Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,277 --> 00:01:07,976
Nanotech application complete.
2
00:01:08,034 --> 00:01:10,289
activate the nanobots.
3
00:01:10,357 --> 00:01:13,510
Take control of the copter
and launch it.
4
00:01:13,578 --> 00:01:14,474
Delphi, I said...
5
00:01:14,542 --> 00:01:15,972
error.
6
00:01:16,036 --> 00:01:20,397
The nanobots are online
but not responding to commands.
7
00:01:20,465 --> 00:01:22,568
try again.
8
00:01:22,636 --> 00:01:23,837
error.
9
00:01:23,905 --> 00:01:27,001
Nanobot programming
is breaking down.
10
00:01:27,069 --> 00:01:31,564
The nanobots are experiencing
total system failure.
11
00:01:35,195 --> 00:01:36,095
ugh!
12
00:01:37,768 --> 00:01:41,702
problem, mr. Harkov?
13
00:01:41,771 --> 00:01:43,570
Perhaps I can help.
14
00:01:43,638 --> 00:01:45,569
obadiah stane.
15
00:01:45,637 --> 00:01:48,702
What... what are you doing here?
16
00:01:48,769 --> 00:01:50,736
I've had my eye on you
and project pegasus
17
00:01:50,802 --> 00:01:52,636
For some time now, anton.
18
00:01:52,703 --> 00:01:53,738
For instance,
I know you've lost your funding
19
00:01:53,806 --> 00:01:55,906
And are weeks away
from shutting down.
20
00:01:55,974 --> 00:01:57,208
how do you...
21
00:01:57,276 --> 00:02:00,543
pegasus has something
that may be of use to me.
22
00:02:00,610 --> 00:02:02,579
what do you want?
23
00:02:02,646 --> 00:02:03,913
iron man.
24
00:02:03,981 --> 00:02:07,316
And this can help me get it.
25
00:02:09,151 --> 00:02:11,684
Stark international can fund
your little nanite project
26
00:02:11,752 --> 00:02:15,488
And anything else you want...
If you help me.
27
00:02:17,189 --> 00:02:20,456
when would you like to start?
28
00:02:26,043 --> 00:02:28,745
yeah.
29
00:02:28,812 --> 00:02:32,747
well, that explains a lot,
like why he hasn't flunked out.
30
00:02:32,815 --> 00:02:35,150
yep, happy's
on an athletic scholarship
31
00:02:35,218 --> 00:02:36,985
To the tumar academy.
32
00:02:37,052 --> 00:02:38,219
The team's number one
in the state
33
00:02:38,287 --> 00:02:39,688
Thanks to our captain, there.
34
00:02:39,755 --> 00:02:41,322
I didn't even know
we had a team.
35
00:02:41,390 --> 00:02:42,990
And I'm no sports expert,
36
00:02:43,058 --> 00:02:46,092
But should people be
a little more excited?
37
00:02:46,160 --> 00:02:48,193
yeah, our mascot
got kidnapped last night,
38
00:02:48,261 --> 00:02:50,095
So morale's a little low.
39
00:02:50,163 --> 00:02:51,095
our what?
40
00:02:51,163 --> 00:02:53,731
oh, you are so sad.
41
00:02:53,798 --> 00:02:55,865
Have you ever watched a game
of anything?
42
00:02:55,933 --> 00:02:58,334
How can you not know this?
43
00:02:58,401 --> 00:02:59,869
A mascot, the symbol
of our school and team.
44
00:02:59,937 --> 00:03:01,637
Ours is leland the owl.
45
00:03:01,704 --> 00:03:03,605
Someone from our rival school
kidnapped him.
46
00:03:03,673 --> 00:03:05,640
Eh, it's kind of a tradition.
47
00:03:05,708 --> 00:03:07,576
oh, yeah.
48
00:03:07,643 --> 00:03:11,179
I'm obviously missing out
on a full life.
49
00:03:11,247 --> 00:03:13,414
Can we go now, please?
50
00:03:13,482 --> 00:03:15,183
I can't believe
pepper's not here.
51
00:03:15,251 --> 00:03:18,019
She's all about this.
52
00:03:19,121 --> 00:03:21,288
It's supposed to be fun.
53
00:03:21,356 --> 00:03:24,925
What could be more important
than enjoying yourself for once?
54
00:03:24,992 --> 00:03:27,393
science?
55
00:03:27,461 --> 00:03:28,795
seriously, man,
56
00:03:28,863 --> 00:03:31,330
You're gonna freak out
if you don't relax soon.
