All language subtitles for Frauen.ohne.Unschuld.1978.720p.BluRay.x264.DTS-WARHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,000 --> 00:02:45,999 Here. 2 00:03:47,875 --> 00:03:51,999 Calm down! hurry up! Guardians! Don't you hear how she's screaming?! 3 00:03:52,334 --> 00:03:54,374 Hurry up! 4 00:04:13,084 --> 00:04:19,291 I’ll stay here. I’ll be at the clinic as soon as possible. 5 00:05:18,250 --> 00:05:20,291 CLINIC FOR MENTAL DISORDERS 6 00:05:21,667 --> 00:05:23,708 A severe mental disorder. 7 00:05:24,000 --> 00:05:28,124 Now, please focus on this object. 8 00:05:28,292 --> 00:05:33,874 Look right, left, right and left. 9 00:05:36,750 --> 00:05:38,791 Pupils don't move. No reaction. 10 00:05:40,459 --> 00:05:46,666 why doesn't she speak? -She's probably under shock. 11 00:05:49,334 --> 00:05:52,416 Bring her to the other patients, but keep her under surveillance. 12 00:05:53,250 --> 00:05:56,333 Any sleeping pill for her? - No. -Yes, sir. 13 00:05:59,709 --> 00:06:03,833 Isn't there anything to make her talk? - Not as long as she's under shock. 14 00:06:04,500 --> 00:06:06,541 we can't just kick her ass. -How bad. 15 00:06:07,625 --> 00:06:14,874 Irina, we have to be careful. Just make her talk. 16 00:06:15,375 --> 00:06:17,416 Did you check the house? Absolutely. 17 00:06:18,209 --> 00:06:21,291 Trust me, I’ll do what I can. 18 00:06:24,334 --> 00:06:27,416 Nothing at all? 19 00:06:27,750 --> 00:06:29,791 No, just absurd muttering. 20 00:06:45,500 --> 00:06:47,541 Just moanings... 21 00:06:48,750 --> 00:06:51,833 The anxiety has caused a severe speech disorder. 22 00:07:00,000 --> 00:07:03,083 Dear God in heaven... 23 00:07:04,834 --> 00:07:08,041 wash away our sins... 24 00:07:08,042 --> 00:07:10,916 you have an angel on each finger, please protect us. 25 00:07:11,334 --> 00:07:14,416 In the name of the jazzfans... 26 00:07:15,875 --> 00:07:18,958 Stop that noise, let me sleep. 27 00:07:34,917 --> 00:07:37,999 shut the fuck up with your arias or I’ll throw something at you. 28 00:07:39,167 --> 00:07:42,249 You mean the nail file... 29 00:07:49,959 --> 00:07:51,999 That's fabulous! 30 00:07:58,375 --> 00:08:00,416 Someone's approaching! 31 00:08:01,500 --> 00:08:07,708 Hey Emilia, I guess tonight's your concert? No performance tonight, I’m indisposed. 32 00:08:09,834 --> 00:08:11,874 Here's your bed. Make yourself comfortable. 33 00:08:12,792 --> 00:08:15,874 Don't forget to brush your teeth. 34 00:08:16,625 --> 00:08:19,708 she must be deaf! - Just be nice with her. 35 00:08:20,209 --> 00:08:25,208 what's the matter with her? - That could never happen to me. 36 00:08:25,417 --> 00:08:28,291 Please treat her nicely. - She must be Joan of Arc! 37 00:08:28,292 --> 00:08:30,291 We will burn her, nurse Helga! 38 00:08:31,417 --> 00:08:39,708 Go to your bed please. - why should l? - Say your prayers in, not under the bed. 39 00:08:42,750 --> 00:08:47,999 I’m coming, and I’ll pray for you too. 40 00:08:48,000 --> 00:08:50,041 Behave yourselves, otherwise... 41 00:09:06,709 --> 00:09:08,791 Look, Holy bitch is praying again. 42 00:09:08,792 --> 00:09:10,666 I hope she's praying for our sins, too. 43 00:09:12,042 --> 00:09:18,249 Shaking with your butt is a mortal sin! - That's what says the bible, you whores! 44 00:09:30,917 --> 00:09:32,958 Hello ladies. 45 00:09:33,125 --> 00:09:34,708 Hello Doctor Antonio. - Hello Sir Jesus. 46 00:09:40,209 --> 00:09:43,291 Dear Doc, would you like to see my performance tonight? 47 00:09:47,417 --> 00:09:49,583 With pleasure. 48 00:09:49,584 --> 00:09:54,499 And if you decide to sing an aria of lsolde, Then I’ll be your Tristan. 