All language subtitles for Jordskott.S01E09.SweSub.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,160 --> 00:00:11,800 I decide that all operations will cease immediately. 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,360 You must grow bigger. 3 00:00:15,520 --> 00:00:21,280 Close your eyes. Try To find the scents, separate them. 4 00:00:21,440 --> 00:00:26,440 Eva is keeping Johan's shares, so she decides now. 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,680 Sorry, but you leave me no choice. 6 00:00:29,840 --> 00:00:33,440 Anna-Lena, we need to talk about it now! 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,680 Do it. 8 00:00:35,840 --> 00:00:40,480 I'm a monster! No, you're not a monster! 9 00:00:41,840 --> 00:00:43,600 Josefine. 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,760 Is this Emma's jacket? Yes. 11 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 It must be worth a fortune. The value can't be measured in money. 12 00:00:56,160 --> 00:01:00,800 If they leave the forest in peace he will release the kids. 13 00:01:00,960 --> 00:01:02,720 Muns! 14 00:01:05,640 --> 00:01:11,280 -I know how the Board can be stopped and the company declared bankrupt. 15 00:01:11,440 --> 00:01:18,400 -After all this is over, we will welcome Nicklas into our family. 16 00:01:18,560 --> 00:01:24,960 -Th�rnblads will again flourish. Listen here. 17 00:01:25,120 --> 00:01:27,560 Huh? 18 00:01:28,760 --> 00:01:35,560 What is it now? 19 00:01:36,280 --> 00:01:39,200 There. Did you hear it? Run it again. 20 00:01:48,240 --> 00:01:50,320 -What are you doing here? 21 00:01:50,321 --> 00:01:52,400 GUN SHOTS 22 00:01:54,120 --> 00:01:57,280 He was murdered. 23 00:01:57,440 --> 00:02:01,520 He burned the barn to hide evidence. 24 00:02:01,680 --> 00:02:08,400 He? You mean the man in the pickup? We believed that he acted alone. 25 00:02:08,560 --> 00:02:14,160 But I think he was hired by the board or someone ON the board. 26 00:02:14,320 --> 00:02:20,680 Dad bankrupted the company. That's a motive. 27 00:02:20,840 --> 00:02:24,120 This may explain the assassination attempts on you. 28 00:02:24,280 --> 00:02:28,520 They are afraid you will take over after your dad. 29 00:02:28,680 --> 00:02:35,120 But that does not explain the other murders. Ebbe, Jeppe ... Why them? 30 00:02:38,800 --> 00:02:41,840 They were not...people. 31 00:03:27,200 --> 00:03:34,200 Here ... There are websites where people claim to have seen goblins and spirits. 32 00:03:34,360 --> 00:03:38,520 Or they hunt UFOs or Storsj�odjuret. 33 00:03:38,680 --> 00:03:42,840 But we have had Storm under observation. 34 00:03:43,000 --> 00:03:48,240 He is probably behind several killings of non-humans. 35 00:03:48,400 --> 00:03:54,400 The charm that you found I took a closer look at the symbol. Look here. 36 00:03:54,560 --> 00:03:57,800 Storm is ... the man in the pickup. 37 00:03:57,960 --> 00:04:02,760 The Board must have had contact with him via this page. 38 00:04:02,920 --> 00:04:07,920 We have tried in vain to trace the domain and email address. 39 00:04:08,080 --> 00:04:13,480 He has several aliases, usually former victims' identities. 40 00:04:13,640 --> 00:04:18,040 Why does he do this? Revenge, probably. 41 00:04:18,200 --> 00:04:24,280 If one is to believe the website, his wife and children were murdered by non-humans. 42 00:04:24,440 --> 00:04:29,840 But since we don't know who he is it is impossible to be sure. 43 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 We need to stop Storm before he kills Muns. 44 00:04:33,160 --> 00:04:37,400 Radio Silver Heights You're listening to the Radio Silver Heights. 