang? 562 00:59:14,468 --> 00:59:17,637 Travel around the world with me. 563 00:59:18,055 --> 00:59:19,597 Travel around the world? 564 00:59:19,723 --> 00:59:23,017 Hey! You can't get caught in her dreamland! 565 00:59:23,143 --> 00:59:24,977 Wake up! Now! 566 00:59:25,395 --> 00:59:27,146 I don't want to. 567 00:59:27,439 --> 00:59:28,439 Wake up! 568 00:59:31,401 --> 00:59:33,986 You know how dangerous that was? 569 00:59:34,154 --> 00:59:35,321 If I weren't quick-witted, 570 00:59:35,489 --> 00:59:38,074 your primordial spirit wouldn't have been able to return. 571 00:59:39,493 --> 00:59:41,494 - What's wrong with her? - Ignore her. 572 00:59:41,662 --> 00:59:43,329 Porta-Boat is right there. 573 00:59:45,749 --> 00:59:49,418 While she's still dreaming, unwilling to wake up, 574 00:59:49,920 --> 00:59:52,838 let's get the thing and go. 575 00:59:53,006 --> 00:59:54,924 Hey. It's not right. 576 00:59:56,593 --> 00:59:58,970 - Is Lady Taiyi here? - Why you are here, too? 577 00:59:59,388 --> 01:00:00,388 Who are you? 578 01:00:01,181 --> 01:00:03,015 I just showed you the butterflies. 579 01:00:03,475 --> 01:00:04,517 What butterflies? 580 01:00:05,018 --> 01:00:07,561 - I was just... - Enough. I'm here to look for Porta-Boat! 581 01:00:08,313 --> 01:00:09,772 Porta-Boat? 582 01:00:10,816 --> 01:00:13,109 Only Jiang knows about Porta-Boat. 583 01:00:14,236 --> 01:00:15,236 Jiang! 584 01:00:15,988 --> 01:00:18,322 You want to steal my Porta-Boat as well? 585 01:00:18,532 --> 01:00:19,740 I’m not Jiang, 586 01:00:20,033 --> 01:00:21,117 Jong or Jam. 587 01:00:21,326 --> 01:00:23,661 No, you are not Jiang. You're lifeless junk! 588 01:00:31,420 --> 01:00:32,753 Why is it so tiny? 589 01:00:35,674 --> 01:00:37,550 Give my Porta-Boat back! 590 01:00:39,219 --> 01:00:40,219 Run! 591 01:00:40,304 --> 01:00:41,887 The crazy bitch is coming! 592 01:00:42,139 --> 01:00:43,639 Which crazy bitch? 593 01:00:43,849 --> 01:00:45,599 That woman is really cruel! 594 01:00:46,059 --> 01:00:47,184 How cruel can a woman be... 595 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 Give me the boat! 596 01:00:57,195 --> 01:00:58,315 It's obviously an olive pit! 597 01:00:58,488 --> 01:01:01,282 It's a boat when it touched water! Throw it now! 598 01:01:11,585 --> 01:01:13,794 The witch will catch up real soon. Hurry up. 599 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Porta-Boat is steered by the mind. 600 01:01:15,881 --> 01:01:18,299 Concentrate solely on getting out of here. 601 01:01:22,179 --> 01:01:23,596 Let's set off! 602 01:01:47,621 --> 01:01:48,954 Where's the boat heading? 603 01:01:49,122 --> 01:01:51,791 It depends on whose mind prevails. 604 01:01:52,042 --> 01:01:53,084 I want to go home. 605 01:01:53,210 --> 01:01:54,210 Little shrimp! 606 01:01:54,795 --> 01:01:56,420 Stop being so noisy! 607 01:01:57,464 --> 01:01:58,756 Don't bully me. 608 01:01:58,965 --> 01:02:01,050 I’m warning you. I’m quite hungry now. 609 01:02:01,259 --> 01:02:02,468 Don't hit me. 610 01:02:02,677 --> 01:02:03,803 Stop bullying him, Naza. 611 01:02:04,012 --> 01:02:05,846 We'll reach the East Sea tomorrow. 612 01:02:06,056 --> 01:02:07,348 That is my territory. 613 01:02:07,891 --> 01:02:09,308 The Merfolk Palace? 614 01:02:09,559 --> 01:02:11,018 I can tear it down once again. 