All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 01x18 - Pepper Interrupted.hdtv.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,028 --> 00:00:45,504 1x18 - Pepper, Interrupted 2 00:01:09,959 --> 00:01:11,750 I must speak with the Mandarin. 3 00:01:11,834 --> 00:01:14,791 He's... indisposed. 4 00:01:14,875 --> 00:01:16,832 Give me your message. I'll make sure he gets it. 5 00:01:16,916 --> 00:01:21,081 This is Tong business for the Mandarin's ears, not children's. 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,331 Fair enough. 7 00:01:31,668 --> 00:01:33,946 You dare disrespect my stepson? 8 00:01:34,227 --> 00:01:35,726 He is the last of the khans, 9 00:01:35,904 --> 00:01:38,301 And he will be honored. 10 00:01:47,001 --> 00:01:48,669 Mandarin, I apologize. 11 00:01:48,853 --> 00:01:51,011 Please, I--I have to speak with you. 12 00:01:51,229 --> 00:01:54,105 But you have been so absent. 13 00:01:56,478 --> 00:01:57,580 Speak. 14 00:01:59,402 --> 00:02:01,399 My lord, please forgive me. 15 00:02:01,882 --> 00:02:04,981 The Tong is crumbling from within. 16 00:02:05,357 --> 00:02:06,464 You have been so focused 17 00:02:06,731 --> 00:02:08,550 on finding the remaining Makluan rings. 18 00:02:08,864 --> 00:02:13,198 Without your leadership, Maggia is expanding into Tong territory. 19 00:02:13,415 --> 00:02:14,878 Your actions against the Maggia leadership 20 00:02:15,154 --> 00:02:17,447 had only made the situation worse. 21 00:02:17,828 --> 00:02:20,342 You are creating a war, neither side can win. 22 00:02:20,917 --> 00:02:24,162 Lord Mandarin, there is tag among the Tong 23 00:02:24,398 --> 00:02:27,774 of rebellion unless a treaty can be made. 24 00:02:28,137 --> 00:02:29,853 Leave with your life. 25 00:02:30,111 --> 00:02:33,908 Tell the Tong that the Mandarin will deal with the Maggia. 26 00:02:46,261 --> 00:02:47,821 Come on. Hurry up. 27 00:02:49,011 --> 00:02:50,659 Oh, crad. 28 00:02:53,419 --> 00:02:57,278 Tell count Nefaria that I wish to meet with him tomorrow at night 29 00:02:57,736 --> 00:03:02,012 Tell him that Mandarin wishes to talk, please. 30 00:03:06,690 --> 00:03:07,570 Whitney. 31 00:03:08,800 --> 00:03:11,568 Whitney, behind you. 32 00:03:12,064 --> 00:03:14,961 - Rhodey, did you hear something? - No. 33 00:03:15,719 --> 00:03:17,959 What? I am right here. 34 00:03:18,524 --> 00:03:22,751 Whitney, do you want to grab a burger later? 35 00:03:23,057 --> 00:03:24,235 I am kind of hungry. 36 00:03:24,490 --> 00:03:26,649 Rhodey, do you want to grab a bite to eat later? 37 00:03:27,697 --> 00:03:30,930 - Sure, good idea. - What? 38 00:03:36,231 --> 00:03:38,201 Still no look at the old map, what Rhodey found. 39 00:03:38,630 --> 00:03:41,027 I've got hooked up to like seven computers. But nothing. 40 00:03:41,239 --> 00:03:44,456 Interesting. The map from the chamber of wisdom was far less complicated. 41 00:03:45,255 --> 00:03:48,003 Perhaps access of Makluan rings will be more difficult to find. 42 00:03:48,256 --> 00:03:51,478 You mean more difficult than burried under a glacier? 43 00:03:51,750 --> 00:03:53,189 Oh, did you think those were difficult? 44 00:03:53,389 --> 00:03:55,302 Sorry, this is ackward. 