Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,690 --> 00:01:51,402
In the beginning,
the world was full of possibilities
2
00:01:52,029 --> 00:01:54,572
for all living creatures.
3
00:01:55,282 --> 00:01:57,158
But desire and ambition
4
00:01:57,534 --> 00:02:00,244
drove humans to own the whole world
5
00:02:00,996 --> 00:02:02,955
and war began.
6
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
Some got devoured by darkness.
7
00:02:28,315 --> 00:02:30,691
Some became the guardians of light.
8
00:02:31,652 --> 00:02:34,445
A war to seal the fate of all humanity
9
00:02:34,947 --> 00:02:36,739
is imminent.
10
00:02:48,919 --> 00:02:50,999
Do not enter the imperial bedroom.
Do not act rashly.
11
00:02:51,088 --> 00:02:52,728
No matter what you hear, do not trespass.
12
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Yes, sir.
13
00:03:26,582 --> 00:03:27,582
Your Majesty.
14
00:03:57,487 --> 00:03:59,780
What a good appetite you have, my consort!
15
00:04:00,032 --> 00:04:02,450
You seem quite ravenous.
16
00:04:03,493 --> 00:04:08,122
It's solely for serving you
and your Dragon Body, Your Majesty.
17
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
Lei, what time is it?
18
00:04:44,701 --> 00:04:46,410
The Big Dipper just passed the zenith.
19
00:04:46,870 --> 00:04:48,913
We are just one mile from Zhaoge.
Remember:
20
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
We have only one mission:
21
00:04:51,375 --> 00:04:53,876
To rescue the Grand Elder
of Invisible Tribe before dawn.
22
00:04:54,086 --> 00:04:57,254
Over the years, King Zhou has
slaughtered numerous Adept tribes.
23
00:04:58,340 --> 00:05:00,257
It's said that he's bewitched by Daji.
24
00:05:01,051 --> 00:05:02,802
He's merely a puppet of that Nine-Tail Fox.
25
00:05:05,138 --> 00:05:07,938
Captain, why don't we just take
this opportunity to kill that evil Fox.
26
00:05:08,016 --> 00:05:11,227
Only Master Jiang can wipe out
this ancient Fox Demon.
27
00:05:11,728 --> 00:05:13,187
Now, our top priority is
28
00:05:13,605 --> 00:05:16,816
to find Invisible Tribe's Grand Elder
and bring him safely back to Xiqi.
29
00:05:17,275 --> 00:05:20,069
Since we crossed the Zhaoge border,
I can smell blood,
30
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
and it's growing stronger.
31
00:05:23,031 --> 00:05:25,408
I feel it's coming from a fox!
32
00:05:26,994 --> 00:05:29,245
Lei, when we are in there,
33
00:05:29,496 --> 00:05:32,331
whatever happens, make sure
not to use your Adept power!
34
00:05:33,417 --> 00:05:35,626
Daji's sorcery is immeasurable.
35
00:05:35,961 --> 00:05:38,879
She can sense even the tiniest surge of power.
36
00:05:39,214 --> 00:05:40,381
Yes, sir!
37
00:05:54,521 --> 00:05:57,023
Master Jiang. How rude of us.
Please forgive Ji Fa.
38
00:06:00,360 --> 00:06:01,444
Listen to me.
39
00:06:01,945 --> 00:06:03,571
Never be too tense.
40
00:06:03,864 --> 00:06:06,532
A marksman never holds
his arrow too long on the string.
41
00:06:06,783 --> 00:06:08,617
- Xiqi!
- Invincible!
42
00:06:11,913 --> 00:06:14,415
The truth is, King Zhou has a secret.
43
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
In order to gain the world,
44
00:06:16,668 --> 00:06:20,296
he made a devilish deal with
Supreme Demon when he was young.
45
00:06:20,630 --> 00:06:22,006
I can give you everything.
46
00:06:22,299 --> 00:06:23,299
Okay.
47
00:06:23,383 --> 00:06:26,719
I will own the world.
I will be the one and only king!
48
00:06:26,970 --> 00:06:28,888
But you have to exchange your body for it.
49
00:06:30,515 --> 00:06:33,017
The world will be mine!
50
00:06:37,105 --> 00:06:38,439
He sold his own body
51
00:06:38,648 --> 00:06:42,568
to feed the Black Dragon with his royal blood.
52
00:06:42,736 --> 00:06:45,321
When the three suns converge,
and Black Dragon descends,
53
00:06:45,614 --> 00:06:48,574
great darkness will envelop the world.
54
00:06:51,328 --> 00:06:55,081
We will be left in this darkness
for 18,000 years.
55
00:06:55,332 --> 00:06:57,875
So Nine-Tail Fox isn't the biggest threat.
56
00:06:58,168 --> 00:07:01,087
Actually, it's this Black Dragon.
57
00:07:02,339 --> 00:07:03,339
Why involve Grand Elder?
58
00:07:03,590 --> 00:07:06,842
He's the only one that knows
the secret to killing Black Dragon.
59
00:07:07,260 --> 00:07:08,844
If you can't get him out,
60
00:07:09,346 --> 00:07:10,546
It'll be the end of the world.
61
00:07:10,639 --> 00:07:12,556
We're saving him. What are you doing?
62
00:07:13,183 --> 00:07:14,183
Good question.
63
00:07:14,351 --> 00:07:17,853
I could tell you of such mysteries,
but you wouldn't understand.
64
00:07:18,105 --> 00:07:20,189
Anyway, get them and escape quickly.
65
00:07:20,732 --> 00:07:22,525
And you? How will you escape?
66
00:07:24,986 --> 00:07:27,238
I will leave the way I came.
67
00:08:35,098 --> 00:08:37,641
The Imperial Prison,
where Grand Elder is being kept, is ahead.
68
00:08:44,107 --> 00:08:47,026
Here comes Her Majesty, Queen Daji.
69
00:10:01,977 --> 00:10:03,310
Your Majesty,
70
00:10:04,062 --> 00:10:06,605
your gift is ready.
71
00:10:09,025 --> 00:10:11,443
Present the gift!
72
00:10:41,933 --> 00:10:43,475
The guards are changing shifts now.
73
00:10:46,730 --> 00:10:47,980
Save our Grand Elder.
74
00:10:48,064 --> 00:10:50,232
They are less attentive when they start a shift.
75
00:10:50,483 --> 00:10:52,683
The best time to take action
will be after the handover!
76
00:10:53,570 --> 00:11:01,869
Save our Grand Elder.
77
00:11:05,415 --> 00:11:07,135
I can hear the Invisible tribesmen calling!
78
00:12:58,611 --> 00:12:59,820
Come out now!
79
00:13:00,488 --> 00:13:02,197
The Invisible tribesmen are just inside!
80
00:13:03,324 --> 00:13:05,764
We are the Ji Clan warriors from Xiqi.
We're here to help you!
81
00:13:26,556 --> 00:13:28,932
I have decimated the Invisible Tribe.
82
00:13:29,184 --> 00:13:31,143
What do we need their Grand Elder for?
83
00:13:31,394 --> 00:13:32,644
Of course, to us,
84
00:13:33,438 --> 00:13:35,481
he's of no use.
85
00:13:37,317 --> 00:13:39,067
But he can be used by some people
86
00:13:41,738 --> 00:13:43,071
to threaten us.
87
00:13:43,281 --> 00:13:44,281
How?
88
00:13:46,701 --> 00:13:48,035
Because his eyes
89
00:13:49,037 --> 00:13:51,872
can see the past and the future.
90
00:13:54,042 --> 00:13:56,418
Your Majesty, I really want to know
91
00:13:56,669 --> 00:13:59,588
what the future ultimately holds for you.
92
00:14:04,761 --> 00:14:07,221
The cage is blocked with black magic.
You can't open it.
93
00:14:07,430 --> 00:14:10,849
Our Invisible power is blocked, too,
so we can't get through the bars.
94
00:14:16,898 --> 00:14:18,398
Lei, don't use your Adept power.
95
00:14:18,942 --> 00:14:20,782
The Invisible Tribe tried to use their powers.
96
00:14:20,985 --> 00:14:22,277
Time is critical.
97
00:14:47,762 --> 00:14:49,721
The orphan of the Wing Tribe must be here.
98
00:15:02,277 --> 00:15:04,194
What is my future?
99
00:15:05,280 --> 00:15:06,697
Show me!
100
00:15:21,421 --> 00:15:24,131
It can't be. That's not what I want!
101
00:15:24,674 --> 00:15:26,633
You wicked tyrant!
102
00:15:27,010 --> 00:15:28,468
Your resplendent kingdom,
103
00:15:28,720 --> 00:15:31,471
painted with the blood of millions,
104
00:15:31,848 --> 00:15:34,558
will become a desolate land of the dead.
105
00:15:34,851 --> 00:15:37,185
And your body will lie among the ruins!
106
00:15:37,478 --> 00:15:39,479
No! That won't happen!
107
00:15:44,819 --> 00:15:46,320
Gouge out his eyes.
108
00:15:46,529 --> 00:15:47,946
Yes. Gouge them out!
109
00:15:55,038 --> 00:15:56,038
Where's Grand Elder?
110
00:15:56,247 --> 00:15:58,915
King Zhou's men just took him away!
111
00:15:59,584 --> 00:16:00,784
Hurry. Let's save Grand Elder.
112
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
He wanted you to save the children first.
113
00:16:03,046 --> 00:16:04,504
Please.
