All language subtitles for Hidden.F+¦rstf+¦dd.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:39,025 --> 00:01:41,053 Hello? 1 00:01:47,049 --> 00:01:49,077 Hello? 2 00:01:52,001 --> 00:01:54,037 Jonas? 3 00:03:57,029 --> 00:04:00,045 You're flashing When you hit with your left. 4 00:04:10,041 --> 00:04:14,013 I prefer tennis. More gentlemanly. 5 00:04:14,029 --> 00:04:19,033 You hit every other time. You find anything? 6 00:04:25,037 --> 00:04:28,093 - That depends... - About what? 7 00:04:33,069 --> 00:04:37,069 - What it's about. - I'm not saying that. 8 00:04:42,049 --> 00:04:44,049 Well? 9 00:05:06,093 --> 00:05:09,021 Phosphorus. 10 00:05:09,037 --> 00:05:13,089 There were also burnt remains. That's what I was afraid of. 11 00:05:14,005 --> 00:05:16,033 What? 12 00:05:16,049 --> 00:05:18,085 It's an "Exmarking" we're looking for. 13 00:05:19,001 --> 00:05:22,037 They're not here anymore. They're afraid to come here. 14 00:05:22,053 --> 00:05:25,037 That's what we want to believe. 15 00:05:26,005 --> 00:05:28,037 I was at the hospital yesterday. 16 00:05:28,053 --> 00:05:31,061 A patient went berserk and disappeared. 17 00:05:32,049 --> 00:05:34,009 Yeah? 18 00:05:34,025 --> 00:05:37,005 After being declared dead. 19 00:05:38,013 --> 00:05:41,029 - An Extinguishment? - I don't know. 20 00:05:41,045 --> 00:05:46,045 - Is that about the murder? - I don't know. 21 00:05:46,061 --> 00:05:49,045 But we have to find him before... 22 00:05:49,061 --> 00:05:52,029 Before what? 23 00:05:53,029 --> 00:05:54,069 We have to find him. 24 00:06:00,093 --> 00:06:02,025 Hey! 25 00:06:04,053 --> 00:06:06,077 Rebekah! 26 00:06:06,093 --> 00:06:09,009 Jonas! 27 00:06:14,045 --> 00:06:17,037 What have you found? I saw your apartment. 28 00:06:17,053 --> 00:06:21,093 I was attacked, but I got away. Did you find the file? 29 00:06:22,009 --> 00:06:23,085 Yeah, but... 30 00:06:24,001 --> 00:06:27,097 This isn't you, Jonas. What assaults? 31 00:06:28,097 --> 00:06:30,085 Jonas? 32 00:06:31,001 --> 00:06:35,005 - "Open cortex"... this is me. - No. 33 00:06:38,013 --> 00:06:40,089 Excuse me, but I need the room. - I'm so sorry. 34 00:06:41,005 --> 00:06:44,021 I'm just finishing up. 35 00:06:44,037 --> 00:06:46,053 Okay. 36 00:06:48,089 --> 00:06:53,021 - How are you? - The Migraine is gone. 37 00:06:54,045 --> 00:07:00,021 I can see better, I can breathe. Something's happened in here. 38 00:07:00,037 --> 00:07:03,073 I need to know. What happens to me. 39 00:07:05,021 --> 00:07:07,017 I don't know. 40 00:07:07,033 --> 00:07:11,005 You hit your head. I can see that, but... 41 00:07:12,013 --> 00:07:16,009 You may have a bleeding Pressing the brain. 42 00:07:16,025 --> 00:07:20,065 That could explain your behavior. You might be imagining things that... 43 00:07:20,081 --> 00:07:22,073 Imagine what? 44 00:07:22,089 --> 00:07:27,013 You need to be entered and X-rayed. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 45 00:07:27,029 --> 00:07:30,093 - A doctor needs to look at you. - You'll have to x-ray me. 46 00:07:31,009 --> 00:07:32,097 I'm just a doctor's student. 47 00:07:33,013 --> 00:07:36,081 Here you can't take what you want and pay in the cashier. 48 00:07:36,097 --> 00:07:39,045 Someone's trying to kill me. 49 00:07:42,033 --> 00:07:44,045 Wait here. 50 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 Come on. 51 00:08:16,033 --> 00:08:17,089 Hey. 52 00:08:36,073 --> 00:08:39,057 Wait in here. 53 00:08:46,021 --> 00:08:49,017 I'm not crazy. 