45 00:03:58,797 --> 00:04:00,347 What ever you say... auch. 46 00:04:03,239 --> 00:04:04,752 That was classic. 47 00:04:05,153 --> 00:04:08,758 - Pepper what was that for? - Like you don't know. 48 00:04:08,788 --> 00:04:09,861 Pepper, shh. 49 00:04:10,210 --> 00:04:12,174 Don't you start, Rhodey. Sitting over there, flirting with her. 50 00:04:13,074 --> 00:04:13,715 Hey. 51 00:04:13,769 --> 00:04:15,155 How could you not tell me about her? 52 00:04:15,210 --> 00:04:17,299 How could you prefer Whitney over me? 53 00:04:17,241 --> 00:04:19,763 Oh I see, it all make sense now. 54 00:04:19,986 --> 00:04:22,170 You're having a lover's spat. 55 00:04:23,371 --> 00:04:25,149 You take that back. 56 00:04:25,535 --> 00:04:26,829 Pepper, stop. 57 00:04:27,528 --> 00:04:28,948 Oh, let her go, Stark. 58 00:04:29,170 --> 00:04:30,676 You're ruining everything. 59 00:04:31,253 --> 00:04:32,123 Get 'em, Pepper. Yeah. 60 00:04:34,487 --> 00:04:35,145 Oh. 61 00:04:36,054 --> 00:04:38,257 That's it. You're dead meat, groupie. 62 00:04:38,509 --> 00:04:39,438 Whitney, please. 63 00:04:42,529 --> 00:04:43,340 Out. 64 00:04:43,848 --> 00:04:44,932 Principal's office, 65 00:04:45,183 --> 00:04:46,583 all of you now. 66 00:04:52,501 --> 00:04:54,704 I've never had a detention in my life. 67 00:04:55,475 --> 00:04:58,399 Oh, man, my mom's gonna kill me. 68 00:04:58,973 --> 00:05:00,599 Pepper's gone seriously nuts. 69 00:05:00,873 --> 00:05:01,910 I mean, what was that? 70 00:05:02,128 --> 00:05:04,397 I know she's mad at me, but she got us all detention. 71 00:05:04,653 --> 00:05:07,284 And we have to do an extra report for social studies. 72 00:05:07,535 --> 00:05:08,547 Oh, what do you care? 73 00:05:08,756 --> 00:05:09,889 You got paired up with whitney. 74 00:05:10,039 --> 00:05:11,362 I have to work with happy. 75 00:05:11,605 --> 00:05:12,444 And Pepper got-- 76 00:05:12,689 --> 00:05:14,735 Gene. Oh, will you just wait? 77 00:05:14,939 --> 00:05:17,268 No, and thank you for the detention, by the way. 78 00:05:17,785 --> 00:05:19,220 Look, I don't like this any more than you, 79 00:05:19,575 --> 00:05:21,879 But we have to do this report tonight. 80 00:05:22,076 --> 00:05:23,664 Oh, it's due first period tomorrow. 81 00:05:24,772 --> 00:05:25,914 I'm very busy tonight. 82 00:05:26,119 --> 00:05:27,473 So let me know how it goes. 83 00:05:27,679 --> 00:05:29,204 Good-bye, Pepper. 84 00:05:32,861 --> 00:05:34,077 Pepper. 85 00:05:34,518 --> 00:05:35,151 Don't. 86 00:05:35,376 --> 00:05:36,541 I'm trying really hard 87 00:05:36,754 --> 00:05:37,600 To be the bigger person about this, 88 00:05:38,093 --> 00:05:40,209 The lies about whitney, choosing Gene over us. 89 00:05:40,444 --> 00:05:43,276 But right now, just give me some space. 90 00:05:47,420 --> 00:05:49,049 It is a simple question. 91 00:05:49,521 --> 00:05:51,226 You will either answer it, or you will not. 92 00:05:51,455 --> 00:05:52,825 Count Nefaria runs the Maggia, 93 00:05:53,041 --> 00:05:54,293 The Maggia threatens the Tong, 94 00:05:54,528 --> 00:05:56,055 And thus, he's a threat to me. 95 00:05:56,353 --> 00:05:57,788 And if something happens to me, 96 00:05:58,155 --> 00:06:00,135 No one will ever find you down here. 97 00:06:00,420 --> 00:06:01,687 So are you gonna tell me about him or not. 98 00:06:02,539 --> 00:06:07,444 The true Mandarin would take the answers from me. 99 00:06:15,499 --> 00:06:16,799 Pepper. 