114
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
Stay alert.
115
00:16:19,020 --> 00:16:20,562
Get the children out first.
116
00:16:22,065 --> 00:16:24,149
Benefactors, please take
good care of the children.
117
00:16:24,484 --> 00:16:25,525
We'll go save...
118
00:17:54,323 --> 00:17:56,491
This is the Royal Court sewer.
We'll retreat from here.
119
00:17:56,826 --> 00:17:57,826
Prepare the boat!
120
00:18:15,678 --> 00:18:16,678
Is it Time Freezing?
121
00:18:17,513 --> 00:18:20,557
Enough! Do no more evil!
122
00:18:28,191 --> 00:18:30,358
Are you tired of living, Jiang?
123
00:18:30,693 --> 00:18:32,527
How dare you trespass on the palace?
124
00:18:32,862 --> 00:18:34,382
Don't you know it's a capital offense?
125
00:18:37,366 --> 00:18:40,577
Obsessed with your vain ambition,
you don't even care about your life,
126
00:18:40,995 --> 00:18:42,204
- do you?
- How dare you?
127
00:18:44,123 --> 00:18:45,832
You pathetic old man.
128
00:18:46,709 --> 00:18:47,709
What a busybody.
129
00:19:03,184 --> 00:19:05,852
My son, you belong to the sky.
130
00:19:07,230 --> 00:19:08,271
Fly!
131
00:19:09,774 --> 00:19:12,442
You go first.
Ji Lei and I will bring up the rear.
132
00:19:21,744 --> 00:19:22,994
What are you doing?
133
00:19:25,748 --> 00:19:27,123
Listen to me!
134
00:19:27,959 --> 00:19:31,002
You are my brother and comrade-in-arms.
135
00:19:31,587 --> 00:19:34,673
I need you to make any sacrifice
necessary to get them out
136
00:19:34,924 --> 00:19:36,132
and help me complete the task!
137
00:19:39,720 --> 00:19:40,887
I’m General Leopard.
138
00:19:41,097 --> 00:19:43,431
How dare you intrude on the palace on my watch?
139
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Rebels from Xiqi.
140
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Are you seeking death?
141
00:20:03,077 --> 00:20:04,077
I’m old.
142
00:20:04,161 --> 00:20:06,454
I like to interfere.
143
00:20:10,084 --> 00:20:13,545
Now I reign supreme over the entire world.
144
00:20:13,838 --> 00:20:16,423
Who dares not to submit to my rule?
145
00:20:24,390 --> 00:20:25,432
Old bastard.
146
00:20:26,392 --> 00:20:28,351
You've been an ascetic for centuries.
147
00:20:28,644 --> 00:20:30,145
Don't overestimate yourself.
148
00:20:31,272 --> 00:20:33,106
Show me what you're capable of.
149
00:20:37,320 --> 00:20:40,530
Do you think you can possess the world
in such a heretical way?
150
00:20:41,365 --> 00:20:43,533
It's you who have overestimated yourself.
151
00:21:06,098 --> 00:21:08,516
The wings hanging in my room could sense you.
152
00:21:08,768 --> 00:21:10,310
They must belong to your father.
153
00:21:13,397 --> 00:21:15,357
Let me reunite you with him now!
154
00:21:18,778 --> 00:21:20,028
Bridge the stream! Forward!
155
00:21:48,766 --> 00:21:50,686
With your so-called legendary divination powers,
156
00:21:50,893 --> 00:21:52,894
couldn't you sense this was a trap?
157
00:21:54,480 --> 00:21:56,022
You are disappointing!
158
00:21:56,232 --> 00:21:57,399
You are as well!
159
00:21:58,067 --> 00:22:01,236
I’ve long heard that Daji
is the greatest beauty in the world.
160
00:22:01,445 --> 00:22:02,570
Too bad,
161
00:22:03,322 --> 00:22:04,739
you're just a fox
162
00:22:05,199 --> 00:22:06,408
disguised as a human.
163
00:22:41,861 --> 00:22:42,861
Lower the floodgate!
164
00:23:39,877 --> 00:23:40,957
The exit is directly ahead.
165
00:23:41,420 --> 00:23:43,213
We must leave Zhaoge before dawn.
166
00:23:43,589 --> 00:23:44,714
See you in Xiqi!
167
00:23:45,466 --> 00:23:46,800
He must know my story.
168
00:23:47,176 --> 00:23:48,718
I was able to sense those wings, too.
169
00:23:49,053 --> 00:23:50,053
Lei.
170
00:23:50,596 --> 00:23:52,013
Our mission isn't done yet.
171
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
Don't get distracted.
172
00:23:54,683 --> 00:23:55,683
Promise me
173
00:23:55,851 --> 00:23:58,311
you'll allow me to seek
the answer after this mission.
174
00:23:58,479 --> 00:24:02,649
I’ll make you young again
with the Reverse-Aging Curse.
175
00:24:25,005 --> 00:24:26,798
Reverse-Aging Curse?
176
00:25:06,088 --> 00:25:07,422
Master Jiang!
177
00:25:14,471 --> 00:25:16,514
Go home and tell General Ji,
178
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
I’ll raze Xiqi to the ground.
179
00:25:20,728 --> 00:25:23,438
Ji Clan warriors have long been trained
for this moment!
180
00:25:34,617 --> 00:25:35,700
Master Jiang.
181
00:25:39,788 --> 00:25:41,122
Go now!
182
00:25:47,963 --> 00:25:49,088
Hey, let's go!
183
00:26:25,834 --> 00:26:27,335
Calm down, Your Majesty.
184
00:26:27,586 --> 00:26:29,462
They can't get away.
185
00:26:30,547 --> 00:26:31,547
Anyway,
186
00:26:32,675 --> 00:26:34,717
we are halfway to victory.
187
00:26:53,737 --> 00:26:55,863
Brother, we're back home now.
188
00:26:58,409 --> 00:26:59,659
They are back.
189
00:27:14,883 --> 00:27:16,217
Open the City Gate!
190
00:27:39,533 --> 00:27:42,285
His mystic eye is with us now.
What are we waiting for?
191
00:27:42,578 --> 00:27:44,871
People usually enjoy the full moon at night.
192
00:27:45,205 --> 00:27:47,248
But it's a double moon.
193
00:27:47,750 --> 00:27:50,043
You can only see them at sunset.
194
00:27:50,210 --> 00:27:52,754
How can we kill Black Dragon
with just an eyeball?
195
00:27:53,255 --> 00:27:57,133
An Invisible tribesman can see
the stars behind the sun.
196
00:27:57,426 --> 00:28:01,346
Grand Elder's eyes have stored
everything he has ever seen.
197
00:28:07,269 --> 00:28:10,438
He is the only one who has seen
Black Dragon's nemesis.
198
00:28:11,106 --> 00:28:13,024
Though it's just one eye,
199
00:28:13,525 --> 00:28:15,985
at least it gives us some insight.
200
00:28:39,802 --> 00:28:41,469
I am younger now.
201
00:28:43,972 --> 00:28:46,849
I was hit by Daji's Reverse-Aging Curse.
202
00:28:47,059 --> 00:28:49,727
The Curse accelerates
every time I exert my life energy.
203
00:28:50,396 --> 00:28:52,438
Would you like to try?
204
00:28:57,277 --> 00:28:58,277
Do I look handsome?
205
00:29:01,782 --> 00:29:05,201
But the price is, when my energy is used up,
206
00:29:05,536 --> 00:29:09,288
my primordial spirit will vanish.
207
00:29:10,749 --> 00:29:13,042
We are facing our doom.
How can you make jokes?
208
00:29:13,252 --> 00:29:14,335
Whoa, don't worry.
209
00:29:14,711 --> 00:29:18,798
Win or lose, alive or dead, he who laughs last
210
00:29:19,174 --> 00:29:20,383
will win the day.
211
00:29:24,847 --> 00:29:28,266
So it's the legendary Sword of Light?
212
00:29:44,825 --> 00:29:46,242
The Sword of Light
213
00:29:46,577 --> 00:29:49,495
is the only weapon that can defeat Black Dragon.
214
00:29:53,375 --> 00:29:57,086
Only Gold Dragon is capable
of mastering this Sword.
215
00:30:07,306 --> 00:30:09,307
The Sword has tremendous power.
216
00:30:09,516 --> 00:30:11,976
But its power can be destructive
if not controlled.
217
00:30:12,102 --> 00:30:16,022
That's right. It depends on the heart
of the person using the Sword.
218
00:30:16,273 --> 00:30:18,524
I just want the world to be at peace,
219
00:30:18,734 --> 00:30:21,527
not perish with King Zhou.
220
00:30:21,653 --> 00:30:25,239
There can be fire on water
and rebirth from death.
221
00:30:26,617 --> 00:30:30,036
We all have been through hardship
because what we are doing
222
00:30:30,662 --> 00:30:34,415
is not just for ourselves,
but for the future of the world.
223
00:30:34,875 --> 00:30:37,877
I’ve prepared many years
for the war against King Zhou.
224
00:30:38,045 --> 00:30:40,087
What Xiqi needs is to stick together,
225
00:30:40,380 --> 00:30:43,132
not gamble everyone's life on a sword.
226
00:30:43,342 --> 00:30:45,760
Well, it's not a gamble!
227
00:30:46,094 --> 00:30:48,429
I know you don't believe in the Sword of Light.
228
00:30:48,597 --> 00:30:51,474
- You don't even believe in yourself.