45 00:04:37,560 --> 00:04:43,680 Did you have a power outage last night? It may have been sabotage at the tennis courts. 46 00:04:43,840 --> 00:04:50,600 My house was pitch dark. Now it will be music. Here comes the summer agony. 47 00:04:50,760 --> 00:04:57,200 It's okay, it's okay, because in the end everything will be okay 48 00:04:57,360 --> 00:05:02,760 As in the movie, love ... Hello? Hello? 49 00:05:02,920 --> 00:05:05,920 David? Hanna? 50 00:05:06,920 --> 00:05:10,080 Where are you somewhere? 51 00:05:10,240 --> 00:05:13,840 There was a monster here that took everyone. 52 00:05:14,000 --> 00:05:16,360 Come on. 53 00:05:29,680 --> 00:05:31,840 Has something happened? 54 00:05:32,000 --> 00:05:36,080 Five children have disappeared from the hospital. 55 00:05:36,240 --> 00:05:39,640 Five children ?! Tom, come. 56 00:05:42,320 --> 00:05:49,200 You heard. That's more than we can handle. I have asked for reinforcements. 57 00:05:49,360 --> 00:05:54,760 I will speak with Wass. We must be careful what we say. 58 00:05:54,920 --> 00:05:59,880 And me? You're not at home despite a direct order? 59 00:06:00,040 --> 00:06:05,040 No. The Hospital has sent over the children's patient files. 60 00:06:05,200 --> 00:06:11,000 See if you can find some common denominator. Anything that gives us something to go on. 61 00:06:11,160 --> 00:06:15,280 Wass and Eva are at the hospital. You stay here. 62 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 Yes, of course. 63 00:06:21,960 --> 00:06:23,560 Hello, Petra. 64 00:06:23,720 --> 00:06:29,320 Tell her that she can't come to see you now. She's all packed. 65 00:06:29,480 --> 00:06:34,560 She's just standing in the hall, waiting. Give her the phone. 66 00:06:34,720 --> 00:06:38,440 Want to talk to dad? Do you want to? 67 00:06:38,600 --> 00:06:42,760 Hello, sweetheart. Is everything okay? 68 00:06:42,920 --> 00:06:46,240 Would you like to come and see dad? 69 00:06:46,400 --> 00:06:52,040 I promise that you will, but right now is not a good time. 70 00:06:52,200 --> 00:06:56,800 Isn't it very warm with your coat on? 71 00:06:56,960 --> 00:07:02,960 Take it off now, so can you and Mom can do something fun. You can come see me later. 72 00:07:03,120 --> 00:07:06,160 Is it a deal? 73 00:07:13,640 --> 00:07:18,760 Now she's taking her coat off. You see, I'm not totally useless. 74 00:07:30,520 --> 00:07:35,760 Imagine that you are looking for Josefine. Use it. 75 00:07:37,560 --> 00:07:40,000 BABY CRY 76 00:07:51,640 --> 00:07:53,800 Muns. 77 00:08:05,680 --> 00:08:11,800 What has he done with them? There are potions that make people ... 78 00:08:13,600 --> 00:08:16,320 complaisant. 79 00:08:16,480 --> 00:08:24,000 It is dangerous unless it is prepared exactly. It can cause lasting harm. 81 00:08:26,920 --> 00:08:33,040 Personality changes, paranoia, insanity, madness. 82 00:08:33,200 --> 00:08:38,240 Useful if you want to silence those who come too close. 83 00:08:43,520 --> 00:08:47,000 Gran. Mm. 84 00:08:49,320 --> 00:08:52,480 Muns knows what he's doing. 85 00:08:53,800 --> 00:08:59,440 But why does he do it? I've done everything he wants. 86 00:08:59,600 --> 00:09:03,880 They are probably already well into the woods. 87 00:09:16,960 --> 00:09:20,240 They went down here. Mm. 88 00:09:27,160 --> 00:09:30,240 There is something here. 89 00:09:40,160 --> 00:09:43,560 "David." One of the kids. 90 00:10:24,080 --> 00:10:27,480 Damn! Someone must have seen something. 91 00:10:27,640 --> 00:10:34,240 What the hell, there were no guards? It's our children, you can't ... 92 00:10:34,400 --> 00:10:40,000 Wass, can I talk to you? Yes. Go on. 93 00:10:40,160 --> 00:10:46,360 In private. I have something in my room. Can it wait? I ... 