Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,028 --> 00:00:45,504
1x18 - Pepper, Interrupted
2
00:01:09,959 --> 00:01:11,750
I must speak with the Mandarin.
3
00:01:11,834 --> 00:01:14,791
He's... indisposed.
4
00:01:14,875 --> 00:01:16,832
Give me your message.
I'll make sure he gets it.
5
00:01:16,916 --> 00:01:21,081
This is Tong business
for the Mandarin's ears, not children's.
6
00:01:21,581 --> 00:01:23,331
Fair enough.
7
00:01:31,668 --> 00:01:33,946
You dare disrespect my stepson?
8
00:01:34,227 --> 00:01:35,726
He is the last of the khans,
9
00:01:35,904 --> 00:01:38,301
And he will be honored.
10
00:01:47,001 --> 00:01:48,669
Mandarin, I apologize.
11
00:01:48,853 --> 00:01:51,011
Please, I--I have to speak with you.
12
00:01:51,229 --> 00:01:54,105
But you have been so absent.
13
00:01:56,478 --> 00:01:57,580
Speak.
14
00:01:59,402 --> 00:02:01,399
My lord, please forgive me.
15
00:02:01,882 --> 00:02:04,981
The Tong is crumbling
from within.
16
00:02:05,357 --> 00:02:06,464
You have been so focused
17
00:02:06,731 --> 00:02:08,550
on finding the remaining Makluan rings.
18
00:02:08,864 --> 00:02:13,198
Without your leadership,
Maggia is expanding into Tong territory.
19
00:02:13,415 --> 00:02:14,878
Your actions against the Maggia leadership
20
00:02:15,154 --> 00:02:17,447
had only made the situation worse.
21
00:02:17,828 --> 00:02:20,342
You are creating a war,
neither side can win.
22
00:02:20,917 --> 00:02:24,162
Lord Mandarin,
there is tag among the Tong
23
00:02:24,398 --> 00:02:27,774
of rebellion unless a treaty can be made.
24
00:02:28,137 --> 00:02:29,853
Leave with your life.
25
00:02:30,111 --> 00:02:33,908
Tell the Tong that the Mandarin
will deal with the Maggia.
26
00:02:46,261 --> 00:02:47,821
Come on. Hurry up.
27
00:02:49,011 --> 00:02:50,659
Oh, crad.
28
00:02:53,419 --> 00:02:57,278
Tell count Nefaria that I wish
to meet with him tomorrow at night
29
00:02:57,736 --> 00:03:02,012
Tell him that Mandarin
wishes to talk, please.
30
00:03:06,690 --> 00:03:07,570
Whitney.
31
00:03:08,800 --> 00:03:11,568
Whitney, behind you.
32
00:03:12,064 --> 00:03:14,961
- Rhodey, did you hear something?
- No.
33
00:03:15,719 --> 00:03:17,959
What?
I am right here.
34
00:03:18,524 --> 00:03:22,751
Whitney, do you want
to grab a burger later?
35
00:03:23,057 --> 00:03:24,235
I am kind of hungry.
36
00:03:24,490 --> 00:03:26,649
Rhodey, do you want
to grab a bite to eat later?
37
00:03:27,697 --> 00:03:30,930
- Sure, good idea.
- What?
38
00:03:36,231 --> 00:03:38,201
Still no look at the old map, what Rhodey found.
39
00:03:38,630 --> 00:03:41,027
I've got hooked up to like seven computers.
But nothing.
40
00:03:41,239 --> 00:03:44,456
Interesting. The map from the chamber
of wisdom was far less complicated.
41
00:03:45,255 --> 00:03:48,003
Perhaps access of Makluan rings
will be more difficult to find.
42
00:03:48,256 --> 00:03:51,478
You mean more difficult than
burried under a glacier?
43
00:03:51,750 --> 00:03:53,189
Oh, did you think those were difficult?
44
00:03:53,389 --> 00:03:55,302
Sorry, this is ackward.
45
00:03:58,797 --> 00:04:00,347
What ever you say... auch.
46
00:04:03,239 --> 00:04:04,752
That was classic.
47
00:04:05,153 --> 00:04:08,758
- Pepper what was that for?
- Like you don't know.
