Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,440 --> 00:00:57,281
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:57,281 --> 00:01:00,251
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:01:07,763 --> 00:01:08,864
Are you sure it'll rain?
4
00:01:08,934 --> 00:01:10,064
Yes, I am.
5
00:01:10,533 --> 00:01:12,334
Trust me when it comes to the weather.
6
00:01:12,863 --> 00:01:14,933
A friend works for the National Weather Service.
7
00:01:15,173 --> 00:01:16,904
Even he asks me about the weather.
8
00:01:20,613 --> 00:01:22,173
I'm more accurate than them.
9
00:01:22,243 --> 00:01:28,084
(Happiness)
10
00:01:30,223 --> 00:01:31,683
I hope it rains a lot.
11
00:01:31,683 --> 00:01:33,094
(Episode 8)
12
00:01:34,393 --> 00:01:37,223
I can't guess how much it will though.
13
00:01:38,863 --> 00:01:41,533
If the infected attack again,
14
00:01:41,594 --> 00:01:43,264
we'll be the first to go down.
15
00:01:44,234 --> 00:01:46,533
Even so, going into someone else's home...
16
00:01:46,633 --> 00:01:48,234
is just not right.
17
00:01:50,473 --> 00:01:53,143
Hello, you two.
18
00:01:53,214 --> 00:01:54,844
Can you hear us out?
19
00:01:57,544 --> 00:01:59,913
(SY Home Cleaning)
20
00:01:59,984 --> 00:02:01,553
The second floor is dangerous.
21
00:02:01,613 --> 00:02:03,824
We're right above the lobby.
22
00:02:03,954 --> 00:02:06,454
So we want to stay there instead.
23
00:02:06,624 --> 00:02:08,624
Can you tell her it's fine?
24
00:02:08,923 --> 00:02:11,163
Some fool left food waste on the first floor,
25
00:02:11,223 --> 00:02:12,764
and it stinks so much.
26
00:02:13,294 --> 00:02:16,904
You just need to talk to me, the resident representative.
27
00:02:16,964 --> 00:02:19,503
You're saying you want to move to the 11th floor.
28
00:02:19,734 --> 00:02:21,503
Isn't the door locked?
29
00:02:21,533 --> 00:02:24,704
We cleaned Unit 1102 not long ago.
30
00:02:24,773 --> 00:02:26,673
The passcode is still 8888.
31
00:02:26,744 --> 00:02:29,814
We'll clean it up again when we leave in three days.
32
00:02:30,443 --> 00:02:32,383
Are you against it, Ms. Oh?
33
00:02:33,253 --> 00:02:36,154
There could be legal repercussions,
34
00:02:36,553 --> 00:02:38,684
and the 11th floor is the Royal Floor.
35
00:02:38,954 --> 00:02:41,354
It won't feel right to let the cleaners stay.
36
00:02:41,824 --> 00:02:43,824
Wouldn't the residents mind?
37
00:02:43,893 --> 00:02:46,264
Why don't we ask the other residents?
38
00:02:46,324 --> 00:02:48,733
There's a lawyer among them too.
39
00:02:49,293 --> 00:02:53,174
As a lawyer, I would like to say it's not recommended.
40
00:02:53,233 --> 00:02:55,404
Entering someone's home without permission...
41
00:02:55,473 --> 00:02:56,674
is breaking and entering.
42
00:02:56,943 --> 00:02:58,943
More than two is aggravated breaking and entering.
43
00:02:59,144 --> 00:03:00,814
It's unrelated to the homeowner's will,
44
00:03:00,874 --> 00:03:03,483
so anyone can report it even if the homeowner's lenient.
45
00:03:03,714 --> 00:03:05,844
By the way,
46
00:03:06,783 --> 00:03:10,253
and I do feel bad about having to say this,
47
00:03:10,783 --> 00:03:11,983
but you two.
48
00:03:12,654 --> 00:03:14,394
If you move upstairs,
49
00:03:14,753 --> 00:03:17,263
my family will be the one on the lowest floor.
50
00:03:17,693 --> 00:03:20,094
Why should we stand guard for you?
51
00:03:20,163 --> 00:03:23,263
You're giving me that weird look again.
52
00:03:23,934 --> 00:03:26,364
I live with my old wife.
53
00:03:26,804 --> 00:03:30,744
If you young people were to stay below us,
54
00:03:31,003 --> 00:03:32,503
what's so bad about that?
55
00:03:32,573 --> 00:03:33,644
Listen. We...
56
00:03:37,043 --> 00:03:39,383
Mr. Oh, you joined us so reluctantly.
57
00:03:39,443 --> 00:03:41,383
Why don't you speak up?
58
00:03:42,084 --> 00:03:45,684
I think you can stay here, mister.
59
00:03:45,753 --> 00:03:50,163
If you stand guard down here like a guard dog,
60
00:03:50,223 --> 00:03:53,334
the residents can relax and everyone will be happy.
61
00:03:53,394 --> 00:03:54,594
What are you saying?
62
00:03:54,663 --> 00:03:55,693
- What was that? - Don't.
63
00:03:55,763 --> 00:03:57,434
- Don't do it. - Relax.
64
00:03:57,934 --> 00:04:00,374
Calm down and get back to your cleaning.
65
00:04:05,003 --> 00:04:07,874
It's three more days at most.
66
00:04:08,144 --> 00:04:09,744
Let's hang in there a little longer.
67
00:04:10,883 --> 00:04:12,314
Everyone's struggling.
68
00:04:12,383 --> 00:04:15,253
I can't give you two any special treatment.
69
00:04:15,314 --> 00:04:17,753
Where should we leave our trash?
70
00:04:17,823 --> 00:04:20,693
Even if we put it in the stairwell, it still smells.
71
00:04:24,924 --> 00:04:26,024
You didn't...
72
00:04:27,064 --> 00:04:29,334
throw it out the window, did you?
73
00:04:31,033 --> 00:04:32,404
Did someone do that?
74
00:04:32,464 --> 00:04:33,834
I hope not.
75
00:04:36,473 --> 00:04:38,043
If anyone needs more water,
76
00:04:38,103 --> 00:04:39,844
leave some containers on the rooftop.
77
00:04:39,913 --> 00:04:41,543
I told Unit 401,
78
00:04:41,614 --> 00:04:42,744
but it'll rain tonight.
79
00:04:42,814 --> 00:04:44,443
How do you know that?
80
00:04:44,983 --> 00:04:46,013
Are you connected to the Internet?
81
00:04:46,084 --> 00:04:47,084
Well...
82
00:04:47,753 --> 00:04:50,723
He's a human weather service.
83
00:04:50,853 --> 00:04:52,154
He could've been a major leaguer,
84
00:04:52,223 --> 00:04:53,654
but he hurt his knee and...
85
00:04:53,723 --> 00:04:56,253
- Maybe not a major leaguer... - Oh, dear.
86
00:04:56,323 --> 00:04:59,224
You're still young. I feel sorry for you.
87
00:04:59,294 --> 00:05:00,934
You should...
88
00:05:01,294 --> 00:05:04,164
exercise your legs every now and then.
89
00:05:04,234 --> 00:05:05,234
Right.
90
00:05:06,003 --> 00:05:07,003
I should do that.
91
00:05:07,903 --> 00:05:09,273
You should exercise more.
92
00:05:09,974 --> 00:05:11,804
Not you too.
93
00:05:11,874 --> 00:05:12,874
Excuse me.
94
00:05:13,843 --> 00:05:15,744
I have something to tell you.
95
00:05:17,583 --> 00:05:19,443
It's about my brother.
96
00:05:34,333 --> 00:05:35,693
He's not here.
97
00:05:37,263 --> 00:05:38,263
Right?
98
00:05:38,934 --> 00:05:39,934
He can't be here.
99
00:05:40,874 --> 00:05:44,244
I got worried, you see.
100
00:05:54,284 --> 00:05:57,023
My brother contacted me.
101
00:05:57,924 --> 00:06:00,893
Yesterday, with that, before the power cut.
102
00:06:03,224 --> 00:06:05,093
He looked okay.
103
00:06:05,963 --> 00:06:07,994
He always had a strong immune system.
104
00:06:08,064 --> 00:06:09,534
He rarely caught a cold.
105
00:06:10,203 --> 00:06:11,734
Do you think...
106
00:06:12,703 --> 00:06:15,104
there's a possibility he's not infected?
107
00:06:21,614 --> 00:06:22,814
I hope so.
108
00:06:50,044 --> 00:06:51,374
Human weather service.
109
00:06:52,304 --> 00:06:54,544
See? I said it would rain.
110
00:06:55,414 --> 00:06:57,184
Go back to sleep. I'll rush up and back.
111
00:06:57,244 --> 00:06:58,544
It's fine. I'm awake anyway.
112
00:06:59,213 --> 00:07:00,984
Let's get some water and flush the toilet.
113
00:07:01,054 --> 00:07:02,153
I don't like the feel.
114
00:07:02,453 --> 00:07:04,153
We can put the container back too.
115
00:07:04,424 --> 00:07:05,724
Who knows when it'll rain again?
116
00:07:07,593 --> 00:07:09,153
When will it rain?
117
00:07:10,994 --> 00:07:12,263
It's raining right now.
118
00:07:12,323 --> 00:07:13,564
- You devil. - My gosh.
119
00:07:13,633 --> 00:07:14,633
Get away from me.
120
00:07:16,434 --> 00:07:19,003
He'll drive me insane.
121
00:07:26,643 --> 00:07:27,643
What is this?
122
00:07:27,843 --> 00:07:29,573
He has a religion now.
123
00:07:29,643 --> 00:07:31,713
He even prays before going to sleep.
124
00:07:34,184 --> 00:07:35,513
Does he pray properly?
125
00:07:37,583 --> 00:07:38,753
Let's go.