94 00:10:48,120 --> 00:10:51,400 ANGRY VOICES 95 00:10:57,080 --> 00:11:00,560 I want to talk with Eva Th�rnblad. 96 00:11:11,760 --> 00:11:17,600 I heard what happened. I thought it would be over by now. 97 00:11:18,640 --> 00:11:23,920 Do you know anything more about Emma? No, unfortunately not. 98 00:11:24,080 --> 00:11:29,080 So the jacket didn't help? What jacket? 99 00:11:29,880 --> 00:11:36,560 Yes ... You've found Emma's jacket, the one she was wearing when she disappeared. 100 00:11:37,080 --> 00:11:42,120 Sorry, it's a bit crazy here. Who talked to you? 101 00:11:42,280 --> 00:11:47,280 Tom Aronsson. He came by with it yesterday evening. 102 00:11:47,440 --> 00:11:51,480 Do you know where you found it? Huh? 103 00:11:53,800 --> 00:11:57,640 Please ... The jacket is at technical analysis. 104 00:11:57,800 --> 00:12:03,560 We can't say anything more now, but we'll let you know when we have something. 105 00:12:05,320 --> 00:12:07,560 Goodbye. 106 00:12:13,920 --> 00:12:18,200 He hasn't signed it in as evidence. 107 00:12:18,360 --> 00:12:22,560 He wanted to show you something in his office. 108 00:12:41,720 --> 00:12:48,760 I haven't found any trace of the captors yet. But they're here. 109 00:12:48,920 --> 00:12:51,960 We can't blow it up if the kids are here. 110 00:12:52,120 --> 00:12:58,720 They would never take the kids here to a burial chamber. It's sacred to them. 111 00:12:58,880 --> 00:13:04,720 But the tunnels are like a maze throughout the forest. 112 00:13:04,880 --> 00:13:11,040 If the kids are down here somewhere I'll find them. Don't worry. 113 00:13:16,640 --> 00:13:21,640 You wanted to show me something, right? Can we go to my office? 114 00:13:21,800 --> 00:13:25,360 I just wanted to get some coffee ... Okay? 115 00:13:29,960 --> 00:13:36,000 Uh ... What did you want to talk about? The jacket Emma had when she disappeared ... 116 00:13:36,160 --> 00:13:39,880 I found it at Eva's, on the farm. 117 00:13:48,760 --> 00:13:52,200 Oh well. What were you doing there? 118 00:13:52,360 --> 00:13:57,960 Did you hear what I said? Eva may have something to do with Emma's disappearance. 119 00:13:58,120 --> 00:14:04,160 Well. Have you talked to Eva about it? No, I wanted to talk to you first. 120 00:14:04,320 --> 00:14:09,320 That's a serious allegation. Yes, but I have proof. 121 00:14:19,400 --> 00:14:23,720 But do you mean that Eva took seven children? 122 00:14:23,880 --> 00:14:28,480 No ... I mean I found Emma's jacket at Eva's. 123 00:14:28,640 --> 00:14:33,080 Can you explain how it got there? 124 00:14:33,240 --> 00:14:37,600 I don't know. Let's just put this aside for now... 125 00:14:37,760 --> 00:14:43,160 You can't be serious ?! Damn ... Is the coffee out? 126 00:14:43,320 --> 00:14:46,920 There! Oh okay. Thank you. 127 00:14:55,760 --> 00:15:00,760 The jacket is in my office. Can I have my coffee? 128 00:15:00,920 --> 00:15:04,360 What the hell! Tom! Wait! 129 00:15:17,920 --> 00:15:20,920 Why, what the hell ... 130 00:15:22,840 --> 00:15:26,840 I put it right here. Tom, that's enough. 131 00:15:31,200 --> 00:15:34,280 Someone took it... Eva Th�rnblad! 132 00:15:34,440 --> 00:15:39,920 Tom, listen. It's exactly as with Esmeraldas tape. 133 00:15:40,080 --> 00:15:43,120 I know I put it there. 134 00:15:43,280 --> 00:15:49,280 I'm sure you think you did. Traumatic Stress works that way. 135 00:15:49,440 --> 00:15:54,440 I'm imagining things? So I'm ready for a straitjacket? 136 00:15:54,600 --> 00:16:01,400 You were dying and you're not fully recovered. This is just proof. 