615 01:02:11,645 --> 01:02:14,445 I’m afraid if we go there, we won't be able to find the Sword of Light. 616 01:02:15,148 --> 01:02:17,024 How does she know about the Sword of Light? 617 01:02:18,485 --> 01:02:19,652 Who sent you here? 618 01:02:20,487 --> 01:02:21,487 Naza. 619 01:02:21,655 --> 01:02:24,990 Confess! If you don't tell the truth, I’ll feed you to the sharks. 620 01:02:25,784 --> 01:02:27,243 Let go of me! 621 01:02:30,455 --> 01:02:31,455 Blue Butterfly. 622 01:02:39,464 --> 01:02:40,506 Why is he a child now? 623 01:02:42,426 --> 01:02:45,010 Good for us. The whole world is at peace now. 624 01:02:45,429 --> 01:02:47,513 This way. Move a bit more this way. 625 01:02:48,181 --> 01:02:50,141 It's the right direction now. 626 01:02:57,732 --> 01:02:59,692 How do you know about the Sword? 627 01:03:00,318 --> 01:03:04,697 You might not believe me, but I saw it in your memories. 628 01:03:06,700 --> 01:03:08,284 Why did you forget me just now? 629 01:03:12,414 --> 01:03:13,998 I don't wish to. 630 01:03:14,249 --> 01:03:16,333 I don't get to decide what to remember 631 01:03:16,543 --> 01:03:17,543 or what to forget. 632 01:03:17,836 --> 01:03:21,046 Sometimes, if you forget something, you have less pain to bear. 633 01:03:22,048 --> 01:03:23,090 Really? 634 01:03:23,341 --> 01:03:25,050 Is that really what you think? 635 01:03:25,886 --> 01:03:27,428 I was orphaned when I was young. 636 01:03:28,013 --> 01:03:29,933 I can barely remember what my parents look like. 637 01:03:30,098 --> 01:03:31,307 Do you want to see them? 638 01:03:32,184 --> 01:03:35,144 I can help you see them if you'd like to. 639 01:03:37,230 --> 01:03:38,230 No, thanks. 640 01:03:38,857 --> 01:03:40,733 Xiqi is my home now. 641 01:03:43,069 --> 01:03:45,571 It's almost morning. Get some sleep. 642 01:03:49,409 --> 01:03:51,243 I don't like to sleep. 643 01:03:53,079 --> 01:03:55,831 I worry that when I wake up I'll have forgotten everything. 644 01:03:56,791 --> 01:03:57,875 Why worry? 645 01:03:58,251 --> 01:03:59,960 What's past is past. 646 01:04:03,757 --> 01:04:07,468 It's always a new day with a new start when you wake up. 647 01:04:26,154 --> 01:04:28,572 This is the first sunrise in my memory. 648 01:04:29,115 --> 01:04:31,575 I really hope I can remember it forever. 649 01:04:32,369 --> 01:04:33,661 You are too naive. 650 01:04:33,995 --> 01:04:36,455 These memories never belonged to you. 651 01:04:36,665 --> 01:04:38,332 I can take them away anytime I like! 652 01:04:39,793 --> 01:04:40,793 Blue Butterfly. 653 01:04:42,087 --> 01:04:43,128 I can't keep them. 654 01:04:43,338 --> 01:04:45,714 My memories disappear every day. 655 01:04:49,553 --> 01:04:50,553 Wake up! 656 01:04:50,637 --> 01:04:52,513 Hey! Wake up! 657 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 Are you really attracted to her? 658 01:04:54,849 --> 01:04:56,141 You know nothing about her. 659 01:04:56,309 --> 01:04:58,185 She might have been sent by the enemy. 660 01:04:58,353 --> 01:04:59,478 I don't care! 661 01:04:59,980 --> 01:05:01,063 I’d like to help her! 662 01:05:02,274 --> 01:05:03,315 Don't forget. 663 01:05:03,608 --> 01:05:05,192 You have a bigger mission. 664 01:05:05,402 --> 01:05:08,445 Fossil. 