126
00:07:45,763 --> 00:07:47,364
Get away from me, devil.
127
00:07:59,073 --> 00:08:00,544
It's raining.
128
00:08:01,874 --> 00:08:03,513
Should we collect some water?
129
00:08:07,453 --> 00:08:09,484
Heavy metals, fine dust, pollutants.
130
00:08:09,554 --> 00:08:11,484
There's no way I'm drinking rainwater.
131
00:08:11,724 --> 00:08:13,224
Or the water in the bathtub.
132
00:08:14,253 --> 00:08:15,693
We'll be out in three days.
133
00:08:15,753 --> 00:08:17,593
What's your problem?
134
00:08:19,763 --> 00:08:21,294
You never know.
135
00:09:03,003 --> 00:09:04,003
Soo Min.
136
00:09:04,503 --> 00:09:05,503
Soo Min.
137
00:09:05,773 --> 00:09:07,314
- My gosh. - Soo Min.
138
00:09:09,213 --> 00:09:10,213
Soo Min.
139
00:09:12,083 --> 00:09:14,054
- Is that you? - Hyun Kyung?
140
00:09:14,113 --> 00:09:16,213
Hey. What are you doing down here?
141
00:09:17,323 --> 00:09:19,284
You should go upstairs.
142
00:09:19,353 --> 00:09:21,823
Wait. Don't go. Let's talk.
143
00:09:35,634 --> 00:09:36,904
Is it serious?
144
00:09:39,973 --> 00:09:41,314
Are you sure you are infected?
145
00:09:42,113 --> 00:09:43,343
I'm not sure.
146
00:09:46,343 --> 00:09:48,684
I just feel a bit...
147
00:09:50,154 --> 00:09:51,223
weird.
148
00:09:51,384 --> 00:09:53,924
Did you eat? Did you have anything to eat?
149
00:10:09,534 --> 00:10:10,573
Hey.
150
00:10:11,274 --> 00:10:12,443
That's ours.
151
00:10:13,044 --> 00:10:14,174
Don't you have water in your unit?
152
00:10:18,544 --> 00:10:20,254
You didn't even ask for our permission.
153
00:10:20,414 --> 00:10:22,554
That's fine. Nobody owns rainwater.
154
00:10:22,914 --> 00:10:24,384
If you want more water, go ahead.
155
00:10:31,164 --> 00:10:33,463
Hey, you can't just drink that.
156
00:10:35,264 --> 00:10:36,764
Gosh. It's fine.
157
00:10:36,833 --> 00:10:39,833
I even filled up on muddy water during my tactical training.
158
00:10:50,113 --> 00:10:51,583
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
159
00:10:53,213 --> 00:10:55,113
No one will steal yours at least.
160
00:10:56,054 --> 00:10:57,983
Wait. Do you even drink rainwater?
161
00:10:58,524 --> 00:10:59,654
After I purify it.
162
00:11:01,154 --> 00:11:03,823
I have water purification tablets. Drop by if you need any.
163
00:11:05,963 --> 00:11:07,693
Make sure to tell your husband beforehand.
164
00:11:14,534 --> 00:11:16,434
I'll be going to his unit.
165
00:11:16,504 --> 00:11:17,873
You cannot go there alone.
166
00:11:18,544 --> 00:11:19,703
Don't worry.
167
00:11:20,004 --> 00:11:22,943
He even purifies rainwater before drinking it.
168
00:11:23,174 --> 00:11:24,884
No way he took the pills from the gym.
169
00:11:28,083 --> 00:11:29,353
What should we eat for dinner?
170
00:11:30,424 --> 00:11:31,823
We just ate.
171
00:11:31,953 --> 00:11:34,693
When I have lunch, I think about what to eat the next day.
172
00:11:34,853 --> 00:11:37,264
Anticipation for my next meal will make the food tastier.
173
00:11:37,363 --> 00:11:38,463
Amazing.
174
00:11:39,264 --> 00:11:41,564
- Hello. - Hi.
175
00:11:41,634 --> 00:11:43,294
You're still working?
176
00:11:43,463 --> 00:11:46,064
Staying at home feels stuffy.
177
00:11:46,664 --> 00:11:48,073
And the resident representative...
178
00:11:48,774 --> 00:11:51,603
told me that I had to keep working if I wanted to get paid.
179
00:11:52,804 --> 00:11:54,943
That woman is just so awful.
180
00:11:55,113 --> 00:11:56,243
By the way,
181
00:11:56,674 --> 00:11:58,044
I found something odd.
182
00:11:58,644 --> 00:11:59,743
What is it?
183
00:12:10,963 --> 00:12:12,024
Where did you find this?
184
00:12:12,863 --> 00:12:14,333
In a trash bag.
185
00:12:18,164 --> 00:12:20,703
The trash bag is only filled up halfway.
186
00:12:21,573 --> 00:12:24,443
I guess they must have a lot of trash bags at home.
187
00:12:26,243 --> 00:12:27,473
What is this?
188
00:12:27,713 --> 00:12:29,274
Where did you find that trash bag?
189
00:12:29,814 --> 00:12:32,083
On the staircase between the third and fourth floor.
190
00:12:36,014 --> 00:12:37,554
She was fine up until yesterday.
191
00:12:38,554 --> 00:12:39,754
Don't make it obvious.
192
00:12:40,054 --> 00:12:42,493
I'll question her since I'm the detective here.
193
00:12:42,723 --> 00:12:44,024
I'll use my advanced investigative methods.
194
00:12:44,424 --> 00:12:45,693
Be nice.
195
00:12:46,193 --> 00:12:47,863
She still must be in shock.
196
00:12:48,333 --> 00:12:49,394
Don't worry.
197
00:12:55,404 --> 00:12:56,534
Hello.
198
00:12:59,373 --> 00:13:02,343
Do you need anything?
199
00:13:02,943 --> 00:13:03,983
I'm good for now.
200
00:13:04,713 --> 00:13:06,144
What brings you here?
201
00:13:08,154 --> 00:13:10,424
We came here because of the trash.
202
00:13:20,093 --> 00:13:21,333
You threw this out, didn't you?
203
00:13:21,963 --> 00:13:23,093
No!
204
00:13:23,564 --> 00:13:25,603
I didn't get hurt! I'm telling the truth!
205
00:13:25,804 --> 00:13:26,863
Look.
206
00:13:27,073 --> 00:13:29,373
- I'm fine. Look. - Gosh. You're fine.
207
00:13:29,434 --> 00:13:30,774
I didn't get bitten.
208
00:13:30,843 --> 00:13:32,144
I'm really not infected.
209
00:13:37,983 --> 00:13:39,514
Advanced investigative methods?
210
00:13:40,453 --> 00:13:42,514
Goodness. Unbelievable.
211
00:13:42,583 --> 00:13:44,723
It's better to be blunt about it.
212
00:13:48,254 --> 00:13:49,894
I don't think Ms. Na threw it out.
213
00:13:56,993 --> 00:13:58,233
Her brother.
214
00:14:01,333 --> 00:14:02,603
Where could he be now?
215
00:14:11,743 --> 00:14:12,814
Hey.
216
00:14:13,684 --> 00:14:15,953
You should have brought Sae Bom. Why did you ask me?
217
00:14:16,014 --> 00:14:18,353
You said you couldn't lend us your gun.
218
00:14:19,123 --> 00:14:20,524
I'm sorry.
219
00:14:21,453 --> 00:14:23,593
I feel anxious without my gun.
220
00:14:23,963 --> 00:14:25,123
Right. So we should do it.
221
00:14:48,054 --> 00:14:49,613
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
222
00:14:49,684 --> 00:14:51,353
We gave that out.
223
00:14:52,554 --> 00:14:53,754
Why is it here?
224
00:14:54,453 --> 00:14:56,093
We're under martial law.
225
00:14:56,154 --> 00:14:58,264
There are infected people all over this place.
226
00:14:59,463 --> 00:15:01,664
- What's your point? - Is it necessary to find out...
227
00:15:01,733 --> 00:15:03,093
everything that happens in the building?
228
00:15:03,164 --> 00:15:05,203
There might be more infected people inside.
229
00:15:05,504 --> 00:15:06,603
What if we do?
230
00:15:06,804 --> 00:15:08,034
What if we find more infected people?
231
00:15:08,603 --> 00:15:10,674
Where are we going to lock them up? We're under lockdown too.
232
00:15:12,804 --> 00:15:13,973
Yi Hyun.
233
00:15:14,044 --> 00:15:15,914
We can get out after two days.
234
00:15:16,573 --> 00:15:19,483
Don't stir things up in the name of investigation. Got it?
235
00:15:19,684 --> 00:15:20,853
I just want us to be safe.
236
00:15:20,914 --> 00:15:22,814
What if people get bitten and there are more infected people?
237
00:15:23,554 --> 00:15:24,684
My wife...
238
00:15:26,024 --> 00:15:27,223
is very sick right now.
239
00:15:28,654 --> 00:15:30,154
She got tested for breast cancer.
240
00:15:31,123 --> 00:15:32,593
We're suspecting a cancer recurrence.
241
00:15:33,833 --> 00:15:35,363
We got a call from the hospital.
242
00:15:37,934 --> 00:15:39,333
We thought she was cancer-free.
243
00:15:39,833 --> 00:15:41,103
So we opened up a rice cake shop.
244
00:15:42,833 --> 00:15:43,904
Yi Hyun.
245
00:15:44,873 --> 00:15:46,603
I need to get back to my wife.
246
00:15:47,044 --> 00:15:48,213
You also know...
247
00:15:48,514 --> 00:15:50,713
how much she has gone through.
248
00:15:51,514 --> 00:15:52,544
Don't you?
249
00:15:58,583 --> 00:16:00,123
Jung Guk is right.