57
00:03:31,398 --> 00:03:32,798
Take a day off.
58
00:03:32,866 --> 00:03:34,666
You've been looking
more stressed than normal.
59
00:03:34,734 --> 00:03:36,301
I am taking a day off.
60
00:03:36,368 --> 00:03:37,568
I'm working on something new.
61
00:03:37,636 --> 00:03:40,137
wha... where did you get
this stuff?
62
00:03:41,974 --> 00:03:43,441
this is what
I've been working on.
63
00:03:43,508 --> 00:03:45,343
I've been trying to re-create
all the tech weapons
64
00:03:45,410 --> 00:03:46,878
I've come across as iron man.
65
00:03:46,945 --> 00:03:48,913
I figure if I know
how they work,
66
00:03:48,981 --> 00:03:50,882
I'll be better-prepared
next time I run into them.
67
00:03:50,949 --> 00:03:52,917
that's smart.
68
00:03:52,985 --> 00:03:54,485
and some of them,
69
00:03:54,553 --> 00:03:56,587
I'm gonna integrate
into the iron man armor.
70
00:03:56,655 --> 00:03:58,156
wait.
What?
71
00:03:58,224 --> 00:04:01,492
You're re-creating these weapons
to use?
72
00:04:02,895 --> 00:04:04,195
that's pepper.
73
00:04:04,263 --> 00:04:06,397
I forgot to tell her
the new code.
74
00:04:06,465 --> 00:04:07,732
What's the problem?
75
00:04:07,800 --> 00:04:09,167
All this technology,
76
00:04:09,234 --> 00:04:10,269
These people are using it
to attack me.
77
00:04:10,337 --> 00:04:13,805
Someone took out my dad,
remember?
78
00:04:13,872 --> 00:04:14,540
My heart is damaged forever.
79
00:04:14,608 --> 00:04:16,242
Then they attack you and pepper.
80
00:04:16,309 --> 00:04:17,743
They use it to hurt people.
81
00:04:17,811 --> 00:04:20,113
And I'm gonna do
whatever it takes to beat them.
82
00:04:21,715 --> 00:04:23,616
Why is my life like this?
83
00:04:24,852 --> 00:04:26,553
hi!
84
00:04:26,621 --> 00:04:31,357
I'm not even gonna ask.
85
00:04:31,425 --> 00:04:34,527
you stole back
the academy's owl.
86
00:04:34,595 --> 00:04:36,764
and nabbed
their mascot costume.
87
00:04:36,831 --> 00:04:38,932
He was laid up with
some sort of 24-hour flu.
88
00:04:39,000 --> 00:04:41,402
I found the costume while I was
toilet-papering their school,
89
00:04:41,470 --> 00:04:43,637
Which was after I dyed
their fountain green
90
00:04:43,705 --> 00:04:46,273
And added hot sauce to all
the food in their cafeteria.
91
00:04:47,975 --> 00:04:49,243
why would you do all that?
92
00:04:50,445 --> 00:04:51,878
ignore him.
93
00:04:51,946 --> 00:04:53,847
He doesn't get the whole
rivalry thing.
94
00:05:00,621 --> 00:05:01,955
It's an emergency alert
coming in
95
00:05:02,023 --> 00:05:03,923
Through the police
and fire channels.
96
00:05:03,991 --> 00:05:06,626
Some kind of collapse
in a subway tunnel in brooklyn.
97
00:05:06,694 --> 00:05:09,229
There's a train trapped inside,
and they can't get to it.
98
00:05:09,297 --> 00:05:10,864
I'll suit up
and see what I can do.
99
00:05:10,932 --> 00:05:12,332
I'll suit up and let the air
100
00:05:12,400 --> 00:05:14,367
Out of the opposing
basketball team's bus tires.
101
00:05:15,469 --> 00:05:16,369
What?
102
00:05:26,483 --> 00:05:28,017
rhodey, I'm in.
103
00:05:28,085 --> 00:05:30,420
I found the train car.
104
00:05:30,487 --> 00:05:31,988
That's weird.
It's empty.
105
00:05:32,056 --> 00:05:33,122
what?
106
00:05:33,190 --> 00:05:34,757
Hang on.
107
00:05:34,825 --> 00:05:36,492
Something isn't right.
108
00:05:36,560 --> 00:05:37,693
According to the police,
109
00:05:37,761 --> 00:05:39,495
The entire subway
communication system
110
00:05:39,563 --> 00:05:41,430
Went down right before
the collapse.