- Don't I believe in you?
229
00:30:51,600 --> 00:30:54,852
Look at your face now. Soon, you'll be
young enough to call me uncle.
230
00:30:55,103 --> 00:30:56,896
How can you be so uncompromising?
231
00:31:03,570 --> 00:31:06,280
The other eyeball is with Daji.
232
00:31:06,448 --> 00:31:09,325
She knows something we don't know.
233
00:31:09,451 --> 00:31:12,495
You and I have no choice.
234
00:31:28,136 --> 00:31:31,722
I can't let the Sword fall into their hands.
235
00:31:32,558 --> 00:31:34,141
Whoever seeks the Sword,
236
00:31:36,645 --> 00:31:38,104
I will destroy.
237
00:31:45,696 --> 00:31:47,947
You want a pair of wings
238
00:31:48,532 --> 00:31:51,158
but you don't have the heart to fly. Do you?
239
00:31:54,246 --> 00:31:56,205
I’ve tried. But I’ve failed every time.
240
00:31:56,331 --> 00:31:58,499
I’m a Wing tribesman who cannot fly.
241
00:31:59,209 --> 00:32:00,334
No one can teach you.
242
00:32:03,005 --> 00:32:04,714
Ask your heart.
243
00:32:18,645 --> 00:32:20,104
Just fly! Just fly!
244
00:32:20,230 --> 00:32:21,397
Fly!
245
00:32:32,117 --> 00:32:33,117
My son.
246
00:32:33,994 --> 00:32:36,579
It's time. Spread your wings.
247
00:32:37,372 --> 00:32:38,372
Just fly!
248
00:33:13,617 --> 00:33:14,909
Don't lose heart.
249
00:33:15,744 --> 00:33:17,203
You're a Wing tribesman.
250
00:33:17,371 --> 00:33:20,498
One day, you will have your own wings
and return to the sky.
251
00:33:26,129 --> 00:33:27,463
Come here.
252
00:33:28,757 --> 00:33:29,757
Catch it.
253
00:33:37,307 --> 00:33:38,474
What is it?
254
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
A map for a sword.
255
00:33:40,268 --> 00:33:42,019
The Sword of Light.
256
00:33:43,563 --> 00:33:45,356
The Sword of Light
257
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
is looking for its master.
258
00:33:49,820 --> 00:33:51,946
Who is its master?
259
00:33:52,114 --> 00:33:53,155
Could I be the one?
260
00:33:54,324 --> 00:33:57,660
Its master must be smart,
261
00:33:58,245 --> 00:34:00,705
brave, righteous,
262
00:34:00,831 --> 00:34:02,164
very wise.
263
00:34:02,290 --> 00:34:03,290
Most importantly,
264
00:34:03,458 --> 00:34:05,084
he must be tenacious.
265
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
I will go!
266
00:34:06,920 --> 00:34:08,337
Will you?
267
00:34:09,965 --> 00:34:12,550
Children are counting on him.
268
00:34:12,801 --> 00:34:14,802
Grown-ups are counting on him!
269
00:34:14,928 --> 00:34:17,304
- The whole world is counting on him!
- I’ll go!
270
00:34:17,723 --> 00:34:18,931
You'll get killed!
271
00:34:19,433 --> 00:34:21,308
I’m not afraid. I will go!
272
00:34:26,064 --> 00:34:28,274
It's coming. It's coming.
273
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
It's coming.
274
00:35:15,280 --> 00:35:17,031
Treasure! Where's my treasure?
275
00:35:17,199 --> 00:35:18,240
Who is he?
276
00:35:18,366 --> 00:35:21,160
Your little companion for the journey: Naza.
277
00:35:22,245 --> 00:35:23,996
You know who I am.
278
00:35:24,122 --> 00:35:25,539
So did you hide my treasure?
279
00:36:03,495 --> 00:36:06,247
I see. My Wind Fire Wheels are not here.
280
00:36:06,414 --> 00:36:07,915
I’ll go find them on my own.
281
00:36:13,755 --> 00:36:15,923
Don't chase him. He will come back for you.
282
00:36:17,300 --> 00:36:21,220
Hey. Take those three pouches
and start the journey.
283
00:36:21,346 --> 00:36:23,597
You'll find your companions without any effort.
284
00:36:25,100 --> 00:36:26,141
Isn't it a sword I seek?
285
00:36:26,268 --> 00:36:29,395
The second step comes after the first.
The third step after the second.
286
00:36:30,522 --> 00:36:33,566
When you reach the third,
then you will be invincible.
287
00:36:33,942 --> 00:36:35,442
Make haste.
288
00:36:51,459 --> 00:36:52,585
Father,
289
00:36:53,169 --> 00:36:54,670
you're letting him go?
290
00:36:56,047 --> 00:36:58,090
We have to let him face things alone.
291
00:36:58,466 --> 00:37:02,303
Only though hardships can he find himself.
292
00:37:46,765 --> 00:37:47,765
Find him
293
00:37:48,099 --> 00:37:49,516
and report his whereabouts.
294
00:38:00,654 --> 00:38:03,197
It's been several days.
I haven't seen a single soul.
295
00:38:03,323 --> 00:38:05,074
Am I headed in the right direction?
296
00:38:12,248 --> 00:38:14,875
- Why didn't you ask me, silly boy?
- Who are you?
297
00:38:15,293 --> 00:38:18,087
I’m the most important of the three pouches.
298
00:38:18,254 --> 00:38:19,505
Magic Grass. I know all.
299
00:38:19,881 --> 00:38:21,882
Oh, then you can help me find the Sword.
300
00:38:22,050 --> 00:38:26,428
That's nothing. With my power
that will require very little effort.
301
00:38:26,888 --> 00:38:28,222
You're just bragging, right?
302
00:38:28,390 --> 00:38:30,391
You brat. Are you doubting me?
303
00:38:30,892 --> 00:38:33,268
If it weren't for Master Jiang
talking me into it,
304
00:38:33,395 --> 00:38:35,354
I wouldn't take the time to help you.
305
00:38:35,939 --> 00:38:37,022
How shall I put it?
306
00:38:37,148 --> 00:38:39,400
Without me, it's impossible
307
00:38:39,567 --> 00:38:42,820
for you to find the Sword of Light.
308
00:38:44,114 --> 00:38:47,241
If you're so great, then show me the way.
309
00:38:47,409 --> 00:38:48,701
Not so fast.
310
00:38:48,827 --> 00:38:50,828
With constant effort, you will succeed.
311
00:38:50,954 --> 00:38:52,913
When success comes, I won't have to tell you,
312
00:38:53,081 --> 00:38:54,999
you will know where to go.
313
00:38:55,125 --> 00:38:56,792
If that's the case,
314
00:38:56,918 --> 00:38:58,502
you're not needed anymore.
315
00:38:58,628 --> 00:39:00,838
Aren't you waiting for your little companion?
316
00:39:00,964 --> 00:39:04,216
When I exert my strength,
he will appear soon after.
317
00:39:04,342 --> 00:39:06,427
Oh, gosh. So stinky!
318
00:39:06,594 --> 00:39:09,013
You know nothing, greenhorn.
319
00:39:09,139 --> 00:39:12,933
No living creature in this world
can resist my magical scent.
320
00:39:13,059 --> 00:39:15,978
They have no choice but to be attracted to me.
321
00:39:16,896 --> 00:39:18,397
They'll be killed by your stink,
322
00:39:18,773 --> 00:39:20,232
not attracted.
323
00:39:20,400 --> 00:39:21,900
What a braggart.
324
00:39:22,068 --> 00:39:23,902
Can someone help me?
325
00:39:24,029 --> 00:39:25,279
What did I tell you?
326
00:39:25,447 --> 00:39:26,780
He's coming for sure.
327
00:39:26,906 --> 00:39:28,490
Impressive.
328
00:39:28,616 --> 00:39:29,908
Bravo.
329
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
Help!
330
00:39:33,371 --> 00:39:34,788
It's Naza.
331
00:39:35,123 --> 00:39:37,041
How about that? Do you see my power now?
332
00:39:37,167 --> 00:39:38,333
Gotta save him.
333
00:39:39,669 --> 00:39:40,919
Get me out of here!
334
00:39:41,296 --> 00:39:42,629
Hey. Watch out.
335
00:39:42,756 --> 00:39:44,923
This kid can be cunning.
336
00:39:45,050 --> 00:39:46,550
It serves you right!
337
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Little bastard.
338
00:39:49,512 --> 00:39:51,180
Been caught stealing food again?
339
00:39:51,347 --> 00:39:52,639
Buried here as punishment?
340
00:39:55,518 --> 00:39:57,352
No, no, no. Don't cry.
341
00:40:02,484 --> 00:40:04,193
You want to run? Where can you go?
342
00:40:04,319 --> 00:40:05,486
Be good.
343
00:40:05,653 --> 00:40:07,404
Be good. Listen to me from now on.
344
00:40:08,782 --> 00:40:10,949
Listen to you, my ass! It's mine now.
345
00:40:12,327 --> 00:40:14,369
I am not playing games with you anymore.
346
00:40:14,496 --> 00:40:15,871
Give it back to me!
347
00:40:16,706 --> 00:40:18,582
Come and get it if you can.
348
00:40:20,043 --> 00:40:21,085
Come on.
349
00:40:22,420 --> 00:40:24,296
You burned me!
350
00:40:29,886 --> 00:40:31,512
If only I had my Wind Fire Wheels!