49 00:09:54,709 --> 00:09:57,791 I’m sure we'll make a great team, doc. 50 00:10:00,459 --> 00:10:05,624 I assume you think what you're doing is right. - I never had any problems with it. 51 00:10:11,500 --> 00:10:16,666 Joan of Arc would like to talk to you. She's afraid of being murdered. 52 00:10:16,917 --> 00:10:22,083 She's afraid of not finding the right words. - That's exactly what she feels. 53 00:10:25,834 --> 00:10:30,999 This is why we will distract her a bit. - But she doesn't listen to the bible. 54 00:10:31,959 --> 00:10:35,041 Would you like to dance with me? 55 00:10:37,542 --> 00:10:40,624 You're too tense. Just relax. 56 00:10:42,500 --> 00:10:45,583 I wish I could switch with her, - I’m so fucking horny. 57 00:10:55,125 --> 00:10:59,249 Dr. Antonio's behaviour is inappropriate. - Tell me about it. 58 00:11:00,084 --> 00:11:03,166 Look at Dr. Antonio, he's really into her. - Just look at how close they get. 59 00:11:03,792 --> 00:11:07,916 The voice of Portici has no idea of men. 60 00:11:09,000 --> 00:11:12,083 Hey I've sung the voice of Portici, my favourite aria. 61 00:11:13,167 --> 00:11:17,291 But this chick has no idea about anything. 62 00:11:29,292 --> 00:11:33,416 Come here, quick! - This is the result of your methods. 63 00:11:41,292 --> 00:11:43,333 Our father in heaven, please forgive us. 64 00:11:44,417 --> 00:11:45,416 This was ridiculous of her! 65 00:11:46,167 --> 00:11:50,291 He wants to kill her, you fool. - Really? 66 00:11:50,500 --> 00:11:54,624 He metamorphoses into a vampire at midnight! 67 00:11:54,834 --> 00:11:57,916 Judgment day will arrive soon. 68 00:12:46,000 --> 00:12:49,083 Shut up, I can moan much better! 69 00:12:52,125 --> 00:13:00,416 one from the left, one from the right, this will be my fuck of the night! 70 00:13:00,709 --> 00:13:02,749 Shut up! 71 00:13:04,375 --> 00:13:08,499 Shut up, the whores want to sleep! 72 00:15:44,959 --> 00:15:48,041 Margarita, wake up! 73 00:15:48,500 --> 00:15:52,541 You'll never make her talk with your behaviour. 74 00:15:52,709 --> 00:15:55,499 Maybe your husband with his methods is better then? 75 00:15:56,084 --> 00:15:57,083 No, he certainly doesn't. 76 00:15:57,542 --> 00:15:59,583 well then, what do you want? -You. 77 00:16:15,125 --> 00:16:19,249 Jealous? - I need you. 78 00:16:20,667 --> 00:16:26,874 Everything's going to be ok with her. - Forget her for a while. 79 00:16:28,792 --> 00:16:32,916 Let's not waste the time we can spend. - Am I a waste? 80 00:16:34,625 --> 00:16:38,541 What would I be without you? 81 00:16:38,750 --> 00:16:41,291 I've never felt so devoted to a woman like you. 82 00:16:42,625 --> 00:16:44,666 I’m nothing without you. 83 00:16:45,584 --> 00:16:48,666 once the passion has faded, your feelings will change. 84 00:16:51,084 --> 00:16:58,333 Relax, we both will soon be rich. - I will soon be rich. 85 00:17:23,417 --> 00:17:26,458 Promise that you will succeed, darling. 86 00:17:26,667 --> 00:17:28,374 Say yes! - Yes. 87 00:17:58,375 --> 00:18:02,499 Make her stop, her moaning is giving me the creeps! She sounds like a dog. 88 00:18:07,792 --> 00:18:09,833 Shut up, she's sick. 89 00:18:11,375 --> 00:18:14,458 Sick? All she needs is a good shag! 90 00:18:40,042 --> 00:18:49,374 Poor thing, relax, don't panic, darling. - We can't sleep because of your nightmares. 91 00:19:27,167 --> 00:19:31,291 Come sweetie, I won't harm you... 92 00:21:17,250 --> 00:21:22,541 Dearest father in heaven, please forgive her, she's not from this earth. 93 00:21:22,542 --> 00:21:24,583 The sinful sisters are enjoying your presence. 94 00:21:34,667 --> 00:21:36,708 Say something, sweetie. 