Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:39,025 --> 00:01:41,053
Hello?
1
00:01:47,049 --> 00:01:49,077
Hello?
2
00:01:52,001 --> 00:01:54,037
Jonas?
3
00:03:57,029 --> 00:04:00,045
You're flashing
When you hit with your left.
4
00:04:10,041 --> 00:04:14,013
I prefer tennis.
More gentlemanly.
5
00:04:14,029 --> 00:04:19,033
You hit every other time.
You find anything?
6
00:04:25,037 --> 00:04:28,093
- That depends...
- About what?
7
00:04:33,069 --> 00:04:37,069
- What it's about.
- I'm not saying that.
8
00:04:42,049 --> 00:04:44,049
Well?
9
00:05:06,093 --> 00:05:09,021
Phosphorus.
10
00:05:09,037 --> 00:05:13,089
There were also burnt remains.
That's what I was afraid of.
11
00:05:14,005 --> 00:05:16,033
What?
12
00:05:16,049 --> 00:05:18,085
It's an "Exmarking" we're looking for.
13
00:05:19,001 --> 00:05:22,037
They're not here anymore.
They're afraid to come here.
14
00:05:22,053 --> 00:05:25,037
That's what we want to believe.
15
00:05:26,005 --> 00:05:28,037
I was at the hospital yesterday.
16
00:05:28,053 --> 00:05:31,061
A patient went berserk and disappeared.
17
00:05:32,049 --> 00:05:34,009
Yeah?
18
00:05:34,025 --> 00:05:37,005
After being declared dead.
19
00:05:38,013 --> 00:05:41,029
- An Extinguishment?
- I don't know.
20
00:05:41,045 --> 00:05:46,045
- Is that about the murder?
- I don't know.
21
00:05:46,061 --> 00:05:49,045
But we have to find him before...
22
00:05:49,061 --> 00:05:52,029
Before what?
23
00:05:53,029 --> 00:05:54,069
We have to find him.
24
00:06:00,093 --> 00:06:02,025
Hey!
25
00:06:04,053 --> 00:06:06,077
Rebekah!
26
00:06:06,093 --> 00:06:09,009
Jonas!
27
00:06:14,045 --> 00:06:17,037
What have you found?
I saw your apartment.
28
00:06:17,053 --> 00:06:21,093
I was attacked, but I got away.
Did you find the file?
29
00:06:22,009 --> 00:06:23,085
Yeah, but...
30
00:06:24,001 --> 00:06:27,097
This isn't you, Jonas.
What assaults?
31
00:06:28,097 --> 00:06:30,085
Jonas?
32
00:06:31,001 --> 00:06:35,005
- "Open cortex"... this is me.
- No.
33
00:06:38,013 --> 00:06:40,089
Excuse me, but I need the room.
- I'm so sorry.
34
00:06:41,005 --> 00:06:44,021
I'm just finishing up.
35
00:06:44,037 --> 00:06:46,053
Okay.
36
00:06:48,089 --> 00:06:53,021
- How are you?
- The Migraine is gone.
37
00:06:54,045 --> 00:07:00,021
I can see better, I can breathe.
Something's happened in here.
38
00:07:00,037 --> 00:07:03,073
I need to know.
What happens to me.
39
00:07:05,021 --> 00:07:07,017
I don't know.
40
00:07:07,033 --> 00:07:11,005
You hit your head.
I can see that, but...
41
00:07:12,013 --> 00:07:16,009
You may have a bleeding
Pressing the brain.
42
00:07:16,025 --> 00:07:20,065
That could explain your behavior.
You might be imagining things that...
43
00:07:20,081 --> 00:07:22,073
Imagine what?
44
00:07:22,089 --> 00:07:27,013
You need to be entered and X-rayed.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
45
00:07:27,029 --> 00:07:30,093
- A doctor needs to look at you.
- You'll have to x-ray me.
46
00:07:31,009 --> 00:07:32,097
I'm just a doctor's student.
47
00:07:33,013 --> 00:07:36,081
Here you can't take what you want
and pay in the cashier.
48
00:07:36,097 --> 00:07:39,045
Someone's trying to kill me.
49
00:07:42,033 --> 00:07:44,045
Wait here.
50
00:08:09,021 --> 00:08:11,021
Come on.
51
00:08:16,033 --> 00:08:17,089
Hey.
52
00:08:36,073 --> 00:08:39,057
Wait in here.
53
00:08:46,021 --> 00:08:49,017
I'm not crazy.
54
00:09:14,001 --> 00:09:18,061
"It's like the wind
A message I bear"
55
00:09:18,077 --> 00:09:22,053
"about happy days that are being run."