351
00:40:31,930 --> 00:40:33,680
I will smash you!
352
00:40:33,848 --> 00:40:34,848
Bring it on.
353
00:40:35,016 --> 00:40:36,100
Easy there!
354
00:40:42,232 --> 00:40:44,858
- What monster is this?
- What is this?
355
00:40:45,944 --> 00:40:47,444
It really is attracted to me.
356
00:40:47,570 --> 00:40:49,863
It's the legendary Desert Centipede!
357
00:40:53,535 --> 00:40:55,994
Help!
358
00:40:56,454 --> 00:40:57,788
It's catching up to us!
359
00:41:00,708 --> 00:41:02,501
Don't follow me.
360
00:41:02,627 --> 00:41:04,795
Go after that baldy!
361
00:41:13,555 --> 00:41:16,723
- Move faster!
- Get off, if you think I’m slow.
362
00:41:17,642 --> 00:41:19,601
I’m not playing with it. You have fun.
363
00:41:20,311 --> 00:41:21,478
All right, now.
364
00:41:21,646 --> 00:41:23,522
It's coming again.
365
00:41:34,784 --> 00:41:37,161
The centipede just wants you.
366
00:41:38,621 --> 00:41:40,455
I’m exhausted.
367
00:41:41,124 --> 00:41:44,293
Completely out of breath.
368
00:41:48,006 --> 00:41:50,174
Why'd you come back? Leave me alone.
369
00:41:50,300 --> 00:41:51,884
- Because I miss you.
- Stay away.
370
00:41:54,387 --> 00:41:55,721
Move your ass!
371
00:41:57,765 --> 00:41:59,057
Help... Help me!
372
00:41:59,225 --> 00:42:01,018
Help... Help me! Help me!
373
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
You burned me again!
374
00:42:09,611 --> 00:42:10,903
Enough!
375
00:42:15,366 --> 00:42:18,285
Out of my way!
376
00:42:35,386 --> 00:42:36,595
Baldy fool.
377
00:42:37,764 --> 00:42:40,641
I don't want that Grass anymore.
Now, I own this pouch.
378
00:42:42,185 --> 00:42:43,352
Idiot.
379
00:42:43,519 --> 00:42:46,104
That pouch is meant to be yours!
380
00:42:50,068 --> 00:42:52,069
Little shrimp, the Third Dragon Prince.
381
00:42:52,237 --> 00:42:53,695
So it's you?
382
00:42:53,863 --> 00:42:56,031
Naza. You bastard!
383
00:42:57,075 --> 00:43:00,452
You tore down the Merfolk Palace
and destroyed my home.
384
00:43:00,662 --> 00:43:03,538
You even extracted my spinal cord
so I can't grow up anymore.
385
00:43:03,706 --> 00:43:06,875
I’m sure my father will get even
with you for that.
386
00:43:16,094 --> 00:43:18,971
Wind Fire Wheels.
I want my Wind Fire Wheels.
387
00:43:19,138 --> 00:43:20,430
Do they have an old feud?
388
00:43:20,598 --> 00:43:23,141
Naza once wreaked havoc on the East Sea.
389
00:43:23,309 --> 00:43:24,518
His body was destroyed.
390
00:43:24,686 --> 00:43:26,728
But Master Jiang kindly helped him
391
00:43:27,021 --> 00:43:29,481
to retain his primordial spirit
and restore his body.
392
00:43:29,649 --> 00:43:32,109
Yet, without his Wind Fire Wheels,
393
00:43:32,568 --> 00:43:35,570
he is always in a highly unstable state.
394
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
My Wind Fire Wheels!
395
00:43:58,970 --> 00:43:59,970
Why did you tie me up?
396
00:44:00,346 --> 00:44:03,473
Wind Fire Wheels! I have to find
my Wind Fire Wheels! Let go of me!
397
00:44:04,017 --> 00:44:07,936
If you promise to go on the journey
with that silly boy, I will set you free.
398
00:44:08,146 --> 00:44:09,479
Let me go right now!
399
00:44:09,647 --> 00:44:10,939
Promise me first.
400
00:44:11,065 --> 00:44:12,482
Just promise him.
401
00:44:13,526 --> 00:44:15,235
If not, he'll bore you to death.
402
00:44:15,403 --> 00:44:16,945
What do you mean?
403
00:44:18,364 --> 00:44:19,364
Who are you?
404
00:44:20,283 --> 00:44:21,742
Master Jiang said
405
00:44:22,118 --> 00:44:25,746
whoever tries to take a pouch from me
is precisely the companion I need.
406
00:44:26,122 --> 00:44:27,539
Is that old man your ally?
407
00:44:28,082 --> 00:44:30,167
You're my ally, too.
408
00:44:30,752 --> 00:44:32,419
We'll complete the task he gave us.
409
00:44:33,296 --> 00:44:35,380
So this is how you treat your companion?
410
00:44:35,798 --> 00:44:36,882
Don't be rash.
411
00:44:37,050 --> 00:44:39,926
Don't forget that you
just got cheated by this guy.
412
00:44:40,053 --> 00:44:41,428
What are you doing?
413
00:44:49,437 --> 00:44:52,064
What does Old Jiang want?
414
00:44:52,440 --> 00:44:53,982
The Sword of Light.
415
00:44:54,233 --> 00:44:55,525
To save the world?
416
00:44:57,737 --> 00:44:58,904
You don't want to help him?
417
00:45:00,281 --> 00:45:02,282
This treasure is mine now.
418
00:45:03,993 --> 00:45:06,703
Only I can lead you to the Wind Fire Wheels!
419
00:45:06,871 --> 00:45:09,539
I swear what he said is true.
420
00:45:13,127 --> 00:45:14,127
Damn baldy,
421
00:45:15,463 --> 00:45:18,131
don't con me into helping you
find the Sword of Light.
422
00:45:18,341 --> 00:45:21,802
If I don't find my Wind Fire Wheels,
I'll extract your spinal cord.
423
00:45:22,220 --> 00:45:24,805
Okay. It's a deal.
424
00:45:26,140 --> 00:45:27,933
If we have come to an agreement,
425
00:45:28,101 --> 00:45:29,601
then please let go.
426
00:45:44,659 --> 00:45:46,368
I’m dying of thirst.
427
00:45:46,536 --> 00:45:48,954
I told you this wasn't the right way.
428
00:45:49,122 --> 00:45:52,249
It's been three days and nights,
and we are still going in circles.
429
00:45:52,417 --> 00:45:54,960
Ji Lei, does this shitty thing ever work?
430
00:45:55,586 --> 00:45:58,088
Master Jiang gave me this navigator.
He must have his reasons.
431
00:45:58,256 --> 00:45:59,548
We have to trust him.
432
00:45:59,924 --> 00:46:03,093
Only an idiot like you would trust that lunatic.
433
00:46:03,261 --> 00:46:05,461
If he's so great,
why didn't he take care of it himself?
434
00:46:10,726 --> 00:46:11,977
No need to be so angry.
435
00:46:12,562 --> 00:46:14,688
What a huge city!
436
00:46:14,856 --> 00:46:16,064
Who cares?
437
00:46:16,232 --> 00:46:18,233
My Wheels won't be there.
438
00:47:22,381 --> 00:47:23,840
Stop.
439
00:47:24,800 --> 00:47:26,885
- Master Jiang sent us.
- No talking!
440
00:47:42,693 --> 00:47:43,693
What is it?
441
00:47:43,861 --> 00:47:46,947
It must be a good thing.
Why didn't I know about it earlier?
442
00:47:47,114 --> 00:47:49,533
Look! My Heaven's Bolt is almost completed.
443
00:47:58,709 --> 00:48:00,877
- It's mine now.
- Don't make trouble!
444
00:48:08,928 --> 00:48:09,928
Naza!
445
00:48:10,096 --> 00:48:11,263
Are you helping each other?
446
00:48:18,354 --> 00:48:19,771
Alpha Rings!
447
00:48:22,567 --> 00:48:23,817
Stop. Don't engage!
448
00:48:41,836 --> 00:48:42,836
Get lost!
449
00:49:36,891 --> 00:49:38,183
I wanna play with this.
450
00:49:41,937 --> 00:49:42,937
Put it down!
451
00:49:48,903 --> 00:49:50,528
This treasure is mine now!
452
00:49:50,696 --> 00:49:51,696
Cut it out, Naza!
453
00:49:51,864 --> 00:49:52,864
Put it down!
454
00:49:57,036 --> 00:49:58,244
We're sorry.
455
00:50:00,623 --> 00:50:03,375
How could it be? It should be able
to resist both fire and water.
456
00:50:03,542 --> 00:50:04,626
Give it back to its owner.
457
00:50:06,170 --> 00:50:07,379
I get it.
458
00:50:07,588 --> 00:50:09,422
Nine-Tail Fox sent you here!
459
00:50:09,799 --> 00:50:13,218
Nine tails, ten tails, whatever.
You were fooled, hairy guy!
460
00:50:13,386 --> 00:50:14,636
This treasure is fake.
461
00:50:14,804 --> 00:50:16,137
Everything here is fake!
462
00:50:16,305 --> 00:50:17,555
Cut the crap, okay?
463
00:50:19,809 --> 00:50:21,559
Day after day.
464
00:50:22,269 --> 00:50:24,020
Season by season.
465
00:50:25,106 --> 00:50:27,232
No birth and no death.
466
00:50:27,608 --> 00:50:29,901
No things and no self.