95 00:21:37,834 --> 00:21:40,916 Just let go and your pain will go away. 96 00:21:41,667 --> 00:21:43,708 It is easier to get a camel through an eye of a needle, 97 00:21:44,250 --> 00:21:46,291 than Antonio's cock up her pussy! 98 00:21:52,334 --> 00:21:56,458 The same like yesterday. - I think she made some progress. 99 00:21:58,250 --> 00:22:01,333 Come to me, honey, before you'll freak out. 100 00:22:06,834 --> 00:22:08,999 How should we go on? 101 00:22:09,000 --> 00:22:13,749 I have no idea. lf we can't find a better treatment, 102 00:22:16,375 --> 00:22:17,374 then we'll loose the game? 103 00:22:17,875 --> 00:22:19,916 And Antonio, can he be trusted? 104 00:22:20,125 --> 00:22:23,208 If he manages to make her talk, we could have lost the race. 105 00:22:23,917 --> 00:22:29,083 Stop it darling, you're just exhausted. 106 00:22:29,375 --> 00:22:32,458 No wonder, we haven't made one step further! 107 00:22:52,750 --> 00:22:55,833 You're much more relaxed now, aren't you darling? 108 00:22:58,375 --> 00:23:06,666 Don't give up darling. - The diamonds must be somewhere. 109 00:23:08,292 --> 00:23:11,374 Correct. well, I’m sure the girl will talk soon. 110 00:23:13,042 --> 00:23:17,166 You're cure doesn't seem to work. we need something better. 111 00:23:18,042 --> 00:23:22,166 I wish I was as carefree as you. - I have that for you. 112 00:23:33,875 --> 00:23:36,958 And as for Antonio, I’ll take care of it. 113 00:23:40,042 --> 00:23:48,333 Trust me, before he kicks our butts, I’ll kick his. 114 00:24:04,292 --> 00:24:07,374 You see, you're much calmer now. 115 00:25:22,250 --> 00:25:26,374 This is a circular tour, ladies and gentlemen. There's coffee and tea on board. 116 00:26:03,625 --> 00:26:08,916 Inspector Risi, nice to meet you. A somehow special rendez-vous. 117 00:26:08,917 --> 00:26:11,999 It is important to me that our meeting is as discreet as possible. 118 00:26:14,084 --> 00:26:19,249 I hope you will give me good facts about the Mauro couple. 119 00:26:19,792 --> 00:26:22,874 How Dr. Antonio treats his patients is quite suspicious, don't you think? 120 00:26:23,375 --> 00:26:25,416 No. All I need are facts. 121 00:26:25,584 --> 00:26:30,583 Your husband needs to make the sick woman talk again. 122 00:26:33,834 --> 00:26:37,958 She was acquainted with the murdered persons, and they were smugglers. 123 00:26:39,125 --> 00:26:45,208 Apparently your clinic is known for very exceptional treatments. 124 00:26:45,375 --> 00:26:47,041 One more reason why I wanted to get to know you. 125 00:26:47,584 --> 00:26:49,624 So, what is your impression on me? 126 00:26:50,209 --> 00:26:54,333 Well, one gets to hear a lot of untrue facts, especially in criminal cases. 127 00:26:55,167 --> 00:26:58,374 A psychiatric clinic doesn't make it easier. 128 00:26:58,375 --> 00:27:00,291 My husband has always made a flawless job. 129 00:27:00,917 --> 00:27:06,083 We need some references of his therapy. We're talking about murder here. 130 00:27:06,875 --> 00:27:09,791 Should he change his therapy methods? 131 00:27:09,959 --> 00:27:11,749 I didn't say anything about that. 132 00:27:46,959 --> 00:27:53,166 Margereta's condition has gotten worse. She's making awkward signs. 133 00:27:57,125 --> 00:28:00,291 And I’m afraid she's been hearing voices lately. 134 00:28:00,292 --> 00:28:03,333 She's totally dazed, like someone on drugs. 135 00:33:07,917 --> 00:33:09,958 Is she unconscious? 136 00:33:11,875 --> 00:33:14,958 The blood circulation. 137 00:33:16,667 --> 00:33:18,833 That was not the way I expected it to be. 138 00:33:18,834 --> 00:33:23,083 She has been raped. - So what? 139 00:33:23,084 --> 00:33:28,958 Maybe it's the exact remedy she needed. Margareta, can you hear me? 140 00:33:30,792 --> 00:33:32,833 You see, nothing. 