48
00:04:08,788 --> 00:04:09,861
Pepper, shh.
49
00:04:10,210 --> 00:04:12,174
Don't you start, Rhodey.
Sitting over there, flirting with her.
50
00:04:13,074 --> 00:04:13,715
Hey.
51
00:04:13,769 --> 00:04:15,155
How could you not tell me about her?
52
00:04:15,210 --> 00:04:17,299
How could you prefer Whitney over me?
53
00:04:17,241 --> 00:04:19,763
Oh I see, it all make sense now.
54
00:04:19,986 --> 00:04:22,170
You're having a lover's spat.
55
00:04:23,371 --> 00:04:25,149
You take that back.
56
00:04:25,535 --> 00:04:26,829
Pepper, stop.
57
00:04:27,528 --> 00:04:28,948
Oh, let her go, Stark.
58
00:04:29,170 --> 00:04:30,676
You're ruining everything.
59
00:04:31,253 --> 00:04:32,123
Get 'em, Pepper.
Yeah.
60
00:04:34,487 --> 00:04:35,145
Oh.
61
00:04:36,054 --> 00:04:38,257
That's it.
You're dead meat, groupie.
62
00:04:38,509 --> 00:04:39,438
Whitney, please.
63
00:04:42,529 --> 00:04:43,340
Out.
64
00:04:43,848 --> 00:04:44,932
Principal's office,
65
00:04:45,183 --> 00:04:46,583
all of you now.
66
00:04:52,501 --> 00:04:54,704
I've never had
a detention in my life.
67
00:04:55,475 --> 00:04:58,399
Oh, man,
my mom's gonna kill me.
68
00:04:58,973 --> 00:05:00,599
Pepper's gone seriously nuts.
69
00:05:00,873 --> 00:05:01,910
I mean, what was that?
70
00:05:02,128 --> 00:05:04,397
I know she's mad at me,
but she got us all detention.
71
00:05:04,653 --> 00:05:07,284
And we have to do an extra
report for social studies.
72
00:05:07,535 --> 00:05:08,547
Oh, what do you care?
73
00:05:08,756 --> 00:05:09,889
You got paired up with whitney.
74
00:05:10,039 --> 00:05:11,362
I have to work with happy.
75
00:05:11,605 --> 00:05:12,444
And Pepper got--
76
00:05:12,689 --> 00:05:14,735
Gene.
Oh, will you just wait?
77
00:05:14,939 --> 00:05:17,268
No, and thank you
for the detention, by the way.
78
00:05:17,785 --> 00:05:19,220
Look, I don't like this
any more than you,
79
00:05:19,575 --> 00:05:21,879
But we have
to do this report tonight.
80
00:05:22,076 --> 00:05:23,664
Oh, it's due first period
tomorrow.
81
00:05:24,772 --> 00:05:25,914
I'm very busy tonight.
82
00:05:26,119 --> 00:05:27,473
So let me know how it goes.
83
00:05:27,679 --> 00:05:29,204
Good-bye, Pepper.
84
00:05:32,861 --> 00:05:34,077
Pepper.
85
00:05:34,518 --> 00:05:35,151
Don't.
86
00:05:35,376 --> 00:05:36,541
I'm trying really hard
87
00:05:36,754 --> 00:05:37,600
To be the bigger person
about this,
88
00:05:38,093 --> 00:05:40,209
The lies about whitney,
choosing Gene over us.
89
00:05:40,444 --> 00:05:43,276
But right now,
just give me some space.
90
00:05:47,420 --> 00:05:49,049
It is a simple question.
91
00:05:49,521 --> 00:05:51,226
You will either answer it,
or you will not.
92
00:05:51,455 --> 00:05:52,825
Count Nefaria runs
the Maggia,
93
00:05:53,041 --> 00:05:54,293
The Maggia threatens the Tong,
94
00:05:54,528 --> 00:05:56,055
And thus,
he's a threat to me.
95
00:05:56,353 --> 00:05:57,788
And if something happens
to me,
96
00:05:58,155 --> 00:06:00,135
No one will ever
find you down here.
97
00:06:00,420 --> 00:06:01,687
So are you gonna tell me
about him or not.
98
00:06:02,539 --> 00:06:07,444
The true Mandarin would take
the answers from me.