111
00:05:41,498 --> 00:05:44,033
The subway computers show
that the train is in service
112
00:05:44,100 --> 00:05:45,401
With a full load.
113
00:05:45,469 --> 00:05:47,270
well, their computers
are dumb, then,
114
00:05:47,337 --> 00:05:48,604
Because there's no one...
115
00:05:48,672 --> 00:05:49,640
Thud! Thud!
116
00:05:49,707 --> 00:05:51,608
tony, what happened?
117
00:05:55,146 --> 00:05:56,347
rhodey,
I think I'm in trouble.
118
00:05:56,415 --> 00:05:57,582
It's the crimson dynamo.
119
00:05:57,649 --> 00:05:59,417
It's vanco, ivan.
120
00:06:06,659 --> 00:06:09,460
hello, iron man.
121
00:06:09,528 --> 00:06:10,395
oh, no.
122
00:06:14,669 --> 00:06:15,669
it's a trap.
123
00:06:15,736 --> 00:06:16,870
Tony, get out of there.
124
00:06:56,350 --> 00:06:58,117
all weapons ready.
125
00:06:58,185 --> 00:07:00,052
Target locked.
126
00:07:00,120 --> 00:07:01,988
time to finish this.
127
00:07:04,291 --> 00:07:05,190
no.
128
00:07:05,258 --> 00:07:06,225
Rhodey.
129
00:07:06,292 --> 00:07:07,359
I see them.
130
00:07:07,427 --> 00:07:08,827
You have to get out of there.
131
00:07:08,895 --> 00:07:11,363
Draw the dynamo
away from the civilians.
132
00:07:11,431 --> 00:07:14,433
alert.
Missile lock detected.
133
00:07:18,772 --> 00:07:19,839
Critical alert.
134
00:07:19,906 --> 00:07:21,374
Communications down.
135
00:07:21,441 --> 00:07:24,011
Shields down.
136
00:07:24,078 --> 00:07:26,184
Warning.
Missile locked.
137
00:07:34,424 --> 00:07:36,558
heart implant reserves
depleting.
138
00:07:36,626 --> 00:07:39,094
Armor primary protocol
initiated.
139
00:07:39,162 --> 00:07:41,730
Returning to armory.
140
00:07:41,798 --> 00:07:43,064
Thud!
141
00:07:43,132 --> 00:07:44,633
no.
142
00:07:44,700 --> 00:07:46,635
Thud!
Can't go back.
143
00:07:46,703 --> 00:07:48,336
Can't leave them to rhodey.
144
00:07:48,404 --> 00:07:50,605
Stop.
145
00:08:00,584 --> 00:08:03,386
obadiah stane
sends his regards.
146
00:08:06,973 --> 00:08:09,141
o'brien to project pegasus.
147
00:08:09,209 --> 00:08:10,642
I've got him.
148
00:08:10,710 --> 00:08:13,778
have you lost your mind,
o'brien?
149
00:08:13,846 --> 00:08:15,313
Look at what you've done.
150
00:08:15,381 --> 00:08:16,547
And you!
151
00:08:16,615 --> 00:08:19,483
I loan you my man,
and this is what you do?
152
00:08:19,551 --> 00:08:22,119
This was your big plan?
153
00:08:22,187 --> 00:08:24,988
you said that you didn't want
to be involved, that...
154
00:08:25,055 --> 00:08:27,490
stop talking right now.
155
00:08:27,558 --> 00:08:30,327
O'brien, get iron man
and bring him back
156
00:08:30,394 --> 00:08:33,263
To project pegasus
before the police arrive.
157
00:08:33,330 --> 00:08:34,664
Now!
158
00:08:34,731 --> 00:08:36,032
yes, sir.
159
00:08:50,017 --> 00:08:51,985
come on, come on.
160
00:08:52,053 --> 00:08:53,821
Tony, please be okay.
161
00:08:53,888 --> 00:08:55,989
Please be okay.
162
00:08:56,057 --> 00:08:57,191
Will you connect?
163
00:08:57,258 --> 00:08:58,892
You useless machine!
164
00:08:58,959 --> 00:09:00,526
unable to connect.
165
00:09:00,594 --> 00:09:03,362
Iron man armor off-line.
166
00:09:03,429 --> 00:09:04,496
connect!
167
00:09:04,564 --> 00:09:07,265
Whack!
168
00:09:07,333 --> 00:09:09,134
communication reestablished.