250
00:16:01,853 --> 00:16:03,493
There isn't much...
251
00:16:04,093 --> 00:16:05,223
we can do.
252
00:16:17,603 --> 00:16:18,774
I want the whole thing.
253
00:16:25,784 --> 00:16:26,943
Fine.
254
00:16:27,014 --> 00:16:29,113
Let's hold out until the disease control team comes.
255
00:16:31,884 --> 00:16:32,953
Let's do that.
256
00:16:46,904 --> 00:16:48,174
I don't think I can.
257
00:16:51,243 --> 00:16:53,843
Number 13 among all the materials for the clinical trial...
258
00:16:53,914 --> 00:16:55,014
seems to be working.
259
00:16:56,113 --> 00:16:57,144
Give me the numbers.
260
00:16:57,213 --> 00:16:59,144
Seventy-two percent of the severely-ill patients...
261
00:16:59,144 --> 00:17:00,284
have longer cycles...
262
00:17:00,613 --> 00:17:02,884
and fewer frequencies of their symptoms.
263
00:17:19,833 --> 00:17:21,073
What's your thirst level?
264
00:17:21,973 --> 00:17:23,174
I barely get thirsty.
265
00:17:23,473 --> 00:17:24,703
What about my family?
266
00:17:24,904 --> 00:17:26,103
They are well.
267
00:17:27,144 --> 00:17:28,274
Sir, not yet...
268
00:17:36,083 --> 00:17:37,184
By the way,
269
00:17:38,184 --> 00:17:39,483
did you always like meat?
270
00:17:40,353 --> 00:17:41,424
No.
271
00:17:43,294 --> 00:17:44,794
I used to be a vegetarian.
272
00:17:47,163 --> 00:17:48,764
You're recovering well.
273
00:17:56,603 --> 00:17:58,073
Don't worry about your family.
274
00:17:58,373 --> 00:17:59,873
Just focus on getting better.
275
00:18:12,080 --> 00:18:14,151
They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right?
276
00:18:14,481 --> 00:18:15,610
No, not yet.
277
00:18:16,711 --> 00:18:18,380
Keep a tight lid on that.
278
00:18:18,451 --> 00:18:20,221
But leak the progress about Number 13 to the higher-ups.
279
00:18:21,021 --> 00:18:22,751
We're still in the early stage of our clinical trial.
280
00:18:23,021 --> 00:18:24,691
We need a bit more data.
281
00:18:24,761 --> 00:18:26,521
That's precisely why. We need more data.
282
00:18:26,521 --> 00:18:27,630
Tell them the clinical trial is over,
283
00:18:27,630 --> 00:18:29,431
and we're about to finalize it.
284
00:19:30,550 --> 00:19:31,961
What did you do in there?
285
00:19:32,521 --> 00:19:33,661
What?
286
00:19:36,290 --> 00:19:40,001
It's... It's nothing.
287
00:19:40,261 --> 00:19:41,971
I was just feeling a bit suffocated.
288
00:19:42,030 --> 00:19:44,001
I heard this apartment was empty.
289
00:19:44,070 --> 00:19:45,370
I'll go in with you.
290
00:19:45,441 --> 00:19:47,241
- I was feeling suffocated too. - Wait.
291
00:19:55,511 --> 00:19:58,350
I'm sorry. My brother's inside.
292
00:20:11,761 --> 00:20:13,261
Mr. Na. You're inside. Aren't you?
293
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
Are you okay?
294
00:20:18,640 --> 00:20:20,840
It's okay. You can talk.
295
00:20:21,271 --> 00:20:22,771
They're the couple from upstairs.
296
00:20:24,340 --> 00:20:26,941
Yes. I'm still okay.
297
00:20:27,011 --> 00:20:29,280
Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1?
298
00:20:30,011 --> 00:20:31,550
Did your sister give it to you?
299
00:20:32,021 --> 00:20:36,620
No. The male doctor from the sixth floor gave it to me.
300
00:20:37,151 --> 00:20:39,721
He knew that...
301
00:20:41,461 --> 00:20:42,761
I contracted the disease.
302
00:20:52,340 --> 00:20:53,401
You must be hungry.
303
00:21:15,761 --> 00:21:17,501
What did Oh Ju Hyung say?
304
00:21:17,860 --> 00:21:21,271
He told me I should come inside the apartment,
305
00:21:21,701 --> 00:21:23,701
but I refused. When I did,
306
00:21:25,771 --> 00:21:27,241
he told me to think about it...
307
00:21:27,911 --> 00:21:29,941
and gave me the packed meal.
308
00:21:30,271 --> 00:21:31,540
Why did you refuse?
309
00:21:32,040 --> 00:21:33,640
I'm sure you wanted to come in.
310
00:21:33,981 --> 00:21:35,151
I was scared...
311
00:21:37,310 --> 00:21:39,221
that I would end up biting people.
312
00:21:48,991 --> 00:21:50,461
Even if the lockdown ends tomorrow,
313
00:21:50,901 --> 00:21:52,100
just stay at home.
314
00:21:52,630 --> 00:21:55,530
- Okay. - You and your brother both.
315
00:21:56,501 --> 00:21:58,401
We'll go out and explain the situation...
316
00:21:58,741 --> 00:22:00,171
and bring in the doctors.
317
00:22:02,241 --> 00:22:04,241
Thank you so much for understanding.
318
00:22:04,310 --> 00:22:06,880
This isn't because we understand. It's because we have no choice.
319
00:22:07,780 --> 00:22:09,511
We can't even kick you out.
320
00:22:11,820 --> 00:22:13,221
But still, I'm grateful.
321
00:22:13,521 --> 00:22:14,890
Thank you.
322
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
My gosh.
323
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
Bo Ram.
324
00:22:38,441 --> 00:22:39,441
Come here.
325
00:22:40,310 --> 00:22:41,350
Just a minute.
326
00:22:54,530 --> 00:22:56,661
- Bo Ram. - Let me say this in advance.
327
00:22:56,890 --> 00:22:59,231
I'm not going to take your money, so don't worry.
328
00:22:59,860 --> 00:23:01,330
I don't want to get involved in this.
329
00:23:01,401 --> 00:23:03,001
It's not that.
330
00:23:04,401 --> 00:23:06,471
Did you hear the banging sounds last night?
331
00:23:08,640 --> 00:23:11,211
That's the sound the infected make.
332
00:23:13,610 --> 00:23:14,711
I think it's my mom.
333
00:23:15,080 --> 00:23:18,080
I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back.
334
00:23:18,151 --> 00:23:21,991
She said she bumped into the infected woman on the sixth floor.
335
00:23:22,320 --> 00:23:23,350
So?
336
00:23:23,350 --> 00:23:24,890
What do you mean "so"?
337
00:23:24,961 --> 00:23:28,030
If my mom is infected, we could get infected too.
338
00:23:29,630 --> 00:23:31,201
Are you afraid about that?
339
00:23:31,501 --> 00:23:32,830
You're not worried?
340
00:23:34,130 --> 00:23:36,901
If you're so scared, stay locked up in your room.
341
00:23:37,401 --> 00:23:41,070
No, it's not that. I'm worried about you.
342
00:23:41,140 --> 00:23:42,411
You're worried about me?
343
00:23:42,870 --> 00:23:44,711
Be good to your parents.
344
00:23:45,511 --> 00:23:47,681
I would want nothing more than parents like yours.
345
00:23:48,011 --> 00:23:49,050
Wait...
346
00:23:58,860 --> 00:24:01,330
When the lockdown ends and things settle down tomorrow,
347
00:24:01,390 --> 00:24:03,130
I should visit my mom first.
348
00:24:04,461 --> 00:24:08,231
According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her.
349
00:24:08,830 --> 00:24:10,100
I'm sure she's okay.
350
00:24:10,171 --> 00:24:12,701
I had no idea I would meet my mom like this.
351
00:24:15,671 --> 00:24:16,671
Oh, right.
352
00:24:17,271 --> 00:24:19,310
Do you think things are okay in the US?
353
00:24:19,981 --> 00:24:22,080
Thank goodness we didn't have a wedding.
354
00:24:22,151 --> 00:24:24,921
I know. Imagine if this happened on her way here.
355
00:24:25,120 --> 00:24:26,780
I almost became a bad son.
356
00:24:33,860 --> 00:24:35,330
Did we do a good job?
357
00:24:36,661 --> 00:24:38,931
About getting married? Of course, we did.
358
00:24:39,001 --> 00:24:40,360
No, I'm talking about the fourth floor.
359
00:24:40,860 --> 00:24:42,201
Oh, Mr. Na?
360
00:24:43,370 --> 00:24:45,570
He seemed okay.
361
00:24:46,171 --> 00:24:48,610
- Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said...
362
00:24:48,671 --> 00:24:50,441
you could control your thirst.
363
00:24:50,810 --> 00:24:51,880
As long as you're determined.
364
00:24:51,941 --> 00:24:53,681
Then I will never get infected.
365
00:24:53,741 --> 00:24:56,080
You know how tough of a man I am.
366
00:24:57,721 --> 00:24:58,721
I'm excited to see it.
367
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
What is this?
368
00:25:05,191 --> 00:25:06,191
Is it edible?
369
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
For indigestion.
370
00:25:07,890 --> 00:25:10,530
When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous.
371
00:25:10,590 --> 00:25:12,600
That's why I got it when I went to play in the Italian Championships,
372
00:25:12,661 --> 00:25:14,261
but it tastes disgusting, so don't eat it.
373
00:25:14,330 --> 00:25:15,530
I see.
374
00:25:15,931 --> 00:25:19,671
I've never taken digestive medicine in my life.
375
00:25:19,901 --> 00:25:21,441
I'm jealous.
376
00:25:26,181 --> 00:25:27,211
You know,
377
00:25:27,981 --> 00:25:29,850
I can eat everything here.