56
00:09:22,069 --> 00:09:27,009
"My blood is in trouble,
I think I'm in love."
57
00:09:27,025 --> 00:09:29,037
"In whom?"
58
00:09:29,053 --> 00:09:32,045
- Who?
- Stop it, you fucking idiot.
59
00:09:33,065 --> 00:09:36,037
"Alas of everything that breathes."
60
00:09:36,053 --> 00:09:38,085
Except for you, batik witch.
61
00:09:39,001 --> 00:09:43,029
Home and feed your cats now.
62
00:09:43,045 --> 00:09:48,037
"Krypt and larvae plunge headlong."
63
00:09:48,053 --> 00:09:55,021
"The poet Wennerbom sits down
In the grass to drink."... toast.
64
00:10:13,029 --> 00:10:16,053
What do you think of this?
65
00:10:37,077 --> 00:10:43,021
What was in its middle?
- A baby, newborn.
66
00:10:43,037 --> 00:10:47,085
It could be an Extinguishment
That's what's behind it.
67
00:10:51,081 --> 00:10:55,081
- Have you seen anyone in town?
What does it matter?
68
00:10:55,097 --> 00:11:01,045
Look at them.
Pedophiles and pleasure killers.
69
00:11:01,061 --> 00:11:05,081
Everything is meaningless in this dirty, dirty, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit
We're all assholes.
70
00:11:05,097 --> 00:11:08,013
Tell me what you know.
71
00:11:09,037 --> 00:11:12,077
I'm chopping
for the charity alms.
72
00:11:12,093 --> 00:11:17,005
- We help each other.
- Tell Gunnar.
73
00:11:25,021 --> 00:11:28,025
This is from me.
74
00:12:08,053 --> 00:12:12,053
Hey, I got a DT.
that are quite in a hurry.
75
00:12:16,021 --> 00:12:19,073
You need to get a signature.
by your supervisor.
76
00:12:19,089 --> 00:12:23,037
He's in surgery, so I...
77
00:12:23,053 --> 00:12:27,073
Well, you'll have to wait.
Until he's done.
78
00:12:27,089 --> 00:12:30,025
Okay.
79
00:12:30,041 --> 00:12:35,093
- What about times?
- I'll see about that.
80
00:12:36,009 --> 00:12:39,053
- It's starting to fill up.
- Thank you.
81
00:13:49,089 --> 00:13:53,065
- You got a problem?
Hey, what are you doing here?
82
00:13:53,081 --> 00:13:58,025
Well, I need a DT right away.
And my supervisor is busy.
83
00:13:58,041 --> 00:14:02,033
Can you countersign?
84
00:14:03,033 --> 00:14:08,025
Henrik Eriksson? 900614...
85
00:14:08,041 --> 00:14:11,053
It's hockey.
86
00:14:12,061 --> 00:14:16,021
- Is it an emergency?
- Yeah, could be a bleeding.
87
00:14:16,037 --> 00:14:18,065
Symptoms?
88
00:14:18,081 --> 00:14:21,089
Paranoia, delusions.
89
00:14:22,005 --> 00:14:25,005
Sounds like a dream.
90
00:14:25,021 --> 00:14:29,017
- Can I take a look?
- No, he's mine.
91
00:14:33,033 --> 00:14:37,057
- What are you doing?
Wahlman is your supervisor, right?
92
00:14:37,073 --> 00:14:40,045
Yeah, but...
93
00:14:46,005 --> 00:14:50,029
You've reached 070...
- No answer.
94
00:14:52,025 --> 00:14:54,097
So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So
95
00:14:56,005 --> 00:14:59,081
- God...
- Yeah, yeah.
96
00:15:06,069 --> 00:15:10,053
Thank you.
97
00:15:10,069 --> 00:15:13,025
Go away, Florence.
98
00:15:40,089 --> 00:15:45,093
Cockpants, what are you doing?
99
00:15:46,009 --> 00:15:50,041
You're just a blending.
A poor, stinking slave!
100
00:15:50,057 --> 00:15:55,037
What are you doing?
101
00:15:55,053 --> 00:15:58,089
What the hell?
102
00:15:59,005 --> 00:16:02,069
Put them back!
103
00:16:02,085 --> 00:16:07,025
Give me those!
104
00:16:08,073 --> 00:16:12,097
Give it to me!
105
00:16:16,017 --> 00:16:17,065
Stop!
106
00:16:20,033 --> 00:16:24,041
Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop,
107
00:16:24,057 --> 00:16:26,041
Extinguishment?