169
00:09:09,202 --> 00:09:11,636
Armor power at 3%.
170
00:09:16,510 --> 00:09:19,145
tony, tony, are you there?
171
00:09:22,049 --> 00:09:25,119
Oh, that's not good.
172
00:09:25,186 --> 00:09:26,887
Pick up, pick up.
173
00:09:26,955 --> 00:09:28,688
Come... pepper, it's me.
174
00:09:28,756 --> 00:09:29,956
I need you at the armory
right now.
175
00:09:30,024 --> 00:09:31,859
We're in big trouble!
176
00:09:31,926 --> 00:09:33,260
Oh, man.
177
00:09:33,328 --> 00:09:35,930
Tony, what am I gonna do?
178
00:09:35,997 --> 00:09:38,666
Computer, engage armor
remote control systems.
179
00:09:38,733 --> 00:09:40,101
negative function.
180
00:09:40,169 --> 00:09:41,670
Remote systems damaged.
181
00:09:41,737 --> 00:09:43,439
they're gonna open the armor.
182
00:09:43,506 --> 00:09:45,407
Tony's heart's going to fail.
183
00:09:45,475 --> 00:09:48,277
Wait, initiate emergency
armor lockdown.
184
00:09:48,345 --> 00:09:51,013
calculating required power.
185
00:09:51,081 --> 00:09:52,948
Commencing armor lockdown.
186
00:10:01,257 --> 00:10:03,290
hmm, we may have a problem.
187
00:10:03,358 --> 00:10:05,259
It's... it's locked.
188
00:10:05,327 --> 00:10:07,360
We can try and cut it off.
189
00:10:07,428 --> 00:10:09,095
I don't think so.
190
00:10:09,163 --> 00:10:12,165
Before you think about
putting a scratch on that armor,
191
00:10:12,233 --> 00:10:14,234
I want a deep-scan analysis
of it.
192
00:10:14,302 --> 00:10:16,269
I know what I'm doing, stane.
193
00:10:16,337 --> 00:10:18,004
You could show some respect.
194
00:10:18,072 --> 00:10:20,106
I did deliver you iron man.
195
00:10:20,174 --> 00:10:21,641
is that so?
196
00:10:21,709 --> 00:10:24,177
Until I have a working schematic
of that armor,
197
00:10:24,245 --> 00:10:25,979
You've given me nothing.
198
00:10:26,046 --> 00:10:27,580
Respect you?
199
00:10:27,648 --> 00:10:30,183
You've put thousands of people
at risk this morning.
200
00:10:30,250 --> 00:10:31,587
I may make weapons,
but I am no murderer, harkov.
201
00:10:31,654 --> 00:10:33,188
You get me that armor.
202
00:10:33,255 --> 00:10:35,324
You make sure none of this
leads back to me.
203
00:10:35,391 --> 00:10:38,827
And then I'll consider
respecting you.
204
00:10:38,895 --> 00:10:41,463
Guard iron man during the scan.
205
00:10:41,531 --> 00:10:42,898
I'm heading back
to begin transfer
206
00:10:42,965 --> 00:10:44,966
Of the dynamo armor schematics.
207
00:10:45,034 --> 00:10:48,303
Stark international
is putting crimson dynamo armor
208
00:10:48,371 --> 00:10:51,940
Into mass production.
209
00:10:52,007 --> 00:10:54,175
uh.
210
00:10:54,243 --> 00:10:57,011
Uh, what... what happened?
211
00:10:57,079 --> 00:10:58,680
I... hey.
212
00:10:58,748 --> 00:10:59,782
Hey!
213
00:10:59,849 --> 00:11:01,317
I can't move!
214
00:11:01,384 --> 00:11:02,718
Hey, let me out!
215
00:11:02,786 --> 00:11:04,120
Let me out, somebody!
216
00:11:04,188 --> 00:11:05,154
tony.
217
00:11:05,523 --> 00:11:06,523
you scared me.
218
00:11:06,591 --> 00:11:07,524
Are you okay?
219
00:11:07,592 --> 00:11:08,525
I can't move.
220
00:11:08,593 --> 00:11:09,860
What's going on?
221
00:11:09,928 --> 00:11:11,261
the short version:
222
00:11:11,329 --> 00:11:12,996
Obadiah stane
and project pegasus
223
00:11:13,064 --> 00:11:14,932
Have teamed up to take you down.
224
00:11:14,999 --> 00:11:16,733
Remember anton harkov?
225
00:11:16,801 --> 00:11:18,802
He's probably going to be
cutting you out of that armor
226
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
Any minute now.