54 00:09:14,001 --> 00:09:18,061 "It's like the wind A message I bear" 55 00:09:18,077 --> 00:09:22,053 "about happy days that are being run." 56 00:09:22,069 --> 00:09:27,009 "My blood is in trouble, I think I'm in love." 57 00:09:27,025 --> 00:09:29,037 "In whom?" 58 00:09:29,053 --> 00:09:32,045 - Who? - Stop it, you fucking idiot. 59 00:09:33,065 --> 00:09:36,037 "Alas of everything that breathes." 60 00:09:36,053 --> 00:09:38,085 Except for you, batik witch. 61 00:09:39,001 --> 00:09:43,029 Home and feed your cats now. 62 00:09:43,045 --> 00:09:48,037 "Krypt and larvae plunge headlong." 63 00:09:48,053 --> 00:09:55,021 "The poet Wennerbom sits down In the grass to drink."... toast. 64 00:10:13,029 --> 00:10:16,053 What do you think of this? 65 00:10:37,077 --> 00:10:43,021 What was in its middle? - A baby, newborn. 66 00:10:43,037 --> 00:10:47,085 It could be an Extinguishment That's what's behind it. 67 00:10:51,081 --> 00:10:55,081 - Have you seen anyone in town? What does it matter? 68 00:10:55,097 --> 00:11:01,045 Look at them. Pedophiles and pleasure killers. 69 00:11:01,061 --> 00:11:05,081 Everything is meaningless in this dirty, dirty, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit-faced, shit We're all assholes. 70 00:11:05,097 --> 00:11:08,013 Tell me what you know. 71 00:11:09,037 --> 00:11:12,077 I'm chopping for the charity alms. 72 00:11:12,093 --> 00:11:17,005 - We help each other. - Tell Gunnar. 73 00:11:25,021 --> 00:11:28,025 This is from me. 74 00:12:08,053 --> 00:12:12,053 Hey, I got a DT. that are quite in a hurry. 75 00:12:16,021 --> 00:12:19,073 You need to get a signature. by your supervisor. 76 00:12:19,089 --> 00:12:23,037 He's in surgery, so I... 77 00:12:23,053 --> 00:12:27,073 Well, you'll have to wait. Until he's done. 78 00:12:27,089 --> 00:12:30,025 Okay. 79 00:12:30,041 --> 00:12:35,093 - What about times? - I'll see about that. 80 00:12:36,009 --> 00:12:39,053 - It's starting to fill up. - Thank you. 81 00:13:49,089 --> 00:13:53,065 - You got a problem? Hey, what are you doing here? 82 00:13:53,081 --> 00:13:58,025 Well, I need a DT right away. And my supervisor is busy. 83 00:13:58,041 --> 00:14:02,033 Can you countersign? 84 00:14:03,033 --> 00:14:08,025 Henrik Eriksson? 900614... 85 00:14:08,041 --> 00:14:11,053 It's hockey. 86 00:14:12,061 --> 00:14:16,021 - Is it an emergency? - Yeah, could be a bleeding. 87 00:14:16,037 --> 00:14:18,065 Symptoms? 88 00:14:18,081 --> 00:14:21,089 Paranoia, delusions. 89 00:14:22,005 --> 00:14:25,005 Sounds like a dream. 90 00:14:25,021 --> 00:14:29,017 - Can I take a look? - No, he's mine. 91 00:14:33,033 --> 00:14:37,057 - What are you doing? Wahlman is your supervisor, right? 92 00:14:37,073 --> 00:14:40,045 Yeah, but... 93 00:14:46,005 --> 00:14:50,029 You've reached 070... - No answer. 94 00:14:52,025 --> 00:14:54,097 So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So... So 95 00:14:56,005 --> 00:14:59,081 - God... - Yeah, yeah. 96 00:15:06,069 --> 00:15:10,053 Thank you. 97 00:15:10,069 --> 00:15:13,025 Go away, Florence. 98 00:15:40,089 --> 00:15:45,093 Cockpants, what are you doing? 99 00:15:46,009 --> 00:15:50,041 You're just a blending. A poor, stinking slave! 100 00:15:50,057 --> 00:15:55,037 What are you doing? 101 00:15:55,053 --> 00:15:58,089 What the hell? 102 00:15:59,005 --> 00:16:02,069 Put them back! 103 00:16:02,085 --> 00:16:07,025 Give me those! 104 00:16:08,073 --> 00:16:12,097 Give it to me! 105 00:16:16,017 --> 00:16:17,065 Stop! 106 00:16:20,033 --> 00:16:24,041 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, 107 00:16:24,057 --> 00:16:26,041 Extinguishment? 