467
00:50:30,152 --> 00:50:31,986
So what if it's fake?
468
00:51:23,831 --> 00:51:25,165
So it's you, Yang Jian.
469
00:51:25,374 --> 00:51:28,877
We haven't met for decades.
You were trapped by the Fox's spell.
470
00:51:29,211 --> 00:51:30,795
Why are you helping me?
471
00:51:31,464 --> 00:51:32,797
Because we need you in Xiqi.
472
00:51:33,632 --> 00:51:35,717
Black Dragon is about to descend.
473
00:51:35,926 --> 00:51:39,012
Xiqi is our last hope to stand against him.
474
00:51:39,472 --> 00:51:41,181
What is it to me?
475
00:51:41,348 --> 00:51:43,600
You were once headstrong
476
00:51:43,768 --> 00:51:45,852
and attempted to kill Nine-Tail Fox alone.
477
00:51:46,020 --> 00:51:48,605
But you were trapped by her for decades instead.
478
00:51:48,814 --> 00:51:50,774
And now you've regained your liberty.
479
00:51:50,941 --> 00:51:53,651
How can you just sit by
while that evil Fox harms the world?
480
00:51:56,113 --> 00:51:58,615
I just fell in her trap
481
00:51:58,783 --> 00:52:00,200
due to my carelessness.
482
00:52:00,868 --> 00:52:04,287
I, Yang Jian, swear to finish off Nine-Tail Fox!
483
00:52:05,289 --> 00:52:07,707
That's exactly what I wished to hear from you.
484
00:52:07,875 --> 00:52:10,543
We must stay united with one heart now.
485
00:52:10,711 --> 00:52:13,296
Hey, Fossil, give him the pouch.
486
00:52:33,400 --> 00:52:34,734
Sky Howler?
487
00:52:36,070 --> 00:52:37,362
It's really you!
488
00:52:40,950 --> 00:52:43,660
Now, before anything else,
we have to find the Sword of Light
489
00:52:43,828 --> 00:52:46,663
and return to Xiqi
before the three suns converge.
490
00:52:48,749 --> 00:52:51,251
Let's go, Sky. Let's find my Gold Armor.
491
00:52:51,418 --> 00:52:55,129
I can defeat Nine-Tail Fox alone.
492
00:52:58,384 --> 00:53:00,426
Yang Jian, we'll see you in Xiqi!
493
00:53:00,636 --> 00:53:01,636
You are so rude.
494
00:53:01,929 --> 00:53:03,930
Having a dog makes you cool?
495
00:53:04,098 --> 00:53:06,015
You didn't even say thanks.
496
00:53:06,267 --> 00:53:07,642
Damn baldy,
497
00:53:07,810 --> 00:53:11,104
you lured me here to fight
a vain fight with that three-eyed guy.
498
00:53:11,272 --> 00:53:12,272
Where are my Wheels?
499
00:53:13,065 --> 00:53:14,107
Don't hurry.
500
00:53:14,275 --> 00:53:16,317
Let's check the navigator.
501
00:53:20,030 --> 00:53:22,240
What the heck is it?
Looks just like an olive pit.
502
00:53:22,908 --> 00:53:25,118
You don't get it. It's called Porta-Boat.
503
00:53:25,286 --> 00:53:27,370
It can take you anywhere you want.
504
00:53:27,538 --> 00:53:29,455
Anywhere I want? No kidding!
505
00:53:29,623 --> 00:53:33,543
Just think of a place,
and Porta-Boat will go there on its own.
506
00:53:56,609 --> 00:53:58,569
If it weren't for King Zhou's relentless invasion
507
00:53:59,194 --> 00:54:02,030
these people would not be destitute and homeless.
508
00:54:05,743 --> 00:54:06,910
Don't get sentimental.
509
00:54:07,077 --> 00:54:09,329
Hey, we've checked dozens of markets and docks,
510
00:54:09,496 --> 00:54:11,205
but haven't seen that stupid boat.
511
00:54:15,252 --> 00:54:17,712
It's your bad luck. Let's do it separately!
512
00:55:36,500 --> 00:55:37,917
My name is Blue Butterfly.
513
00:55:41,714 --> 00:55:42,839
Can you teach me?
514
00:56:08,323 --> 00:56:10,450
The Sword of Light
515
00:56:10,617 --> 00:56:12,452
is looking for...
516
00:56:13,871 --> 00:56:14,912
A map for a sword.
517
00:56:15,039 --> 00:56:16,399
Waiting for him to save the world.
518
00:56:16,498 --> 00:56:17,707
Save the world?
519
00:56:18,250 --> 00:56:19,292
Why are you helping me?
520
00:56:19,501 --> 00:56:20,960
Because we need you in Xiqi.
521
00:56:23,881 --> 00:56:27,800
The next task is to follow this boy
until they find the Porta-Boat.
522
00:56:28,010 --> 00:56:29,761
Send me reports along the way.
523
00:56:31,430 --> 00:56:34,682
Are you so easily distracted?
524
00:56:34,850 --> 00:56:37,393
Don't forget your important business.
525
00:56:38,103 --> 00:56:39,103
I won't.
526
00:56:39,271 --> 00:56:41,522
I...
527
00:56:41,732 --> 00:56:43,274
I just did her a favor.
528
00:56:43,358 --> 00:56:46,277
You have to bear in mind Lady Taiyi's emblem.
529
00:56:46,403 --> 00:56:47,904
Porta-Boat is with her.
530
00:56:48,072 --> 00:56:52,200
But when you meet her, never ever mention Jiang.
531
00:56:52,451 --> 00:56:53,576
Why not?
532
00:56:53,744 --> 00:56:54,994
Not another word.
533
00:56:57,915 --> 00:56:58,915
I’m here looking for...
534
00:56:59,083 --> 00:57:00,083
Everybody here
535
00:57:01,835 --> 00:57:03,503
must be looking for something.
536
00:57:04,713 --> 00:57:06,589
See for yourself.
537
00:57:17,935 --> 00:57:18,935
But I see nothing!
538
00:57:19,228 --> 00:57:20,603
Never look with your eyes.
539
00:57:23,148 --> 00:57:25,691
You should do it
540
00:57:28,529 --> 00:57:29,654
with your heart.
541
00:57:53,595 --> 00:57:56,222
Is this the Porta-Boat that can go anywhere?
542
00:57:56,348 --> 00:57:57,765
Correct! Anywhere.
543
00:57:57,975 --> 00:57:59,892
And I’ll go with you.
544
00:58:06,525 --> 00:58:08,192
We both want to gain enlightenment.
545
00:58:11,738 --> 00:58:13,531
We'll meet again someday!
546
00:58:23,375 --> 00:58:24,876
Someday,
547
00:58:27,546 --> 00:58:29,755
you'll come back to me to ask for it.
548
00:58:33,260 --> 00:58:35,386
You're back at last.
549
00:58:41,518 --> 00:58:42,894
Jiang.
550
00:58:43,562 --> 00:58:45,062
It's been 80 years.
551
00:58:45,647 --> 00:58:47,899
Have you finally come back to me?
552
00:58:48,609 --> 00:58:50,526
Fossil, I have a bad feeling.
553
00:58:50,652 --> 00:58:51,652
No.
554
00:58:51,820 --> 00:58:53,070
I’m not Jiang.
555
00:58:53,197 --> 00:58:54,655
I’m here for Porta-Boat.
556
00:58:55,115 --> 00:58:59,076
Who are you if you're not Jiang? Why do
you come to cheat me in this disguise?
557
00:58:59,203 --> 00:59:00,661
I’m not Jiang, I mean it!
558
00:59:02,789 --> 00:59:04,916
Jiang, you're back at last.
559
00:59:05,083 --> 00:59:07,376
It's been a long and painful wait.
560
00:59:07,669 --> 00:59:11,464
I won't let you leave me again this time.
561
00:59:11,882 --> 00:59:13,966
I’m Jiang?
562
00:59:14,468 --> 00:59:17,637
Travel around the world with me.
563
00:59:18,055 --> 00:59:19,597
Travel around the world?
564
00:59:19,723 --> 00:59:23,017
Hey! You can't get caught in her dreamland!
565
00:59:23,143 --> 00:59:24,977
Wake up! Now!
566
00:59:25,395 --> 00:59:27,146
I don't want to.
567
00:59:27,439 --> 00:59:28,439
Wake up!
568
00:59:31,401 --> 00:59:33,986
You know how dangerous that was?
569
00:59:34,154 --> 00:59:35,321
If I weren't quick-witted,
570
00:59:35,489 --> 00:59:38,074
your primordial spirit wouldn't
have been able to return.
571
00:59:39,493 --> 00:59:41,494
- What's wrong with her?
- Ignore her.
572
00:59:41,662 --> 00:59:43,329
Porta-Boat is right there.
573
00:59:45,749 --> 00:59:49,418
While she's still dreaming, unwilling to wake up,
574
00:59:49,920 --> 00:59:52,838
let's get the thing and go.
575
00:59:53,006 --> 00:59:54,924
Hey. It's not right.
576
00:59:56,593 --> 00:59:58,970
- Is Lady Taiyi here?
- Why you are here, too?
577
00:59:59,388 --> 01:00:00,388
Who are you?
578
01:00:01,181 --> 01:00:03,015
I just showed you the butterflies.
579
01:00:03,475 --> 01:00:04,517
What butterflies?
580
01:00:05,018 --> 01:00:07,561
- I was just...