100 00:06:18,919 --> 00:06:19,990 She's calling now. 101 00:06:20,271 --> 00:06:21,129 Wonderful. 102 00:06:22,521 --> 00:06:23,516 And texting me? 103 00:06:25,489 --> 00:06:26,474 Pepper, enough! 104 00:06:26,674 --> 00:06:28,353 I told you that I can't work on the paper tonight. 105 00:06:28,670 --> 00:06:30,130 Just let it go. 106 00:06:30,383 --> 00:06:32,881 - I don't care about the paper. - What? 107 00:06:33,134 --> 00:06:34,680 I know that you and Tony are friends 108 00:06:34,995 --> 00:06:37,716 And that I've been really rude to you. 109 00:06:37,949 --> 00:06:39,797 I've said some mean things, and, uh, 110 00:06:40,573 --> 00:06:41,660 I'm sorry. 111 00:06:42,101 --> 00:06:44,002 Uh, good? 112 00:06:44,236 --> 00:06:45,578 I don't want to lose Tony as a friend, 113 00:06:45,788 --> 00:06:47,900 And I see how he's growing closer to you and whitney. 114 00:06:48,144 --> 00:06:49,489 I just... 115 00:06:49,776 --> 00:06:52,037 I was just hoping that we could put everything behind us 116 00:06:52,282 --> 00:06:54,684 And maybe be friends, 117 00:06:55,718 --> 00:06:57,966 Even if it means flunking social studies. 118 00:06:58,316 --> 00:07:00,516 Okay, I'll help. 119 00:07:00,716 --> 00:07:03,194 But it has to be fast and not here. 120 00:07:08,032 --> 00:07:09,684 This is where you nerds live? 121 00:07:09,902 --> 00:07:11,926 Because this is awesome. 122 00:07:12,099 --> 00:07:13,087 Can I move in? 123 00:07:13,302 --> 00:07:16,529 We actually live in the house across the grounds. 124 00:07:17,565 --> 00:07:20,039 So happy, is there any chance you're gonna help me with this? 125 00:07:20,898 --> 00:07:21,419 No. 126 00:07:25,486 --> 00:07:27,197 Dude, you're drooling. 127 00:07:27,462 --> 00:07:28,244 Shut up. 128 00:07:28,537 --> 00:07:30,427 Good to know the whole super villainous thing 129 00:07:30,673 --> 00:07:31,846 Doesn't faze you. 130 00:07:32,010 --> 00:07:33,041 Shut up. 131 00:07:36,528 --> 00:07:38,132 I wonder how Pepper's doing with Gene? 132 00:07:38,746 --> 00:07:40,323 Hopefully they won't kill each other. 133 00:07:42,100 --> 00:07:43,805 Which of course ended badly. 134 00:07:45,799 --> 00:07:47,556 That is hysterical. 135 00:07:47,862 --> 00:07:49,399 Ooh, ooh, ooh, that reminds me of this one time 136 00:07:49,689 --> 00:07:51,418 I got a guy deported for espionage. 137 00:07:55,492 --> 00:07:56,784 Sorry to interrupt. 138 00:07:57,034 --> 00:07:58,387 I have to run home for a minute. 139 00:07:58,561 --> 00:08:00,554 I have to meet with one of my stepfather's business partners. 140 00:08:00,797 --> 00:08:01,475 For what? 141 00:08:01,686 --> 00:08:02,777 Business. 142 00:08:03,124 --> 00:08:05,060 Well, I'll come with you. 143 00:08:06,360 --> 00:08:07,745 Pepper, relax. 144 00:08:07,984 --> 00:08:08,893 I'm not gonna bail on you. 145 00:08:09,074 --> 00:08:10,190 I'll be back. 146 00:08:31,392 --> 00:08:33,283 Wow, he's fast. 147 00:08:39,239 --> 00:08:39,981 The Maggia. 148 00:08:41,261 --> 00:08:42,062 I should... 149 00:08:52,301 --> 00:08:53,481 Where is he? 150 00:08:54,042 --> 00:08:55,771 Where is the Mandarin? 