378
00:25:32,451 --> 00:25:34,181
- That's a lot, isn't it? - Right.
379
00:25:34,991 --> 00:25:36,751
It's because we have the food from Seo Yoon's place too.
380
00:25:37,151 --> 00:25:39,790
Even still, we shared it with everyone else.
381
00:25:40,661 --> 00:25:42,060
When the lockdown ends tomorrow,
382
00:25:42,461 --> 00:25:43,931
let's put everything back.
383
00:25:45,931 --> 00:25:47,901
What if the lockdown doesn't end tomorrow?
384
00:25:49,330 --> 00:25:51,370
We could wait while we eat that.
385
00:25:52,901 --> 00:25:54,271
You said you were a tough guy.
386
00:26:01,451 --> 00:26:02,511
Thanks a lot.
387
00:26:31,310 --> 00:26:32,810
(Mom)
388
00:26:35,681 --> 00:26:37,610
(No service. Mobile network is unavailable in your region.)
389
00:26:57,001 --> 00:26:58,001
Mr. Kim.
390
00:26:58,640 --> 00:27:01,100
Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon?
391
00:27:02,610 --> 00:27:03,610
Well...
392
00:27:05,310 --> 00:27:08,451
Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think?
393
00:27:08,511 --> 00:27:10,981
Right. Then give me the gun.
394
00:27:14,850 --> 00:27:16,790
Hey, Sae Bom.
395
00:27:17,890 --> 00:27:20,090
I'm having a hard time these days.
396
00:27:23,030 --> 00:27:25,060
Okay. Hold onto it.
397
00:27:25,360 --> 00:27:27,630
I was just wondering. That's why I asked.
398
00:27:28,800 --> 00:27:31,901
Sae Bom, my phone isn't working yet.
399
00:27:31,971 --> 00:27:33,570
Do you think everything is okay?
400
00:27:33,640 --> 00:27:36,810
Of course. Stay here with Mr. Kim.
401
00:27:36,870 --> 00:27:38,810
I'm going to go outside and check out the situation.
402
00:27:40,340 --> 00:27:42,651
If you think you might get hurt, make sure you run away.
403
00:27:42,711 --> 00:27:45,280
Don't worry. I'm really good at sensing those things.
404
00:27:53,860 --> 00:27:54,991
Hello.
405
00:27:55,731 --> 00:27:56,731
What?
406
00:27:58,100 --> 00:27:59,100
What is this?
407
00:27:59,330 --> 00:28:00,630
It was here when I came in.
408
00:28:00,701 --> 00:28:03,100
(You've been through so much.)
409
00:28:04,771 --> 00:28:07,040
- Oh, my. - Goodness.
410
00:28:07,340 --> 00:28:09,570
I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest.
411
00:28:09,840 --> 00:28:11,711
I guess they have a lot of water at home.
412
00:28:11,780 --> 00:28:14,211
I think it's the girl from the fourth floor.
413
00:28:14,280 --> 00:28:16,110
She's very generous.
414
00:28:19,221 --> 00:28:20,780
Did you enjoy living on the third floor?
415
00:28:20,850 --> 00:28:22,421
Even after you almost killed us all?
416
00:28:23,290 --> 00:28:24,290
I'm sorry.
417
00:28:29,731 --> 00:28:30,731
Goodness.
418
00:28:32,201 --> 00:28:36,171
What is this? It's like an oasis in the desert. No way.
419
00:28:36,300 --> 00:28:39,001
Did you prepare this, Ms. Oh?
420
00:28:42,640 --> 00:28:44,911
You guys have all been through so much.
421
00:28:49,251 --> 00:28:50,380
Can we drink more than one?
422
00:28:50,981 --> 00:28:53,951
What? Yes, of course. Go ahead.
423
00:29:02,691 --> 00:29:03,691
Here.
424
00:29:05,130 --> 00:29:08,471
here. Take it. We're neighbors.
425
00:29:11,941 --> 00:29:14,501
When will the doors open?
426
00:29:16,140 --> 00:29:17,511
Let's go out and check?
427
00:29:18,110 --> 00:29:19,241
Who wants to go out with me?
428
00:29:29,290 --> 00:29:30,290
Let's go.
429
00:29:41,060 --> 00:29:42,530
We need to go outside to find out.
430
00:29:44,130 --> 00:29:45,471
Don't drink it.
431
00:29:46,501 --> 00:29:48,441
Who knows if someone spiked it?
432
00:29:48,870 --> 00:29:49,941
No way.
433
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
Hey.
434
00:29:55,310 --> 00:29:56,411
Honestly...
435
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
Are we here too early?
436
00:31:43,090 --> 00:31:44,721
This is not a drill.
437
00:31:45,560 --> 00:31:48,261
Everyone. This is not a drill.
438
00:31:49,590 --> 00:31:51,830
The martial law that was to be lifted today...
439
00:31:52,161 --> 00:31:54,401
will be extended indefinitely.
440
00:31:55,600 --> 00:31:57,001
I repeat.
441
00:31:58,070 --> 00:32:00,040
The martial law that was to be lifted today...
442
00:32:00,471 --> 00:32:02,671
- will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord.
443
00:32:03,110 --> 00:32:04,810
- Why? - Oh, no.
444
00:32:04,810 --> 00:32:06,540
This is not a drill.
445
00:32:06,741 --> 00:32:07,810
What now?
446
00:32:07,880 --> 00:32:09,181
I repeat.
447
00:32:10,511 --> 00:32:13,181
Everyone. This is not a drill.
448
00:32:14,251 --> 00:32:16,691
The martial law that was to be lifted today...
449
00:32:17,221 --> 00:32:19,191
will be extended indefinitely.
450
00:32:21,221 --> 00:32:22,590
I repeat.
451
00:32:27,701 --> 00:32:29,231
This is not a drill.
452
00:32:30,171 --> 00:32:32,800
Everyone. This is not a drill.
453
00:32:42,827 --> 00:32:44,067
Ms. Woo said...
454
00:32:44,168 --> 00:32:46,067
she needed some legal advice.
455
00:32:47,708 --> 00:32:48,767
Where is she now?
456
00:32:49,368 --> 00:32:51,408
She was right here. Where did she go?
457
00:32:53,007 --> 00:32:54,037
There she is.
458
00:32:55,747 --> 00:32:56,847
You're back.
459
00:32:58,678 --> 00:33:00,547
I lost a lot of money being locked up here.
460
00:33:00,618 --> 00:33:02,047
I want to calculate how much.
461
00:33:06,888 --> 00:33:08,128
Did you hear the broadcast?
462
00:33:08,327 --> 00:33:11,097
Yes. We both were really surprised. Weren't we?
463
00:33:11,597 --> 00:33:12,658
We were.
464
00:33:16,698 --> 00:33:17,868
Are you done here?
465
00:33:18,198 --> 00:33:19,438
Yes, I am.
466
00:33:19,997 --> 00:33:21,067
Then go.
467
00:33:21,868 --> 00:33:22,868
Okay.
468
00:33:25,478 --> 00:33:28,148
If you need anything else, like legal...
469
00:33:28,208 --> 00:33:30,047
- Sure. Goodbye. - Bye.
470
00:33:34,648 --> 00:33:35,888
Don't drink that.
471
00:33:37,757 --> 00:33:40,817
You left it in the gym to try to appease everyone.
472
00:33:42,257 --> 00:33:44,628
We're no longer able to leave.
473
00:33:52,568 --> 00:33:53,668
Did you have fun?
474
00:33:55,907 --> 00:33:57,938
- With what? - The lawyer.
475
00:33:59,708 --> 00:34:00,738
The legal stuff.
476
00:34:02,708 --> 00:34:03,747
It was so-so.
477
00:34:22,767 --> 00:34:24,637
Where were you? You said you'd stay at home.
478
00:34:24,697 --> 00:34:26,637
I was with our neighbor.
479
00:34:27,037 --> 00:34:30,467
I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out.
480
00:34:31,037 --> 00:34:33,738
But the martial law got extended.
481
00:34:34,108 --> 00:34:37,048
I wasted my time for no pay.
482
00:34:44,287 --> 00:34:45,488
What are we going to do?
483
00:34:45,488 --> 00:34:46,657
What do we do?
484
00:34:47,057 --> 00:34:48,258
Hey.
485
00:34:48,758 --> 00:34:50,427
Let's try getting out of here.
486
00:34:50,758 --> 00:34:52,528
We can't stay here forever.
487
00:34:53,557 --> 00:34:55,997
The martial law got extended. If you leave,
488
00:34:56,298 --> 00:34:57,898
you could get shot on the spot.
489
00:34:58,568 --> 00:35:01,438
The thumping sound from inside the building.
490
00:35:02,907 --> 00:35:05,278
It could've come from outside or from the basement.
491
00:35:05,537 --> 00:35:06,637
My mom.
492
00:35:08,608 --> 00:35:09,947
I think she's sick.
493
00:35:11,347 --> 00:35:12,878
She had a wound on her back.
494
00:35:13,747 --> 00:35:14,818
I saw...
495
00:35:14,887 --> 00:35:16,818
a photo she'd taken with her phone.
496
00:35:17,048 --> 00:35:18,617
Are you telling the truth?
497
00:35:19,387 --> 00:35:20,557
Dad.
498
00:35:21,258 --> 00:35:23,057
You know Mom's weird, don't you?
499
00:35:26,458 --> 00:35:28,197
It's psoriasis!
500
00:35:28,497 --> 00:35:30,668
Your skin dries out when you get older,
501
00:35:30,728 --> 00:35:33,068
and sometimes you scratch until you bleed.
502
00:35:34,137 --> 00:35:36,708
I've been putting on her back...
503
00:35:37,137 --> 00:35:38,577
What is that called?