141 00:33:41,084 --> 00:33:44,166 Are you awake? - Do you feel better? 142 00:33:45,667 --> 00:33:46,666 Just say it. 143 00:33:52,375 --> 00:33:57,541 Eye? what about the eye? Say it! 144 00:33:59,417 --> 00:34:01,458 Who? - Who do you mean? 145 00:34:02,209 --> 00:34:07,374 Someone looked at you? -Take care of her, I have a visit. 146 00:34:12,584 --> 00:34:17,749 Sweetie, let's have a bath, you'll relax. 147 00:34:20,834 --> 00:34:23,916 Trust me, I’m a woman just like you. 148 00:34:24,834 --> 00:34:26,874 I totally understand you. 149 00:34:27,584 --> 00:34:40,041 You were acquainted with the Mauro's. You lived in that old villa with these smugglers. 150 00:34:40,667 --> 00:34:42,708 Most probably they took advantage of you where they could. 151 00:34:43,250 --> 00:34:49,458 But you're intelligent and found out about their smuggling. 152 00:34:51,209 --> 00:34:56,499 until you had enough of it. Luckily, you know where they've hidden the diamonds. 153 00:34:56,500 --> 00:35:00,499 So you decided to take revenge on those bastards! 154 00:35:00,792 --> 00:35:06,083 The stupid smugglers wouldn't Let you take part in their huge profit. 155 00:35:06,084 --> 00:35:07,999 I guess you don't want to talk about it. 156 00:35:08,000 --> 00:35:15,249 But trust me honey. I’m much more sensitive than my husband. Confide in me. 157 00:35:15,417 --> 00:35:21,374 I have the impression that Dr. Antonio has a crush on you. 158 00:35:22,042 --> 00:35:28,249 But anyway, men are never as emphatic as women. 159 00:35:28,750 --> 00:35:38,083 The smugglers must have tormented you all the time. No wonder you have killed them. 160 00:35:42,125 --> 00:35:50,416 But where are the diamonds? You're the only one who knows the answer. 161 00:35:50,584 --> 00:35:53,666 The police has got other things to take care of. 162 00:36:01,292 --> 00:36:03,458 You turn me so on. 163 00:36:03,459 --> 00:36:08,624 I'd kill for your boobs.You could make a lot of money with them. 164 00:36:10,417 --> 00:36:15,583 I’ll be very sad once you're healed and you will leave the clinic. 165 00:36:23,917 --> 00:36:26,999 What about Antonio? My sweetheart. 166 00:36:46,750 --> 00:36:51,916 Tell me, where are the diamonds? Where is that hidden place? 167 00:37:05,000 --> 00:37:09,124 Don't ever go to the cellar again, ok? 168 00:37:32,875 --> 00:37:35,958 You make me so horny! 169 00:37:41,792 --> 00:37:43,833 Scream it out loud sweetie! 170 00:37:46,875 --> 00:37:49,708 Where are the bloody diamonds?! 171 00:37:49,917 --> 00:37:51,249 You know it! You have them! 172 00:38:54,209 --> 00:38:58,333 Now I know why all the boys are crazy for you! 173 00:39:06,834 --> 00:39:10,958 Stop it with your stupid No, don't 174 00:39:11,500 --> 00:39:16,666 This doesn't work. You won't leave until you speak. Damn it say something! 175 00:39:17,834 --> 00:39:21,958 Where are the fucking diamonds?! Where did you hide them?! 176 00:39:22,709 --> 00:39:27,874 I don't know.... - Of course you do! 177 00:39:48,542 --> 00:39:54,749 I have sacrificed my blood for you! Dear God, please forgive me... 178 00:39:55,792 --> 00:39:59,916 My womb is an apple, just like Eva. 179 00:40:02,250 --> 00:40:07,416 My urge to fuck is the biggest sin of them all! 180 00:40:17,500 --> 00:40:21,624 Shut the fuck up with your singing! 181 00:40:22,542 --> 00:40:25,624 Forgive them all Dear God. They're all as dumb as a box of hair. 182 00:40:31,584 --> 00:40:33,749 l have a tummy-ache. 183 00:40:33,750 --> 00:40:35,666 Lucky you! You have your period, you're not pregnant. 