All language subtitles for Iron.Man.Armored.Adventures.S01E11.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,277 --> 00:01:07,976 Nanotech application complete. 2 00:01:08,034 --> 00:01:10,289 activate the nanobots. 3 00:01:10,357 --> 00:01:13,510 Take control of the copter and launch it. 4 00:01:13,578 --> 00:01:14,474 Delphi, I said... 5 00:01:14,542 --> 00:01:15,972 error. 6 00:01:16,036 --> 00:01:20,397 The nanobots are online but not responding to commands. 7 00:01:20,465 --> 00:01:22,568 try again. 8 00:01:22,636 --> 00:01:23,837 error. 9 00:01:23,905 --> 00:01:27,001 Nanobot programming is breaking down. 10 00:01:27,069 --> 00:01:31,564 The nanobots are experiencing total system failure. 11 00:01:35,195 --> 00:01:36,095 ugh! 12 00:01:37,768 --> 00:01:41,702 problem, mr. Harkov? 13 00:01:41,771 --> 00:01:43,570 Perhaps I can help. 14 00:01:43,638 --> 00:01:45,569 obadiah stane. 15 00:01:45,637 --> 00:01:48,702 What... what are you doing here? 16 00:01:48,769 --> 00:01:50,736 I've had my eye on you and project pegasus 17 00:01:50,802 --> 00:01:52,636 For some time now, anton. 18 00:01:52,703 --> 00:01:53,738 For instance, I know you've lost your funding 19 00:01:53,806 --> 00:01:55,906 And are weeks away from shutting down. 20 00:01:55,974 --> 00:01:57,208 how do you... 21 00:01:57,276 --> 00:02:00,543 pegasus has something that may be of use to me. 22 00:02:00,610 --> 00:02:02,579 what do you want? 23 00:02:02,646 --> 00:02:03,913 iron man. 24 00:02:03,981 --> 00:02:07,316 And this can help me get it. 25 00:02:09,151 --> 00:02:11,684 Stark international can fund your little nanite project 26 00:02:11,752 --> 00:02:15,488 And anything else you want... If you help me. 27 00:02:17,189 --> 00:02:20,456 when would you like to start? 28 00:02:26,043 --> 00:02:28,745 yeah. 29 00:02:28,812 --> 00:02:32,747 well, that explains a lot, like why he hasn't flunked out. 30 00:02:32,815 --> 00:02:35,150 yep, happy's on an athletic scholarship 31 00:02:35,218 --> 00:02:36,985 To the tumar academy. 32 00:02:37,052 --> 00:02:38,219 The team's number one in the state 33 00:02:38,287 --> 00:02:39,688 Thanks to our captain, there. 34 00:02:39,755 --> 00:02:41,322 I didn't even know we had a team. 35 00:02:41,390 --> 00:02:42,990 And I'm no sports expert, 36 00:02:43,058 --> 00:02:46,092 But should people be a little more excited? 37 00:02:46,160 --> 00:02:48,193 yeah, our mascot got kidnapped last night, 38 00:02:48,261 --> 00:02:50,095 So morale's a little low. 39 00:02:50,163 --> 00:02:51,095 our what? 40 00:02:51,163 --> 00:02:53,731 oh, you are so sad. 41 00:02:53,798 --> 00:02:55,865 Have you ever watched a game of anything? 42 00:02:55,933 --> 00:02:58,334 How can you not know this? 43 00:02:58,401 --> 00:02:59,869 A mascot, the symbol of our school and team. 44 00:02:59,937 --> 00:03:01,637 Ours is leland the owl. 45 00:03:01,704 --> 00:03:03,605 Someone from our rival school kidnapped him. 46 00:03:03,673 --> 00:03:05,640 Eh, it's kind of a tradition. 47 00:03:05,708 --> 00:03:07,576 oh, yeah. 48 00:03:07,643 --> 00:03:11,179 I'm obviously missing out on a full life. 49 00:03:11,247 --> 00:03:13,414 Can we go now, please? 50 00:03:13,482 --> 00:03:15,183 I can't believe pepper's not here. 51 00:03:15,251 --> 00:03:18,019 She's all about this. 52 00:03:19,121 --> 00:03:21,288 It's supposed to be fun. 53 00:03:21,356 --> 00:03:24,925 What could be more important than enjoying yourself for once? 54 00:03:24,992 --> 00:03:27,393 science? 