504
00:35:38,637 --> 00:35:41,247
You know, that thing that you put on like this.
505
00:35:41,577 --> 00:35:42,708
A moisturizer?
506
00:35:42,807 --> 00:35:44,617
Yes, that. A moisturizer.
507
00:35:44,778 --> 00:35:47,947
I helped her put on moisturizer.
508
00:35:48,017 --> 00:35:49,148
I saw it too.
509
00:35:49,217 --> 00:35:50,787
It's just cracked dry skin.
510
00:35:51,858 --> 00:35:53,458
We shall go and check.
511
00:35:53,958 --> 00:35:55,287
Let's hear them out first.
512
00:35:55,787 --> 00:35:58,358
Who says you can come into my home?
513
00:35:59,028 --> 00:36:01,267
Do what you want outside.
514
00:36:01,597 --> 00:36:02,827
My wife and I...
515
00:36:02,898 --> 00:36:05,137
will not leave our house anymore.
516
00:36:05,338 --> 00:36:07,168
Darn you.
517
00:36:15,508 --> 00:36:17,577
We must discuss rations.
518
00:36:17,648 --> 00:36:19,918
The food and necessities on the second floor.
519
00:36:19,978 --> 00:36:21,747
We should distribute that.
520
00:36:21,918 --> 00:36:23,117
What are you on about?
521
00:36:23,447 --> 00:36:24,657
What are we to eat, then?
522
00:36:24,717 --> 00:36:25,988
Should we starve?
523
00:36:27,088 --> 00:36:28,258
Let's be honest.
524
00:36:28,327 --> 00:36:30,528
It doesn't belong to you either.
525
00:36:30,657 --> 00:36:33,157
You just brought it over.
526
00:36:33,228 --> 00:36:35,398
Lady! How can you say that?
527
00:36:35,467 --> 00:36:36,867
Listen, lady.
528
00:36:36,927 --> 00:36:38,997
We risked our lives to get all that.
529
00:36:39,068 --> 00:36:40,537
Who says we should share?
530
00:36:41,197 --> 00:36:43,208
You're staying here for free.
531
00:36:43,267 --> 00:36:45,238
- What are you so upset about? - What?
532
00:36:46,177 --> 00:36:48,747
You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor.
533
00:36:48,907 --> 00:36:50,747
Why don't you charge us to breathe too?
534
00:36:50,807 --> 00:36:51,847
Shall we pay you for oxygen?
535
00:36:51,918 --> 00:36:54,747
This is how I get betrayed for being considerate.
536
00:36:55,387 --> 00:36:56,947
- "Considerate"? - Now, now.
537
00:36:57,017 --> 00:36:59,488
Calm down, everyone.
538
00:36:59,557 --> 00:37:01,787
You can leave if you want, lady!
539
00:37:01,858 --> 00:37:04,258
- Calm down. - We risked our lives!
540
00:37:04,327 --> 00:37:05,398
The resident representative.
541
00:37:05,497 --> 00:37:06,798
We got it for ourselves!
542
00:37:06,858 --> 00:37:08,267
- This won't do. - We got it all!
543
00:37:08,327 --> 00:37:10,028
She'll only start more fights.
544
00:37:10,228 --> 00:37:12,497
- How could you? - Please calm down.
545
00:37:21,508 --> 00:37:22,608
Bo Ram.
546
00:37:24,548 --> 00:37:27,677
You can't stay here anymore.
547
00:37:28,247 --> 00:37:29,347
Go somewhere else.
548
00:37:30,787 --> 00:37:32,287
I have nowhere to go.
549
00:37:32,358 --> 00:37:35,427
Go to Unit 501. They're good people.
550
00:37:36,057 --> 00:37:39,557
They'll find you a place to stay.
551
00:37:40,128 --> 00:37:41,298
Bye.
552
00:37:49,537 --> 00:37:50,668
Hey.
553
00:37:51,307 --> 00:37:52,438
Why did they gather everyone?
554
00:37:52,738 --> 00:37:56,177
For the same usual nonsense.
555
00:37:56,247 --> 00:37:57,307
You...
556
00:38:01,847 --> 00:38:03,617
Set the table. I'm hungry.
557
00:38:04,247 --> 00:38:05,988
- Where's Dong Hyun? - He's...
558
00:38:07,818 --> 00:38:09,657
He'll be somewhere in the building.
559
00:38:10,128 --> 00:38:11,258
By the way,
560
00:38:12,597 --> 00:38:13,827
the supermarket part-timer.
561
00:38:14,557 --> 00:38:16,668
She found an empty apartment to stay in.
562
00:38:18,238 --> 00:38:19,467
Good for her.
563
00:38:30,253 --> 00:38:31,392
I thought...
564
00:38:31,693 --> 00:38:33,423
we'd be able to use the elevator from today.
565
00:38:36,093 --> 00:38:38,262
I can't stand that cleaning crew.
566
00:38:38,633 --> 00:38:39,963
They are so rude too.
567
00:38:40,303 --> 00:38:42,133
But we can't kick them out.
568
00:38:49,312 --> 00:38:50,312
Wait!
569
00:38:51,412 --> 00:38:53,443
Gosh. My arm!
570
00:38:53,783 --> 00:38:55,213
My arm is stuck.
571
00:38:56,352 --> 00:38:57,383
Gosh.
572
00:38:57,383 --> 00:38:58,383
What's going on?
573
00:39:00,483 --> 00:39:01,693
We need to talk.
574
00:39:04,352 --> 00:39:05,622
Let's talk outside.
575
00:39:05,693 --> 00:39:06,863
Thanks for inviting us in.
576
00:39:08,963 --> 00:39:09,963
Hey!
577
00:39:10,633 --> 00:39:11,633
What?
578
00:39:12,762 --> 00:39:15,003
Gosh. We're already inside.
579
00:39:15,073 --> 00:39:16,803
Let's talk comfortably inside.
580
00:39:17,773 --> 00:39:18,903
Go inside.
581
00:39:23,613 --> 00:39:25,742
We haven't completely settled in yet.
582
00:39:26,682 --> 00:39:29,012
Are you guys really here to live?
583
00:39:31,253 --> 00:39:34,352
We ordered our furniture and home appliances in sets.
584
00:39:34,452 --> 00:39:35,693
But they haven't arrived yet.
585
00:39:35,753 --> 00:39:38,492
The fridge and microwave look very modest.
586
00:39:39,523 --> 00:39:41,593
We need to live here for now.
587
00:39:41,662 --> 00:39:42,963
Or maybe, you never meant...
588
00:39:43,963 --> 00:39:45,503
to live here.
589
00:39:46,702 --> 00:39:47,932
Isn't this yours?
590
00:39:48,372 --> 00:39:49,403
(Muil Group Constructions)
591
00:39:50,273 --> 00:39:51,273
No.
592
00:39:51,332 --> 00:39:52,872
Oh, right here.
593
00:39:52,943 --> 00:39:54,972
It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..."
594
00:39:54,972 --> 00:39:57,012
"as the Selected Builder."
595
00:39:57,073 --> 00:39:59,742
This was given out when they announced...
596
00:39:59,812 --> 00:40:00,983
the selection of the builder.
597
00:40:01,042 --> 00:40:03,053
All the residents who got a unit...
598
00:40:03,113 --> 00:40:05,483
in this apartment received one.
599
00:40:07,222 --> 00:40:09,253
Residents from general sales.
600
00:40:09,323 --> 00:40:11,452
Not the residents from free rental units.
601
00:40:11,523 --> 00:40:13,593
I know that you gave water to Kim Seung Beom.
602
00:40:16,492 --> 00:40:17,593
Who told you that?
603
00:40:17,662 --> 00:40:19,162
Your job is to become the apartment representative...
604
00:40:19,262 --> 00:40:21,363
and embezzle the public funds, isn't it?
605
00:40:22,372 --> 00:40:24,673
Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he?
606
00:40:28,542 --> 00:40:30,142
Do you have proof?
607
00:40:34,443 --> 00:40:35,452
Let's go.
608
00:40:36,253 --> 00:40:37,412
Ma'am.
609
00:40:38,323 --> 00:40:39,722
I'll promise you one thing.
610
00:40:40,423 --> 00:40:41,722
It's about the apartment representative.
611
00:40:43,222 --> 00:40:44,722
You will never become one.
612
00:40:52,062 --> 00:40:53,662
That was some nice advanced interrogative method.
613
00:40:53,733 --> 00:40:55,033
It was pretty good today.
614
00:40:55,432 --> 00:40:57,673
Did you see that? You need to ask them point-blank.
615
00:40:57,702 --> 00:40:59,372
Otherwise, they'll keep playing innocent.
616
00:40:59,443 --> 00:41:00,443
Right.
617
00:41:01,713 --> 00:41:02,713
Jung Guk.
618
00:41:02,773 --> 00:41:04,443
Are you here to pray too?
619
00:41:04,512 --> 00:41:05,713
I'm an atheist.
620
00:41:05,783 --> 00:41:06,783
I see.
621
00:41:08,812 --> 00:41:09,812
What about Seo Yoon?
622
00:41:09,812 --> 00:41:12,182
I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her...
623
00:41:12,253 --> 00:41:13,923
for a bit.
624
00:41:13,983 --> 00:41:15,292
She said she left Unit 302,
625
00:41:15,352 --> 00:41:16,992
so she didn't have a place to sleep.
626
00:41:17,053 --> 00:41:18,523
- Then Seo Yoon... - Make it quick then.
627
00:41:18,593 --> 00:41:20,023
Okay. I'll be home soon.
628
00:41:20,093 --> 00:41:21,792
- Okay. - But...
629
00:41:21,863 --> 00:41:23,062
We'll see you downstairs.
630
00:41:25,762 --> 00:41:26,963
What do we do with Bo Ram?