- Enough. I'm here to look for Porta-Boat!
581
01:00:08,313 --> 01:00:09,772
Porta-Boat?
582
01:00:10,816 --> 01:00:13,109
Only Jiang knows about Porta-Boat.
583
01:00:14,236 --> 01:00:15,236
Jiang!
584
01:00:15,988 --> 01:00:18,322
You want to steal my Porta-Boat as well?
585
01:00:18,532 --> 01:00:19,740
I’m not Jiang,
586
01:00:20,033 --> 01:00:21,117
Jong or Jam.
587
01:00:21,326 --> 01:00:23,661
No, you are not Jiang. You're lifeless junk!
588
01:00:31,420 --> 01:00:32,753
Why is it so tiny?
589
01:00:35,674 --> 01:00:37,550
Give my Porta-Boat back!
590
01:00:39,219 --> 01:00:40,219
Run!
591
01:00:40,304 --> 01:00:41,887
The crazy bitch is coming!
592
01:00:42,139 --> 01:00:43,639
Which crazy bitch?
593
01:00:43,849 --> 01:00:45,599
That woman is really cruel!
594
01:00:46,059 --> 01:00:47,184
How cruel can a woman be...
595
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
Give me the boat!
596
01:00:57,195 --> 01:00:58,315
It's obviously an olive pit!
597
01:00:58,488 --> 01:01:01,282
It's a boat when it touched water!
Throw it now!
598
01:01:11,585 --> 01:01:13,794
The witch will catch up real soon. Hurry up.
599
01:01:14,087 --> 01:01:15,713
Porta-Boat is steered by the mind.
600
01:01:15,881 --> 01:01:18,299
Concentrate solely on getting out of here.
601
01:01:22,179 --> 01:01:23,596
Let's set off!
602
01:01:47,621 --> 01:01:48,954
Where's the boat heading?
603
01:01:49,122 --> 01:01:51,791
It depends on whose mind prevails.
604
01:01:52,042 --> 01:01:53,084
I want to go home.
605
01:01:53,210 --> 01:01:54,210
Little shrimp!
606
01:01:54,795 --> 01:01:56,420
Stop being so noisy!
607
01:01:57,464 --> 01:01:58,756
Don't bully me.
608
01:01:58,965 --> 01:02:01,050
I’m warning you. I’m quite hungry now.
609
01:02:01,259 --> 01:02:02,468
Don't hit me.
610
01:02:02,677 --> 01:02:03,803
Stop bullying him, Naza.
611
01:02:04,012 --> 01:02:05,846
We'll reach the East Sea tomorrow.
612
01:02:06,056 --> 01:02:07,348
That is my territory.
613
01:02:07,891 --> 01:02:09,308
The Merfolk Palace?
614
01:02:09,559 --> 01:02:11,018
I can tear it down once again.
615
01:02:11,645 --> 01:02:14,445
I’m afraid if we go there, we won't
be able to find the Sword of Light.
616
01:02:15,148 --> 01:02:17,024
How does she know about the Sword of Light?
617
01:02:18,485 --> 01:02:19,652
Who sent you here?
618
01:02:20,487 --> 01:02:21,487
Naza.
619
01:02:21,655 --> 01:02:24,990
Confess! If you don't tell the truth,
I’ll feed you to the sharks.
620
01:02:25,784 --> 01:02:27,243
Let go of me!
621
01:02:30,455 --> 01:02:31,455
Blue Butterfly.
622
01:02:39,464 --> 01:02:40,506
Why is he a child now?
623
01:02:42,426 --> 01:02:45,010
Good for us.
The whole world is at peace now.
624
01:02:45,429 --> 01:02:47,513
This way. Move a bit more this way.
625
01:02:48,181 --> 01:02:50,141
It's the right direction now.
626
01:02:57,732 --> 01:02:59,692
How do you know about the Sword?
627
01:03:00,318 --> 01:03:04,697
You might not believe me,
but I saw it in your memories.
628
01:03:06,700 --> 01:03:08,284
Why did you forget me just now?
629
01:03:12,414 --> 01:03:13,998
I don't wish to.
630
01:03:14,249 --> 01:03:16,333
I don't get to decide what to remember
631
01:03:16,543 --> 01:03:17,543
or what to forget.
632
01:03:17,836 --> 01:03:21,046
Sometimes, if you forget something,
you have less pain to bear.
633
01:03:22,048 --> 01:03:23,090
Really?
634
01:03:23,341 --> 01:03:25,050
Is that really what you think?
635
01:03:25,886 --> 01:03:27,428
I was orphaned when I was young.
636
01:03:28,013 --> 01:03:29,933
I can barely remember what my parents look like.
637
01:03:30,098 --> 01:03:31,307
Do you want to see them?
638
01:03:32,184 --> 01:03:35,144
I can help you see them if you'd like to.
639
01:03:37,230 --> 01:03:38,230
No, thanks.
640
01:03:38,857 --> 01:03:40,733
Xiqi is my home now.
641
01:03:43,069 --> 01:03:45,571
It's almost morning. Get some sleep.
642
01:03:49,409 --> 01:03:51,243
I don't like to sleep.
643
01:03:53,079 --> 01:03:55,831
I worry that when I wake up
I'll have forgotten everything.
644
01:03:56,791 --> 01:03:57,875
Why worry?
645
01:03:58,251 --> 01:03:59,960
What's past is past.
646
01:04:03,757 --> 01:04:07,468
It's always a new day with a new start
when you wake up.
647
01:04:26,154 --> 01:04:28,572
This is the first sunrise in my memory.
648
01:04:29,115 --> 01:04:31,575
I really hope I can remember it forever.
649
01:04:32,369 --> 01:04:33,661
You are too naive.
650
01:04:33,995 --> 01:04:36,455
These memories never belonged to you.
651
01:04:36,665 --> 01:04:38,332
I can take them away anytime I like!
652
01:04:39,793 --> 01:04:40,793
Blue Butterfly.
653
01:04:42,087 --> 01:04:43,128
I can't keep them.
654
01:04:43,338 --> 01:04:45,714
My memories disappear every day.
655
01:04:49,553 --> 01:04:50,553
Wake up!
656
01:04:50,637 --> 01:04:52,513
Hey! Wake up!
657
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
Are you really attracted to her?
658
01:04:54,849 --> 01:04:56,141
You know nothing about her.
659
01:04:56,309 --> 01:04:58,185
She might have been sent by the enemy.
660
01:04:58,353 --> 01:04:59,478
I don't care!
661
01:04:59,980 --> 01:05:01,063
I’d like to help her!
662
01:05:02,274 --> 01:05:03,315
Don't forget.
663
01:05:03,608 --> 01:05:05,192
You have a bigger mission.
664
01:05:05,402 --> 01:05:08,445
Fossil.
665
01:05:28,341 --> 01:05:31,135
We'll catch that brat soon.
666
01:05:32,178 --> 01:05:35,180
And when we do, I will break his wings as well.
667
01:06:14,262 --> 01:06:16,722
Look. It's a brand-new day.
668
01:06:19,768 --> 01:06:21,268
Where are we going?
669
01:06:21,770 --> 01:06:23,228
What is this place?
670
01:06:23,438 --> 01:06:24,730
Who are you?
671
01:06:30,236 --> 01:06:31,904
You've forgotten everything again.
672
01:06:32,113 --> 01:06:34,490
What did I forget? Is it important?
673
01:06:34,741 --> 01:06:35,741
Never mind.
674
01:06:36,451 --> 01:06:37,534
Just forget it.
675
01:06:38,995 --> 01:06:40,579
Just kidding.
676
01:06:40,747 --> 01:06:42,414
I do know who you are.
677
01:06:44,918 --> 01:06:46,293
I’m so happy!
678
01:06:46,878 --> 01:06:48,754
I can remember everything!
679
01:06:48,963 --> 01:06:51,090
The sunrise at dawn and the starry sky at night!
680
01:06:51,257 --> 01:06:52,341
And you, too.
681
01:06:53,259 --> 01:06:55,094
I hope you are happy every day!
682
01:06:55,303 --> 01:06:57,096
I don't want my memory to slip away anymore.
683
01:06:57,263 --> 01:06:59,890
I will remember every sunrise and sunset!
684
01:07:01,017 --> 01:07:04,061
As long as you have faith in truth,
your dream will come true.
685
01:07:04,854 --> 01:07:05,938
Believe me.
686
01:07:06,606 --> 01:07:08,232
Ji Lei. Thank you.
687
01:07:08,358 --> 01:07:10,693
You are the reason I have my memory
for the first time.
688
01:07:18,868 --> 01:07:21,912
I thought I'd changed the direction.
Why are we on the East Sea?
689
01:07:24,374 --> 01:07:27,209
So it's Third Prince's mind that prevails.
690
01:07:27,460 --> 01:07:30,963
The Merfolk Palace is my homestead
691
01:07:31,131 --> 01:07:34,675
I really, really miss my dad
692
01:07:34,843 --> 01:07:42,891
Go home I want to go home
693
01:07:43,143 --> 01:07:45,644
- Why is he so happy?
- Perhaps because we're near his home.
694
01:07:48,898 --> 01:07:51,650
You're finally back, my son.
695
01:07:54,904 --> 01:07:57,072
You're finally back.
696
01:08:03,997 --> 01:08:07,249
I want to go home I want my dad
697
01:08:13,465 --> 01:08:17,342
Bring Third Prince and that little bastard here!