665 01:05:28,341 --> 01:05:31,135 We'll catch that brat soon. 666 01:05:32,178 --> 01:05:35,180 And when we do, I will break his wings as well. 667 01:06:14,262 --> 01:06:16,722 Look. It's a brand-new day. 668 01:06:19,768 --> 01:06:21,268 Where are we going? 669 01:06:21,770 --> 01:06:23,228 What is this place? 670 01:06:23,438 --> 01:06:24,730 Who are you? 671 01:06:30,236 --> 01:06:31,904 You've forgotten everything again. 672 01:06:32,113 --> 01:06:34,490 What did I forget? Is it important? 673 01:06:34,741 --> 01:06:35,741 Never mind. 674 01:06:36,451 --> 01:06:37,534 Just forget it. 675 01:06:38,995 --> 01:06:40,579 Just kidding. 676 01:06:40,747 --> 01:06:42,414 I do know who you are. 677 01:06:44,918 --> 01:06:46,293 I’m so happy! 678 01:06:46,878 --> 01:06:48,754 I can remember everything! 679 01:06:48,963 --> 01:06:51,090 The sunrise at dawn and the starry sky at night! 680 01:06:51,257 --> 01:06:52,341 And you, too. 681 01:06:53,259 --> 01:06:55,094 I hope you are happy every day! 682 01:06:55,303 --> 01:06:57,096 I don't want my memory to slip away anymore. 683 01:06:57,263 --> 01:06:59,890 I will remember every sunrise and sunset! 684 01:07:01,017 --> 01:07:04,061 As long as you have faith in truth, your dream will come true. 685 01:07:04,854 --> 01:07:05,938 Believe me. 686 01:07:06,606 --> 01:07:08,232 Ji Lei. Thank you. 687 01:07:08,358 --> 01:07:10,693 You are the reason I have my memory for the first time. 688 01:07:18,868 --> 01:07:21,912 I thought I'd changed the direction. Why are we on the East Sea? 689 01:07:24,374 --> 01:07:27,209 So it's Third Prince's mind that prevails. 690 01:07:27,460 --> 01:07:30,963 The Merfolk Palace is my homestead 691 01:07:31,131 --> 01:07:34,675 I really, really miss my dad 692 01:07:34,843 --> 01:07:42,891 Go home I want to go home 693 01:07:43,143 --> 01:07:45,644 - Why is he so happy? - Perhaps because we're near his home. 694 01:07:48,898 --> 01:07:51,650 You're finally back, my son. 695 01:07:54,904 --> 01:07:57,072 You're finally back. 696 01:08:03,997 --> 01:08:07,249 I want to go home I want my dad 697 01:08:13,465 --> 01:08:17,342 Bring Third Prince and that little bastard here! 698 01:08:20,764 --> 01:08:22,389 I want to go home 699 01:08:22,599 --> 01:08:24,808 Little shrimp! Has your spinal cord grown back? 700 01:08:25,018 --> 01:08:26,059 Looking for a beating? 701 01:08:30,356 --> 01:08:31,774 Go home. 702 01:08:32,317 --> 01:08:33,692 - Naza! - What are you doing? 703 01:08:33,860 --> 01:08:35,194 I’m going to save him! 704 01:08:35,361 --> 01:08:38,030 His destiny has always been to return to the East Sea. 705 01:08:38,281 --> 01:08:39,364 He cannot escape it. 706 01:08:39,574 --> 01:08:41,867 And you should be on your own way as well. 707 01:08:42,076 --> 01:08:45,037 You'll meet him again soon. 708 01:08:57,008 --> 01:08:59,468 Get your hands off me! You guys really know nothing. 709 01:08:59,719 --> 01:09:01,804 Aren't you afraid I’ll tear down the palace again? 710 01:09:06,518 --> 01:09:08,477 Hi again, brat. 711 01:09:08,645 --> 01:09:10,395 Do you remember me? 712 01:09:10,563 --> 01:09:12,523 Old shrimp, did you steal my Wind Fire Wheels? 713 01:09:12,732 --> 01:09:13,732 Hand them over! 714 01:09:15,068 --> 01:09:16,652 You want the Wheels? 