99
00:06:15,499 --> 00:06:16,799
Pepper.
100
00:06:18,919 --> 00:06:19,990
She's calling now.
101
00:06:20,271 --> 00:06:21,129
Wonderful.
102
00:06:22,521 --> 00:06:23,516
And texting me?
103
00:06:25,489 --> 00:06:26,474
Pepper, enough!
104
00:06:26,674 --> 00:06:28,353
I told you that I can't work
on the paper tonight.
105
00:06:28,670 --> 00:06:30,130
Just let it go.
106
00:06:30,383 --> 00:06:32,881
- I don't care about the paper.
- What?
107
00:06:33,134 --> 00:06:34,680
I know that you and Tony
are friends
108
00:06:34,995 --> 00:06:37,716
And that I've been really rude
to you.
109
00:06:37,949 --> 00:06:39,797
I've said some mean things,
and, uh,
110
00:06:40,573 --> 00:06:41,660
I'm sorry.
111
00:06:42,101 --> 00:06:44,002
Uh, good?
112
00:06:44,236 --> 00:06:45,578
I don't want to lose Tony
as a friend,
113
00:06:45,788 --> 00:06:47,900
And I see how he's growing
closer to you and whitney.
114
00:06:48,144 --> 00:06:49,489
I just...
115
00:06:49,776 --> 00:06:52,037
I was just hoping that we could
put everything behind us
116
00:06:52,282 --> 00:06:54,684
And maybe be friends,
117
00:06:55,718 --> 00:06:57,966
Even if it means flunking
social studies.
118
00:06:58,316 --> 00:07:00,516
Okay, I'll help.
119
00:07:00,716 --> 00:07:03,194
But it has to be fast
and not here.
120
00:07:08,032 --> 00:07:09,684
This is where you nerds live?
121
00:07:09,902 --> 00:07:11,926
Because this is awesome.
122
00:07:12,099 --> 00:07:13,087
Can I move in?
123
00:07:13,302 --> 00:07:16,529
We actually live in the house
across the grounds.
124
00:07:17,565 --> 00:07:20,039
So happy, is there any chance
you're gonna help me with this?
125
00:07:20,898 --> 00:07:21,419
No.
126
00:07:25,486 --> 00:07:27,197
Dude, you're drooling.
127
00:07:27,462 --> 00:07:28,244
Shut up.
128
00:07:28,537 --> 00:07:30,427
Good to know
the whole super villainous thing
129
00:07:30,673 --> 00:07:31,846
Doesn't faze you.
130
00:07:32,010 --> 00:07:33,041
Shut up.
131
00:07:36,528 --> 00:07:38,132
I wonder how Pepper's doing
with Gene?
132
00:07:38,746 --> 00:07:40,323
Hopefully they won't kill
each other.
133
00:07:42,100 --> 00:07:43,805
Which of course ended badly.
134
00:07:45,799 --> 00:07:47,556
That is hysterical.
135
00:07:47,862 --> 00:07:49,399
Ooh, ooh, ooh, that reminds me
of this one time
136
00:07:49,689 --> 00:07:51,418
I got a guy deported
for espionage.
137
00:07:55,492 --> 00:07:56,784
Sorry to interrupt.
138
00:07:57,034 --> 00:07:58,387
I have to run home
for a minute.
139
00:07:58,561 --> 00:08:00,554
I have to meet with one of my
stepfather's business partners.
140
00:08:00,797 --> 00:08:01,475
For what?
141
00:08:01,686 --> 00:08:02,777
Business.
142
00:08:03,124 --> 00:08:05,060
Well, I'll come with you.
143
00:08:06,360 --> 00:08:07,745
Pepper, relax.
144
00:08:07,984 --> 00:08:08,893
I'm not gonna bail on you.
145
00:08:09,074 --> 00:08:10,190
I'll be back.
146
00:08:31,392 --> 00:08:33,283
Wow, he's fast.
147
00:08:39,239 --> 00:08:39,981
The Maggia.
148
00:08:41,261 --> 00:08:42,062
I should...
149
00:08:52,301 --> 00:08:53,481
Where is he?
150
00:08:54,042 --> 00:08:55,771
Where is the Mandarin?