137 00:16:02,400 --> 00:16:07,440 I could not have imagined it all. Go home, get some rest. 138 00:16:07,600 --> 00:16:15,480 Get some sleep. If it doesn't improve, see a doctor. Promise me that. 139 00:16:15,640 --> 00:16:17,640 Yes ... 140 00:16:17,800 --> 00:16:21,840 Do you promise? Yeah ... sure. 141 00:16:22,000 --> 00:16:25,160 Good. 142 00:16:38,280 --> 00:16:41,560 You should eat, otherwise you will die. 143 00:16:46,320 --> 00:16:49,400 You need to eat! 144 00:16:51,080 --> 00:16:54,160 Do you want to die? 145 00:16:55,240 --> 00:16:58,320 You can drink anyway. 146 00:17:00,400 --> 00:17:03,760 No! No! Girl ... 147 00:17:03,920 --> 00:17:07,280 Excuse me, girl! Sorry! 148 00:17:07,440 --> 00:17:10,520 Mom! She will die! Mom! 149 00:17:10,680 --> 00:17:16,680 Calm down now. She'll be fine. Go inside for a while. 150 00:17:33,960 --> 00:17:37,400 So, so, Josefine. So. 151 00:17:49,480 --> 00:17:51,600 Eva. 152 00:17:51,760 --> 00:17:57,360 I trusted you. You promised Muns to stop the blasting. 153 00:17:57,520 --> 00:18:02,720 I did stop it. Why did they blast again last night, then? 154 00:18:02,880 --> 00:18:06,440 Why do you think the children disappeared? 155 00:18:06,600 --> 00:18:10,040 Bor�n must have gone against my decision. 156 00:18:13,000 --> 00:18:20,480 The girl will survive. You need to rest. Josefine is sleeping. 157 00:18:20,640 --> 00:18:25,160 Will she get well? Ouch! Aah ...! 158 00:18:26,560 --> 00:18:30,600 Mom, mom ... It's alright... 159 00:18:30,760 --> 00:18:32,840 But, Mom ... 160 00:18:32,841 --> 00:18:34,920 KNOCKING ON DOORS 161 00:18:41,240 --> 00:18:44,440 Lie down for a while. 162 00:18:56,240 --> 00:19:00,880 So ... All that is needed is Eva's signature? 163 00:19:01,040 --> 00:19:04,040 Yes that's right. 164 00:19:05,400 --> 00:19:10,560 Do you really think Eva will agree to this? 165 00:19:12,160 --> 00:19:15,200 We'll continue this another time. 166 00:19:45,360 --> 00:19:52,400 We are disappointed in you, Goren. You said that you had control of the situation. 167 00:19:52,560 --> 00:19:58,880 Now, five children have disappeared. It was impossible to predict. 168 00:19:59,040 --> 00:20:04,320 If you got rid of Eva, it would never have gone this far. 169 00:20:04,480 --> 00:20:07,600 Should that be our solution to everything? 170 00:20:07,760 --> 00:20:12,160 Naturam vite nostra tuemur. 171 00:20:13,520 --> 00:20:18,720 With life we protect. I know what it means. 172 00:20:18,880 --> 00:20:24,880 But that does not mean we kill every interloper that comes our way? 173 00:20:25,040 --> 00:20:30,040 This could be worse than the mine opening in Kiruna in 1970, 174 00:20:30,200 --> 00:20:33,200 Do you remember how many we "quieted" then? 175 00:20:33,360 --> 00:20:39,360 I'm getting damn skeptical of our so-called methods. 176 00:20:39,520 --> 00:20:44,560 Should we have to worry about your loyalty now? 177 00:20:52,920 --> 00:20:56,360 And Esmeralda, is she taken care of? 178 00:20:56,520 --> 00:20:59,080 Mm. 179 00:21:03,040 --> 00:21:07,640 National Crime has sent people we do not control. 180 00:21:07,800 --> 00:21:13,040 Oh well. And who will lead the pack, then? 181 00:21:14,440 --> 00:21:18,680 Reisner. Oh, damn. 182 00:21:18,840 --> 00:21:22,840 Yes. Do you understand now how bad this is? 183 00:21:27,360 --> 00:21:33,440 Keep Reisner in the dark as long as you can, while we make a contingency plan. 184 00:21:35,680 --> 00:21:41,680 Goran, we have chosen to turn a blind eye 185 00:21:41,840 --> 00:21:44,920 when it comes to your handling of Eva. 186 00:21:45,880 --> 00:21:48,880 But if somebody else comes close 187 00:21:49,040 --> 00:21:55,240 we expect you to do what must be done. Is that understood? 