108
00:16:26,057 --> 00:16:30,037
- Who?
I don't know his name.
109
00:16:31,037 --> 00:16:33,037
Where?
110
00:16:34,065 --> 00:16:36,037
Where?
111
00:16:58,077 --> 00:17:00,061
FINISHED MANUFACTURE
112
00:17:23,001 --> 00:17:27,037
We've been running out of people for a long time.
So I thought if you------ - So I thought if you- - - - So I thought if you- - -
113
00:17:27,053 --> 00:17:30,053
{\i1}-sent the service...{\i0}
114
00:17:30,069 --> 00:17:34,097
Yes, that would make it easier.
Very much.
115
00:18:02,037 --> 00:18:04,061
Did you put it on the barnotan?
116
00:18:06,089 --> 00:18:09,037
- I'll buy you a round.
- Okay.
117
00:20:50,037 --> 00:20:52,057
Take it easy.
118
00:20:52,073 --> 00:20:56,005
I just want to talk.
Ask me a few questions.
119
00:20:56,021 --> 00:20:59,013
It's Eldh.
She works for the Society.
120
00:20:59,029 --> 00:21:04,041
Eldh, I don't think so.
She doesn't know anything.
121
00:21:04,057 --> 00:21:07,049
Yeah, she can charge.
122
00:21:10,017 --> 00:21:12,065
Stop her!
123
00:21:12,081 --> 00:21:15,017
God damn it!
124
00:21:45,005 --> 00:21:47,057
Now!
125
00:21:55,033 --> 00:21:56,097
Come on!
126
00:22:07,041 --> 00:22:10,033
- No, no!
- Eldh!
127
00:22:20,097 --> 00:22:23,033
You done playing games?
128
00:22:42,041 --> 00:22:46,041
Who do you think we're looking for?
129
00:22:48,069 --> 00:22:53,073
I mean, what are the motives?
to go after an infant?
130
00:22:55,005 --> 00:22:59,057
- Yes, it's...
Is this a personal crime?
131
00:22:59,073 --> 00:23:01,089
Will it happen again?
132
00:23:05,033 --> 00:23:10,085
We can probably assume that the answer
There's no paper to read.
133
00:23:11,001 --> 00:23:14,037
Contact me as soon as you have something.
Okay?
134
00:23:14,053 --> 00:23:17,041
And don't do anything without
Check with me first.
135
00:23:17,057 --> 00:23:19,065
-Yes, sir.
- Good.
136
00:23:23,057 --> 00:23:26,041
- Hey!
- Hey!
137
00:23:27,073 --> 00:23:30,081
What did Abrahamsson say?
- The usual.
138
00:23:30,097 --> 00:23:35,037
We have a knife with fingerprints.
- At the murder scene?
139
00:23:35,053 --> 00:23:40,029
In connection.
They'd missed it.
140
00:23:41,065 --> 00:23:46,061
Jonas Hellemyr, 26, a messy upbringing.
Foster home, and all that.
141
00:23:46,077 --> 00:23:51,065
Convicted of unauthorised driving and
Violent resistance when he was 17.
142
00:23:53,069 --> 00:23:56,065
- Are you going out or what?
- Are you going home?
143
00:23:56,081 --> 00:24:00,065
- Do we have an address?
Does life have a purpose?
144
00:24:00,081 --> 00:24:03,025
What?
145
00:24:03,041 --> 00:24:06,017
Yeah.
146
00:24:10,017 --> 00:24:12,065
Wait!
147
00:24:26,025 --> 00:24:30,037
I'm so sorry.
I didn't know it was you.
148
00:24:32,025 --> 00:24:36,045
We have a time if...
149
00:24:36,061 --> 00:24:38,033
...20 minutes.
150
00:24:38,049 --> 00:24:41,033
Put this on for now.
151
00:24:41,049 --> 00:24:44,057
How are you feeling?
152
00:24:45,057 --> 00:24:46,089
Hungry.
153
00:24:50,053 --> 00:24:51,085
What's wrong?
154
00:24:54,049 --> 00:24:56,053
I got a flashback.
155
00:24:57,093 --> 00:25:01,049
Like when we were 15
and ditched from the NO.
156
00:25:01,065 --> 00:25:06,017
We were talking in the basement.
Until your migraine disappeared.
157
00:25:06,033 --> 00:25:09,037
You were mostly studying.
158
00:25:10,049 --> 00:25:15,093
- Not a school trip.
- You're lucky to have it.
159
00:25:19,009 --> 00:25:23,037
I wanted to be with you.