151 00:08:59,066 --> 00:09:00,334 You're late. 152 00:09:00,543 --> 00:09:03,292 This meeting begins when I say it does, Nefaria. 153 00:09:04,569 --> 00:09:05,711 Hmm, amusing. 154 00:09:06,179 --> 00:09:07,657 Shall we begin negotiations, 155 00:09:07,776 --> 00:09:09,532 Or would you like to try intimidating me again? 156 00:09:09,740 --> 00:09:11,088 Count Nefaria, 157 00:09:11,343 --> 00:09:14,689 We found someone snooping around the meeting site. 158 00:09:20,990 --> 00:09:22,495 I know this girl. 159 00:09:22,769 --> 00:09:24,761 What is your son's friend doing here? 160 00:09:25,279 --> 00:09:27,677 This is the daughter of an FBI agent. 161 00:09:28,317 --> 00:09:30,495 What kind of a game are you playing, Mandarin? 162 00:09:30,747 --> 00:09:32,138 Step-son. 163 00:09:32,378 --> 00:09:34,042 And the Mandarin does not play games, 164 00:09:34,332 --> 00:09:35,741 unlike you, count. 165 00:09:36,035 --> 00:09:38,530 Do not attempt to blackmail me. 166 00:09:38,771 --> 00:09:41,292 I will not allow some child to be used against the Tong. 167 00:09:41,790 --> 00:09:43,856 You have targeted my stepson in the past 168 00:09:44,022 --> 00:09:45,511 and pushed us into this war. 169 00:09:48,767 --> 00:09:50,547 Is this what you want? 170 00:09:50,784 --> 00:09:53,240 Is this how the Maggia broke a peace? 171 00:09:55,706 --> 00:09:56,928 Very well. 172 00:09:57,142 --> 00:09:58,188 We proceed with the meeting, 173 00:09:58,394 --> 00:10:00,258 And I will find out what the girl knows afterwards. 174 00:10:00,494 --> 00:10:03,037 And then I will deal with her permanently. 175 00:10:03,284 --> 00:10:04,422 Lock her up. 176 00:10:06,532 --> 00:10:07,220 Fine. 177 00:10:07,433 --> 00:10:10,775 But I must consider this new development. 178 00:10:15,095 --> 00:10:16,283 Aargh. 179 00:10:17,081 --> 00:10:18,765 Pepper, you idiot. 180 00:10:22,825 --> 00:10:24,904 What exactly does Nefaria knows about the Mandarin? 181 00:10:25,301 --> 00:10:27,168 Has he ever seen you without the armor? 182 00:10:27,633 --> 00:10:28,812 What does that matter? 183 00:10:29,104 --> 00:10:32,757 Have you not crushed him by now? No? 184 00:10:33,300 --> 00:10:39,846 But you are the true Mandarin and I am just a brand instrument. 185 00:10:40,205 --> 00:10:42,863 Ahhh. I have to save Pepper. But I can't. 186 00:10:43,110 --> 00:10:45,192 The Maggia and the Tongs will expect something. 187 00:10:45,448 --> 00:10:47,172 I need someone else to save her. 188 00:10:47,390 --> 00:10:52,144 Someone, who is enemy to both, the Tong and the Maggia. 189 00:10:55,890 --> 00:10:58,087 You want the Makluan rings, iron man? 190 00:10:58,312 --> 00:11:00,385 Then come and get them. 191 00:11:18,407 --> 00:11:19,340 Alert. 192 00:11:19,515 --> 00:11:21,158 Makluan energy signature detected. 193 00:11:24,703 --> 00:11:25,862 Ow. 194 00:11:26,139 --> 00:11:27,105 Oh. 195 00:11:28,557 --> 00:11:30,448 Great, they took my phone. 