151
00:08:59,066 --> 00:09:00,334
You're late.
152
00:09:00,543 --> 00:09:03,292
This meeting begins
when I say it does, Nefaria.
153
00:09:04,569 --> 00:09:05,711
Hmm, amusing.
154
00:09:06,179 --> 00:09:07,657
Shall we begin negotiations,
155
00:09:07,776 --> 00:09:09,532
Or would you like
to try intimidating me again?
156
00:09:09,740 --> 00:09:11,088
Count Nefaria,
157
00:09:11,343 --> 00:09:14,689
We found someone snooping
around the meeting site.
158
00:09:20,990 --> 00:09:22,495
I know this girl.
159
00:09:22,769 --> 00:09:24,761
What is your son's friend
doing here?
160
00:09:25,279 --> 00:09:27,677
This is the daughter of an FBI agent.
161
00:09:28,317 --> 00:09:30,495
What kind of a game
are you playing, Mandarin?
162
00:09:30,747 --> 00:09:32,138
Step-son.
163
00:09:32,378 --> 00:09:34,042
And the Mandarin
does not play games,
164
00:09:34,332 --> 00:09:35,741
unlike you, count.
165
00:09:36,035 --> 00:09:38,530
Do not attempt
to blackmail me.
166
00:09:38,771 --> 00:09:41,292
I will not allow some child
to be used against the Tong.
167
00:09:41,790 --> 00:09:43,856
You have targeted my stepson
in the past
168
00:09:44,022 --> 00:09:45,511
and pushed us into this war.
169
00:09:48,767 --> 00:09:50,547
Is this what you want?
170
00:09:50,784 --> 00:09:53,240
Is this how
the Maggia broke a peace?
171
00:09:55,706 --> 00:09:56,928
Very well.
172
00:09:57,142 --> 00:09:58,188
We proceed with the meeting,
173
00:09:58,394 --> 00:10:00,258
And I will find out
what the girl knows afterwards.
174
00:10:00,494 --> 00:10:03,037
And then I will deal
with her permanently.
175
00:10:03,284 --> 00:10:04,422
Lock her up.
176
00:10:06,532 --> 00:10:07,220
Fine.
177
00:10:07,433 --> 00:10:10,775
But I must consider
this new development.
178
00:10:15,095 --> 00:10:16,283
Aargh.
179
00:10:17,081 --> 00:10:18,765
Pepper, you idiot.
180
00:10:22,825 --> 00:10:24,904
What exactly does Nefaria knows
about the Mandarin?
181
00:10:25,301 --> 00:10:27,168
Has he ever seen you
without the armor?
182
00:10:27,633 --> 00:10:28,812
What does that matter?
183
00:10:29,104 --> 00:10:32,757
Have you not crushed him by now?
No?
184
00:10:33,300 --> 00:10:39,846
But you are the true Mandarin
and I am just a brand instrument.
185
00:10:40,205 --> 00:10:42,863
Ahhh. I have to save Pepper.
But I can't.
186
00:10:43,110 --> 00:10:45,192
The Maggia and the Tongs
will expect something.
187
00:10:45,448 --> 00:10:47,172
I need someone else
to save her.
188
00:10:47,390 --> 00:10:52,144
Someone, who is enemy to both,
the Tong and the Maggia.
189
00:10:55,890 --> 00:10:58,087
You want the Makluan rings,
iron man?
190
00:10:58,312 --> 00:11:00,385
Then come and get them.
191
00:11:18,407 --> 00:11:19,340
Alert.
192
00:11:19,515 --> 00:11:21,158
Makluan energy signature detected.
193
00:11:24,703 --> 00:11:25,862
Ow.
194
00:11:26,139 --> 00:11:27,105
Oh.
195
00:11:28,557 --> 00:11:30,448
Great, they took my phone.
196
00:11:31,109 --> 00:11:31,890
That's okay.
197
00:11:32,072 --> 00:11:36,398
No big deal.
I'm not in trouble yet.
198
00:11:41,336 --> 00:11:43,494
Ok, now I am.
199
00:11:49,313 --> 00:11:50,536
Why am I the only one
working on this?
200
00:11:50,806 --> 00:11:53,877
Because, you are...
a huge nerd.