55 00:03:27,461 --> 00:03:28,795 seriously, man, 56 00:03:28,863 --> 00:03:31,330 You're gonna freak out if you don't relax soon. 57 00:03:31,398 --> 00:03:32,798 Take a day off. 58 00:03:32,866 --> 00:03:34,666 You've been looking more stressed than normal. 59 00:03:34,734 --> 00:03:36,301 I am taking a day off. 60 00:03:36,368 --> 00:03:37,568 I'm working on something new. 61 00:03:37,636 --> 00:03:40,137 wha... where did you get this stuff? 62 00:03:41,974 --> 00:03:43,441 this is what I've been working on. 63 00:03:43,508 --> 00:03:45,343 I've been trying to re-create all the tech weapons 64 00:03:45,410 --> 00:03:46,878 I've come across as iron man. 65 00:03:46,945 --> 00:03:48,913 I figure if I know how they work, 66 00:03:48,981 --> 00:03:50,882 I'll be better-prepared next time I run into them. 67 00:03:50,949 --> 00:03:52,917 that's smart. 68 00:03:52,985 --> 00:03:54,485 and some of them, 69 00:03:54,553 --> 00:03:56,587 I'm gonna integrate into the iron man armor. 70 00:03:56,655 --> 00:03:58,156 wait. What? 71 00:03:58,224 --> 00:04:01,492 You're re-creating these weapons to use? 72 00:04:02,895 --> 00:04:04,195 that's pepper. 73 00:04:04,263 --> 00:04:06,397 I forgot to tell her the new code. 74 00:04:06,465 --> 00:04:07,732 What's the problem? 75 00:04:07,800 --> 00:04:09,167 All this technology, 76 00:04:09,234 --> 00:04:10,269 These people are using it to attack me. 77 00:04:10,337 --> 00:04:13,805 Someone took out my dad, remember? 78 00:04:13,872 --> 00:04:14,540 My heart is damaged forever. 79 00:04:14,608 --> 00:04:16,242 Then they attack you and pepper. 80 00:04:16,309 --> 00:04:17,743 They use it to hurt people. 81 00:04:17,811 --> 00:04:20,113 And I'm gonna do whatever it takes to beat them. 82 00:04:21,715 --> 00:04:23,616 Why is my life like this? 83 00:04:24,852 --> 00:04:26,553 hi! 84 00:04:26,621 --> 00:04:31,357 I'm not even gonna ask. 85 00:04:31,425 --> 00:04:34,527 you stole back the academy's owl. 86 00:04:34,595 --> 00:04:36,764 and nabbed their mascot costume. 87 00:04:36,831 --> 00:04:38,932 He was laid up with some sort of 24-hour flu. 88 00:04:39,000 --> 00:04:41,402 I found the costume while I was toilet-papering their school, 89 00:04:41,470 --> 00:04:43,637 Which was after I dyed their fountain green 90 00:04:43,705 --> 00:04:46,273 And added hot sauce to all the food in their cafeteria. 91 00:04:47,975 --> 00:04:49,243 why would you do all that? 92 00:04:50,445 --> 00:04:51,878 ignore him. 93 00:04:51,946 --> 00:04:53,847 He doesn't get the whole rivalry thing. 94 00:05:00,621 --> 00:05:01,955 It's an emergency alert coming in 95 00:05:02,023 --> 00:05:03,923 Through the police and fire channels. 96 00:05:03,991 --> 00:05:06,626 Some kind of collapse in a subway tunnel in brooklyn. 97 00:05:06,694 --> 00:05:09,229 There's a train trapped inside, and they can't get to it. 98 00:05:09,297 --> 00:05:10,864 I'll suit up and see what I can do. 99 00:05:10,932 --> 00:05:12,332 I'll suit up and let the air 100 00:05:12,400 --> 00:05:14,367 Out of the opposing basketball team's bus tires. 101 00:05:15,469 --> 00:05:16,369 What? 102 00:05:26,483 --> 00:05:28,017 rhodey, I'm in. 103 00:05:28,085 --> 00:05:30,420 I found the train car. 104 00:05:30,487 --> 00:05:31,988 That's weird. It's empty. 105 00:05:32,056 --> 00:05:33,122 what? 106 00:05:33,190 --> 00:05:34,757 Hang on. 107 00:05:34,825 --> 00:05:36,492 Something isn't right. 