227
00:11:19,938 --> 00:11:21,371
harkov?
228
00:11:21,439 --> 00:11:22,639
Harkov?
229
00:11:22,707 --> 00:11:23,141
I risked my life to save him.
230
00:11:23,209 --> 00:11:24,810
And now he's coming after me?
231
00:11:24,877 --> 00:11:26,945
He put all those people at risk.
232
00:11:27,013 --> 00:11:29,181
Unbelievable.
233
00:11:29,249 --> 00:11:31,017
He'd better not figure out
how to open this armor,
234
00:11:31,085 --> 00:11:32,118
For his own sake,
235
00:11:32,186 --> 00:11:33,854
Because when I get my hands
on him...
236
00:11:33,922 --> 00:11:35,857
tony, focus.
237
00:11:35,924 --> 00:11:38,293
Pepper and I have a plan
for getting you out.
238
00:11:38,360 --> 00:11:40,228
But it's going to take
some coordination.
239
00:11:43,567 --> 00:11:45,568
uh, here you go.
240
00:11:47,071 --> 00:11:48,271
Guh.
241
00:11:48,339 --> 00:11:50,607
Ew, sorry.
242
00:11:50,674 --> 00:11:51,941
I'm in position, rhodey.
243
00:11:52,009 --> 00:11:54,511
Hey, uh, driver?
244
00:11:54,579 --> 00:11:56,413
Do you have a tissue
by any chance?
245
00:11:56,481 --> 00:11:58,649
Uh, I think I'm coming down
with something.
246
00:12:00,185 --> 00:12:02,820
it's not going to be long
before harkov figures out
247
00:12:02,888 --> 00:12:04,322
How to reverse the lockdown,
you guys.
248
00:12:04,389 --> 00:12:05,757
Can we speed it up a little?
249
00:12:05,825 --> 00:12:06,724
hang in there, man.
250
00:12:06,792 --> 00:12:07,725
Pepper's there.
251
00:12:09,562 --> 00:12:12,932
1900-hour security check.
252
00:12:12,999 --> 00:12:17,037
Please report.
253
00:12:17,105 --> 00:12:19,073
uh, no.
254
00:12:19,140 --> 00:12:20,240
Nothing to report, delphi.
255
00:12:20,308 --> 00:12:21,709
Nothing at all.
256
00:12:21,744 --> 00:12:23,111
you're kidding.
257
00:12:23,179 --> 00:12:24,513
It can't be this easy.
258
00:12:24,580 --> 00:12:26,314
This will shut down the power
to the whole place?
259
00:12:26,382 --> 00:12:28,283
yeah, for about two seconds.
260
00:12:28,351 --> 00:12:30,018
Then backup generators
will kick in
261
00:12:30,086 --> 00:12:31,619
And security
will come after you.
262
00:12:31,687 --> 00:12:33,420
what?
> shh!
263
00:12:33,488 --> 00:12:35,155
that plan stinks!
264
00:12:35,223 --> 00:12:36,523
it's a distraction
265
00:12:36,591 --> 00:12:38,425
To give tony enough time
to slip out, get you,
266
00:12:38,492 --> 00:12:39,426
And get out of there.
267
00:12:39,493 --> 00:12:40,994
Just do it, pepper!
268
00:12:41,061 --> 00:12:42,328
fine.
269
00:12:47,402 --> 00:12:50,037
main power has been
deactivated.
270
00:12:50,105 --> 00:12:52,106
Switching to reserve power.
271
00:12:52,174 --> 00:12:54,075
something is wrong.
272
00:12:54,143 --> 00:12:55,477
I'll go and...
> no.
273
00:12:55,545 --> 00:12:57,480
Stane gave me orders
not to let you leave.
274
00:12:57,748 --> 00:12:59,649
Keep working.
275
00:12:59,716 --> 00:13:01,217
I'll find out what's happening.
276
00:13:07,792 --> 00:13:10,493
of course.
277
00:13:10,561 --> 00:13:12,661
Huh.
278
00:13:12,729 --> 00:13:15,464
harkov, let's talk.
279
00:13:15,531 --> 00:13:17,800
ugh, uh.
280
00:13:17,867 --> 00:13:22,303
Uh.
281
00:13:22,371 --> 00:13:24,840
don't think this is over.
282
00:13:26,310 --> 00:13:28,578
Rhodey, I can barely move,
much less fight.
283
00:13:28,646 --> 00:13:29,546
I have to get out of here.