631
00:41:27,403 --> 00:41:29,332
Should we ask her to stay in Unit 502 for a while?
632
00:41:29,403 --> 00:41:30,932
Let's ask Seo Yoon first.
633
00:41:31,972 --> 00:41:34,242
It's obvious they are con artists. I'm worried about him.
634
00:41:34,303 --> 00:41:36,372
He needs someone to rely on too.
635
00:41:36,443 --> 00:41:38,283
When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place.
636
00:41:38,343 --> 00:41:39,783
Did you pray too?
637
00:41:39,843 --> 00:41:41,443
No. I had something else.
638
00:41:45,182 --> 00:41:47,823
You have bottled beverages, right?
639
00:41:47,883 --> 00:41:49,553
I don't want high-calorie drinks.
640
00:41:51,622 --> 00:41:53,892
Here. Give me 50 dollars' worth of beverages.
641
00:41:54,323 --> 00:41:56,133
You still haven't come to your senses.
642
00:41:57,133 --> 00:41:59,262
I could just beat you. Beat it.
643
00:41:59,762 --> 00:42:01,872
Hey. What...
644
00:42:04,633 --> 00:42:05,642
One hundred dollars.
645
00:42:06,673 --> 00:42:07,742
You're still not going to sell?
646
00:42:08,872 --> 00:42:11,713
It's 200 dollars for one 500ml bottled drink.
647
00:42:14,182 --> 00:42:16,753
Are you trying to make a fortune by selling this stuff...
648
00:42:16,812 --> 00:42:18,722
at an apartment you don't even live in?
649
00:42:18,783 --> 00:42:19,783
What?
650
00:42:20,553 --> 00:42:21,852
Am I not allowed to make a fortune?
651
00:42:22,153 --> 00:42:23,823
I'll make a fortune and live here too.
652
00:42:25,523 --> 00:42:27,093
You called me a guard dog.
653
00:42:28,792 --> 00:42:30,892
Bring me money. You don't want to?
654
00:42:31,463 --> 00:42:32,463
Woof!
655
00:42:36,073 --> 00:42:40,073
Fine. I'll go bring more money. Darn it.
656
00:42:44,312 --> 00:42:47,742
That jerk. Did you see him getting scared and running away?
657
00:42:52,053 --> 00:42:53,053
What?
658
00:42:53,653 --> 00:42:54,883
Did I do something wrong?
659
00:42:55,423 --> 00:42:57,352
That jerk looked down on me first.
660
00:42:57,423 --> 00:42:58,423
No.
661
00:42:58,963 --> 00:43:00,992
Since people don't carry a lot of cash these days,
662
00:43:01,832 --> 00:43:03,162
we'll accept valuables too.
663
00:43:03,233 --> 00:43:04,463
Gosh. Yes.
664
00:43:04,832 --> 00:43:07,062
The resident representative might have a lot of jewelry, right?
665
00:43:07,863 --> 00:43:09,832
I'm going to take her jewelry.
666
00:43:10,773 --> 00:43:11,972
Given what happened,
667
00:43:12,042 --> 00:43:13,673
we ought to make as much money as we can.
668
00:43:15,472 --> 00:43:17,242
We need to pay for Seung Hoon's college too.
669
00:43:17,773 --> 00:43:19,383
One, two, three...
670
00:43:21,142 --> 00:43:23,452
Ma'am. Hey.
671
00:43:24,483 --> 00:43:26,983
Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment.
672
00:43:27,253 --> 00:43:28,952
Clean this house. Okay?
673
00:43:29,193 --> 00:43:30,722
We're letting you eat that expensive bread and water.
674
00:43:30,792 --> 00:43:32,222
So be grateful.
675
00:43:39,633 --> 00:43:43,403
"He who acts unjustly, let him act unjustly still."
676
00:43:43,932 --> 00:43:46,943
"He who is filthy, let him be filthy still."
677
00:43:47,903 --> 00:43:51,983
"He who is righteous, let him do righteousness still."
678
00:43:52,483 --> 00:43:54,943
"He who is holy..."
679
00:43:55,012 --> 00:43:57,153
My arm is stuck.
680
00:43:59,122 --> 00:44:00,923
"let him be holy still."
681
00:44:01,283 --> 00:44:02,292
Amen.
682
00:44:03,352 --> 00:44:04,352
Amen.
683
00:44:04,423 --> 00:44:06,562
- Amen. - Amen.
684
00:44:08,323 --> 00:44:11,363
I have a question about Ms. Yoon Sae Bom.
685
00:44:12,003 --> 00:44:13,733
Is she all right?
686
00:44:13,803 --> 00:44:16,872
- Pardon? - I saw a scratch on her hand.
687
00:44:17,503 --> 00:44:20,003
I was worried that she was infected.
688
00:44:20,602 --> 00:44:23,042
And it looked like she had something going on...
689
00:44:23,113 --> 00:44:24,912
with the military guy that came before.
690
00:44:26,943 --> 00:44:27,943
I'm right, aren't I?
691
00:44:38,992 --> 00:44:39,992
Hey.
692
00:44:43,463 --> 00:44:46,062
We have flash grenades.
693
00:44:48,102 --> 00:44:49,273
That's a lot.
694
00:44:49,872 --> 00:44:51,273
And we have handcuffs too.
695
00:44:57,273 --> 00:44:58,273
And...
696
00:45:00,812 --> 00:45:02,213
What's that? A walkie-talkie?
697
00:45:02,753 --> 00:45:04,783
He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead.
698
00:45:05,383 --> 00:45:07,883
How do we use this? Hey, turn this on.
699
00:45:08,182 --> 00:45:09,852
Let's find out what's going on outside.
700
00:45:13,693 --> 00:45:15,432
Hey, you. Have some snacks.
701
00:45:16,262 --> 00:45:17,262
Okay.
702
00:45:21,033 --> 00:45:24,133
Later. If he sees this, he'll feel anxious again.
703
00:45:27,472 --> 00:45:28,812
How did your prayer go?
704
00:45:29,273 --> 00:45:30,912
What? It was good.
705
00:45:38,852 --> 00:45:41,253
Are you worried that you can't go out?
706
00:45:42,523 --> 00:45:44,392
No. It's not that.
707
00:45:44,653 --> 00:45:48,023
You went outside with Han Tae Seok the other day.
708
00:45:48,093 --> 00:45:49,792
There was blood all over your body.
709
00:45:49,863 --> 00:45:51,762
Are you all right?
710
00:45:51,832 --> 00:45:53,803
Are you hurt?
711
00:45:54,202 --> 00:45:55,202
I'm fine.
712
00:45:56,773 --> 00:45:57,773
That...
713
00:45:58,602 --> 00:45:59,972
When did you get that?
714
00:46:00,542 --> 00:46:03,812
Oh, this? A long time ago, my friend...
715
00:46:04,872 --> 00:46:06,383
scratched me.
716
00:46:06,443 --> 00:46:08,713
I see. When you were at the dorm?
717
00:46:09,483 --> 00:46:12,182
Then that was a pretty long time ago.
718
00:46:13,023 --> 00:46:14,352
It's not healing quickly.
719
00:46:17,323 --> 00:46:19,992
Jung Guk, don't worry.
720
00:46:20,222 --> 00:46:21,932
If something feels wrong with me,
721
00:46:21,992 --> 00:46:23,363
I'll tell you.
722
00:46:23,392 --> 00:46:25,562
Do you think I'll bite you or Yi Hyun?
723
00:46:29,033 --> 00:46:30,033
Right.
724
00:46:33,372 --> 00:46:35,443
- One, two, three, - One, two, three,
725
00:46:35,443 --> 00:46:37,642
- four, five, six, seven. - four, five, six, seven.
726
00:46:39,512 --> 00:46:41,883
- What's this? - It's...
727
00:47:26,292 --> 00:47:27,292
What?
728
00:47:27,662 --> 00:47:28,693
Why are you up at this hour?
729
00:47:28,762 --> 00:47:29,792
Sir.
730
00:47:30,332 --> 00:47:33,062
Can you please let me live here? My mother is infected.
731
00:47:34,533 --> 00:47:35,573
How can I trust you?
732
00:47:36,673 --> 00:47:37,673
Go somewhere else.
733
00:47:38,332 --> 00:47:40,142
I'm really not infected. Please?
734
00:47:40,202 --> 00:47:41,843
I was out all day.
735
00:47:42,012 --> 00:47:43,472
And look at this.
736
00:47:45,713 --> 00:47:47,012
I'm completely fine.
737
00:47:47,082 --> 00:47:49,253
I'll stay here, clean, and do all the chores.
738
00:47:49,312 --> 00:47:50,783
And I brought...
739
00:47:51,182 --> 00:47:52,852
all the food from my house.
740
00:47:53,452 --> 00:47:55,352
I know that you're both nice people.
741
00:47:55,352 --> 00:47:57,222
Please. I know you have big hearts.
742
00:47:57,852 --> 00:47:59,222
Please help me.
743
00:48:02,133 --> 00:48:03,733
- Wait. - Okay.
744
00:48:05,702 --> 00:48:08,102
The more food we have, the better it is.
745
00:48:08,432 --> 00:48:10,872
We don't know how much longer we have to stay here.
746
00:48:11,702 --> 00:48:13,702
Where is he going to sleep? We don't have a spare room.
747
00:48:14,173 --> 00:48:15,912
What if he bites us in the middle of the night?
748
00:48:15,972 --> 00:48:17,812
- Gosh. - I'll leave.
749
00:48:20,642 --> 00:48:21,943
To go where?
750
00:48:23,582 --> 00:48:26,483
I'll go to the fourth floor for now.
751
00:48:27,053 --> 00:48:29,593
If not, I'll go to other units.
752
00:48:29,653 --> 00:48:30,792
But...
753
00:48:33,023 --> 00:48:35,363
give me some food.