And become a doctor.
160
00:25:27,029 --> 00:25:32,005
And now I'm here again.
- Thank you.
161
00:25:33,025 --> 00:25:36,005
You were the only one I could...
162
00:25:37,081 --> 00:25:39,081
I know.
163
00:25:41,081 --> 00:25:44,049
- That's how you wanted it.
- No.
164
00:25:44,065 --> 00:25:47,081
I couldn't handle people.
Who felt sorry for me.
165
00:25:47,097 --> 00:25:50,077
There's a difference between feeling sorry
And like.
166
00:25:50,093 --> 00:25:54,053
I'm not talking about you. I'm talking about everyone else.
167
00:25:54,069 --> 00:25:58,061
Teacher, doctor, social services.
168
00:26:01,049 --> 00:26:05,069
You have a new social security number.
169
00:26:12,013 --> 00:26:14,089
Has it gotten bigger?
170
00:26:27,077 --> 00:26:30,057
It's bigger.
171
00:26:32,033 --> 00:26:35,073
Or you're just imagining it.
172
00:27:09,093 --> 00:27:11,077
Police!
173
00:27:50,097 --> 00:27:54,001
Look at this.
174
00:27:58,037 --> 00:28:02,077
A thousand bucks says it's phosphorus.
Like at the murder scene.
175
00:28:05,049 --> 00:28:09,017
- Check the blood.
- Oh, my God.
176
00:28:09,033 --> 00:28:12,041
- He's probably hurt.
- An announcement for the hospitals?
177
00:28:12,057 --> 00:28:17,073
Yeah, do it. Could be the time for
I'll call Abrahamsson.
178
00:28:22,033 --> 00:28:24,077
I'm allergic.
179
00:28:29,021 --> 00:28:31,073
Hello?
I think we got him.
180
00:28:31,089 --> 00:28:37,073
Let's hear it.
- Jonas Hellemyr, 26.
181
00:28:37,089 --> 00:28:42,021
We found his prints on a knife.
at the crime scene.
182
00:28:42,037 --> 00:28:47,041
We did a search warrant.
And have secured some tracks.
183
00:28:47,057 --> 00:28:54,005
But I think we have our man.
And we should go out with a national alarm.
184
00:28:54,021 --> 00:28:57,053
- Risk alarm?
- No.
185
00:28:59,057 --> 00:29:04,073
You, send all the evidence,
I'll see what I can do.
186
00:29:04,089 --> 00:29:09,081
Okay, copy that.
- Good job.
187
00:29:13,033 --> 00:29:15,097
I have a name.
188
00:30:07,085 --> 00:30:11,005
So you've been charging again?
189
00:30:15,033 --> 00:30:19,049
- It wasn't an "A" mark.
- Really?
190
00:30:19,065 --> 00:30:23,001
That was four.
191
00:30:26,029 --> 00:30:29,085
Let me light it up, please.
192
00:30:30,001 --> 00:30:32,001
You have work to do.
193
00:30:34,065 --> 00:30:37,005
It wasn't them.
194
00:30:37,021 --> 00:30:42,093
What were they doing in town?
- The usual, but they don't take children.
195
00:30:43,093 --> 00:30:49,009
I believe them, if that means anything.
- No, it doesn't mean anything.
196
00:30:51,001 --> 00:30:53,025
It doesn't matter.
197
00:30:55,001 --> 00:30:57,057
We found him.
198
00:31:07,065 --> 00:31:11,097
Hellemyr, 26 years old, orphan.
199
00:31:12,013 --> 00:31:14,077
No taxed income.
200
00:31:14,093 --> 00:31:17,065
Seems to have stayed out of society.
201
00:31:17,081 --> 00:31:20,033
Until now.
202
00:31:23,053 --> 00:31:28,041
If you ask me, it's
An irrbloss you're dealing with.
203
00:31:28,057 --> 00:31:31,085
You know, I guess.
What's it like to wake up?
204
00:31:36,085 --> 00:31:38,085
Anyway...
205
00:31:39,001 --> 00:31:42,033
These are troubled times in the Society.
206
00:31:42,049 --> 00:31:46,005
If there's an irrbloss out there...
207
00:31:47,037 --> 00:31:50,057
You have to take him.
Before the police do.
208
00:31:50,073 --> 00:31:55,093
So drink up or reload
But do your job.
209
00:32:43,017 --> 00:32:46,013
Unremoved clothes.
210
00:32:47,013 --> 00:32:52,089
- What did they say?
- Have you ever had surgery in your head?