184 00:40:36,500 --> 00:40:40,624 Where were you last night? I can't be without you! 185 00:40:43,292 --> 00:40:48,458 The nurse is so horny that she even has sex with her boss! 186 00:40:50,167 --> 00:40:56,374 No games! I’m not fucking him, the others take care of that. 187 00:40:57,625 --> 00:40:59,666 I’m sure you were the one who raped Margerita! 188 00:41:04,250 --> 00:41:06,291 Ruth was not prescribed her medication yet! 189 00:41:14,834 --> 00:41:22,166 Give me the golden pen! Doctor, I don't know what you're talking about. 190 00:41:22,167 --> 00:41:26,249 You won't get my golden pen. - Don't you love me? 191 00:41:34,000 --> 00:41:39,166 Gabi needs a higher dosage on her medication. 192 00:41:45,917 --> 00:41:50,041 How are you today? Dr. Antonio has asked you something! 193 00:42:30,209 --> 00:42:33,416 You're the cleverest of them all, that's why I've chosen you for this task. 194 00:42:33,417 --> 00:42:36,499 Stop it! Enough already! 195 00:42:36,709 --> 00:42:40,833 The patient has been in an acute phase of her compulsive neurosis for days. 196 00:42:41,167 --> 00:42:45,208 We'll try to heal her without medication. 197 00:42:45,209 --> 00:42:48,291 You will help us. You like Gabi, don't you? 198 00:42:48,625 --> 00:42:53,791 Sure, but we're not really in touch with each other. 199 00:42:56,209 --> 00:43:02,416 What the patient needs is someone who satisfies her like never before. 200 00:43:02,709 --> 00:43:05,791 What we like to achieve is... - Now I know what you mean. 201 00:43:06,584 --> 00:43:12,791 Let's hope that through a partner she'll get sexually satisfied. 202 00:43:16,375 --> 00:43:17,374 Go ahead, Petra. 203 00:43:20,875 --> 00:43:27,083 My pussycat. - Just relax Petra. You're totally her type. 204 00:43:30,459 --> 00:43:41,874 I'd kill for your boobs, so beautiful. Your soft baby skin feels like silk. 205 00:43:42,834 --> 00:43:51,208 And your lips...l wonder why you're always alone. It's much more fun in two. 206 00:43:51,209 --> 00:43:55,291 Your hand has reached the right place, that's it. 207 00:44:02,917 --> 00:44:09,208 As long as someone plays with her, she's fine. 208 00:44:09,209 --> 00:44:15,416 No matter who will sexually arouse her, the point is that she's being sexually aroused. 209 00:44:19,959 --> 00:44:26,291 It's a feeling of success. -Yes, it is! 210 00:44:26,292 --> 00:44:29,374 I did it. She's totally high! 211 00:44:59,584 --> 00:45:06,833 This is happiness, Gabi. 212 00:45:11,709 --> 00:45:15,833 You totally turn me on! The experiment has worked well. 213 00:45:39,834 --> 00:45:44,999 Petra is the perfect remedy. Let's do the same with Margerita. 214 00:45:46,584 --> 00:45:51,749 Petra, you're doing an excellent job. Now, we have another one for you. 215 00:45:56,917 --> 00:46:02,083 If there's a problem just ring me, ok? Yes, it will be fine, don't worry. 216 00:46:38,959 --> 00:46:44,124 If you want a drag just let me know, excellent Afghan shit. 217 00:46:44,709 --> 00:46:49,874 Dr. Antonio gave it to me. This shit is very expensive, but obviously I’m worth it. 218 00:46:54,875 --> 00:47:02,124 What the hell is going on with you? Stop it! Your bloody moaning is freaking me out. 219 00:47:03,750 --> 00:47:07,833 I was in the same situation like you. 220 00:47:07,834 --> 00:47:13,583 I was the bitch for everyone, but then I've had enough. 221 00:47:20,709 --> 00:47:25,874 Shit happens. There's no reason to fall silent like a fish. 222 00:47:42,959 --> 00:47:48,124 Come on, it's just a joint. So you never killed 2 people before. 223 00:47:49,459 --> 00:47:51,499 what are these bitches telling behind your back? 224 00:47:52,209 --> 00:47:58,416 I don't believe these rumours. But it's time to start talking. 