108 00:16:26,057 --> 00:16:30,037 - Who? I don't know his name. 109 00:16:31,037 --> 00:16:33,037 Where? 110 00:16:34,065 --> 00:16:36,037 Where? 111 00:16:58,077 --> 00:17:00,061 FINISHED MANUFACTURE 112 00:17:23,001 --> 00:17:27,037 We've been running out of people for a long time. So I thought if you------ - So I thought if you- - - - So I thought if you- - - 113 00:17:27,053 --> 00:17:30,053 {\i1}-sent the service...{\i0} 114 00:17:30,069 --> 00:17:34,097 Yes, that would make it easier. Very much. 115 00:18:02,037 --> 00:18:04,061 Did you put it on the barnotan? 116 00:18:06,089 --> 00:18:09,037 - I'll buy you a round. - Okay. 117 00:20:50,037 --> 00:20:52,057 Take it easy. 118 00:20:52,073 --> 00:20:56,005 I just want to talk. Ask me a few questions. 119 00:20:56,021 --> 00:20:59,013 It's Eldh. She works for the Society. 120 00:20:59,029 --> 00:21:04,041 Eldh, I don't think so. She doesn't know anything. 121 00:21:04,057 --> 00:21:07,049 Yeah, she can charge. 122 00:21:10,017 --> 00:21:12,065 Stop her! 123 00:21:12,081 --> 00:21:15,017 God damn it! 124 00:21:45,005 --> 00:21:47,057 Now! 125 00:21:55,033 --> 00:21:56,097 Come on! 126 00:22:07,041 --> 00:22:10,033 - No, no! - Eldh! 127 00:22:20,097 --> 00:22:23,033 You done playing games? 128 00:22:42,041 --> 00:22:46,041 Who do you think we're looking for? 129 00:22:48,069 --> 00:22:53,073 I mean, what are the motives? to go after an infant? 130 00:22:55,005 --> 00:22:59,057 - Yes, it's... Is this a personal crime? 131 00:22:59,073 --> 00:23:01,089 Will it happen again? 132 00:23:05,033 --> 00:23:10,085 We can probably assume that the answer There's no paper to read. 133 00:23:11,001 --> 00:23:14,037 Contact me as soon as you have something. Okay? 134 00:23:14,053 --> 00:23:17,041 And don't do anything without Check with me first. 135 00:23:17,057 --> 00:23:19,065 -Yes, sir. - Good. 136 00:23:23,057 --> 00:23:26,041 - Hey! - Hey! 137 00:23:27,073 --> 00:23:30,081 What did Abrahamsson say? - The usual. 138 00:23:30,097 --> 00:23:35,037 We have a knife with fingerprints. - At the murder scene? 139 00:23:35,053 --> 00:23:40,029 In connection. They'd missed it. 140 00:23:41,065 --> 00:23:46,061 Jonas Hellemyr, 26, a messy upbringing. Foster home, and all that. 141 00:23:46,077 --> 00:23:51,065 Convicted of unauthorised driving and Violent resistance when he was 17. 142 00:23:53,069 --> 00:23:56,065 - Are you going out or what? - Are you going home? 143 00:23:56,081 --> 00:24:00,065 - Do we have an address? Does life have a purpose? 144 00:24:00,081 --> 00:24:03,025 What? 145 00:24:03,041 --> 00:24:06,017 Yeah. 146 00:24:10,017 --> 00:24:12,065 Wait! 147 00:24:26,025 --> 00:24:30,037 I'm so sorry. I didn't know it was you. 148 00:24:32,025 --> 00:24:36,045 We have a time if... 149 00:24:36,061 --> 00:24:38,033 ...20 minutes. 150 00:24:38,049 --> 00:24:41,033 Put this on for now. 151 00:24:41,049 --> 00:24:44,057 How are you feeling? 152 00:24:45,057 --> 00:24:46,089 Hungry. 153 00:24:50,053 --> 00:24:51,085 What's wrong? 154 00:24:54,049 --> 00:24:56,053 I got a flashback. 155 00:24:57,093 --> 00:25:01,049 Like when we were 15 and ditched from the NO. 156 00:25:01,065 --> 00:25:06,017 We were talking in the basement. Until your migraine disappeared. 157 00:25:06,033 --> 00:25:09,037 You were mostly studying. 158 00:25:10,049 --> 00:25:15,093 - Not a school trip. - You're lucky to have it. 159 00:25:19,009 --> 00:25:23,037 I wanted to be with you. And become a doctor. 