715 01:09:18,988 --> 01:09:21,406 Who do you think you are? 716 01:09:21,616 --> 01:09:24,451 Take my advice. Return my son to me. 717 01:09:26,746 --> 01:09:28,413 You want your baby son? 718 01:09:29,082 --> 01:09:30,958 I just ate him. 719 01:09:32,669 --> 01:09:34,711 He's in my stomach now. 720 01:09:35,547 --> 01:09:37,130 You'll find him in the toilet later. 721 01:09:41,761 --> 01:09:43,303 Cut him open! 722 01:09:43,721 --> 01:09:45,472 Alpha Rings! 723 01:09:48,560 --> 01:09:49,685 "Alpha Rings"? 724 01:09:50,144 --> 01:09:52,145 I thought they were donuts. 725 01:09:53,439 --> 01:09:54,648 Why are you so blind? 726 01:09:54,941 --> 01:09:55,941 Take this! 727 01:10:15,545 --> 01:10:17,838 Extra arms? What's the big deal? 728 01:10:18,423 --> 01:10:19,631 Depth Charge! 729 01:10:27,515 --> 01:10:28,974 Stream Sweep! 730 01:10:35,857 --> 01:10:38,358 Now you see how tough I am, huh? 731 01:10:44,115 --> 01:10:45,407 Out of pee now? 732 01:10:46,117 --> 01:10:47,743 You can't catch me! 733 01:10:47,911 --> 01:10:49,077 Crush him! 734 01:10:53,708 --> 01:10:56,001 I saved my best move for last. 735 01:11:03,551 --> 01:11:06,011 Indirect Shock Wave! 736 01:11:08,014 --> 01:11:09,222 Immortal Fart! 737 01:11:19,025 --> 01:11:20,692 Divine Thunder! 738 01:11:22,528 --> 01:11:24,029 Earth Rumbler! 739 01:11:26,491 --> 01:11:28,533 My palace is done for. 740 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Wow, fresh crab leg. 741 01:12:04,696 --> 01:12:05,696 Ugly octopus. 742 01:12:06,280 --> 01:12:07,280 Don't go. 743 01:12:07,532 --> 01:12:09,074 Come play with me. Don't run. 744 01:12:24,507 --> 01:12:25,507 Stop fighting. 745 01:12:25,633 --> 01:12:27,300 Stop fighting. I give up. 746 01:12:29,762 --> 01:12:31,763 You stinky seafood. 747 01:12:31,931 --> 01:12:33,932 I haven't finished yet! 748 01:12:34,559 --> 01:12:36,518 I’ll return your Wheels. 749 01:12:37,395 --> 01:12:39,354 Just as I expected. 750 01:12:43,192 --> 01:12:44,443 My Wind Fire Wheels. 751 01:12:46,821 --> 01:12:47,946 Wind Fire Wheels. 752 01:12:48,114 --> 01:12:49,448 I’m coming! 753 01:12:55,830 --> 01:12:58,915 I can freely fly between heaven and earth again. 754 01:13:00,752 --> 01:13:01,752 No! 755 01:13:08,593 --> 01:13:10,177 Where's my son? 756 01:13:16,809 --> 01:13:17,809 Catch him. 757 01:13:21,022 --> 01:13:22,856 Dad! Dad! 758 01:13:23,066 --> 01:13:24,232 I’m home. 759 01:13:24,484 --> 01:13:27,235 I missed you so much. 760 01:13:31,699 --> 01:13:33,241 Now we're even. 761 01:13:49,175 --> 01:13:51,510 Where on earth is this Porta-Boat taking us? 762 01:14:12,532 --> 01:14:14,783 It seems that this is our destination. 763 01:14:18,788 --> 01:14:20,247 Don't worry. 764 01:14:29,215 --> 01:14:31,550 This place is so familiar. 765 01:14:31,926 --> 01:14:34,094 It's the Floating Old City. 766 01:14:47,692 --> 01:14:48,942 What's this? 767 01:14:49,569 --> 01:14:50,819 Solar Bird! 768 01:14:51,154 --> 01:14:52,737 The totem of Wing Tribe. 769 01:14:57,743 --> 01:14:59,494 How do you know that? 770 01:14:59,912 --> 01:15:02,330 Wing Tribe disappeared long ago. 771 01:15:03,875 --> 01:15:05,208 I engraved this. 772 01:15:05,918 --> 01:15:07,419 You did? 773 01:15:08,754 --> 01:15:10,172 You've been here before? 774 01:15:12,300 --> 01:15:15,010 It is... It was my hometown. 775 01:15:20,474 --> 01:15:21,933 Now I remember. 