108 00:05:36,560 --> 00:05:37,693 According to the police, 109 00:05:37,761 --> 00:05:39,495 The entire subway communication system 110 00:05:39,563 --> 00:05:41,430 Went down right before the collapse. 111 00:05:41,498 --> 00:05:44,033 The subway computers show that the train is in service 112 00:05:44,100 --> 00:05:45,401 With a full load. 113 00:05:45,469 --> 00:05:47,270 well, their computers are dumb, then, 114 00:05:47,337 --> 00:05:48,604 Because there's no one... 115 00:05:48,672 --> 00:05:49,640 Thud! Thud! 116 00:05:49,707 --> 00:05:51,608 tony, what happened? 117 00:05:55,146 --> 00:05:56,347 rhodey, I think I'm in trouble. 118 00:05:56,415 --> 00:05:57,582 It's the crimson dynamo. 119 00:05:57,649 --> 00:05:59,417 It's vanco, ivan. 120 00:06:06,659 --> 00:06:09,460 hello, iron man. 121 00:06:09,528 --> 00:06:10,395 oh, no. 122 00:06:14,669 --> 00:06:15,669 it's a trap. 123 00:06:15,736 --> 00:06:16,870 Tony, get out of there. 124 00:06:56,350 --> 00:06:58,117 all weapons ready. 125 00:06:58,185 --> 00:07:00,052 Target locked. 126 00:07:00,120 --> 00:07:01,988 time to finish this. 127 00:07:04,291 --> 00:07:05,190 no. 128 00:07:05,258 --> 00:07:06,225 Rhodey. 129 00:07:06,292 --> 00:07:07,359 I see them. 130 00:07:07,427 --> 00:07:08,827 You have to get out of there. 131 00:07:08,895 --> 00:07:11,363 Draw the dynamo away from the civilians. 132 00:07:11,431 --> 00:07:14,433 alert. Missile lock detected. 133 00:07:18,772 --> 00:07:19,839 Critical alert. 134 00:07:19,906 --> 00:07:21,374 Communications down. 135 00:07:21,441 --> 00:07:24,011 Shields down. 136 00:07:24,078 --> 00:07:26,184 Warning. Missile locked. 137 00:07:34,424 --> 00:07:36,558 heart implant reserves depleting. 138 00:07:36,626 --> 00:07:39,094 Armor primary protocol initiated. 139 00:07:39,162 --> 00:07:41,730 Returning to armory. 140 00:07:41,798 --> 00:07:43,064 Thud! 141 00:07:43,132 --> 00:07:44,633 no. 142 00:07:44,700 --> 00:07:46,635 Thud! Can't go back. 143 00:07:46,703 --> 00:07:48,336 Can't leave them to rhodey. 144 00:07:48,404 --> 00:07:50,605 Stop. 145 00:08:00,584 --> 00:08:03,386 obadiah stane sends his regards. 146 00:08:06,973 --> 00:08:09,141 o'brien to project pegasus. 147 00:08:09,209 --> 00:08:10,642 I've got him. 148 00:08:10,710 --> 00:08:13,778 have you lost your mind, o'brien? 149 00:08:13,846 --> 00:08:15,313 Look at what you've done. 150 00:08:15,381 --> 00:08:16,547 And you! 151 00:08:16,615 --> 00:08:19,483 I loan you my man, and this is what you do? 152 00:08:19,551 --> 00:08:22,119 This was your big plan? 153 00:08:22,187 --> 00:08:24,988 you said that you didn't want to be involved, that... 154 00:08:25,055 --> 00:08:27,490 stop talking right now. 155 00:08:27,558 --> 00:08:30,327 O'brien, get iron man and bring him back 156 00:08:30,394 --> 00:08:33,263 To project pegasus before the police arrive. 157 00:08:33,330 --> 00:08:34,664 Now! 158 00:08:34,731 --> 00:08:36,032 yes, sir. 159 00:08:50,017 --> 00:08:51,985 come on, come on. 160 00:08:52,053 --> 00:08:53,821 Tony, please be okay. 161 00:08:53,888 --> 00:08:55,989 Please be okay. 162 00:08:56,057 --> 00:08:57,191 Will you connect? 163 00:08:57,258 --> 00:08:58,892 You useless machine! 164 00:08:58,959 --> 00:09:00,526 unable to connect. 165 00:09:00,594 --> 00:09:03,362 Iron man armor off-line. 166 00:09:03,429 --> 00:09:04,496 connect! 167 00:09:04,564 --> 00:09:07,265 Whack! 168 00:09:07,333 --> 00:09:09,134 communication reestablished. 