201
00:11:54,212 --> 00:11:56,418
Come on Rhodey, if you forever punish
202
00:11:56,760 --> 00:11:58,297
with the science paper,
I'll make it up to you.
203
00:11:58,545 --> 00:12:00,337
Besides, you loves social studies.
It's your thing.
204
00:12:00,571 --> 00:12:02,544
Please, Rhodey.
205
00:12:03,171 --> 00:12:05,762
Oh, you guys stink.
206
00:12:09,014 --> 00:12:11,670
Ah Tony, your phone is ringing.
207
00:12:11,901 --> 00:12:14,548
Is it Pepper? I wonder how
her big date is going.
208
00:12:16,675 --> 00:12:18,737
It's ... It's Rhodey's mom.
209
00:12:19,005 --> 00:12:20,205
She is checking on us.
210
00:12:20,420 --> 00:12:22,368
Hey, why don't we take a break?
211
00:12:22,601 --> 00:12:25,172
We can head over the house
and grab something to eat.
212
00:12:25,441 --> 00:12:27,981
I want nachos.
And ... pizza.
213
00:12:28,198 --> 00:12:29,548
And birthday cake.
214
00:12:30,956 --> 00:12:33,021
I... I'll meet you guys over there, ok.
215
00:12:33,232 --> 00:12:35,769
I have to... use the bathroom.
216
00:12:36,200 --> 00:12:37,959
Oh, there is a shocker.
217
00:13:01,964 --> 00:13:02,845
Let us proceed.
218
00:13:03,733 --> 00:13:06,093
You have tried my patience, Mandarin.
219
00:13:08,619 --> 00:13:10,381
Shark, do not understand?
220
00:13:10,737 --> 00:13:12,962
Is the Mandarin trying to start the war?
221
00:13:15,002 --> 00:13:20,466
Agh... agh, stupid Tony
and Rhodey... and all that.
222
00:13:20,813 --> 00:13:23,114
And stupid Gene
and stupid Maggia
223
00:13:23,339 --> 00:13:26,099
and weird stupid ninjas
and...
224
00:13:29,781 --> 00:13:30,749
...the Mandarin.
225
00:13:31,070 --> 00:13:34,110
Oh... stupid me.
Heh heh.
226
00:13:35,627 --> 00:13:40,276
The Maggia would not lay down for you,
your magic or these games.
227
00:13:40,908 --> 00:13:43,184
The Maggia crime family rules Europe.
228
00:13:43,388 --> 00:13:45,424
And our presence in new world is inevitable.
229
00:13:46,131 --> 00:13:48,973
And less we count on some agreement.
If a diversion is in territories
230
00:13:49,152 --> 00:13:51,428
then there will be a war.
231
00:13:51,746 --> 00:13:54,633
Such an agreement would be
temporary a best.
232
00:13:54,826 --> 00:13:58,603
You obviously want a war.
But I not confident you can win.
233
00:13:59,270 --> 00:14:01,381
So you come to make a false peace.
234
00:14:02,068 --> 00:14:06,248
If I wanted a war, the black knight
would stand over your body right now.
235
00:14:06,628 --> 00:14:10,392
And if you are so confident to victory,
why did you agree to this?
236
00:14:20,778 --> 00:14:23,011
Black knight, bring me the girl.
237
00:14:24,943 --> 00:14:28,097
Ahhh!
Ouch, ouch, ouch, ouch.
238
00:14:28,536 --> 00:14:30,764
Give her.
239
00:14:38,535 --> 00:14:41,070
Mandarin, what are you...
240
00:14:43,695 --> 00:14:45,710
I am interrupting something or...
241
00:15:01,473 --> 00:15:03,625
Oh, whoa.
242
00:15:04,329 --> 00:15:05,972
Okay, whatever's
going on here,
243
00:15:06,227 --> 00:15:08,483
You should all just give up now
before someone gets--
244
00:15:09,250 --> 00:15:09,919
Ah!
245
00:15:11,920 --> 00:15:12,782
Hurt.
246
00:15:21,855 --> 00:15:23,408
Listen, sir mix-a-lot.
247
00:15:23,790 --> 00:15:25,108
I don't want to hurt--
248
00:15:26,076 --> 00:15:28,425
Uh, are you calling
a time-out?