188 00:22:17,040 --> 00:22:20,040 THE RAVEN CROAKS 189 00:22:52,520 --> 00:22:55,520 THE RAVEN CROAKS 190 00:23:09,160 --> 00:23:15,320 I can't say for sure, but the silver- content seem to be around 3-5 percent. 191 00:23:15,480 --> 00:23:18,480 Is that a lot? It's a lot. 192 00:23:18,640 --> 00:23:21,640 I've never seen anything like it. 193 00:23:21,800 --> 00:23:26,400 When can you blast? The work is interrupted. 194 00:23:26,560 --> 00:23:29,800 You have to get going again soon. 195 00:23:29,960 --> 00:23:33,520 Do you have the power to decide that? 196 00:23:39,480 --> 00:23:42,920 I have. 197 00:23:43,080 --> 00:23:47,520 Plus 10 percent of what you'll find. 198 00:23:52,720 --> 00:23:54,840 All right. 199 00:23:59,080 --> 00:24:02,240 This house seems to be the hub 200 00:24:02,400 --> 00:24:07,880 that binds together all the underground tunnels. 201 00:24:08,040 --> 00:24:13,040 If we blow there, there is a risk that the forest floor collapses. 202 00:24:13,200 --> 00:24:16,200 Is that a problem? No. 203 00:24:16,360 --> 00:24:23,440 We'll be a a safe distance when we detonate. I was thinking of the forest. 204 00:24:23,600 --> 00:24:27,240 But to get the silver we must take the risk? 205 00:24:27,400 --> 00:24:31,040 Yes. How soon can you be ready? 206 00:24:36,440 --> 00:24:40,520 If we get started today, so ... In the morning. 207 00:24:40,680 --> 00:24:43,960 Good. Good. 208 00:25:21,160 --> 00:25:24,880 No trace of the children. Mm ... 209 00:25:28,680 --> 00:25:34,720 According to Holmstrom's assessment of the safety distance, so yeah ... 210 00:25:34,880 --> 00:25:38,200 Absolutely. 211 00:25:38,360 --> 00:25:44,840 Holmstrom. The security area under the ground is scanned and empty. 212 00:25:45,000 --> 00:25:48,440 You can proceed when ready. 213 00:25:48,600 --> 00:25:54,760 What exactly is your role here? Gerda just told me to listen to you. 214 00:25:54,920 --> 00:25:57,880 Good. 215 00:25:58,040 --> 00:26:04,440 Have we worked together before? I think I know you. 216 00:26:07,480 --> 00:26:09,880 Well. 217 00:26:47,280 --> 00:26:49,720 Hello? 218 00:27:12,800 --> 00:27:17,960 What the hell are you doing here? Did you blew the woods last night? 219 00:27:18,120 --> 00:27:22,480 Does it look like I blew it up last night? 220 00:27:32,440 --> 00:27:35,520 What has happened? 221 00:27:37,760 --> 00:27:44,640 My wife has left me, and she took kids with her. 222 00:27:44,800 --> 00:27:48,280 If I had not been such a damn coward ... 223 00:27:48,440 --> 00:27:52,720 If only I had told her if Nicklas from the beginning ... 224 00:27:52,880 --> 00:27:58,160 Nicklas Gunnarsson? Yes, He's my and Gerda's son. 225 00:27:58,320 --> 00:28:03,040 No. I know. It was a scandal back then. 226 00:28:03,200 --> 00:28:09,000 Gerda was 17 when she became pregnant. Nicklas is not your son. 227 00:28:11,600 --> 00:28:14,600 He's my half brother. 228 00:28:18,320 --> 00:28:19,920 Huh? 229 00:28:20,080 --> 00:28:25,080 Dad had a relationship with Gerda at the same time as you. 230 00:28:25,240 --> 00:28:30,440 Nicklas is my father's son. How the hell do you know? 231 00:28:30,600 --> 00:28:37,200 Does it matter? Nicklas is not your son. There is evidence. 232 00:28:41,960 --> 00:28:45,600 How the hell could I be so stupid? 233 00:28:48,360 --> 00:28:51,560 I should fucking have understood 234 00:28:51,720 --> 00:28:57,400 that woman is capable of anything. 235 00:28:58,400 --> 00:29:04,760 I have paid her the money all these years, and he is not even mine! 236 00:29:06,920 --> 00:29:10,000 If you didn't blast, who was it then? 237 00:29:10,160 --> 00:29:14,360 Who the fuck do you think? Gerda of course! 