698
01:08:20,764 --> 01:08:22,389
I want to go home
699
01:08:22,599 --> 01:08:24,808
Little shrimp!
Has your spinal cord grown back?
700
01:08:25,018 --> 01:08:26,059
Looking for a beating?
701
01:08:30,356 --> 01:08:31,774
Go home.
702
01:08:32,317 --> 01:08:33,692
- Naza!
- What are you doing?
703
01:08:33,860 --> 01:08:35,194
I’m going to save him!
704
01:08:35,361 --> 01:08:38,030
His destiny has always been
to return to the East Sea.
705
01:08:38,281 --> 01:08:39,364
He cannot escape it.
706
01:08:39,574 --> 01:08:41,867
And you should be on your own way as well.
707
01:08:42,076 --> 01:08:45,037
You'll meet him again soon.
708
01:08:57,008 --> 01:08:59,468
Get your hands off me!
You guys really know nothing.
709
01:08:59,719 --> 01:09:01,804
Aren't you afraid
I’ll tear down the palace again?
710
01:09:06,518 --> 01:09:08,477
Hi again, brat.
711
01:09:08,645 --> 01:09:10,395
Do you remember me?
712
01:09:10,563 --> 01:09:12,523
Old shrimp, did you steal my Wind Fire Wheels?
713
01:09:12,732 --> 01:09:13,732
Hand them over!
714
01:09:15,068 --> 01:09:16,652
You want the Wheels?
715
01:09:18,988 --> 01:09:21,406
Who do you think you are?
716
01:09:21,616 --> 01:09:24,451
Take my advice. Return my son to me.
717
01:09:26,746 --> 01:09:28,413
You want your baby son?
718
01:09:29,082 --> 01:09:30,958
I just ate him.
719
01:09:32,669 --> 01:09:34,711
He's in my stomach now.
720
01:09:35,547 --> 01:09:37,130
You'll find him in the toilet later.
721
01:09:41,761 --> 01:09:43,303
Cut him open!
722
01:09:43,721 --> 01:09:45,472
Alpha Rings!
723
01:09:48,560 --> 01:09:49,685
"Alpha Rings"?
724
01:09:50,144 --> 01:09:52,145
I thought they were donuts.
725
01:09:53,439 --> 01:09:54,648
Why are you so blind?
726
01:09:54,941 --> 01:09:55,941
Take this!
727
01:10:15,545 --> 01:10:17,838
Extra arms? What's the big deal?
728
01:10:18,423 --> 01:10:19,631
Depth Charge!
729
01:10:27,515 --> 01:10:28,974
Stream Sweep!
730
01:10:35,857 --> 01:10:38,358
Now you see how tough I am, huh?
731
01:10:44,115 --> 01:10:45,407
Out of pee now?
732
01:10:46,117 --> 01:10:47,743
You can't catch me!
733
01:10:47,911 --> 01:10:49,077
Crush him!
734
01:10:53,708 --> 01:10:56,001
I saved my best move for last.
735
01:11:03,551 --> 01:11:06,011
Indirect Shock Wave!
736
01:11:08,014 --> 01:11:09,222
Immortal Fart!
737
01:11:19,025 --> 01:11:20,692
Divine Thunder!
738
01:11:22,528 --> 01:11:24,029
Earth Rumbler!
739
01:11:26,491 --> 01:11:28,533
My palace is done for.
740
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Wow, fresh crab leg.
741
01:12:04,696 --> 01:12:05,696
Ugly octopus.
742
01:12:06,280 --> 01:12:07,280
Don't go.
743
01:12:07,532 --> 01:12:09,074
Come play with me. Don't run.
744
01:12:24,507 --> 01:12:25,507
Stop fighting.
745
01:12:25,633 --> 01:12:27,300
Stop fighting. I give up.
746
01:12:29,762 --> 01:12:31,763
You stinky seafood.
747
01:12:31,931 --> 01:12:33,932
I haven't finished yet!
748
01:12:34,559 --> 01:12:36,518
I’ll return your Wheels.
749
01:12:37,395 --> 01:12:39,354
Just as I expected.
750
01:12:43,192 --> 01:12:44,443
My Wind Fire Wheels.
751
01:12:46,821 --> 01:12:47,946
Wind Fire Wheels.
752
01:12:48,114 --> 01:12:49,448
I’m coming!
753
01:12:55,830 --> 01:12:58,915
I can freely fly between heaven and earth again.
754
01:13:00,752 --> 01:13:01,752
No!
755
01:13:08,593 --> 01:13:10,177
Where's my son?
756
01:13:16,809 --> 01:13:17,809
Catch him.
757
01:13:21,022 --> 01:13:22,856
Dad! Dad!
758
01:13:23,066 --> 01:13:24,232
I’m home.
759
01:13:24,484 --> 01:13:27,235
I missed you so much.
760
01:13:31,699 --> 01:13:33,241
Now we're even.
761
01:13:49,175 --> 01:13:51,510
Where on earth is this Porta-Boat taking us?
762
01:14:12,532 --> 01:14:14,783
It seems that this is our destination.
763
01:14:18,788 --> 01:14:20,247
Don't worry.
764
01:14:29,215 --> 01:14:31,550
This place is so familiar.
765
01:14:31,926 --> 01:14:34,094
It's the Floating Old City.
766
01:14:47,692 --> 01:14:48,942
What's this?
767
01:14:49,569 --> 01:14:50,819
Solar Bird!
768
01:14:51,154 --> 01:14:52,737
The totem of Wing Tribe.
769
01:14:57,743 --> 01:14:59,494
How do you know that?
770
01:14:59,912 --> 01:15:02,330
Wing Tribe disappeared long ago.
771
01:15:03,875 --> 01:15:05,208
I engraved this.
772
01:15:05,918 --> 01:15:07,419
You did?
773
01:15:08,754 --> 01:15:10,172
You've been here before?
774
01:15:12,300 --> 01:15:15,010
It is... It was my hometown.
775
01:15:20,474 --> 01:15:21,933
Now I remember.
776
01:15:22,435 --> 01:15:24,102
I remember everything!
777
01:15:27,773 --> 01:15:29,357
I’m from Wing Tribe.
778
01:15:30,568 --> 01:15:33,653
On the day of the Flight Ceremony,
when I was six,
779
01:15:33,863 --> 01:15:36,698
the Floating Old City met with disaster.
780
01:15:38,242 --> 01:15:39,492
From that point forward,
781
01:15:39,702 --> 01:15:42,078
I never had the courage to spread my wings again.
782
01:15:50,129 --> 01:15:51,463
What do you fear?
783
01:15:54,050 --> 01:15:55,550
I fear that, someday,
784
01:15:55,843 --> 01:15:57,677
if I spread my wings again,
785
01:15:58,971 --> 01:16:01,848
another disaster will befall
the people I love most.
786
01:16:02,350 --> 01:16:03,934
It could be the Ji Clan warriors,
787
01:16:04,185 --> 01:16:05,227
or Master Jiang,
788
01:16:05,728 --> 01:16:06,728
or even you.
789
01:16:09,690 --> 01:16:12,984
Promise me that you'll fly with me?
I’m not afraid.
790
01:16:15,112 --> 01:16:16,988
Wherever there is Solar Bird,
791
01:16:17,281 --> 01:16:19,449
there will be light and hope!
792
01:16:22,495 --> 01:16:23,828
I got it!
793
01:16:24,288 --> 01:16:25,830
The Sword of Light must be there!
794
01:17:10,710 --> 01:17:12,085
The Sword of Light!
795
01:17:21,095 --> 01:17:22,595
We found it at last.
796
01:17:34,066 --> 01:17:35,817
How did he know we were here?
797
01:17:36,235 --> 01:17:37,485
I’m sorry.
798
01:17:37,987 --> 01:17:39,279
It's my fault.
799
01:17:44,910 --> 01:17:47,370
To tell the truth, he sent me to you.
800
01:17:54,211 --> 01:17:55,211
You are my friend!
801
01:18:10,644 --> 01:18:11,936
Grab the Sword!
802
01:19:07,118 --> 01:19:08,118
Now!
803
01:19:23,926 --> 01:19:25,051
Don't kill him!
804
01:19:25,219 --> 01:19:26,469
Who are you to say this?
805
01:19:27,012 --> 01:19:28,012
Please.
806
01:19:28,180 --> 01:19:29,973
Please don't kill him.
807
01:19:32,184 --> 01:19:33,852
Don't worry about me.
808
01:19:34,186 --> 01:19:36,187
Get out of here!
809
01:19:38,274 --> 01:19:40,692
I’ll help you pull out the Sword
in exchange for his life,
810
01:19:40,860 --> 01:19:41,860
Master!
811
01:19:43,946 --> 01:19:45,196
Are you in love?
812
01:19:45,698 --> 01:19:46,906
You're so naive.
813
01:19:47,158 --> 01:19:48,658
Once I erase your memory,
814
01:19:49,952 --> 01:19:51,870
you won't remember who he is!
815
01:19:52,079 --> 01:19:53,455
No. I will remember him.
816
01:19:53,706 --> 01:19:54,706
Shut up!
817
01:19:54,999 --> 01:19:57,292
You're just a chunk of wood!
You are lifeless!
818
01:19:58,043 --> 01:20:00,170
- Get me the Sword now!
- Don't!
819
01:20:09,889 --> 01:20:12,932
Don't!
820
01:20:14,894 --> 01:20:16,186
Pull the Sword!