754
00:48:58,512 --> 00:48:59,722
Excuse me, ma'am.
755
00:49:03,193 --> 00:49:04,423
Will you be okay?
756
00:49:04,892 --> 00:49:06,662
The other places might not let you stay with them.
757
00:49:08,193 --> 00:49:11,062
If they won't, I'll go stay in the basement lounge.
758
00:49:11,492 --> 00:49:14,102
I think I'll feel better being there alone.
759
00:49:16,003 --> 00:49:17,173
Be careful.
760
00:49:17,733 --> 00:49:19,542
People are getting meaner.
761
00:49:31,682 --> 00:49:32,823
Thank you.
762
00:49:49,602 --> 00:49:50,803
What do you want now?
763
00:49:50,872 --> 00:49:53,042
I found something.
764
00:49:53,102 --> 00:49:54,443
Something...
765
00:49:55,773 --> 00:49:57,012
you'd really love to know.
766
00:50:02,483 --> 00:50:03,883
What did you find here?
767
00:50:04,812 --> 00:50:07,122
Something you need right now.
768
00:50:07,182 --> 00:50:08,283
What's the passcode?
769
00:50:10,053 --> 00:50:11,553
It's 8888.
770
00:50:17,792 --> 00:50:21,602
Things are going smoothly since you're cooperating.
771
00:50:21,662 --> 00:50:22,903
What's inside?
772
00:50:22,972 --> 00:50:24,972
You don't even know the passcode, but you know that?
773
00:50:25,303 --> 00:50:28,742
I saw someone bring something in here secretly.
774
00:50:29,012 --> 00:50:30,372
The people on the second floor?
775
00:50:32,312 --> 00:50:33,883
Did they hide food in here?
776
00:50:33,943 --> 00:50:35,242
You'll be surprised when you see it.
777
00:50:38,082 --> 00:50:39,182
Did you eat something?
778
00:50:58,173 --> 00:50:59,303
Who's inside?
779
00:51:00,343 --> 00:51:02,412
I told you nobody could live in here!
780
00:51:09,753 --> 00:51:10,952
Who are you?
781
00:51:11,213 --> 00:51:12,553
Look at me.
782
00:51:24,660 --> 00:51:26,270
Can anyone hear me?
783
00:51:27,071 --> 00:51:28,270
First Lieutenant Lee.
784
00:51:31,901 --> 00:51:32,941
Hey, Han Tae Seok!
785
00:51:34,071 --> 00:51:35,910
I'm sure they didn't give up on us.
786
00:51:36,011 --> 00:51:38,381
They must need time to get things settled.
787
00:51:41,680 --> 00:51:43,250
Right. The battery might die.
788
00:51:43,321 --> 00:51:44,551
Let's try again later.
789
00:51:49,890 --> 00:51:51,421
- Hey. - Yes?
790
00:51:51,491 --> 00:51:52,890
Since we're up here,
791
00:51:53,390 --> 00:51:54,961
can you tell me about when you played baseball?
792
00:51:56,231 --> 00:51:57,461
When I won?
793
00:51:58,231 --> 00:52:00,100
I went out as the relief player in the third inning...
794
00:52:00,171 --> 00:52:01,370
Not that. About you.
795
00:52:02,270 --> 00:52:04,301
If you didn't rely on religion, what did you rely on?
796
00:52:05,171 --> 00:52:06,441
You said that everyone...
797
00:52:06,941 --> 00:52:08,241
needed something to rely on.
798
00:52:16,981 --> 00:52:18,051
You.
799
00:52:20,250 --> 00:52:21,921
- What? - To be honest,
800
00:52:23,691 --> 00:52:25,191
I was really miserable.
801
00:52:25,930 --> 00:52:27,631
I acted fine in front of you,
802
00:52:28,261 --> 00:52:29,700
but who was I without baseball?
803
00:52:30,731 --> 00:52:32,000
I wasn't anything.
804
00:52:32,830 --> 00:52:34,270
But after hearing what you said...
805
00:52:34,631 --> 00:52:36,241
and falling down,
806
00:52:38,600 --> 00:52:40,270
I thought to myself, "Is this how I'm going to die?"
807
00:52:42,481 --> 00:52:44,410
Then I had a moment of clarity.
808
00:52:47,551 --> 00:52:48,981
I thought, "Everything is futile."
809
00:52:50,750 --> 00:52:52,120
Thanks to you, I felt better.
810
00:52:54,921 --> 00:52:56,091
Gosh, you're embarrassing me.
811
00:52:56,961 --> 00:52:58,491
Why would you say that to my face?
812
00:52:59,560 --> 00:53:01,390
You should've thanked me in secret.
813
00:53:03,700 --> 00:53:04,901
I was always grateful.
814
00:53:34,631 --> 00:53:36,031
Why are you two together?
815
00:53:36,401 --> 00:53:38,160
- What is it? - None of your business.
816
00:53:38,870 --> 00:53:40,071
Na Soo Min...
817
00:53:40,970 --> 00:53:43,241
was infected and hiding in the apartment.
818
00:53:43,841 --> 00:53:45,571
Did you really hide him there?
819
00:53:52,881 --> 00:53:54,511
Can I come inside for a second?
820
00:54:01,151 --> 00:54:02,321
Mr. Na?
821
00:54:03,261 --> 00:54:04,660
Do you hear us?
822
00:54:07,930 --> 00:54:09,631
I don't hear anything,
823
00:54:09,700 --> 00:54:11,231
so it doesn't seem to have developed.
824
00:54:45,231 --> 00:54:46,370
Mr. Na.
825
00:54:47,071 --> 00:54:48,270
Are you okay?
826
00:54:55,841 --> 00:54:58,011
Please save me.
827
00:54:58,741 --> 00:54:59,981
I swear.
828
00:55:00,111 --> 00:55:03,620
I swear I didn't bite anyone.
829
00:55:03,881 --> 00:55:06,250
I just stared at that resident representative.
830
00:55:06,321 --> 00:55:08,191
I swear.
831
00:55:09,691 --> 00:55:12,890
I have to see my children.
832
00:55:17,160 --> 00:55:19,270
We have to quarantine the infected. Right?
833
00:55:25,741 --> 00:55:26,941
Just bear with it a little.
834
00:55:27,111 --> 00:55:28,810
We'll figure out the situation and come back.
835
00:55:28,881 --> 00:55:30,111
Can you protect Hyun Kyung,
836
00:55:30,781 --> 00:55:34,450
so she doesn't end up like me?
837
00:55:34,810 --> 00:55:36,250
I wasn't the one...
838
00:55:36,281 --> 00:55:37,481
who was banging around.
839
00:55:50,160 --> 00:55:51,731
It's not too late.
840
00:55:58,140 --> 00:56:00,211
You guys could get cornered for having been infected...
841
00:56:00,270 --> 00:56:01,910
since you've been in contact with them.
842
00:56:02,511 --> 00:56:05,481
I even heard you had contact with the first infected person.
843
00:56:05,580 --> 00:56:07,481
We should begin trusting each other...
844
00:56:07,551 --> 00:56:10,281
And support you so that you can become the apartment representative?
845
00:56:14,091 --> 00:56:15,660
Is this the time and place for that?
846
00:56:16,691 --> 00:56:18,290
When would I bring it up otherwise?
847
00:56:19,290 --> 00:56:21,731
There's no right time to make money.
848
00:56:27,600 --> 00:56:30,571
You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right?
849
00:56:33,071 --> 00:56:34,770
You guys are so soft.
850
00:56:35,241 --> 00:56:37,410
How will you go up against Oh Ju Hyung?
851
00:56:46,591 --> 00:56:47,850
Is Oh Ju Hyung at home?
852
00:56:49,160 --> 00:56:50,361
Please step outside for a minute.
853
00:56:50,491 --> 00:56:51,890
You won't see anything nice.
854
00:56:59,131 --> 00:57:00,330
I heard...
855
00:57:00,401 --> 00:57:01,870
you're the one who found Na Soo Min.
856
00:57:01,930 --> 00:57:05,000
Yes. I put in the effort for the safety of the apartment.
857
00:57:09,040 --> 00:57:10,080
Goodness.
858
00:57:12,711 --> 00:57:13,750
You should each...
859
00:57:14,410 --> 00:57:15,580
have a drink.
860
00:57:15,651 --> 00:57:18,750
I heard the infected got thirstier when they drink water.
861
00:57:18,921 --> 00:57:20,651
You guys were with Na Soo Min the whole time.
862
00:57:20,720 --> 00:57:22,461
I'm just worried about you.
863
00:57:24,220 --> 00:57:26,160
You're going to look for an infected person among us?
864
00:57:29,261 --> 00:57:30,261
Then...
865
00:57:30,560 --> 00:57:31,930
you should drink up too.
866
00:57:36,841 --> 00:57:37,841
Okay.
867
00:58:24,821 --> 00:58:26,020
Good.
868
00:58:28,250 --> 00:58:29,520
We three are healthy.
869
00:58:29,961 --> 00:58:31,660
You must take action.
870
00:58:32,191 --> 00:58:34,091
That is the only way...
871
00:58:34,631 --> 00:58:35,901
to prevent a mishap.
872
00:58:35,961 --> 00:58:38,801
You want to see your family again in good health.
873
00:58:38,861 --> 00:58:39,930
To do that,
874
00:58:40,870 --> 00:58:44,301
you must do things you don't want to.
875
00:58:45,270 --> 00:58:48,410
Why avoid the situation when there's something you can do?
876
00:58:50,781 --> 00:58:51,781
What...
877
00:58:53,180 --> 00:58:56,481
What can I do?
878
00:58:56,720 --> 00:58:59,491
Lock up the infected who are pretending to be human.
879
00:58:59,551 --> 00:59:01,691
And restore order.