238 00:29:14,520 --> 00:29:20,520 She is not as innocent as you think. She will do anything for Nicklas. 239 00:29:20,680 --> 00:29:25,680 She came to me and talked about the silver. 240 00:29:25,840 --> 00:29:30,840 She said that silver was not a myth; It was really there. 241 00:29:31,000 --> 00:29:38,400 I was skeptical, but she threatened to tell my wife about Nicklas. 242 00:29:43,040 --> 00:29:46,120 Oh, I can not ...! 243 00:29:50,680 --> 00:29:56,480 I want you to go now. Go away now, please. 244 00:29:59,760 --> 00:30:02,840 You ... 245 00:30:03,000 --> 00:30:09,480 I know that my father was murdered, and I'm sure that the board was behind it. 246 00:30:11,160 --> 00:30:16,160 When this is over I'll find out the truth. 247 00:30:17,280 --> 00:30:21,600 Yes, when it is...you know where to find me. 248 00:30:39,000 --> 00:30:43,680 Yes? Gerda, what are you doing? 249 00:30:43,840 --> 00:30:48,280 What I must. You of all people should understand. 250 00:30:48,440 --> 00:30:53,040 - I don't understand anything! - Come, so we can talk. 251 00:30:53,200 --> 00:30:59,200 Alone, or I will harm Josefine. You have Josefine ?! 252 00:31:32,840 --> 00:31:35,880 WHIMPERS AND COUGHS 253 00:31:55,280 --> 00:31:57,600 Stop. 254 00:32:00,920 --> 00:32:03,920 Put it there. 255 00:32:13,040 --> 00:32:17,800 Sign. What is that for? 256 00:32:17,960 --> 00:32:24,640 A transfer agreement, where you transfer your shares in the company to me. 257 00:32:24,800 --> 00:32:29,160 The money's in the bag. I just want my daughter. 258 00:32:29,320 --> 00:32:35,920 I want to make sure my son has a good life, and won't end up in that place. 259 00:32:36,080 --> 00:32:43,800 You know what they do with him there? They fill him full of pills. 260 00:32:43,960 --> 00:32:49,360 I asked your father for help. It would have been so easy for him. 261 00:32:49,520 --> 00:32:55,320 He said Nicklas was my problem. He paid me to keep quiet. 262 00:32:55,480 --> 00:33:00,480 What father did to you and Nicklas was inexcusable. 263 00:33:00,640 --> 00:33:06,240 But he changed his mind. He was going to acknowledge Nicklas as his son. 264 00:33:06,400 --> 00:33:10,600 Nicklas would NOT inherit from him. 265 00:33:10,760 --> 00:33:14,760 He forced me to do what I did. 266 00:33:16,840 --> 00:33:20,000 You killed him. 267 00:33:24,480 --> 00:33:29,360 He gave me ... no choice. Sign. 268 00:33:33,320 --> 00:33:39,320 You get her as soon as everything is ready. Wait at the motel, I'll call. 269 00:33:39,480 --> 00:33:45,080 If you come back to Silver Heights I'll kill her instantly. 270 00:33:46,800 --> 00:33:53,600 This is Josefine's medicine. Promise me that she will take it, otherwise she will die. 271 00:33:53,760 --> 00:33:58,000 Yes. It's time to go now. 272 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 THE SPIRIT SCREAMS AND FLOPS IN WATER 273 00:34:51,960 --> 00:34:54,960 What the hell ... 274 00:35:04,760 --> 00:35:08,640 Tom:Is this Emma's jacket? Jeanette:Yes. 275 00:35:08,800 --> 00:35:14,800 Wass:I'm sure you think you did. Traumatic Stress works that way. 276 00:35:28,680 --> 00:35:34,320 Do you have the next one? It's slippery, so take it easy. 277 00:35:36,160 --> 00:35:39,160 RAVEN CROAKS 278 00:36:09,040 --> 00:36:12,600 WASHING AND CRYING 279 00:36:54,960 --> 00:36:58,520 THE RAVEN CROAKS 280 00:38:23,440 --> 00:38:26,440 THE RAVEN CROAKS 281 00:40:24,360 --> 00:40:27,680 WET CRAWLING SOUNDS 282 00:40:49,440 --> 00:40:51,920 Tom! 283 00:41:01,720 --> 00:41:06,720 Who the hell are you really? You know who I am. 284 00:41:08,360 --> 00:41:14,120 No. I thought you were my friend, but you've lied the whole time. 285 00:41:15,160 --> 00:41:19,880 I withheld the truth for your own sake. 286 00:41:20,880 --> 00:41:26,960 Withheld this for my own sake? Or that? 287 00:41:27,120 --> 00:41:31,720 You would make me feel nuts for my own sake? 288 00:41:31,880 --> 00:41:37,720 It's not what you think, Tom. No, I know. I'm just imagining things. 