776 01:15:22,435 --> 01:15:24,102 I remember everything! 777 01:15:27,773 --> 01:15:29,357 I’m from Wing Tribe. 778 01:15:30,568 --> 01:15:33,653 On the day of the Flight Ceremony, when I was six, 779 01:15:33,863 --> 01:15:36,698 the Floating Old City met with disaster. 780 01:15:38,242 --> 01:15:39,492 From that point forward, 781 01:15:39,702 --> 01:15:42,078 I never had the courage to spread my wings again. 782 01:15:50,129 --> 01:15:51,463 What do you fear? 783 01:15:54,050 --> 01:15:55,550 I fear that, someday, 784 01:15:55,843 --> 01:15:57,677 if I spread my wings again, 785 01:15:58,971 --> 01:16:01,848 another disaster will befall the people I love most. 786 01:16:02,350 --> 01:16:03,934 It could be the Ji Clan warriors, 787 01:16:04,185 --> 01:16:05,227 or Master Jiang, 788 01:16:05,728 --> 01:16:06,728 or even you. 789 01:16:09,690 --> 01:16:12,984 Promise me that you'll fly with me? I’m not afraid. 790 01:16:15,112 --> 01:16:16,988 Wherever there is Solar Bird, 791 01:16:17,281 --> 01:16:19,449 there will be light and hope! 792 01:16:22,495 --> 01:16:23,828 I got it! 793 01:16:24,288 --> 01:16:25,830 The Sword of Light must be there! 794 01:17:10,710 --> 01:17:12,085 The Sword of Light! 795 01:17:21,095 --> 01:17:22,595 We found it at last. 796 01:17:34,066 --> 01:17:35,817 How did he know we were here? 797 01:17:36,235 --> 01:17:37,485 I’m sorry. 798 01:17:37,987 --> 01:17:39,279 It's my fault. 799 01:17:44,910 --> 01:17:47,370 To tell the truth, he sent me to you. 800 01:17:54,211 --> 01:17:55,211 You are my friend! 801 01:18:10,644 --> 01:18:11,936 Grab the Sword! 802 01:19:07,118 --> 01:19:08,118 Now! 803 01:19:23,926 --> 01:19:25,051 Don't kill him! 804 01:19:25,219 --> 01:19:26,469 Who are you to say this? 805 01:19:27,012 --> 01:19:28,012 Please. 806 01:19:28,180 --> 01:19:29,973 Please don't kill him. 807 01:19:32,184 --> 01:19:33,852 Don't worry about me. 808 01:19:34,186 --> 01:19:36,187 Get out of here! 809 01:19:38,274 --> 01:19:40,692 I’ll help you pull out the Sword in exchange for his life, 810 01:19:40,860 --> 01:19:41,860 Master! 811 01:19:43,946 --> 01:19:45,196 Are you in love? 812 01:19:45,698 --> 01:19:46,906 You're so naive. 813 01:19:47,158 --> 01:19:48,658 Once I erase your memory, 814 01:19:49,952 --> 01:19:51,870 you won't remember who he is! 815 01:19:52,079 --> 01:19:53,455 No. I will remember him. 816 01:19:53,706 --> 01:19:54,706 Shut up! 817 01:19:54,999 --> 01:19:57,292 You're just a chunk of wood! You are lifeless! 818 01:19:58,043 --> 01:20:00,170 - Get me the Sword now! - Don't! 819 01:20:09,889 --> 01:20:12,932 Don't! 820 01:20:14,894 --> 01:20:16,186 Pull the Sword! 821 01:20:21,942 --> 01:20:22,942 Don't! 822 01:21:06,654 --> 01:21:08,696 You are the only memory I want to have. 823 01:21:09,031 --> 01:21:10,782 Nothing is more important than you. 824 01:21:10,950 --> 01:21:12,116 Hold me tight. 825 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 We must survive this! 826 01:21:14,662 --> 01:21:16,120 I remember you told me: 827 01:21:16,288 --> 01:21:19,123 As long as you have faith in truth, your dream will come true. 828 01:21:37,309 --> 01:21:39,269 You can fly at last. 829 01:21:40,145 --> 01:21:41,479 I promised 830 01:21:42,273 --> 01:21:43,481 that I’d fly with you. 831 01:21:45,276 --> 01:21:46,943 Promise me one more thing. 