821
01:20:21,942 --> 01:20:22,942
Don't!
822
01:21:06,654 --> 01:21:08,696
You are the only memory I want to have.
823
01:21:09,031 --> 01:21:10,782
Nothing is more important than you.
824
01:21:10,950 --> 01:21:12,116
Hold me tight.
825
01:21:12,993 --> 01:21:14,452
We must survive this!
826
01:21:14,662 --> 01:21:16,120
I remember you told me:
827
01:21:16,288 --> 01:21:19,123
As long as you have faith in truth,
your dream will come true.
828
01:21:37,309 --> 01:21:39,269
You can fly at last.
829
01:21:40,145 --> 01:21:41,479
I promised
830
01:21:42,273 --> 01:21:43,481
that I’d fly with you.
831
01:21:45,276 --> 01:21:46,943
Promise me one more thing.
832
01:21:51,282 --> 01:21:52,991
Don't be sad for me.
833
01:21:53,867 --> 01:21:55,493
I’m just a marionette.
834
01:21:56,453 --> 01:21:58,162
No! You are Blue Butterfly!
835
01:22:00,833 --> 01:22:02,292
Living one good day
836
01:22:03,419 --> 01:22:05,336
is like living an entire lifetime.
837
01:22:05,838 --> 01:22:07,422
I’ve seen the sunrise
838
01:22:07,631 --> 01:22:10,508
but I still want to see the sunset.
839
01:22:57,681 --> 01:22:59,599
Solar Bird will take my place by your side
840
01:23:01,352 --> 01:23:03,686
enjoying every sunrise and sunset with you.
841
01:23:34,176 --> 01:23:36,594
Baldy, you really have wings now.
842
01:23:37,513 --> 01:23:38,930
Is that the Sword of Light?
843
01:23:39,181 --> 01:23:41,099
Looks like a rod of charcoal to me.
844
01:23:41,266 --> 01:23:42,266
Cut the crap.
845
01:23:42,434 --> 01:23:44,519
King Zhou's troops must be
at the City Gate by now.
846
01:23:44,937 --> 01:23:45,978
Pick up the pace.
847
01:23:58,409 --> 01:24:01,119
You thought you'd found hope
848
01:24:01,537 --> 01:24:03,621
with the Sword of Light.
849
01:24:04,873 --> 01:24:06,666
Now, I will give you
850
01:24:07,960 --> 01:24:09,419
darkness
851
01:24:09,962 --> 01:24:12,130
and great despair.
852
01:24:12,965 --> 01:24:14,424
Let Xiqi run with blood!
853
01:24:14,633 --> 01:24:17,802
Bring Jiang back here to me!
854
01:24:42,828 --> 01:24:46,330
Father, can the Octagon Maze
really hold back the enemy?
855
01:24:47,166 --> 01:24:48,541
You have to trust Master Jiang.
856
01:24:48,834 --> 01:24:52,003
He's a powerful sorcerer.
I’m sure he can defeat them.
857
01:25:00,888 --> 01:25:02,013
Move!
858
01:25:30,626 --> 01:25:32,168
Wait! What am I doing here?
859
01:25:35,756 --> 01:25:37,215
What am I doing here?
860
01:25:43,180 --> 01:25:44,472
How could it be?
861
01:25:51,271 --> 01:25:53,189
Qian and Kun trigrams are inverted...
862
01:25:53,482 --> 01:25:54,607
Master Jiang.
863
01:25:55,651 --> 01:25:56,651
What's wrong?
864
01:26:02,074 --> 01:26:04,450
That curse has changed you so much.
865
01:26:05,285 --> 01:26:06,869
General, the City Gate is in danger!
866
01:26:07,079 --> 01:26:10,915
My son, our warriors have trained
for a day such as this.
867
01:26:11,542 --> 01:26:12,542
Let's fight separately.
868
01:26:12,626 --> 01:26:15,253
I’ll defend the Observatory.
You guard the City Gate.
869
01:26:25,138 --> 01:26:27,765
Yang Jian. I knew you'd come.
870
01:26:28,016 --> 01:26:29,600
Wearing Gold Armor now?
871
01:26:29,810 --> 01:26:31,269
Really commanding.
872
01:26:31,436 --> 01:26:33,020
Let's see who's faster.
873
01:28:54,579 --> 01:28:56,122
Father Commander, I’m back.
874
01:28:56,832 --> 01:28:57,873
Lei.
875
01:28:58,166 --> 01:29:00,084
You found your own wings at last.
876
01:29:05,090 --> 01:29:06,090
Look!
877
01:29:06,174 --> 01:29:07,299
Fly high! Higher!
878
01:29:15,350 --> 01:29:18,269
Father Commander, I’ll leave the Sword with you.
879
01:29:19,980 --> 01:29:22,398
Let's safeguard Xiqi together!
880
01:29:34,536 --> 01:29:35,786
What a shame
881
01:29:35,954 --> 01:29:38,039
than an undefeated general got beaten
882
01:29:38,540 --> 01:29:39,874
by a brat.
883
01:29:40,625 --> 01:29:41,625
I...
884
01:29:41,752 --> 01:29:43,377
I don't want to die!
885
01:29:43,628 --> 01:29:44,795
All right.
886
01:29:45,380 --> 01:29:47,256
Now I will transform you
887
01:29:47,758 --> 01:29:49,175
into
888
01:29:49,509 --> 01:29:52,136
an immortal warlord!
889
01:30:24,669 --> 01:30:26,545
- Master Jiang!
- Who are you?
890
01:30:27,214 --> 01:30:29,173
We're back with the Sword of Light!
891
01:30:31,927 --> 01:30:33,385
What's wrong with you, old man?
892
01:30:51,947 --> 01:30:54,448
The Reverse-Aging Curse is getting stronger.
893
01:30:55,450 --> 01:30:57,243
Soon his primordial spirit will vanish.
894
01:30:57,619 --> 01:30:58,869
Why can you guys fly?
895
01:30:59,329 --> 01:31:01,205
We're running out of time.
896
01:31:01,289 --> 01:31:02,748
- Little Jiang.
- Come here.
897
01:31:03,041 --> 01:31:04,458
Do you remember me?
898
01:31:05,001 --> 01:31:06,544
Who are you?
899
01:31:25,897 --> 01:31:27,022
Come down.
900
01:31:27,149 --> 01:31:29,900
Sky Howler, let's ride Little Jiang for a while.
901
01:31:36,825 --> 01:31:37,908
Don't worry.
902
01:31:38,368 --> 01:31:39,368
"Worry"?
903
01:31:40,078 --> 01:31:41,638
I just worry you can't keep up with me.
904
01:32:31,129 --> 01:32:33,672
Don't run. You're running nowhere.
905
01:33:20,971 --> 01:33:24,390
Oh, my God! Daji's tail can
reach us all the way over here?
906
01:33:27,894 --> 01:33:29,478
Are you here to play with me?
907
01:33:33,525 --> 01:33:34,692
Come on!
908
01:33:34,901 --> 01:33:36,652
Come! Come on, now!
909
01:33:37,028 --> 01:33:38,195
Come!
910
01:33:38,363 --> 01:33:40,406
Silly boy. Just run!
911
01:34:02,262 --> 01:34:04,388
Team Tornado, take the south side.
912
01:34:04,764 --> 01:34:06,598
Team Thunderbolt, defend the north side.
913
01:34:14,065 --> 01:34:15,441
Father Commander!
914
01:34:31,374 --> 01:34:32,374
Father.
915
01:34:36,713 --> 01:34:38,047
This is
916
01:34:39,007 --> 01:34:41,258
our last chance.
917
01:34:41,968 --> 01:34:43,260
Carry the Sword
918
01:34:45,889 --> 01:34:48,140
to the Spring of Life.
919
01:34:48,767 --> 01:34:51,101
Let light return.
920
01:34:55,231 --> 01:34:58,901
I’ll entrust the safety of Xiqi with you.
921
01:35:01,196 --> 01:35:02,988
Xiqi!
922
01:35:04,824 --> 01:35:05,908
Invincible!
923
01:35:21,132 --> 01:35:22,800
Brother, get going!
924
01:35:23,927 --> 01:35:25,803
Take it to the Spring of Life!
925
01:35:43,029 --> 01:35:44,071
Master Jiang.
926
01:35:44,656 --> 01:35:45,781
Where's Master Jiang?
927
01:35:45,990 --> 01:35:49,451
Jiang was caught by Daji's tail!
928
01:37:40,396 --> 01:37:41,563
The real Gold Dragon.
929
01:38:04,045 --> 01:38:05,963
We've got the Sword of Light.
930
01:38:06,172 --> 01:38:07,798
Let's kill Black Dragon now.
931
01:38:09,300 --> 01:38:10,467
No need to hurry.
932
01:38:11,386 --> 01:38:13,262
It's all just as Master Jiang predicted.
933
01:38:15,682 --> 01:38:16,682
Xiqi!
934
01:38:17,225 --> 01:38:18,559
Invincible!
935
01:38:23,314 --> 01:38:24,982
We'll storm Zhaoge!
936
01:40:33,945 --> 01:40:35,112
Jiang,
937
01:40:42,745 --> 01:40:45,122
you don't have the Sword of Light
938
01:40:46,290 --> 01:40:48,458
while I’m protected by Black Dragon.
939
01:40:49,669 --> 01:40:51,336
Killing the Dragon with a sword?
940
01:40:51,629 --> 01:40:53,338
That's preposterous!
64452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.