All language subtitles for Giftgas (Germany 1929)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,342 --> 00:00:08,278 Leofilm Praha presents 2 00:00:11,223 --> 00:00:12,224 Poison Gas 3 00:00:18,050 --> 00:00:19,217 Under the protectorate of the league for human rights 4 00:00:22,664 --> 00:00:23,550 Story: 5 00:00:26,963 --> 00:00:27,785 Director: 6 00:00:31,725 --> 00:00:32,637 Photography: Architecture: 7 00:00:37,572 --> 00:00:38,368 Cast: 8 00:00:51,222 --> 00:00:56,960 Motto: I have planted flowers, but nettles have grown instead. 9 00:01:27,037 --> 00:01:34,608 This gas, most poisonous of all that are known till now 10 00:01:44,433 --> 00:01:50,257 changes have been made here to the fertilizer that greatly increases the richness of soil. 11 00:01:54,707 --> 00:02:00,088 And because that is how the beginning of new life is supported... 12 00:02:00,263 --> 00:02:03,993 we will call this invention "vita - life". 13 00:02:17,842 --> 00:02:21,878 I did not dare interrupt you. 14 00:02:22,074 --> 00:02:25,957 It is truly remarkable what you've created here. 15 00:03:01,665 --> 00:03:05,323 I kiss your hand, dear lady! 16 00:03:19,834 --> 00:03:26,248 At 2 o'clock you will be at Ten Straaten. 17 00:03:40,054 --> 00:03:47,756 Only a small mistake would be enough for the destruction of a whole city. 18 00:04:14,373 --> 00:04:19,218 Almighty ruler of Ten Straaten's group. 19 00:04:59,923 --> 00:05:04,286 The result of your work is imposing. 20 00:05:11,548 --> 00:05:16,219 I shall manage the production to an unprecedented extent. 21 00:05:27,158 --> 00:05:32,296 And if the war breaks out, we shall be dictating! 22 00:05:37,062 --> 00:05:38,987 War? 23 00:05:46,660 --> 00:05:53,860 But I want to create life, not destroy it. 24 00:06:16,468 --> 00:06:20,243 Do you want me to become a murderer? 25 00:08:38,735 --> 00:08:40,978 Here he comes! 26 00:08:44,823 --> 00:08:49,863 We are greeting you in the name of all humankind! 27 00:09:24,490 --> 00:09:31,116 And today all humankind is obliged to you with its thanks! 28 00:09:40,003 --> 00:09:45,129 You've not been afraid to sacrifice anything for your job. 29 00:10:30,474 --> 00:10:32,506 Shut up! 30 00:11:50,682 --> 00:11:56,769 We only wanted to offer the inventor the biggest profit. 31 00:12:03,724 --> 00:12:06,193 I hope there is no need to tell you 32 00:12:06,312 --> 00:12:08,168 what this gas means for us. 33 00:12:43,664 --> 00:12:48,182 Of course, the production is highly dangerous. 34 00:13:01,504 --> 00:13:04,809 In any way we cannot allow 35 00:13:04,929 --> 00:13:07,305 failure of this deal. 36 00:13:31,894 --> 00:13:35,555 Primarily, we need to consolidate our power 37 00:13:45,022 --> 00:13:48,073 Even at the cost of human lives... 38 00:13:54,889 --> 00:13:57,038 You heartless man - to treat the dog like this! 39 00:14:34,299 --> 00:14:38,728 The inventor will be notified to become a business associate. 40 00:14:42,264 --> 00:14:47,873 Therefore the founding of the "Stock company Vita" is approved. 41 00:15:19,013 --> 00:15:21,511 Everything is in vain! 42 00:15:50,294 --> 00:15:53,654 But he will outrage the workmen! 43 00:15:57,826 --> 00:16:02,037 We'll get rid of him easily! 44 00:16:19,509 --> 00:16:23,895 But be sure to avoid anything that could cause an outrage. 45 00:17:05,701 --> 00:17:09,605 You cannot do that! 46 00:17:21,385 --> 00:17:23,434 ...That is inhuman! 47 00:17:23,555 --> 00:17:25,740 My husband will never descend to the production of poison gas. 48 00:18:16,423 --> 00:18:18,968 My husband wants only to do good - 49 00:18:19,087 --> 00:18:22,423 and you will destroy all of his life's work! 50 00:18:37,038 --> 00:18:41,357 Dear lady, couldn't we talk about more pleasant matters? 51 00:18:55,714 --> 00:18:59,750 He wanted to help people! 52 00:19:15,385 --> 00:19:19,990 And you, you want to destroy! 53 00:20:03,815 --> 00:20:07,109 Maybe she is right! 54 00:20:14,739 --> 00:20:18,120 The stock has increased by 160. That is real earning! 55 00:20:23,669 --> 00:20:27,531 Paris is announcing higher...! 56 00:21:15,094 --> 00:21:20,199 Great, now we shall finally live! 57 00:21:21,843 --> 00:21:24,854 They don't do it for free... 58 00:21:30,470 --> 00:21:33,958 From this day forward, salaries will rise by 15 %, 59 00:21:34,133 --> 00:21:38,976 Petr Ballgrud is established as the workroom leader in the perfume section. 