160 00:25:27,029 --> 00:25:32,005 And now I'm here again. - Thank you. 161 00:25:33,025 --> 00:25:36,005 You were the only one I could... 162 00:25:37,081 --> 00:25:39,081 I know. 163 00:25:41,081 --> 00:25:44,049 - That's how you wanted it. - No. 164 00:25:44,065 --> 00:25:47,081 I couldn't handle people. Who felt sorry for me. 165 00:25:47,097 --> 00:25:50,077 There's a difference between feeling sorry And like. 166 00:25:50,093 --> 00:25:54,053 I'm not talking about you. I'm talking about everyone else. 167 00:25:54,069 --> 00:25:58,061 Teacher, doctor, social services. 168 00:26:01,049 --> 00:26:05,069 You have a new social security number. 169 00:26:12,013 --> 00:26:14,089 Has it gotten bigger? 170 00:26:27,077 --> 00:26:30,057 It's bigger. 171 00:26:32,033 --> 00:26:35,073 Or you're just imagining it. 172 00:27:09,093 --> 00:27:11,077 Police! 173 00:27:50,097 --> 00:27:54,001 Look at this. 174 00:27:58,037 --> 00:28:02,077 A thousand bucks says it's phosphorus. Like at the murder scene. 175 00:28:05,049 --> 00:28:09,017 - Check the blood. - Oh, my God. 176 00:28:09,033 --> 00:28:12,041 - He's probably hurt. - An announcement for the hospitals? 177 00:28:12,057 --> 00:28:17,073 Yeah, do it. Could be the time for I'll call Abrahamsson. 178 00:28:22,033 --> 00:28:24,077 I'm allergic. 179 00:28:29,021 --> 00:28:31,073 Hello? I think we got him. 180 00:28:31,089 --> 00:28:37,073 Let's hear it. - Jonas Hellemyr, 26. 181 00:28:37,089 --> 00:28:42,021 We found his prints on a knife. at the crime scene. 182 00:28:42,037 --> 00:28:47,041 We did a search warrant. And have secured some tracks. 183 00:28:47,057 --> 00:28:54,005 But I think we have our man. And we should go out with a national alarm. 184 00:28:54,021 --> 00:28:57,053 - Risk alarm? - No. 185 00:28:59,057 --> 00:29:04,073 You, send all the evidence, I'll see what I can do. 186 00:29:04,089 --> 00:29:09,081 Okay, copy that. - Good job. 187 00:29:13,033 --> 00:29:15,097 I have a name. 188 00:30:07,085 --> 00:30:11,005 So you've been charging again? 189 00:30:15,033 --> 00:30:19,049 - It wasn't an "A" mark. - Really? 190 00:30:19,065 --> 00:30:23,001 That was four. 191 00:30:26,029 --> 00:30:29,085 Let me light it up, please. 192 00:30:30,001 --> 00:30:32,001 You have work to do. 193 00:30:34,065 --> 00:30:37,005 It wasn't them. 194 00:30:37,021 --> 00:30:42,093 What were they doing in town? - The usual, but they don't take children. 195 00:30:43,093 --> 00:30:49,009 I believe them, if that means anything. - No, it doesn't mean anything. 196 00:30:51,001 --> 00:30:53,025 It doesn't matter. 197 00:30:55,001 --> 00:30:57,057 We found him. 198 00:31:07,065 --> 00:31:11,097 Hellemyr, 26 years old, orphan. 199 00:31:12,013 --> 00:31:14,077 No taxed income. 200 00:31:14,093 --> 00:31:17,065 Seems to have stayed out of society. 201 00:31:17,081 --> 00:31:20,033 Until now. 202 00:31:23,053 --> 00:31:28,041 If you ask me, it's An irrbloss you're dealing with. 203 00:31:28,057 --> 00:31:31,085 You know, I guess. What's it like to wake up? 204 00:31:36,085 --> 00:31:38,085 Anyway... 205 00:31:39,001 --> 00:31:42,033 These are troubled times in the Society. 206 00:31:42,049 --> 00:31:46,005 If there's an irrbloss out there... 207 00:31:47,037 --> 00:31:50,057 You have to take him. Before the police do. 208 00:31:50,073 --> 00:31:55,093 So drink up or reload But do your job. 209 00:32:43,017 --> 00:32:46,013 Unremoved clothes. 