196 00:11:31,109 --> 00:11:31,890 That's okay. 197 00:11:32,072 --> 00:11:36,398 No big deal. I'm not in trouble yet. 198 00:11:41,336 --> 00:11:43,494 Ok, now I am. 199 00:11:49,313 --> 00:11:50,536 Why am I the only one working on this? 200 00:11:50,806 --> 00:11:53,877 Because, you are... a huge nerd. 201 00:11:54,212 --> 00:11:56,418 Come on Rhodey, if you forever punish 202 00:11:56,760 --> 00:11:58,297 with the science paper, I'll make it up to you. 203 00:11:58,545 --> 00:12:00,337 Besides, you loves social studies. It's your thing. 204 00:12:00,571 --> 00:12:02,544 Please, Rhodey. 205 00:12:03,171 --> 00:12:05,762 Oh, you guys stink. 206 00:12:09,014 --> 00:12:11,670 Ah Tony, your phone is ringing. 207 00:12:11,901 --> 00:12:14,548 Is it Pepper? I wonder how her big date is going. 208 00:12:16,675 --> 00:12:18,737 It's ... It's Rhodey's mom. 209 00:12:19,005 --> 00:12:20,205 She is checking on us. 210 00:12:20,420 --> 00:12:22,368 Hey, why don't we take a break? 211 00:12:22,601 --> 00:12:25,172 We can head over the house and grab something to eat. 212 00:12:25,441 --> 00:12:27,981 I want nachos. And ... pizza. 213 00:12:28,198 --> 00:12:29,548 And birthday cake. 214 00:12:30,956 --> 00:12:33,021 I... I'll meet you guys over there, ok. 215 00:12:33,232 --> 00:12:35,769 I have to... use the bathroom. 216 00:12:36,200 --> 00:12:37,959 Oh, there is a shocker. 217 00:13:01,964 --> 00:13:02,845 Let us proceed. 218 00:13:03,733 --> 00:13:06,093 You have tried my patience, Mandarin. 219 00:13:08,619 --> 00:13:10,381 Shark, do not understand? 220 00:13:10,737 --> 00:13:12,962 Is the Mandarin trying to start the war? 221 00:13:15,002 --> 00:13:20,466 Agh... agh, stupid Tony and Rhodey... and all that. 222 00:13:20,813 --> 00:13:23,114 And stupid Gene and stupid Maggia 223 00:13:23,339 --> 00:13:26,099 and weird stupid ninjas and... 224 00:13:29,781 --> 00:13:30,749 ...the Mandarin. 225 00:13:31,070 --> 00:13:34,110 Oh... stupid me. Heh heh. 226 00:13:35,627 --> 00:13:40,276 The Maggia would not lay down for you, your magic or these games. 227 00:13:40,908 --> 00:13:43,184 The Maggia crime family rules Europe. 228 00:13:43,388 --> 00:13:45,424 And our presence in new world is inevitable. 229 00:13:46,131 --> 00:13:48,973 And less we count on some agreement. If a diversion is in territories 230 00:13:49,152 --> 00:13:51,428 then there will be a war. 231 00:13:51,746 --> 00:13:54,633 Such an agreement would be temporary a best. 232 00:13:54,826 --> 00:13:58,603 You obviously want a war. But I not confident you can win. 233 00:13:59,270 --> 00:14:01,381 So you come to make a false peace. 234 00:14:02,068 --> 00:14:06,248 If I wanted a war, the black knight would stand over your body right now. 235 00:14:06,628 --> 00:14:10,392 And if you are so confident to victory, why did you agree to this? 236 00:14:20,778 --> 00:14:23,011 Black knight, bring me the girl. 237 00:14:24,943 --> 00:14:28,097 Ahhh! Ouch, ouch, ouch, ouch. 238 00:14:28,536 --> 00:14:30,764 Give her. 239 00:14:38,535 --> 00:14:41,070 Mandarin, what are you... 240 00:14:43,695 --> 00:14:45,710 I am interrupting something or... 241 00:15:01,473 --> 00:15:03,625 Oh, whoa. 242 00:15:04,329 --> 00:15:05,972 Okay, whatever's going on here, 243 00:15:06,227 --> 00:15:08,483 You should all just give up now before someone gets-- 244 00:15:09,250 --> 00:15:09,919 Ah! 245 00:15:11,920 --> 00:15:12,782 Hurt. 246 00:15:21,855 --> 00:15:23,408 Listen, sir mix-a-lot. 247 00:15:23,790 --> 00:15:25,108 I don't want to hurt-- 248 00:15:26,076 --> 00:15:28,425 Uh, are you calling a time-out? 249 00:15:31,377 --> 00:15:31,802 Ah! 250 00:15:40,763 --> 00:15:43,070 The Maggia has sent iron man to destroy us. 251 00:15:43,398 --> 00:15:44,985 Tong, attack! 