832 01:21:51,282 --> 01:21:52,991 Don't be sad for me. 833 01:21:53,867 --> 01:21:55,493 I’m just a marionette. 834 01:21:56,453 --> 01:21:58,162 No! You are Blue Butterfly! 835 01:22:00,833 --> 01:22:02,292 Living one good day 836 01:22:03,419 --> 01:22:05,336 is like living an entire lifetime. 837 01:22:05,838 --> 01:22:07,422 I’ve seen the sunrise 838 01:22:07,631 --> 01:22:10,508 but I still want to see the sunset. 839 01:22:57,681 --> 01:22:59,599 Solar Bird will take my place by your side 840 01:23:01,352 --> 01:23:03,686 enjoying every sunrise and sunset with you. 841 01:23:34,176 --> 01:23:36,594 Baldy, you really have wings now. 842 01:23:37,513 --> 01:23:38,930 Is that the Sword of Light? 843 01:23:39,181 --> 01:23:41,099 Looks like a rod of charcoal to me. 844 01:23:41,266 --> 01:23:42,266 Cut the crap. 845 01:23:42,434 --> 01:23:44,519 King Zhou's troops must be at the City Gate by now. 846 01:23:44,937 --> 01:23:45,978 Pick up the pace. 847 01:23:58,409 --> 01:24:01,119 You thought you'd found hope 848 01:24:01,537 --> 01:24:03,621 with the Sword of Light. 849 01:24:04,873 --> 01:24:06,666 Now, I will give you 850 01:24:07,960 --> 01:24:09,419 darkness 851 01:24:09,962 --> 01:24:12,130 and great despair. 852 01:24:12,965 --> 01:24:14,424 Let Xiqi run with blood! 853 01:24:14,633 --> 01:24:17,802 Bring Jiang back here to me! 854 01:24:42,828 --> 01:24:46,330 Father, can the Octagon Maze really hold back the enemy? 855 01:24:47,166 --> 01:24:48,541 You have to trust Master Jiang. 856 01:24:48,834 --> 01:24:52,003 He's a powerful sorcerer. I’m sure he can defeat them. 857 01:25:00,888 --> 01:25:02,013 Move! 858 01:25:30,626 --> 01:25:32,168 Wait! What am I doing here? 859 01:25:35,756 --> 01:25:37,215 What am I doing here? 860 01:25:43,180 --> 01:25:44,472 How could it be? 861 01:25:51,271 --> 01:25:53,189 Qian and Kun trigrams are inverted... 862 01:25:53,482 --> 01:25:54,607 Master Jiang. 863 01:25:55,651 --> 01:25:56,651 What's wrong? 864 01:26:02,074 --> 01:26:04,450 That curse has changed you so much. 865 01:26:05,285 --> 01:26:06,869 General, the City Gate is in danger! 866 01:26:07,079 --> 01:26:10,915 My son, our warriors have trained for a day such as this. 867 01:26:11,542 --> 01:26:12,542 Let's fight separately. 868 01:26:12,626 --> 01:26:15,253 I’ll defend the Observatory. You guard the City Gate. 869 01:26:25,138 --> 01:26:27,765 Yang Jian. I knew you'd come. 870 01:26:28,016 --> 01:26:29,600 Wearing Gold Armor now? 871 01:26:29,810 --> 01:26:31,269 Really commanding. 872 01:26:31,436 --> 01:26:33,020 Let's see who's faster. 873 01:28:54,579 --> 01:28:56,122 Father Commander, I’m back. 874 01:28:56,832 --> 01:28:57,873 Lei. 875 01:28:58,166 --> 01:29:00,084 You found your own wings at last. 876 01:29:05,090 --> 01:29:06,090 Look! 877 01:29:06,174 --> 01:29:07,299 Fly high! Higher! 878 01:29:15,350 --> 01:29:18,269 Father Commander, I’ll leave the Sword with you. 879 01:29:19,980 --> 01:29:22,398 Let's safeguard Xiqi together! 880 01:29:34,536 --> 01:29:35,786 What a shame 881 01:29:35,954 --> 01:29:38,039 than an undefeated general got beaten 882 01:29:38,540 --> 01:29:39,874 by a brat. 883 01:29:40,625 --> 01:29:41,625 I... 884 01:29:41,752 --> 01:29:43,377 I don't want to die! 885 01:29:43,628 --> 01:29:44,795 All right. 