210 00:32:47,013 --> 00:32:52,089 - What did they say? - Have you ever had surgery in your head? 211 00:32:53,089 --> 00:32:58,033 No signs of bleeding. The skull is almost intact. 212 00:32:58,049 --> 00:33:02,093 I've never seen a wound. heal this fast. 213 00:33:03,009 --> 00:33:06,037 There's some scar tissue, But it's old. 214 00:33:07,037 --> 00:33:10,017 See those little lines? 215 00:33:10,033 --> 00:33:12,025 It's metal. 216 00:33:12,041 --> 00:33:16,053 Seems to be residues of Some kind of implant. 217 00:33:16,069 --> 00:33:19,085 Implant? 218 00:33:20,001 --> 00:33:23,025 Whatever it was. There's no way there's any more. 219 00:33:23,041 --> 00:33:27,077 I can't do any more. This is beyond my... 220 00:33:27,093 --> 00:33:30,037 You need to sign in. 221 00:33:30,053 --> 00:33:33,053 Can I see the file? 222 00:33:33,069 --> 00:33:37,033 Can I see it? 223 00:33:40,033 --> 00:33:44,073 "The cortex visible. gravel and unknown fragments of..." 224 00:33:44,089 --> 00:33:47,069 - This isn't you. - Show me the operating room. 225 00:33:47,085 --> 00:33:51,005 The implant could be there. - It doesn't work like that. 226 00:33:51,021 --> 00:33:53,009 All sorted in the rinse. 227 00:33:53,025 --> 00:33:56,097 - Where's the rinse? Please, you need to get help. 228 00:33:57,013 --> 00:33:59,061 I need your help, Rebekah. 229 00:34:33,029 --> 00:34:36,029 No, he'll play games all weekend. 230 00:34:39,013 --> 00:34:42,041 Wait a minute. 231 00:34:43,085 --> 00:34:46,025 Can I help you? 232 00:34:46,041 --> 00:34:48,089 Sofia Brenner, Span Syd. 233 00:34:49,005 --> 00:34:52,005 - I got something for Schiller. - He's not here. 234 00:34:52,021 --> 00:34:55,053 I know, I talked to him. Where is he? 235 00:34:58,021 --> 00:35:02,053 - First one on the right. - Thank you. 236 00:35:04,061 --> 00:35:06,013 Where were we? 237 00:35:26,081 --> 00:35:31,061 It should be one of These bags, I'll keep watch. 238 00:35:35,005 --> 00:35:38,033 Be careful, there may be Anything in them. 239 00:37:07,089 --> 00:37:11,009 - Schiller's back? - No. 240 00:37:11,025 --> 00:37:13,057 There was just a tip for them. 241 00:37:20,021 --> 00:37:25,021 What's this about? - A tip about Jonas Hellemyr. 242 00:37:25,037 --> 00:37:27,065 He's been seen at the East Hospital. 243 00:37:27,081 --> 00:37:33,041 - That's their thing, right? I don't know, call the order. 244 00:37:54,037 --> 00:37:57,053 What's the number in the file? 245 00:38:01,081 --> 00:38:04,045 R-174... - 85. 246 00:38:07,013 --> 00:38:09,029 It's this one. 247 00:38:23,061 --> 00:38:26,061 My construction jacket. 248 00:38:40,005 --> 00:38:41,037 Careful. 249 00:39:39,053 --> 00:39:42,049 Oh, my God, what is this? 250 00:39:47,077 --> 00:39:50,041 I've never seen anything like it. 251 00:39:52,029 --> 00:39:55,025 There's some kind of sign. 252 00:39:58,061 --> 00:40:00,061 We need a microscope. 253 00:40:08,061 --> 00:40:13,025 Police! 254 00:40:13,041 --> 00:40:17,057 On your knees! 255 00:40:17,073 --> 00:40:20,089 - We didn't do anything! Down! 256 00:40:32,049 --> 00:40:33,081 A 16-10. 257 00:40:36,049 --> 00:40:38,069 Rebekah. 258 00:40:38,085 --> 00:40:40,049 Rebekah, run! 259 00:40:40,065 --> 00:40:42,093 No, stop! 260 00:40:43,009 --> 00:40:45,053 Stop! 261 00:40:48,041 --> 00:40:50,037 Jonas! 262 00:40:50,053 --> 00:40:52,069 He's coming! 263 00:40:52,085 --> 00:40:54,073 Run! 264 00:40:54,089 --> 00:40:56,049 - Run! - No! 265 00:40:56,065 --> 00:40:58,021 Jonas! 266 00:41:17,069 --> 00:41:20,093 Jonas, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 19153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.