169 00:09:09,202 --> 00:09:11,636 Armor power at 3%. 170 00:09:16,510 --> 00:09:19,145 tony, tony, are you there? 171 00:09:22,049 --> 00:09:25,119 Oh, that's not good. 172 00:09:25,186 --> 00:09:26,887 Pick up, pick up. 173 00:09:26,955 --> 00:09:28,688 Come... pepper, it's me. 174 00:09:28,756 --> 00:09:29,956 I need you at the armory right now. 175 00:09:30,024 --> 00:09:31,859 We're in big trouble! 176 00:09:31,926 --> 00:09:33,260 Oh, man. 177 00:09:33,328 --> 00:09:35,930 Tony, what am I gonna do? 178 00:09:35,997 --> 00:09:38,666 Computer, engage armor remote control systems. 179 00:09:38,733 --> 00:09:40,101 negative function. 180 00:09:40,169 --> 00:09:41,670 Remote systems damaged. 181 00:09:41,737 --> 00:09:43,439 they're gonna open the armor. 182 00:09:43,506 --> 00:09:45,407 Tony's heart's going to fail. 183 00:09:45,475 --> 00:09:48,277 Wait, initiate emergency armor lockdown. 184 00:09:48,345 --> 00:09:51,013 calculating required power. 185 00:09:51,081 --> 00:09:52,948 Commencing armor lockdown. 186 00:10:01,257 --> 00:10:03,290 hmm, we may have a problem. 187 00:10:03,358 --> 00:10:05,259 It's... it's locked. 188 00:10:05,327 --> 00:10:07,360 We can try and cut it off. 189 00:10:07,428 --> 00:10:09,095 I don't think so. 190 00:10:09,163 --> 00:10:12,165 Before you think about putting a scratch on that armor, 191 00:10:12,233 --> 00:10:14,234 I want a deep-scan analysis of it. 192 00:10:14,302 --> 00:10:16,269 I know what I'm doing, stane. 193 00:10:16,337 --> 00:10:18,004 You could show some respect. 194 00:10:18,072 --> 00:10:20,106 I did deliver you iron man. 195 00:10:20,174 --> 00:10:21,641 is that so? 196 00:10:21,709 --> 00:10:24,177 Until I have a working schematic of that armor, 197 00:10:24,245 --> 00:10:25,979 You've given me nothing. 198 00:10:26,046 --> 00:10:27,580 Respect you? 199 00:10:27,648 --> 00:10:30,183 You've put thousands of people at risk this morning. 200 00:10:30,250 --> 00:10:31,587 I may make weapons, but I am no murderer, harkov. 201 00:10:31,654 --> 00:10:33,188 You get me that armor. 202 00:10:33,255 --> 00:10:35,324 You make sure none of this leads back to me. 203 00:10:35,391 --> 00:10:38,827 And then I'll consider respecting you. 204 00:10:38,895 --> 00:10:41,463 Guard iron man during the scan. 205 00:10:41,531 --> 00:10:42,898 I'm heading back to begin transfer 206 00:10:42,965 --> 00:10:44,966 Of the dynamo armor schematics. 207 00:10:45,034 --> 00:10:48,303 Stark international is putting crimson dynamo armor 208 00:10:48,371 --> 00:10:51,940 Into mass production. 209 00:10:52,007 --> 00:10:54,175 uh. 210 00:10:54,243 --> 00:10:57,011 Uh, what... what happened? 211 00:10:57,079 --> 00:10:58,680 I... hey. 212 00:10:58,748 --> 00:10:59,782 Hey! 213 00:10:59,849 --> 00:11:01,317 I can't move! 214 00:11:01,384 --> 00:11:02,718 Hey, let me out! 215 00:11:02,786 --> 00:11:04,120 Let me out, somebody! 216 00:11:04,188 --> 00:11:05,154 tony. 217 00:11:05,523 --> 00:11:06,523 you scared me. 218 00:11:06,591 --> 00:11:07,524 Are you okay? 219 00:11:07,592 --> 00:11:08,525 I can't move. 220 00:11:08,593 --> 00:11:09,860 What's going on? 221 00:11:09,928 --> 00:11:11,261 the short version: 222 00:11:11,329 --> 00:11:12,996 Obadiah stane and project pegasus 223 00:11:13,064 --> 00:11:14,932 Have teamed up to take you down. 224 00:11:14,999 --> 00:11:16,733 Remember anton harkov? 