886 01:29:45,380 --> 01:29:47,256 Now I will transform you 887 01:29:47,758 --> 01:29:49,175 into 888 01:29:49,509 --> 01:29:52,136 an immortal warlord! 889 01:30:24,669 --> 01:30:26,545 - Master Jiang! - Who are you? 890 01:30:27,214 --> 01:30:29,173 We're back with the Sword of Light! 891 01:30:31,927 --> 01:30:33,385 What's wrong with you, old man? 892 01:30:51,947 --> 01:30:54,448 The Reverse-Aging Curse is getting stronger. 893 01:30:55,450 --> 01:30:57,243 Soon his primordial spirit will vanish. 894 01:30:57,619 --> 01:30:58,869 Why can you guys fly? 895 01:30:59,329 --> 01:31:01,205 We're running out of time. 896 01:31:01,289 --> 01:31:02,748 - Little Jiang. - Come here. 897 01:31:03,041 --> 01:31:04,458 Do you remember me? 898 01:31:05,001 --> 01:31:06,544 Who are you? 899 01:31:25,897 --> 01:31:27,022 Come down. 900 01:31:27,149 --> 01:31:29,900 Sky Howler, let's ride Little Jiang for a while. 901 01:31:36,825 --> 01:31:37,908 Don't worry. 902 01:31:38,368 --> 01:31:39,368 "Worry"? 903 01:31:40,078 --> 01:31:41,638 I just worry you can't keep up with me. 904 01:32:31,129 --> 01:32:33,672 Don't run. You're running nowhere. 905 01:33:20,971 --> 01:33:24,390 Oh, my God! Daji's tail can reach us all the way over here? 906 01:33:27,894 --> 01:33:29,478 Are you here to play with me? 907 01:33:33,525 --> 01:33:34,692 Come on! 908 01:33:34,901 --> 01:33:36,652 Come! Come on, now! 909 01:33:37,028 --> 01:33:38,195 Come! 910 01:33:38,363 --> 01:33:40,406 Silly boy. Just run! 911 01:34:02,262 --> 01:34:04,388 Team Tornado, take the south side. 912 01:34:04,764 --> 01:34:06,598 Team Thunderbolt, defend the north side. 913 01:34:14,065 --> 01:34:15,441 Father Commander! 914 01:34:31,374 --> 01:34:32,374 Father. 915 01:34:36,713 --> 01:34:38,047 This is 916 01:34:39,007 --> 01:34:41,258 our last chance. 917 01:34:41,968 --> 01:34:43,260 Carry the Sword 918 01:34:45,889 --> 01:34:48,140 to the Spring of Life. 919 01:34:48,767 --> 01:34:51,101 Let light return. 920 01:34:55,231 --> 01:34:58,901 I’ll entrust the safety of Xiqi with you. 921 01:35:01,196 --> 01:35:02,988 Xiqi! 922 01:35:04,824 --> 01:35:05,908 Invincible! 923 01:35:21,132 --> 01:35:22,800 Brother, get going! 924 01:35:23,927 --> 01:35:25,803 Take it to the Spring of Life! 925 01:35:43,029 --> 01:35:44,071 Master Jiang. 926 01:35:44,656 --> 01:35:45,781 Where's Master Jiang? 927 01:35:45,990 --> 01:35:49,451 Jiang was caught by Daji's tail! 928 01:37:40,396 --> 01:37:41,563 The real Gold Dragon. 929 01:38:04,045 --> 01:38:05,963 We've got the Sword of Light. 930 01:38:06,172 --> 01:38:07,798 Let's kill Black Dragon now. 931 01:38:09,300 --> 01:38:10,467 No need to hurry. 932 01:38:11,386 --> 01:38:13,262 It's all just as Master Jiang predicted. 933 01:38:15,682 --> 01:38:16,682 Xiqi! 934 01:38:17,225 --> 01:38:18,559 Invincible! 935 01:38:23,314 --> 01:38:24,982 We'll storm Zhaoge! 936 01:40:33,945 --> 01:40:35,112 Jiang, 937 01:40:42,745 --> 01:40:45,122 you don't have the Sword of Light 938 01:40:46,290 --> 01:40:48,458 while I’m protected by Black Dragon. 939 01:40:49,669 --> 01:40:51,336 Killing the Dragon with a sword? 940 01:40:51,629 --> 01:40:53,338 That's preposterous! 64452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.