289 00:41:37,880 --> 00:41:43,160 Listen, I can explain ... Shut up! Turn around. 290 00:41:43,320 --> 00:41:46,320 Turn around. 291 00:41:48,240 --> 00:41:51,240 Hands behind your back. 292 00:42:00,120 --> 00:42:03,120 So ... Tom, listen to me. Listen! 293 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 Fucking ... 294 00:42:08,840 --> 00:42:14,240 Are you going to calm down ?! Huh ?! What are you and Eva doing? 295 00:42:14,400 --> 00:42:19,840 What have you done with the children? We have nothing to do with it. 296 00:42:20,000 --> 00:42:25,400 I'll explain, but promise not to say anything to anyone. Okay? 297 00:42:25,560 --> 00:42:28,560 Are you going to kill me? 298 00:42:36,280 --> 00:42:38,960 Wass ... 299 00:42:39,120 --> 00:42:42,520 Don't do it. Stand up. 300 00:42:47,120 --> 00:42:49,560 Go that way. 301 00:42:51,960 --> 00:42:54,840 Sit down. 302 00:42:56,080 --> 00:42:58,800 Sit down! 303 00:43:07,520 --> 00:43:10,360 THE RAVEN CROAKS 304 00:43:17,560 --> 00:43:20,920 What is it? What has happened? 305 00:43:21,080 --> 00:43:24,840 THE RAVEN CROAKS 306 00:43:25,000 --> 00:43:26,700 Where is he now? 307 00:43:26,701 --> 00:43:28,400 THE RAVEN CROAKS 308 00:43:28,560 --> 00:43:34,760 I need to get this done first. But get hold of Wass, he needs to know. 309 00:43:48,560 --> 00:43:53,560 Do you expect me to believe that? 310 00:43:53,720 --> 00:44:00,720 I can buy that that girl is Josefine, and that someone forced Eva to take Emma. 311 00:44:00,880 --> 00:44:06,480 But that Eva was shot and was cured by a parasite ... 312 00:44:06,640 --> 00:44:10,800 It sounds like a fucking fairy tale. Yes, yes ... 313 00:44:10,960 --> 00:44:13,960 You grew up in Silver Heights, Tom. 314 00:44:14,120 --> 00:44:19,120 This explains things that can not be explained otherwise. 315 00:44:19,280 --> 00:44:23,480 It explains everything. Yes? 316 00:44:23,640 --> 00:44:26,680 Also, what happened to you and Esmeralda? 317 00:44:28,480 --> 00:44:36,080 After she attacked you, perhaps you have seen her? 318 00:44:38,840 --> 00:44:45,320 You have touched her, despite the fact that she can not possibly have been there. 319 00:44:45,480 --> 00:44:48,480 Is it not so? 320 00:44:52,720 --> 00:44:55,720 I get the cassette? 321 00:45:07,800 --> 00:45:10,800 Come with me. 322 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Good luck. 323 00:45:35,880 --> 00:45:38,880 SPIRIT CRYING 324 00:46:13,360 --> 00:46:17,360 Stop. What are you up to? 325 00:46:17,520 --> 00:46:22,600 Tom, what are you doing? Stop it, then! Go to hell ... 326 00:46:25,400 --> 00:46:27,820 What the hell ... 327 00:46:27,821 --> 00:46:30,240 GROANING FROM THE FILM 328 00:46:44,680 --> 00:46:50,800 Esmeralda is what is popularly called a forest fairy. 329 00:46:52,000 --> 00:46:58,920 She did not know about it herself. Therefore She could not control her power. 330 00:46:59,080 --> 00:47:03,080 It is the fairies' way to defend themselves. 331 00:47:03,240 --> 00:47:06,960 It was not her intention to harm. 332 00:47:07,120 --> 00:47:11,240 Where is she now? She is safe. 333 00:47:15,800 --> 00:47:18,800 I knew it. 334 00:47:19,960 --> 00:47:23,960 Somehow I knew she was there. 335 00:47:26,040 --> 00:47:32,480 What she has done to you leaves traces... nothing serious, but ... 336 00:47:32,640 --> 00:47:39,640 It can open doors ... to a sense you never thought existed. 