249
00:15:31,377 --> 00:15:31,802
Ah!
250
00:15:40,763 --> 00:15:43,070
The Maggia has sent iron man
to destroy us.
251
00:15:43,398 --> 00:15:44,985
Tong, attack!
252
00:15:45,277 --> 00:15:47,179
What?
That is ridiculous.
253
00:15:47,409 --> 00:15:48,623
The black knight is--
254
00:15:58,357 --> 00:15:59,444
Okay, think fast.
255
00:15:59,652 --> 00:16:00,501
Make a decision.
256
00:16:00,717 --> 00:16:01,505
Go.
257
00:16:17,367 --> 00:16:18,531
Ah!
258
00:16:53,359 --> 00:16:54,888
Oh, come on.
259
00:16:55,279 --> 00:16:56,474
Rockets?
260
00:17:04,432 --> 00:17:06,493
Iron man,
you useless fool.
261
00:17:06,702 --> 00:17:08,308
You were supposed
to rescue Pepper,
262
00:17:08,613 --> 00:17:10,257
Not waste time
with the Maggia.
263
00:17:15,426 --> 00:17:17,112
Fine, I'll do it myself.
264
00:17:30,310 --> 00:17:31,770
Bring me that girl.
265
00:17:32,009 --> 00:17:34,159
She's important to the Mandarin
or to iron man.
266
00:17:34,343 --> 00:17:35,905
And either way,
I want her.
267
00:18:12,599 --> 00:18:13,684
What's happening down there?
268
00:18:13,945 --> 00:18:15,636
What's the Maggia's connection
to the Mandarin?
269
00:18:18,238 --> 00:18:19,145
Ah!
270
00:18:28,655 --> 00:18:29,684
Come on, Pepper.
271
00:18:30,041 --> 00:18:31,034
Where are you?
272
00:18:34,797 --> 00:18:35,206
Oh.
273
00:18:36,107 --> 00:18:36,895
Oh, there you are.
274
00:18:37,469 --> 00:18:38,234
I have --
275
00:18:38,618 --> 00:18:40,651
Count Nefaria,
the police are coming.
276
00:18:40,979 --> 00:18:42,141
We can't stay.
277
00:18:42,342 --> 00:18:44,028
Just bring me that girl.
278
00:18:44,295 --> 00:18:45,475
Nefaria.
279
00:19:04,734 --> 00:19:05,798
Gene.
280
00:19:21,665 --> 00:19:22,498
Hey.
281
00:19:34,887 --> 00:19:35,891
Get out of here.
Come on. We got to book.
282
00:19:36,338 --> 00:19:37,730
Tong, disappear.
283
00:19:46,341 --> 00:19:47,273
Pepper?
284
00:19:47,495 --> 00:19:48,946
Uh--uh, ms. Potts?
285
00:19:56,626 --> 00:19:59,010
So does someone care to explain
to me what that was all about?
286
00:19:59,650 --> 00:20:01,738
Gene saved me from the Maggia
and ninjas.
287
00:20:02,392 --> 00:20:03,584
He's my hero.
288
00:20:03,852 --> 00:20:05,439
Yeah, well, uh,
you were in trouble.
289
00:20:05,643 --> 00:20:06,887
Anyone would have done
the same.
290
00:20:07,124 --> 00:20:09,070
Yeah, if they'd been there.
291
00:20:10,183 --> 00:20:12,940
Okay, I'll check
the police report, I guess.
292
00:20:13,328 --> 00:20:15,928
So you two kids stay out
of trouble.
293
00:20:18,853 --> 00:20:20,049
We'll do that.
294
00:20:30,715 --> 00:20:32,600
Sir, where is the Mandarin?
295
00:20:33,526 --> 00:20:35,350
He--he left us.
296
00:20:35,741 --> 00:20:38,418
Not, the question is not
where the Mandarin is.
297
00:20:38,734 --> 00:20:41,286
The question is
who the Mandarin is.
298
00:20:41,849 --> 00:20:45,411
Because this man, that we
followed few last months,
299
00:20:45,695 --> 00:20:49,274
this man is NOT the Mandarin.
300
00:20:51,088 --> 00:20:54,363
sync and transcript
missing parts: f1nc0
20813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.