211
00:32:53,089 --> 00:32:58,033
No signs of bleeding.
The skull is almost intact.
212
00:32:58,049 --> 00:33:02,093
I've never seen a wound.
heal this fast.
213
00:33:03,009 --> 00:33:06,037
There's some scar tissue,
But it's old.
214
00:33:07,037 --> 00:33:10,017
See those little lines?
215
00:33:10,033 --> 00:33:12,025
It's metal.
216
00:33:12,041 --> 00:33:16,053
Seems to be residues of
Some kind of implant.
217
00:33:16,069 --> 00:33:19,085
Implant?
218
00:33:20,001 --> 00:33:23,025
Whatever it was.
There's no way there's any more.
219
00:33:23,041 --> 00:33:27,077
I can't do any more.
This is beyond my...
220
00:33:27,093 --> 00:33:30,037
You need to sign in.
221
00:33:30,053 --> 00:33:33,053
Can I see the file?
222
00:33:33,069 --> 00:33:37,033
Can I see it?
223
00:33:40,033 --> 00:33:44,073
"The cortex visible.
gravel and unknown fragments of..."
224
00:33:44,089 --> 00:33:47,069
- This isn't you.
- Show me the operating room.
225
00:33:47,085 --> 00:33:51,005
The implant could be there.
- It doesn't work like that.
226
00:33:51,021 --> 00:33:53,009
All sorted in the rinse.
227
00:33:53,025 --> 00:33:56,097
- Where's the rinse?
Please, you need to get help.
228
00:33:57,013 --> 00:33:59,061
I need your help, Rebekah.
229
00:34:33,029 --> 00:34:36,029
No, he'll play games all weekend.
230
00:34:39,013 --> 00:34:42,041
Wait a minute.
231
00:34:43,085 --> 00:34:46,025
Can I help you?
232
00:34:46,041 --> 00:34:48,089
Sofia Brenner, Span Syd.
233
00:34:49,005 --> 00:34:52,005
- I got something for Schiller.
- He's not here.
234
00:34:52,021 --> 00:34:55,053
I know, I talked to him.
Where is he?
235
00:34:58,021 --> 00:35:02,053
- First one on the right.
- Thank you.
236
00:35:04,061 --> 00:35:06,013
Where were we?
237
00:35:26,081 --> 00:35:31,061
It should be one of
These bags, I'll keep watch.
238
00:35:35,005 --> 00:35:38,033
Be careful, there may be
Anything in them.
239
00:37:07,089 --> 00:37:11,009
- Schiller's back?
- No.
240
00:37:11,025 --> 00:37:13,057
There was just a tip for them.
241
00:37:20,021 --> 00:37:25,021
What's this about?
- A tip about Jonas Hellemyr.
242
00:37:25,037 --> 00:37:27,065
He's been seen at the East Hospital.
243
00:37:27,081 --> 00:37:33,041
- That's their thing, right?
I don't know, call the order.
244
00:37:54,037 --> 00:37:57,053
What's the number in the file?
245
00:38:01,081 --> 00:38:04,045
R-174...
- 85.
246
00:38:07,013 --> 00:38:09,029
It's this one.
247
00:38:23,061 --> 00:38:26,061
My construction jacket.
248
00:38:40,005 --> 00:38:41,037
Careful.
249
00:39:39,053 --> 00:39:42,049
Oh, my God, what is this?
250
00:39:47,077 --> 00:39:50,041
I've never seen anything like it.
251
00:39:52,029 --> 00:39:55,025
There's some kind of sign.
252
00:39:58,061 --> 00:40:00,061
We need a microscope.
253
00:40:08,061 --> 00:40:13,025
Police!
254
00:40:13,041 --> 00:40:17,057
On your knees!
255
00:40:17,073 --> 00:40:20,089
- We didn't do anything!
Down!
256
00:40:32,049 --> 00:40:33,081
A 16-10.
257
00:40:36,049 --> 00:40:38,069
Rebekah.
258
00:40:38,085 --> 00:40:40,049
Rebekah, run!
259
00:40:40,065 --> 00:40:42,093
No, stop!
260
00:40:43,009 --> 00:40:45,053
Stop!
261
00:40:48,041 --> 00:40:50,037
Jonas!
262
00:40:50,053 --> 00:40:52,069
He's coming!
263
00:40:52,085 --> 00:40:54,073
Run!
264
00:40:54,089 --> 00:40:56,049
- Run!
- No!
265
00:40:56,065 --> 00:40:58,021
Jonas!
266
00:41:17,069 --> 00:41:20,093
Jonas, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait,
19153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.