284
00:13:29,614 --> 00:13:31,014
Where's pepper?
285
00:13:31,082 --> 00:13:32,782
I've got a schematic
of the building pulled up.
286
00:13:32,850 --> 00:13:33,717
I'll take you right to her.
287
00:13:41,260 --> 00:13:42,727
who are you?
288
00:13:42,795 --> 00:13:44,496
What are you doing here?
289
00:13:44,564 --> 00:13:45,931
hi.
290
00:13:45,999 --> 00:13:46,999
Never mind.
291
00:13:47,067 --> 00:13:48,100
I'm leaving now.
292
00:13:54,575 --> 00:13:55,943
what?
293
00:13:56,011 --> 00:13:57,746
A bear?
294
00:13:57,813 --> 00:13:59,282
Do you seriously expect me
to believe that?
295
00:13:59,350 --> 00:14:01,284
You let iron man escape?
296
00:14:01,351 --> 00:14:03,486
obadiah, I assure you,
297
00:14:03,554 --> 00:14:06,055
We have gathered enough data
on the armor's compositions
298
00:14:06,123 --> 00:14:09,626
And systems to fuel our research
into the next decade.
299
00:14:09,693 --> 00:14:12,329
not nearly good enough,
harkov.
300
00:14:12,396 --> 00:14:13,563
As of right now,
301
00:14:13,631 --> 00:14:15,966
Project pegasus
is an open book to me.
302
00:14:16,034 --> 00:14:17,667
I want everything you've got
303
00:14:17,735 --> 00:14:19,670
On iron man,
on the dynamo armor,
304
00:14:19,737 --> 00:14:20,637
Everything.
305
00:14:20,705 --> 00:14:22,340
ugh!
306
00:14:22,508 --> 00:14:24,275
I'm gonna take down stane.
307
00:14:24,343 --> 00:14:25,877
I'm gonna take down harkov.
308
00:14:25,944 --> 00:14:28,279
And I'm gonna burn
project pegasus to the ground.
309
00:14:28,347 --> 00:14:29,847
tony, look,
310
00:14:29,915 --> 00:14:31,749
I know you're steamed,
but you've got to calm down.
311
00:14:31,817 --> 00:14:33,017
You're pretty beat up.
312
00:14:33,085 --> 00:14:34,319
You should see a doctor
and get some rest.
313
00:14:34,387 --> 00:14:35,687
no.
314
00:14:35,755 --> 00:14:38,756
Harkov's computers had too much
time to analyze the armor.
315
00:14:38,824 --> 00:14:40,658
I have to get back
everything they got
316
00:14:40,726 --> 00:14:42,960
And stop them from uploading
the data to stane.
317
00:14:43,028 --> 00:14:44,429
um, okay.
318
00:14:44,496 --> 00:14:45,997
Two problems.
319
00:14:46,065 --> 00:14:48,866
One, I think I got the flu
from that stupid bear costume.
320
00:14:48,934 --> 00:14:52,737
And two, the crimson dynamo,
he'll stomp us.
321
00:14:52,805 --> 00:14:54,873
Oh, and we don't have any way
to get past him
322
00:14:54,940 --> 00:14:56,774
- To get into pegasus.
- yes, we do.
323
00:15:04,752 --> 00:15:06,653
I'm going back in for round two.
324
00:15:09,983 --> 00:15:12,318
that's...That's...
325
00:15:12,386 --> 00:15:13,586
awesome.
326
00:15:13,654 --> 00:15:15,188
Crimson dynamo, please.
327
00:15:15,255 --> 00:15:16,956
You're going to crush him.
328
00:15:17,024 --> 00:15:17,958
What do you call it?
329
00:15:18,025 --> 00:15:20,427
Your, uh, smackdown armor?
330
00:15:20,495 --> 00:15:22,597
more super-villain tech?
331
00:15:22,665 --> 00:15:24,532
When were you gonna tell me
about this?
332
00:15:24,600 --> 00:15:26,501
About any of this stuff
you've been working on?
333
00:15:26,569 --> 00:15:28,537
well, I'm glad I was,
because I'm gonna use
334
00:15:28,605 --> 00:15:30,106
Everything I've got
to take project pegasus down.
335
00:15:30,173 --> 00:15:32,040
listen to yourself.
336
00:15:32,108 --> 00:15:34,276
This isn't about helping people
anymore.
337
00:15:34,344 --> 00:15:35,978
This is about revenge.