225 00:11:16,801 --> 00:11:18,802 He's probably going to be cutting you out of that armor 226 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 Any minute now. 227 00:11:19,938 --> 00:11:21,371 harkov? 228 00:11:21,439 --> 00:11:22,639 Harkov? 229 00:11:22,707 --> 00:11:23,141 I risked my life to save him. 230 00:11:23,209 --> 00:11:24,810 And now he's coming after me? 231 00:11:24,877 --> 00:11:26,945 He put all those people at risk. 232 00:11:27,013 --> 00:11:29,181 Unbelievable. 233 00:11:29,249 --> 00:11:31,017 He'd better not figure out how to open this armor, 234 00:11:31,085 --> 00:11:32,118 For his own sake, 235 00:11:32,186 --> 00:11:33,854 Because when I get my hands on him... 236 00:11:33,922 --> 00:11:35,857 tony, focus. 237 00:11:35,924 --> 00:11:38,293 Pepper and I have a plan for getting you out. 238 00:11:38,360 --> 00:11:40,228 But it's going to take some coordination. 239 00:11:43,567 --> 00:11:45,568 uh, here you go. 240 00:11:47,071 --> 00:11:48,271 Guh. 241 00:11:48,339 --> 00:11:50,607 Ew, sorry. 242 00:11:50,674 --> 00:11:51,941 I'm in position, rhodey. 243 00:11:52,009 --> 00:11:54,511 Hey, uh, driver? 244 00:11:54,579 --> 00:11:56,413 Do you have a tissue by any chance? 245 00:11:56,481 --> 00:11:58,649 Uh, I think I'm coming down with something. 246 00:12:00,185 --> 00:12:02,820 it's not going to be long before harkov figures out 247 00:12:02,888 --> 00:12:04,322 How to reverse the lockdown, you guys. 248 00:12:04,389 --> 00:12:05,757 Can we speed it up a little? 249 00:12:05,825 --> 00:12:06,724 hang in there, man. 250 00:12:06,792 --> 00:12:07,725 Pepper's there. 251 00:12:09,562 --> 00:12:12,932 1900-hour security check. 252 00:12:12,999 --> 00:12:17,037 Please report. 253 00:12:17,105 --> 00:12:19,073 uh, no. 254 00:12:19,140 --> 00:12:20,240 Nothing to report, delphi. 255 00:12:20,308 --> 00:12:21,709 Nothing at all. 256 00:12:21,744 --> 00:12:23,111 you're kidding. 257 00:12:23,179 --> 00:12:24,513 It can't be this easy. 258 00:12:24,580 --> 00:12:26,314 This will shut down the power to the whole place? 259 00:12:26,382 --> 00:12:28,283 yeah, for about two seconds. 260 00:12:28,351 --> 00:12:30,018 Then backup generators will kick in 261 00:12:30,086 --> 00:12:31,619 And security will come after you. 262 00:12:31,687 --> 00:12:33,420 what? > shh! 263 00:12:33,488 --> 00:12:35,155 that plan stinks! 264 00:12:35,223 --> 00:12:36,523 it's a distraction 265 00:12:36,591 --> 00:12:38,425 To give tony enough time to slip out, get you, 266 00:12:38,492 --> 00:12:39,426 And get out of there. 267 00:12:39,493 --> 00:12:40,994 Just do it, pepper! 268 00:12:41,061 --> 00:12:42,328 fine. 269 00:12:47,402 --> 00:12:50,037 main power has been deactivated. 270 00:12:50,105 --> 00:12:52,106 Switching to reserve power. 271 00:12:52,174 --> 00:12:54,075 something is wrong. 272 00:12:54,143 --> 00:12:55,477 I'll go and... > no. 273 00:12:55,545 --> 00:12:57,480 Stane gave me orders not to let you leave. 274 00:12:57,748 --> 00:12:59,649 Keep working. 275 00:12:59,716 --> 00:13:01,217 I'll find out what's happening. 276 00:13:07,792 --> 00:13:10,493 of course. 277 00:13:10,561 --> 00:13:12,661 Huh. 278 00:13:12,729 --> 00:13:15,464 harkov, let's talk. 279 00:13:15,531 --> 00:13:17,800 ugh, uh. 280 00:13:17,867 --> 00:13:22,303 Uh. 281 00:13:22,371 --> 00:13:24,840 don't think this is over. 282 00:13:26,310 --> 00:13:28,578 Rhodey, I can barely move, much less fight. 283 00:13:28,646 --> 00:13:29,546 I have to get out of here. 284 00:13:29,614 --> 00:13:31,014 Where's pepper? 