252 00:15:45,277 --> 00:15:47,179 What? That is ridiculous. 253 00:15:47,409 --> 00:15:48,623 The black knight is-- 254 00:15:58,357 --> 00:15:59,444 Okay, think fast. 255 00:15:59,652 --> 00:16:00,501 Make a decision. 256 00:16:00,717 --> 00:16:01,505 Go. 257 00:16:17,367 --> 00:16:18,531 Ah! 258 00:16:53,359 --> 00:16:54,888 Oh, come on. 259 00:16:55,279 --> 00:16:56,474 Rockets? 260 00:17:04,432 --> 00:17:06,493 Iron man, you useless fool. 261 00:17:06,702 --> 00:17:08,308 You were supposed to rescue Pepper, 262 00:17:08,613 --> 00:17:10,257 Not waste time with the Maggia. 263 00:17:15,426 --> 00:17:17,112 Fine, I'll do it myself. 264 00:17:30,310 --> 00:17:31,770 Bring me that girl. 265 00:17:32,009 --> 00:17:34,159 She's important to the Mandarin or to iron man. 266 00:17:34,343 --> 00:17:35,905 And either way, I want her. 267 00:18:12,599 --> 00:18:13,684 What's happening down there? 268 00:18:13,945 --> 00:18:15,636 What's the Maggia's connection to the Mandarin? 269 00:18:18,238 --> 00:18:19,145 Ah! 270 00:18:28,655 --> 00:18:29,684 Come on, Pepper. 271 00:18:30,041 --> 00:18:31,034 Where are you? 272 00:18:34,797 --> 00:18:35,206 Oh. 273 00:18:36,107 --> 00:18:36,895 Oh, there you are. 274 00:18:37,469 --> 00:18:38,234 I have -- 275 00:18:38,618 --> 00:18:40,651 Count Nefaria, the police are coming. 276 00:18:40,979 --> 00:18:42,141 We can't stay. 277 00:18:42,342 --> 00:18:44,028 Just bring me that girl. 278 00:18:44,295 --> 00:18:45,475 Nefaria. 279 00:19:04,734 --> 00:19:05,798 Gene. 280 00:19:21,665 --> 00:19:22,498 Hey. 281 00:19:34,887 --> 00:19:35,891 Get out of here. Come on. We got to book. 282 00:19:36,338 --> 00:19:37,730 Tong, disappear. 283 00:19:46,341 --> 00:19:47,273 Pepper? 284 00:19:47,495 --> 00:19:48,946 Uh--uh, ms. Potts? 285 00:19:56,626 --> 00:19:59,010 So does someone care to explain to me what that was all about? 286 00:19:59,650 --> 00:20:01,738 Gene saved me from the Maggia and ninjas. 287 00:20:02,392 --> 00:20:03,584 He's my hero. 288 00:20:03,852 --> 00:20:05,439 Yeah, well, uh, you were in trouble. 289 00:20:05,643 --> 00:20:06,887 Anyone would have done the same. 290 00:20:07,124 --> 00:20:09,070 Yeah, if they'd been there. 291 00:20:10,183 --> 00:20:12,940 Okay, I'll check the police report, I guess. 292 00:20:13,328 --> 00:20:15,928 So you two kids stay out of trouble. 293 00:20:18,853 --> 00:20:20,049 We'll do that. 294 00:20:30,715 --> 00:20:32,600 Sir, where is the Mandarin? 295 00:20:33,526 --> 00:20:35,350 He--he left us. 296 00:20:35,741 --> 00:20:38,418 Not, the question is not where the Mandarin is. 297 00:20:38,734 --> 00:20:41,286 The question is who the Mandarin is. 298 00:20:41,849 --> 00:20:45,411 Because this man, that we followed few last months, 299 00:20:45,695 --> 00:20:49,274 this man is NOT the Mandarin. 300 00:20:51,088 --> 00:20:54,363 sync and transcript missing parts: f1nc0 20813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.