338
00:15:36,046 --> 00:15:38,547
It's about you being angry
and wanting to hurt them back.
339
00:15:38,615 --> 00:15:40,183
what if the martaken me
340
00:15:40,250 --> 00:15:41,785
And dynamo came after me?
341
00:15:41,852 --> 00:15:43,286
What if something
happened to you?
342
00:15:43,354 --> 00:15:44,755
Or to your mom, huh?
343
00:15:44,823 --> 00:15:45,624
I'm just sorry
I can't hurt these people more.
344
00:15:45,692 --> 00:15:47,459
I wish...
345
00:15:47,527 --> 00:15:48,694
Sorry.
346
00:15:48,761 --> 00:15:50,562
Hopefully, it's only
a 24-hour virus.
347
00:15:50,597 --> 00:15:52,231
that's it.
348
00:15:52,298 --> 00:15:54,266
I know how to stop harkov
from delivering
349
00:15:54,333 --> 00:15:57,202
The iron man data to stane
and take pegasus down for good.
350
00:15:59,205 --> 00:16:01,239
I named it technovore.
351
00:16:01,307 --> 00:16:03,141
It's an upgraded version
of the virus I used
352
00:16:03,208 --> 00:16:05,176
To burn out mr. Fix's system
when we met.
353
00:16:05,243 --> 00:16:07,378
If I can get this
inside pegasus
354
00:16:07,445 --> 00:16:09,346
And upload it
into their computer,
355
00:16:09,414 --> 00:16:12,116
It should devour all of stane
and harkov's research.
356
00:16:12,184 --> 00:16:14,218
you created a virus?
357
00:16:14,286 --> 00:16:15,753
Isn't that dangerous?
358
00:16:15,821 --> 00:16:18,789
pegasus operates on
a closed network called delphi.
359
00:16:18,857 --> 00:16:21,691
There's no way the virus could
spread beyond the facility.
360
00:16:21,759 --> 00:16:23,259
Once there's nothing left
to eat,
361
00:16:23,327 --> 00:16:24,661
It'll burn itself out.
362
00:16:24,728 --> 00:16:26,897
Besides, harkov
has this coming.
363
00:16:27,633 --> 00:16:29,935
the dynamo's schematics
are ready for upload,
364
00:16:30,003 --> 00:16:32,938
As is the data we received
from the iron man armor.
365
00:16:33,006 --> 00:16:35,675
Tell stane...
> security alert.
366
00:16:35,742 --> 00:16:39,012
There is a disturbance occurring
outside the building.
367
00:16:39,080 --> 00:16:40,047
what?
368
00:16:44,753 --> 00:16:46,320
Thud!
369
00:16:52,627 --> 00:16:54,895
stay here.
Transfer those files.
370
00:16:54,963 --> 00:16:57,363
I'll handle iron man.
371
00:17:08,909 --> 00:17:10,576
the technovore virus
is being delivered.
372
00:17:10,644 --> 00:17:11,844
It should take
about four minutes
373
00:17:11,912 --> 00:17:13,545
Before they figure out
what's happening.
374
00:17:13,613 --> 00:17:14,980
good, then just get
out of there.
375
00:17:15,048 --> 00:17:16,149
not yet.
376
00:17:16,216 --> 00:17:17,750
One more thing I need to do.
377
00:17:17,818 --> 00:17:19,187
iron man.
378
00:17:21,255 --> 00:17:23,023
You shouldn't have come back.
379
00:17:23,090 --> 00:17:25,558
I can't let you walk away
with that armor.
380
00:17:25,626 --> 00:17:27,728
I was about to tell you
the same thing.
381
00:17:30,265 --> 00:17:31,832
Blast!
382
00:17:38,707 --> 00:17:38,773
Huh?
383
00:17:38,808 --> 00:17:41,609
all done?
384
00:17:41,677 --> 00:17:42,710
warning.
385
00:17:42,778 --> 00:17:45,179
Structural integrity at risk.
386
00:17:45,247 --> 00:17:48,849
Recommend... alert.
Foreign programming detected.
387
00:17:53,656 --> 00:17:57,059
delphi, reroute all power
to the hydraulics.
388
00:17:57,126 --> 00:17:58,628
rerouting.
389
00:17:58,695 --> 00:18:01,296
Rerouting.
390
00:18:27,324 --> 00:18:28,725
you've got one option.
391
00:18:28,792 --> 00:18:31,595
Get out of the armor and run.
392
00:18:31,662 --> 00:18:33,263
not going to happen.