225 00:48:07,542 --> 00:48:12,708 I really like you. You're not like the others. 226 00:48:19,209 --> 00:48:21,249 It's not as easy as you think, sweetiepie. 227 00:48:26,917 --> 00:48:29,999 I really feel like cuddling with you. 228 00:48:33,750 --> 00:48:39,958 What's the matter with you? 229 00:48:42,125 --> 00:48:49,374 You're very special to me, I don't care if you have stolen the diamonds or not. 230 00:49:28,125 --> 00:49:34,333 My sweet little pussy, let's make love. 231 00:51:20,459 --> 00:51:27,708 No I won't say anything...l won't betray you. I haven't seen nor heard anything. 232 00:51:41,834 --> 00:51:45,958 What's your profession? - Journalist in an advertising company. 233 00:51:46,500 --> 00:51:51,666 What about your parents? - They were killed in a car accident. 234 00:51:53,834 --> 00:51:58,999 Then I went to zurich, where I had relatives. 235 00:52:00,042 --> 00:52:03,124 How did you end up in Como? - I was on holidays in Como. 236 00:52:06,000 --> 00:52:09,083 And that was where you met the Mauro's. 237 00:52:09,250 --> 00:52:12,333 What a coincidence. - Yes. 238 00:52:13,125 --> 00:52:23,499 It was early morning, I was at the peer. 239 00:53:28,584 --> 00:53:31,666 Pardon me, do you have a newspaper? - Non capisco. 240 00:53:32,292 --> 00:53:37,458 Do you have a newspaper? Could you bring me some coffee, please? 241 00:53:46,500 --> 00:53:48,541 Do you know a reformer with 3 letters? 242 00:53:48,917 --> 00:53:54,083 Religion has never been my strongest subject. But we could do the crowsswords together. 243 00:53:57,250 --> 00:54:03,458 It's a stupid crossword puzzle, but it's good to relax. And relaxing is en vogue, isn't it? 244 00:54:04,542 --> 00:54:09,708 A city. -That's always Berlin! True. Here, the reformer 245 00:54:12,334 --> 00:54:15,416 Fontana di Trevi. Even I know that! 246 00:54:15,917 --> 00:54:21,083 What do you do here? -Nothing special, I’m on holidays. 247 00:54:24,625 --> 00:54:27,708 Now, let's see what is left. 248 00:54:30,042 --> 00:54:35,208 Look here the three wise men, I think I know their names. 249 00:54:39,709 --> 00:54:41,749 We're close...we're almost done. 250 00:54:42,709 --> 00:54:50,999 How about a glass of champagne? You could also meet my husband. 251 00:54:53,875 --> 00:55:00,083 Don't worry, he'll be thrilled to meet you. 252 00:55:11,917 --> 00:55:19,166 This house is beautiful. - I know, it's amazing, isn't it? 253 00:55:20,042 --> 00:55:22,083 Carlo is so fond of the house like I am of you. 254 00:56:38,167 --> 00:56:50,624 Don't you mind me. Go ahead. I see you're a big help for my relation with Sandra. 255 00:59:45,459 --> 00:59:48,541 You're so such a sweet and naughty girl. 256 00:59:56,500 --> 00:59:58,541 Please tell me that we meet again. 257 01:00:46,042 --> 01:00:51,208 What a shame that we have to leave tomorrow. 258 01:00:56,042 --> 01:00:59,124 Why don't you move into our house as long as you're here? 259 01:01:23,500 --> 01:01:29,374 I’m awake, what's the matter? Come here, we've discovered something! 260 01:01:29,625 --> 01:01:31,083 Come here, we have discovered a romantic house! 261 01:01:33,417 --> 01:01:38,583 Take the train to Monte verita and bring along my guitar, please. 262 01:01:41,584 --> 01:01:45,708 We'll pick you up at the train station - I’ll bring along the guitar. 263 01:02:00,000 --> 01:02:08,291 Hey, I almost panicked you weren't there So good to see you. You'll love our house. 264 01:02:45,834 --> 01:02:53,083 So what do you think? -But I have ajob, I’m not a millionaire. 