285 00:13:31,082 --> 00:13:32,782 I've got a schematic of the building pulled up. 286 00:13:32,850 --> 00:13:33,717 I'll take you right to her. 287 00:13:41,260 --> 00:13:42,727 who are you? 288 00:13:42,795 --> 00:13:44,496 What are you doing here? 289 00:13:44,564 --> 00:13:45,931 hi. 290 00:13:45,999 --> 00:13:46,999 Never mind. 291 00:13:47,067 --> 00:13:48,100 I'm leaving now. 292 00:13:54,575 --> 00:13:55,943 what? 293 00:13:56,011 --> 00:13:57,746 A bear? 294 00:13:57,813 --> 00:13:59,282 Do you seriously expect me to believe that? 295 00:13:59,350 --> 00:14:01,284 You let iron man escape? 296 00:14:01,351 --> 00:14:03,486 obadiah, I assure you, 297 00:14:03,554 --> 00:14:06,055 We have gathered enough data on the armor's compositions 298 00:14:06,123 --> 00:14:09,626 And systems to fuel our research into the next decade. 299 00:14:09,693 --> 00:14:12,329 not nearly good enough, harkov. 300 00:14:12,396 --> 00:14:13,563 As of right now, 301 00:14:13,631 --> 00:14:15,966 Project pegasus is an open book to me. 302 00:14:16,034 --> 00:14:17,667 I want everything you've got 303 00:14:17,735 --> 00:14:19,670 On iron man, on the dynamo armor, 304 00:14:19,737 --> 00:14:20,637 Everything. 305 00:14:20,705 --> 00:14:22,340 ugh! 306 00:14:22,508 --> 00:14:24,275 I'm gonna take down stane. 307 00:14:24,343 --> 00:14:25,877 I'm gonna take down harkov. 308 00:14:25,944 --> 00:14:28,279 And I'm gonna burn project pegasus to the ground. 309 00:14:28,347 --> 00:14:29,847 tony, look, 310 00:14:29,915 --> 00:14:31,749 I know you're steamed, but you've got to calm down. 311 00:14:31,817 --> 00:14:33,017 You're pretty beat up. 312 00:14:33,085 --> 00:14:34,319 You should see a doctor and get some rest. 313 00:14:34,387 --> 00:14:35,687 no. 314 00:14:35,755 --> 00:14:38,756 Harkov's computers had too much time to analyze the armor. 315 00:14:38,824 --> 00:14:40,658 I have to get back everything they got 316 00:14:40,726 --> 00:14:42,960 And stop them from uploading the data to stane. 317 00:14:43,028 --> 00:14:44,429 um, okay. 318 00:14:44,496 --> 00:14:45,997 Two problems. 319 00:14:46,065 --> 00:14:48,866 One, I think I got the flu from that stupid bear costume. 320 00:14:48,934 --> 00:14:52,737 And two, the crimson dynamo, he'll stomp us. 321 00:14:52,805 --> 00:14:54,873 Oh, and we don't have any way to get past him 322 00:14:54,940 --> 00:14:56,774 - To get into pegasus. - yes, we do. 323 00:15:04,752 --> 00:15:06,653 I'm going back in for round two. 324 00:15:09,983 --> 00:15:12,318 that's...That's... 325 00:15:12,386 --> 00:15:13,586 awesome. 326 00:15:13,654 --> 00:15:15,188 Crimson dynamo, please. 327 00:15:15,255 --> 00:15:16,956 You're going to crush him. 328 00:15:17,024 --> 00:15:17,958 What do you call it? 329 00:15:18,025 --> 00:15:20,427 Your, uh, smackdown armor? 330 00:15:20,495 --> 00:15:22,597 more super-villain tech? 331 00:15:22,665 --> 00:15:24,532 When were you gonna tell me about this? 332 00:15:24,600 --> 00:15:26,501 About any of this stuff you've been working on? 333 00:15:26,569 --> 00:15:28,537 well, I'm glad I was, because I'm gonna use 334 00:15:28,605 --> 00:15:30,106 Everything I've got to take project pegasus down. 335 00:15:30,173 --> 00:15:32,040 listen to yourself. 336 00:15:32,108 --> 00:15:34,276 This isn't about helping people anymore. 337 00:15:34,344 --> 00:15:35,978 This is about revenge. 