393
00:18:33,330 --> 00:18:35,164
You think we're not
ready for you?
394
00:18:35,232 --> 00:18:37,467
Think again.
395
00:18:37,535 --> 00:18:38,468
Zap!
396
00:18:38,536 --> 00:18:39,802
uh!
397
00:18:39,837 --> 00:18:41,705
delphi, what's going on?
398
00:18:41,772 --> 00:18:43,006
error.
399
00:18:43,074 --> 00:18:46,476
Foreign programming
consuming data.
400
00:18:46,543 --> 00:18:52,848
Virus spreading.
All communications severed.
401
00:18:52,916 --> 00:18:54,783
no.
No!
402
00:18:54,851 --> 00:18:55,818
My data.
403
00:18:55,885 --> 00:18:57,086
My research!
404
00:18:57,153 --> 00:18:58,320
No!
405
00:19:00,157 --> 00:19:01,090
what?
406
00:19:01,158 --> 00:19:03,325
Delphi, continue firing.
407
00:19:03,393 --> 00:19:04,393
Delphi!
408
00:19:04,461 --> 00:19:06,028
consume.
409
00:19:07,863 --> 00:19:09,197
eject now.
410
00:19:15,302 --> 00:19:17,703
Blast!
411
00:19:17,771 --> 00:19:19,238
Rhodey, it's me.
412
00:19:19,306 --> 00:19:20,707
Now I'm ready to go.
413
00:19:25,280 --> 00:19:26,847
transfer failure.
414
00:19:26,914 --> 00:19:30,150
No data received
from project pegasus.
415
00:19:30,218 --> 00:19:32,953
sir, I have anton harkov
on the line for you.
416
00:19:33,020 --> 00:19:37,057
tell mr. Harkov
that my offer is rescinded.
417
00:19:40,127 --> 00:19:41,395
will you cheer up?
418
00:19:41,463 --> 00:19:42,362
We beat dynamo,
419
00:19:42,430 --> 00:19:43,597
We beat pegasus,
420
00:19:43,665 --> 00:19:44,999
We kept stane
from getting his hands
421
00:19:45,066 --> 00:19:46,633
On both sets of the armor,
422
00:19:46,701 --> 00:19:48,602
And the school even
got their owl back.
423
00:19:48,670 --> 00:19:51,171
It's win-win...
And win.
424
00:19:51,239 --> 00:19:52,606
yeah, sure.
425
00:19:52,674 --> 00:19:56,276
come on, for once, it feels
like I actually defeated
426
00:19:56,344 --> 00:19:57,611
One of my enemies.
427
00:19:57,679 --> 00:19:59,347
This is how we have to do it.
428
00:19:59,415 --> 00:20:00,815
Stay ahead of the bad guys,
429
00:20:00,883 --> 00:20:02,784
Better armor, better weapons,
better tech, whatever it takes.
430
00:20:02,786 --> 00:20:04,487
and will that
bring back your dad?
431
00:20:04,555 --> 00:20:06,255
Or fix your heart?
432
00:20:06,323 --> 00:20:07,623
Where does it end, tony?
433
00:20:07,691 --> 00:20:09,392
How far will you go?
434
00:20:09,460 --> 00:20:11,795
'cause I just saw
your dark side.
435
00:20:11,863 --> 00:20:14,298
There's a line between you
and the people you fight.
436
00:20:14,366 --> 00:20:16,267
And you're coming pretty close
to crossing it.
437
00:20:16,334 --> 00:20:18,602
And I'm worried
I won't be able to stop you.
438
00:20:18,670 --> 00:20:21,238
tony, it's me, pepper.
439
00:20:21,306 --> 00:20:23,007
Ugh... what's the score?
440
00:20:23,074 --> 00:20:25,476
I'm still sick.
441
00:20:25,544 --> 00:20:26,577
Can you believe it?
442
00:20:26,644 --> 00:20:27,911
Oh, we better win
443
00:20:27,979 --> 00:20:29,713
After everything I went through
to help the team.
444
00:20:36,355 --> 00:20:37,856
consume.
445
00:20:37,923 --> 00:20:39,858
No data remaining.
446
00:20:39,926 --> 00:20:42,761
No hardware interface remaining.
447
00:20:42,829 --> 00:20:44,931
No external conduits.
448
00:20:44,998 --> 00:20:47,400
Must sustain...
449
00:20:54,476 --> 00:20:57,745
consume.
450
00:20:57,746 --> 00:21:02,346
Trancript By
Adri_CSI
29913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.