265 01:02:53,875 --> 01:02:57,999 You can stay as much as you want. 266 01:03:00,250 --> 01:03:02,291 It's all so new for me. 267 01:03:04,084 --> 01:03:10,291 He's crazy about you, why don't you stay? - Well, I don't know if it's the right thing. 268 01:03:48,167 --> 01:03:50,208 This is how it will always be my love. 269 01:03:53,834 --> 01:04:00,041 We'll live like kings in a threesome. - Provided that you do what we tell you! 270 01:04:01,709 --> 01:04:11,041 My point is just stay humble and devoted and don't freak me out. 271 01:04:11,375 --> 01:04:15,499 Stop drinking, you know it's not good for you! 272 01:04:18,167 --> 01:04:21,249 Shut up, you dickhead. I booze as much as I want. 273 01:04:37,625 --> 01:04:43,833 Get the fuck out of here you stupid bitch, the dickhead is just taking advantage of you! 274 01:04:44,084 --> 01:04:48,208 You're new lover would even sell his mother if there would be a profit! 275 01:04:48,584 --> 01:04:56,874 Let's go, I can't stand her when she's drunk. I know, she's behaving like a whore. 276 01:04:57,042 --> 01:05:06,458 You fucking pimp, and you bitch get out of here before I kick you to death! 277 01:05:06,459 --> 01:05:11,499 Better you go now, she's unbearable when she's pissed. 278 01:05:11,917 --> 01:05:20,208 Don't think you can treat me like I’m your bitch, I’ll tell the cops what an asshole you are! 279 01:06:05,834 --> 01:06:08,916 Help! 280 01:06:23,375 --> 01:06:25,416 That's how it all went. 281 01:06:25,667 --> 01:06:29,791 The Mauro's were diamond smugglers, they have used you for diamond-trafficking. 282 01:06:31,334 --> 01:06:35,541 who could have killed the two? -Someone who knew them. 283 01:06:35,542 --> 01:06:44,791 Who knew that there was a girl trafficking diamonds in a guitar. 284 01:06:44,792 --> 01:06:46,791 As for your health, you're healed now. You can leave the clinic. 285 01:06:46,792 --> 01:06:48,666 What? - What? 286 01:06:49,625 --> 01:06:50,624 But there are still 287 01:06:51,625 --> 01:06:57,916 Well, not quite. There are some things that need to be sorted out with the police. 288 01:06:58,209 --> 01:07:01,291 But I’m innocent. - I will sort that out for you. 289 01:07:04,000 --> 01:07:11,249 But there were two other murders on the two girls. 290 01:07:13,542 --> 01:07:16,624 The murder had eyes just like Dr. Antonio. 291 01:07:21,125 --> 01:07:23,166 We're ready. Please come in. 292 01:07:35,667 --> 01:07:38,749 They're alive? - As you can see, they're alive. 293 01:07:39,000 --> 01:07:45,208 Since you didn't respond to my therapy, I felt impelled to use more controversial methods. 294 01:07:47,959 --> 01:07:51,041 There's nothing I wouldn't have tried to make you talk again. 295 01:07:52,334 --> 01:08:00,624 The speech disorder has been solved. - And I thought that Dr. Antonio... 296 01:08:12,375 --> 01:08:15,458 I thought he was the murder. 297 01:08:37,667 --> 01:08:46,999 Look at the old pussy, she's on the best way to become a patient too! 298 01:08:51,084 --> 01:08:54,166 I can't believe that I've taken you for the murder. 299 01:09:03,625 --> 01:09:07,749 Girls, tonight's the big premiere of my concert! 300 01:09:08,625 --> 01:09:11,708 The first part of the show will all be about Lucia, 301 01:09:12,209 --> 01:09:17,374 The second part will be a freaking show with Edgar. 302 01:09:24,250 --> 01:09:28,374 Behave yourself, you're bothering the others. 303 01:09:40,959 --> 01:09:44,041 what's the matter now you old coward? 304 01:09:44,334 --> 01:09:47,874 We'll soon be rich with our diamonds. I’m not sure, we must get the guitar first. 305 01:09:48,167 --> 01:09:52,291 well, where should the guitar be? I know exactly where it was lying. 