880
00:59:32,020 --> 00:59:33,520
I think he's puking.
881
00:59:34,390 --> 00:59:35,761
Shouldn't we too?
882
00:59:37,591 --> 00:59:39,261
It did taste a little bitter.
883
00:59:41,231 --> 00:59:42,830
I've never vomited before. How do you do it?
884
00:59:42,901 --> 00:59:44,700
Let's wait a bit.
885
00:59:44,761 --> 00:59:45,770
Hey.
886
00:59:54,511 --> 00:59:58,140
My wife got sick because of some pills, right?
887
01:00:02,011 --> 01:00:05,481
These are the pills her trainer sold her.
888
01:00:07,921 --> 01:00:09,591
Did you put this in the drinks?
889
01:00:10,060 --> 01:00:12,691
Did you leave the drinks in the gym?
890
01:00:12,761 --> 01:00:14,961
To get everyone here sick.
891
01:00:15,031 --> 01:00:17,531
If everyone dies or gets infected,
892
01:00:18,031 --> 01:00:20,031
you won't be charged with murder.
893
01:00:20,470 --> 01:00:22,870
How do you even get such crazy ideas?
894
01:00:23,171 --> 01:00:24,341
No.
895
01:00:25,270 --> 01:00:26,671
I just need you two dead.
896
01:00:26,741 --> 01:00:28,810
The rest are a bonus.
897
01:00:29,511 --> 01:00:32,551
The more infected there are, the sooner we'll find a cure.
898
01:00:32,611 --> 01:00:34,281
This is unbelievable.
899
01:00:34,651 --> 01:00:36,781
You're confessing, aren't you?
900
01:00:36,881 --> 01:00:37,921
Basically,
901
01:00:38,520 --> 01:00:41,591
you have to go home and not come back out.
902
01:00:41,651 --> 01:00:43,821
If you die of mad person disease,
903
01:00:43,890 --> 01:00:45,761
that's just your loss.
904
01:00:46,091 --> 01:00:47,961
Until a cure is found,
905
01:00:48,031 --> 01:00:49,600
lie low,
906
01:00:49,660 --> 01:00:52,060
and hide in your apartment.
907
01:00:52,731 --> 01:00:55,071
You killed your wife, didn't you?
908
01:00:55,131 --> 01:00:58,171
No. I didn't kill anyone.
909
01:00:59,441 --> 01:01:01,970
Unless you want to kill someone,
910
01:01:02,040 --> 01:01:05,040
go home, stay there, and keep your mouths shut.
911
01:01:05,111 --> 01:01:07,250
If you won't do that, go outside...
912
01:01:07,310 --> 01:01:10,381
and ask that Lieutenant Colonel for help.
913
01:01:10,551 --> 01:01:11,981
I'm so sorry.
914
01:01:15,921 --> 01:01:16,961
This.
915
01:01:20,160 --> 01:01:21,231
What are you doing?
916
01:01:23,261 --> 01:01:24,261
What's wrong with you?
917
01:01:27,031 --> 01:01:29,801
Hey. Why would you do that? Spit it out.
918
01:01:31,227 --> 01:01:32,227
It's bitter.
919
01:01:33,011 --> 01:01:35,640
It's the digestive medicine I took when I played baseball.
920
01:01:37,810 --> 01:01:38,810
What is this?
921
01:01:39,350 --> 01:01:40,350
Is it edible?
922
01:01:40,611 --> 01:01:42,310
For indigestion. When I played baseball,
923
01:01:42,381 --> 01:01:43,921
I got stomachaches when I got nervous.
924
01:01:43,981 --> 01:01:46,151
You bothered me so much,
925
01:01:46,620 --> 01:01:48,250
I swapped out the pills.
926
01:02:22,660 --> 01:02:23,821
Darn you.
927
01:02:27,091 --> 01:02:28,361
The dashcam...
928
01:02:28,430 --> 01:02:30,560
caught you taking the pills.
929
01:02:30,830 --> 01:02:31,861
Mr. Oh.
930
01:02:32,901 --> 01:02:35,031
This time, there's no getting out.
931
01:02:36,640 --> 01:02:38,600
What'll you do to me, then?
932
01:02:39,071 --> 01:02:40,140
What else?
933
01:02:41,410 --> 01:02:42,941
Murderers must be isolated too.
934
01:02:54,491 --> 01:02:55,491
Sae Bom.
935
01:02:57,220 --> 01:02:58,720
I'm really sorry.
936
01:03:00,430 --> 01:03:02,131
I can't get sick.
937
01:03:03,401 --> 01:03:04,461
Jung Guk.
938
01:03:06,231 --> 01:03:08,131
Oh Ju Hyung killed someone.
939
01:03:10,870 --> 01:03:12,401
That's none of our business.
940
01:03:12,470 --> 01:03:14,870
Right now, whether you're infected or not is more important.
941
01:03:14,941 --> 01:03:17,211
You two were exposed to the infected.
942
01:03:17,281 --> 01:03:19,481
Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person.
943
01:03:20,750 --> 01:03:22,680
I think you should be isolated.
944
01:03:38,461 --> 01:03:40,870
This precious cure will heal us fast.
945
01:03:40,930 --> 01:03:42,770
- Yes. - We should get better soon.
946
01:03:43,171 --> 01:03:44,600
I feel better already.
947
01:03:44,671 --> 01:03:46,470
- Me too. - It's a great feeling.
948
01:03:46,540 --> 01:03:47,540
It is.
949
01:03:47,941 --> 01:03:49,511
We'll be cured soon.
950
01:03:55,551 --> 01:03:58,051
More people were infected than I thought.
951
01:03:58,580 --> 01:04:01,691
Did you all take Next?
952
01:04:01,750 --> 01:04:04,861
That shot definitely makes me feel better.
953
01:04:05,191 --> 01:04:06,261
Good job.
954
01:04:07,060 --> 01:04:08,830
Your wife should get the shot too.
955
01:04:08,890 --> 01:04:09,930
She should.
956
01:04:10,000 --> 01:04:13,430
I heard that Component 13 was hard to manufacture.
957
01:04:13,500 --> 01:04:16,071
It is. We can't produce much of it.
958
01:04:17,270 --> 01:04:20,640
I think it'll be best if martial law stays in place for now.
959
01:04:20,910 --> 01:04:22,241
Keep everyone on lockdown...
960
01:04:22,571 --> 01:04:25,180
to keep the infected numbers low before releasing the cure.
961
01:04:25,441 --> 01:04:27,651
The infected don't even know if they killed people.
962
01:04:28,051 --> 01:04:30,421
If we let them live, they'll become a problem.
963
01:04:30,481 --> 01:04:32,120
You are very right.
964
01:04:32,890 --> 01:04:35,350
Whether the situation is resolved or not,
965
01:04:35,720 --> 01:04:37,991
problematic people are best taken care of soon.
966
01:04:40,361 --> 01:04:41,430
People like you.
967
01:04:43,631 --> 01:04:45,031
What are you saying?
968
01:04:45,100 --> 01:04:47,131
We'd just begun the clinical trials on the cure,
969
01:04:47,470 --> 01:04:50,000
but you used money and power to take it.
970
01:04:50,640 --> 01:04:52,571
You should pay for that.
971
01:04:56,511 --> 01:04:58,241
What do you think you can do?
972
01:05:39,220 --> 01:05:42,790
Thanks to you, we will have more data to work with.
973
01:05:58,470 --> 01:06:00,211
Have a good time.
974
01:06:03,711 --> 01:06:04,711
Make room!
975
01:06:09,520 --> 01:06:11,321
Mine!
976
01:06:29,901 --> 01:06:34,040
(Wonjung University Student Dormitories)
977
01:06:35,410 --> 01:06:38,680
Sir, there was an incident in the chairman suite.
978
01:06:39,011 --> 01:06:41,551
High-up politicians were all infected.
979
01:06:41,611 --> 01:06:43,180
Component 13.
980
01:06:43,651 --> 01:06:45,421
They stole it and got injected with it.
981
01:06:47,051 --> 01:06:49,921
That failed the second round of clinical trials.
982
01:06:50,491 --> 01:06:52,520
We're throwing out all the samples.
983
01:06:52,761 --> 01:06:53,961
I guess they didn't know.
984
01:06:56,060 --> 01:06:57,260
They're important people.
985
01:06:57,331 --> 01:06:58,960
Have them brought in alive.
986
01:06:59,460 --> 01:07:01,470
We need them as test subjects.
987
01:07:29,630 --> 01:07:30,630
Honey.
988
01:07:35,770 --> 01:07:37,140
I'm thirsty.
989
01:07:38,300 --> 01:07:39,371
Young In.
990
01:07:43,081 --> 01:07:44,441
We're almost there.
991
01:07:57,991 --> 01:08:03,060
(Happiness)
992
01:08:19,928 --> 01:08:22,428
I'm running out of patience now.
993
01:08:23,880 --> 01:08:25,321
Are you thirsty too?
994
01:08:25,520 --> 01:08:27,090
They are good at concealing their thirst.
995
01:08:27,420 --> 01:08:28,991
They don't look much different from regular people.
996
01:08:29,050 --> 01:08:30,791
Be careful. You cannot...
997
01:08:31,991 --> 01:08:33,460
trust those people.
998
01:08:33,930 --> 01:08:36,090
Should we look for infected people?
999
01:08:36,531 --> 01:08:38,430
Just say that you also think...
1000
01:08:38,430 --> 01:08:40,300
the woman on the fifth floor is infected too.
1001
01:08:41,600 --> 01:08:43,640
If things get dangerous, I'll take the medicine too.
1002
01:08:44,041 --> 01:08:45,600
There will be casualties.
1003
01:08:46,371 --> 01:08:47,470
I can only make one decision.
1004
01:08:47,541 --> 01:08:49,310
You're responsible for the death.
68347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.