338 00:15:36,046 --> 00:15:38,547 It's about you being angry and wanting to hurt them back. 339 00:15:38,615 --> 00:15:40,183 what if the martaken me 340 00:15:40,250 --> 00:15:41,785 And dynamo came after me? 341 00:15:41,852 --> 00:15:43,286 What if something happened to you? 342 00:15:43,354 --> 00:15:44,755 Or to your mom, huh? 343 00:15:44,823 --> 00:15:45,624 I'm just sorry I can't hurt these people more. 344 00:15:45,692 --> 00:15:47,459 I wish... 345 00:15:47,527 --> 00:15:48,694 Sorry. 346 00:15:48,761 --> 00:15:50,562 Hopefully, it's only a 24-hour virus. 347 00:15:50,597 --> 00:15:52,231 that's it. 348 00:15:52,298 --> 00:15:54,266 I know how to stop harkov from delivering 349 00:15:54,333 --> 00:15:57,202 The iron man data to stane and take pegasus down for good. 350 00:15:59,205 --> 00:16:01,239 I named it technovore. 351 00:16:01,307 --> 00:16:03,141 It's an upgraded version of the virus I used 352 00:16:03,208 --> 00:16:05,176 To burn out mr. Fix's system when we met. 353 00:16:05,243 --> 00:16:07,378 If I can get this inside pegasus 354 00:16:07,445 --> 00:16:09,346 And upload it into their computer, 355 00:16:09,414 --> 00:16:12,116 It should devour all of stane and harkov's research. 356 00:16:12,184 --> 00:16:14,218 you created a virus? 357 00:16:14,286 --> 00:16:15,753 Isn't that dangerous? 358 00:16:15,821 --> 00:16:18,789 pegasus operates on a closed network called delphi. 359 00:16:18,857 --> 00:16:21,691 There's no way the virus could spread beyond the facility. 360 00:16:21,759 --> 00:16:23,259 Once there's nothing left to eat, 361 00:16:23,327 --> 00:16:24,661 It'll burn itself out. 362 00:16:24,728 --> 00:16:26,897 Besides, harkov has this coming. 363 00:16:27,633 --> 00:16:29,935 the dynamo's schematics are ready for upload, 364 00:16:30,003 --> 00:16:32,938 As is the data we received from the iron man armor. 365 00:16:33,006 --> 00:16:35,675 Tell stane... > security alert. 366 00:16:35,742 --> 00:16:39,012 There is a disturbance occurring outside the building. 367 00:16:39,080 --> 00:16:40,047 what? 368 00:16:44,753 --> 00:16:46,320 Thud! 369 00:16:52,627 --> 00:16:54,895 stay here. Transfer those files. 370 00:16:54,963 --> 00:16:57,363 I'll handle iron man. 371 00:17:08,909 --> 00:17:10,576 the technovore virus is being delivered. 372 00:17:10,644 --> 00:17:11,844 It should take about four minutes 373 00:17:11,912 --> 00:17:13,545 Before they figure out what's happening. 374 00:17:13,613 --> 00:17:14,980 good, then just get out of there. 375 00:17:15,048 --> 00:17:16,149 not yet. 376 00:17:16,216 --> 00:17:17,750 One more thing I need to do. 377 00:17:17,818 --> 00:17:19,187 iron man. 378 00:17:21,255 --> 00:17:23,023 You shouldn't have come back. 379 00:17:23,090 --> 00:17:25,558 I can't let you walk away with that armor. 380 00:17:25,626 --> 00:17:27,728 I was about to tell you the same thing. 381 00:17:30,265 --> 00:17:31,832 Blast! 382 00:17:38,707 --> 00:17:38,773 Huh? 383 00:17:38,808 --> 00:17:41,609 all done? 384 00:17:41,677 --> 00:17:42,710 warning. 385 00:17:42,778 --> 00:17:45,179 Structural integrity at risk. 386 00:17:45,247 --> 00:17:48,849 Recommend... alert. Foreign programming detected. 387 00:17:53,656 --> 00:17:57,059 delphi, reroute all power to the hydraulics. 388 00:17:57,126 --> 00:17:58,628 rerouting. 389 00:17:58,695 --> 00:18:01,296 Rerouting. 390 00:18:27,324 --> 00:18:28,725 you've got one option. 391 00:18:28,792 --> 00:18:31,595 Get out of the armor and run. 392 00:18:31,662 --> 00:18:33,263 not going to happen. 