60 00:21:44,422 --> 00:21:48,195 ...and so in section "Perfumery" poison gas is produced. 61 00:23:01,576 --> 00:23:06,685 Do you want to collaborate with us further? 62 00:23:09,941 --> 00:23:13,627 To make gas? I don't want to! 63 00:23:20,123 --> 00:23:24,587 Give your belongings to your successor. 64 00:23:32,443 --> 00:23:36,829 And then leave the laboratory. 65 00:26:22,767 --> 00:26:27,654 Tomorrow you will ride to the factory. 66 00:27:07,494 --> 00:27:11,400 I call for humanity! 67 00:27:20,141 --> 00:27:24,166 Without the necessary security arrangements 68 00:27:24,471 --> 00:27:27,854 the work is very dangerous. 69 00:27:40,490 --> 00:27:43,349 I am sorry! 70 00:27:45,759 --> 00:27:48,651 I am sorry, but I can't! 71 00:27:54,773 --> 00:28:00,358 I can't and - I don't want to! 72 00:28:25,038 --> 00:28:29,315 It means danger for everyone. 73 00:28:46,488 --> 00:28:49,368 I am sorry, I can't! 74 00:29:07,307 --> 00:29:10,011 His Excellency does not accept! 75 00:29:19,056 --> 00:29:25,384 I am sorry... His Excellency, the Minister of War, does not accept. 76 00:29:32,669 --> 00:29:36,727 I am truly sorry. 77 00:32:56,356 --> 00:33:00,721 My husband is dead?? 78 00:34:28,960 --> 00:34:34,960 Workroom leader Petr Ballgrud died of a heart attack. 79 00:34:54,626 --> 00:34:56,807 Lies! 80 00:34:59,262 --> 00:35:04,358 Petr told me about his work! 81 00:35:11,226 --> 00:35:15,480 He was poisoned by gas! 82 00:35:19,739 --> 00:35:25,505 You'll end up the same way. You'll all be poisoned! 83 00:35:30,677 --> 00:35:32,802 All will be dead! 84 00:37:59,253 --> 00:38:02,389 Horn is guilty... it is his gas! 85 00:40:35,889 --> 00:40:41,766 Dad! Dad! How much longer are you going to sleep?? 86 00:40:52,315 --> 00:40:54,845 Hush, daddy is asleep! 87 00:41:01,539 --> 00:41:02,925 We request safety arrangements. 88 00:41:04,003 --> 00:41:05,271 We expect your decision in two days! 89 00:42:40,114 --> 00:42:42,523 But my husband was dismissed 90 00:42:42,588 --> 00:42:45,666 and now we are without income! 91 00:43:56,110 --> 00:43:59,404 You produce... 92 00:44:08,702 --> 00:44:12,168 They will poison everyone. 93 00:44:27,487 --> 00:44:30,018 I was fired...!! 94 00:44:44,606 --> 00:44:49,625 I will go to the factory... and will tell everyone. 95 00:45:00,579 --> 00:45:03,372 And I wanted to... 96 00:45:08,081 --> 00:45:12,183 And I wanted to make everyone happy! 97 00:45:24,364 --> 00:45:27,266 Petr is dead. 98 00:47:22,641 --> 00:47:27,702 Ten Straaten. Mrs. Ellen Horn in Javorova Street no. 2 99 00:49:29,873 --> 00:49:32,525 If there are no other options, 100 00:49:32,677 --> 00:49:35,492 hire new employees! 101 00:50:12,126 --> 00:50:16,424 I've sent these flowers to you! 102 00:50:22,304 --> 00:50:23,983 And now what? 103 00:50:26,581 --> 00:50:29,507 Daily and again flowers, constantly! 104 00:50:29,724 --> 00:50:32,887 They will soften up the young lady. 105 00:51:25,318 --> 00:51:27,456 Where are the flowers? 106 00:54:19,505 --> 00:54:22,538 What do you plan to do? 107 00:55:59,108 --> 00:56:02,376 I will show you...! 108 00:57:32,077 --> 00:57:34,561 Help! 109 00:57:37,972 --> 00:57:42,282 My husband is planning a disaster! 110 00:58:19,552 --> 00:58:22,317 Alright, we shall go to the factory! 111 00:58:59,168 --> 00:59:03,946 Now I am dictating conditions! 112 01:02:26,177 --> 01:02:29,558 My revenge! 113 01:06:37,188 --> 01:06:38,867 Mothers and innocent children. 114 01:08:11,179 --> 01:08:14,853 Bring your husband! 115 01:09:51,471 --> 01:09:54,938 Terrible, murder gas! 116 01:11:20,880 --> 01:11:24,819 Jan! Jan! Help! 117 01:12:55,201 --> 01:12:59,252 Oh, you, my sweet wife! 118 01:13:32,457 --> 01:13:36,907 Gas - welcome! 119 01:13:53,581 --> 01:13:56,221 I am going with you, my wife! 120 01:18:12,862 --> 01:18:16,462 The dead are alive! 121 01:21:23,836 --> 01:21:26,213 I accuse! 122 01:21:52,961 --> 01:21:54,390 We accuse! 123 01:21:59,631 --> 01:22:02,454 They accuse! 124 01:22:17,409 --> 01:22:20,028 Poison gas! 125 01:22:27,467 --> 01:22:28,956 Humans! 126 01:22:39,912 --> 01:22:41,341 Be human! 127 01:22:55,426 --> 01:22:57,669 Stay human! 9055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.