337 00:47:39,800 --> 00:47:42,800 What do you mean? 338 00:47:44,120 --> 00:47:49,120 Call it a sixth sense, if you want. 339 00:48:00,080 --> 00:48:05,520 I'm sorry I lied to you, but it was for your own good. 340 00:48:05,680 --> 00:48:11,680 The people I work for do not like outsiders learning the truth. 341 00:48:11,840 --> 00:48:13,840 Who are they? 342 00:48:14,000 --> 00:48:20,400 A group that wants to preserve the few special individuals that remain 343 00:48:20,560 --> 00:48:27,160 and ensure that the outside world does not know that they exist. More than that I can not say. 344 00:48:27,320 --> 00:48:32,320 Is Eva in on all this? She knows what you know. 345 00:48:32,480 --> 00:48:38,800 Tom, you really can't not tell anyone about this. Promise me that. 346 00:48:39,880 --> 00:48:41,540 Who would believe me? 347 00:48:41,541 --> 00:48:43,200 THE RAVEN CROAKS 348 00:49:18,680 --> 00:49:23,080 It can't be. Eva would never sell. 349 00:49:23,240 --> 00:49:26,240 As you can see, she has signed it over. 350 00:49:26,400 --> 00:49:32,480 Do you understand what you are doing? It is not only about Anton and Emma anymore. 351 00:49:32,640 --> 00:49:36,520 Five more children are in trouble now! 352 00:49:36,680 --> 00:49:42,080 Storm has searched through all the tunnels. There are no children there. 353 00:49:42,240 --> 00:49:47,240 We start work as soon as possible. 354 00:49:47,400 --> 00:49:52,400 I refuse. Sure. But it changes nothing. 355 00:49:52,560 --> 00:49:58,640 I need to talk to Eva about this. This cannot happen. 356 00:50:25,960 --> 00:50:28,840 THE RAVEN CROAKS 357 00:50:42,360 --> 00:50:45,360 MOBILE PHONE RINGS 358 00:50:57,720 --> 00:51:00,240 Eva. 359 00:51:02,720 --> 00:51:06,280 Where are you going? Come on, Eva. 360 00:51:06,440 --> 00:51:12,440 Wass told me everything. I know that you took Emma. I can understand why. 361 00:51:12,600 --> 00:51:16,120 I would probably have done the same thing if it was Ida. 362 00:51:16,280 --> 00:51:22,360 I should feel better, right? No. I care about you, Eva. 363 00:51:22,520 --> 00:51:28,120 I want to help you. I do not want help! Move away! 364 00:51:28,280 --> 00:51:30,720 No. 365 00:51:50,080 --> 00:51:53,120 THE RAVEN CROAKS 366 00:51:57,720 --> 00:52:00,720 SURFACE MOVEMENT 367 00:52:42,120 --> 00:52:45,280 Put the book down. 368 00:52:48,920 --> 00:52:51,920 Hands on your head. 369 00:53:03,280 --> 00:53:07,600 Grab your gun. Other hand. 370 00:53:10,160 --> 00:53:13,200 The thumb and forefinger. 371 00:53:14,560 --> 00:53:17,400 Toss it away. 372 00:53:18,760 --> 00:53:21,080 Wait. 373 00:53:22,320 --> 00:53:25,360 May I see the ring? 374 00:53:31,360 --> 00:53:34,400 So you are one of them. 375 00:53:37,560 --> 00:53:40,560 I'm sorry. 376 00:54:01,160 --> 00:54:04,160 Answer the phone, damn ... 377 00:54:50,880 --> 00:54:55,000 Tom, tell me you have her! What? 378 00:54:55,160 --> 00:54:59,560 You said something to her that made her run away. 379 00:54:59,720 --> 00:55:03,160 Ida? If you try anything now ... 380 00:55:03,320 --> 00:55:06,720 Is she gone ?! Yes. 381 00:56:43,400 --> 00:56:48,360 Your brother is one of those who disappeared. Yes, David. 382 00:56:48,520 --> 00:56:55,800 What was he doing at the hospital? He was very ill, but is healthy now. 383 00:56:55,960 --> 00:57:01,040 I miss him. I want him to come home. 384 00:57:28,280 --> 00:57:40,280 MOBILE PHONE RINGS...MOBILE PHONE RINGS...MOBILE PHONE RINGS... 385 00:58:17,120 --> 00:58:22,360 Original Swedish subs by Imposter10. Machine translated via GoogleTranslate and cleaned up by Archer. 31228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.