393 00:18:33,330 --> 00:18:35,164 You think we're not ready for you? 394 00:18:35,232 --> 00:18:37,467 Think again. 395 00:18:37,535 --> 00:18:38,468 Zap! 396 00:18:38,536 --> 00:18:39,802 uh! 397 00:18:39,837 --> 00:18:41,705 delphi, what's going on? 398 00:18:41,772 --> 00:18:43,006 error. 399 00:18:43,074 --> 00:18:46,476 Foreign programming consuming data. 400 00:18:46,543 --> 00:18:52,848 Virus spreading. All communications severed. 401 00:18:52,916 --> 00:18:54,783 no. No! 402 00:18:54,851 --> 00:18:55,818 My data. 403 00:18:55,885 --> 00:18:57,086 My research! 404 00:18:57,153 --> 00:18:58,320 No! 405 00:19:00,157 --> 00:19:01,090 what? 406 00:19:01,158 --> 00:19:03,325 Delphi, continue firing. 407 00:19:03,393 --> 00:19:04,393 Delphi! 408 00:19:04,461 --> 00:19:06,028 consume. 409 00:19:07,863 --> 00:19:09,197 eject now. 410 00:19:15,302 --> 00:19:17,703 Blast! 411 00:19:17,771 --> 00:19:19,238 Rhodey, it's me. 412 00:19:19,306 --> 00:19:20,707 Now I'm ready to go. 413 00:19:25,280 --> 00:19:26,847 transfer failure. 414 00:19:26,914 --> 00:19:30,150 No data received from project pegasus. 415 00:19:30,218 --> 00:19:32,953 sir, I have anton harkov on the line for you. 416 00:19:33,020 --> 00:19:37,057 tell mr. Harkov that my offer is rescinded. 417 00:19:40,127 --> 00:19:41,395 will you cheer up? 418 00:19:41,463 --> 00:19:42,362 We beat dynamo, 419 00:19:42,430 --> 00:19:43,597 We beat pegasus, 420 00:19:43,665 --> 00:19:44,999 We kept stane from getting his hands 421 00:19:45,066 --> 00:19:46,633 On both sets of the armor, 422 00:19:46,701 --> 00:19:48,602 And the school even got their owl back. 423 00:19:48,670 --> 00:19:51,171 It's win-win... And win. 424 00:19:51,239 --> 00:19:52,606 yeah, sure. 425 00:19:52,674 --> 00:19:56,276 come on, for once, it feels like I actually defeated 426 00:19:56,344 --> 00:19:57,611 One of my enemies. 427 00:19:57,679 --> 00:19:59,347 This is how we have to do it. 428 00:19:59,415 --> 00:20:00,815 Stay ahead of the bad guys, 429 00:20:00,883 --> 00:20:02,784 Better armor, better weapons, better tech, whatever it takes. 430 00:20:02,786 --> 00:20:04,487 and will that bring back your dad? 431 00:20:04,555 --> 00:20:06,255 Or fix your heart? 432 00:20:06,323 --> 00:20:07,623 Where does it end, tony? 433 00:20:07,691 --> 00:20:09,392 How far will you go? 434 00:20:09,460 --> 00:20:11,795 'cause I just saw your dark side. 435 00:20:11,863 --> 00:20:14,298 There's a line between you and the people you fight. 436 00:20:14,366 --> 00:20:16,267 And you're coming pretty close to crossing it. 437 00:20:16,334 --> 00:20:18,602 And I'm worried I won't be able to stop you. 438 00:20:18,670 --> 00:20:21,238 tony, it's me, pepper. 439 00:20:21,306 --> 00:20:23,007 Ugh... what's the score? 440 00:20:23,074 --> 00:20:25,476 I'm still sick. 441 00:20:25,544 --> 00:20:26,577 Can you believe it? 442 00:20:26,644 --> 00:20:27,911 Oh, we better win 443 00:20:27,979 --> 00:20:29,713 After everything I went through to help the team. 444 00:20:36,355 --> 00:20:37,856 consume. 445 00:20:37,923 --> 00:20:39,858 No data remaining. 446 00:20:39,926 --> 00:20:42,761 No hardware interface remaining. 447 00:20:42,829 --> 00:20:44,931 No external conduits. 448 00:20:44,998 --> 00:20:47,400 Must sustain... 449 00:20:54,476 --> 00:20:57,745 consume. 450 00:20:57,746 --> 00:21:02,346 Trancript By Adri_CSI 29913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.