306 01:09:53,209 --> 01:09:57,333 I’m afraid Antonio could have taken them. The way he treated Margerita, so suspicious. 307 01:10:02,917 --> 01:10:05,999 Don't you worry. 308 01:10:40,167 --> 01:10:44,291 Great timing, bastard... 309 01:10:51,542 --> 01:10:55,666 Yes, I wanted to talk with you. - Ok, then come to my office tomorrow morning. 310 01:10:56,042 --> 01:10:58,083 Has Margerita already been released? 311 01:10:58,375 --> 01:11:05,624 No, but she finally started to talk now. - But she must have an idea about the Mauro's. 312 01:11:07,292 --> 01:11:13,499 No, she doesn't. She's convalescent, she needs some... 313 01:11:17,292 --> 01:11:22,624 Bring her to my office. She won't be bothered with irresponsible questions. 314 01:11:22,625 --> 01:11:29,874 Alright, bye. That's exactly what I needed. 315 01:12:12,834 --> 01:12:15,916 You make me happy, Antonio. 316 01:12:34,167 --> 01:12:41,416 Happy, you wild little pussycat? 317 01:13:03,459 --> 01:13:11,749 Isn't it crazy, that i was so afraid of you, and now you're giving me the fuck of my life. 318 01:13:40,459 --> 01:13:44,583 You must be exhausted. 319 01:15:32,125 --> 01:15:43,541 We will get it soon baby! Yes, become a man already, become a man! 320 01:16:23,792 --> 01:16:26,874 Not a word, don't move! 321 01:16:28,709 --> 01:16:35,333 Say a word and you'll be the next to die! 322 01:16:35,500 --> 01:16:39,624 What do you want? - Get out with the diamonds! 323 01:16:49,542 --> 01:16:53,666 I know the diamond-trafficking game of the Mauro's. How did you traffick them? 324 01:16:55,250 --> 01:16:56,333 I don't know. 325 01:16:56,334 --> 01:17:02,541 what did these assholes let you carry? I always had to do the whore's work, and 326 01:17:03,250 --> 01:17:05,291 They let me do all the shitty work and get all the big money they could! 327 01:17:06,459 --> 01:17:09,541 They would have snitched on me for sure. That's why I killed them. 328 01:17:11,875 --> 01:17:12,874 Dead people can't talk, can they? 329 01:17:13,792 --> 01:17:18,958 But now it's my turn. I have suffered enough! 330 01:17:28,542 --> 01:17:32,666 Don't look at me like an idiot. Find the bloody stones! 331 01:17:34,500 --> 01:17:39,666 All I did was bringing the guitar. They might have been hidden in there. 332 01:17:40,959 --> 01:17:45,083 what an idiot I am. I have checked everything but the guitar! 333 01:17:46,292 --> 01:17:47,291 Of course! They must be hidden in here! 334 01:17:48,792 --> 01:17:50,833 If they're not in here, then 335 01:18:04,500 --> 01:18:11,749 Lucky bastard you are, lady! Look at them! Snow-white and flawless. 336 01:18:14,042 --> 01:18:18,166 This all belongs to me! - But the doctor was collaborating with the police. 337 01:18:19,209 --> 01:18:25,416 It's because they wanted me to be the victim and get the diamonds just for themselves. 338 01:18:26,417 --> 01:18:29,624 And so you just killed them? 339 01:18:29,625 --> 01:18:35,833 I don't think you'll get rich in your life, it's too late Signor Antonio. 340 01:18:37,875 --> 01:18:44,083 Too bad. Perhaps you thought that after 4 murders, another one wouldn't be noticed. 341 01:18:45,292 --> 01:18:47,333 Just think about the poor girl. 342 01:18:47,750 --> 01:18:49,791 Haul him off! 343 01:18:56,167 --> 01:18:59,249 Are you Margerita Martin? - Yes. 344 01:18:59,834 --> 01:19:00,833 I wished I would be as frivolous as you. 345 01:19:01,709 --> 01:19:05,833 How old are you? - 24. 346 01:19:06,417 --> 01:19:11,583 Well, just be careful with the choice of Mr. Right in your life. 347 01:19:14,125 --> 01:19:16,166 Excuse me? 348 01:19:22,209 --> 01:19:25,291 Maybe you could help me with it. - Sure. 31087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.