Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:16,080
Pak Pan.
2
00:01:50,520 --> 00:01:54,920
“Membicarakan hubungan antara pilot dan jenis kelamin”.
3
00:01:58,000 --> 00:01:58,759
Pertanyaan.
4
00:01:59,520 --> 00:02:00,360
Bagaimana?
5
00:02:01,720 --> 00:02:02,800
Apakah kamu serius?
6
00:02:05,000 --> 00:02:06,240
Aku dari 11 dimensi.
7
00:02:06,240 --> 00:02:07,840
mengelilingi
8
00:02:07,840 --> 00:02:08,600
dalam proses terbang.
9
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
Aku melakukan analisis.
10
00:02:12,200 --> 00:02:13,560
Apa menurutmu ada yang kurang?
11
00:02:15,080 --> 00:02:16,320
Kau pikir kami
12
00:02:16,320 --> 00:02:17,520
sidang skripsi?
13
00:02:17,920 --> 00:02:20,520
Kamu bicara begitu profesional, siapa yang dengar?
14
00:02:21,040 --> 00:02:22,840
Kami merekrut penerbangan wanita profesional di masa depan.
15
00:02:22,840 --> 00:02:24,120
Tidak profesional, untuk apa?
16
00:02:24,400 --> 00:02:25,680
Kita harus menggunakan opini publik
17
00:02:25,800 --> 00:02:26,600
untuk mengubah semuanya.
18
00:02:26,600 --> 00:02:29,120
Pengenalan terhadap pekerjaan dan jenis kelamin.
19
00:02:29,360 --> 00:02:30,800
Penonton bukan pilot.
20
00:02:30,800 --> 00:02:32,640
Mereka tidak mengerti apa yang kamu katakan.
21
00:02:32,640 --> 00:02:34,079
Bagaimana bisa ada resonansi?
22
00:02:34,920 --> 00:02:36,760
Masalah profesional harus diperhatikan dengan ketat.
23
00:02:39,160 --> 00:02:40,120
Kamu ganti pemikiran.
24
00:02:40,480 --> 00:02:42,840
Bandingkan dulu, mengalihkan perhatian.
25
00:02:43,600 --> 00:02:45,320
Kamu harus membiarkan mereka mendengarnya.
26
00:02:45,880 --> 00:02:47,800
Sikapnya ketat, isinya lincah.
27
00:02:48,040 --> 00:02:48,880
Tidak bisa?
28
00:02:49,079 --> 00:02:50,600
Kontennya tentang penerbangan.
29
00:02:51,600 --> 00:02:52,520
lebih ketat.
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,960
Apakah kamu pernah mengalami rangsangan?
31
00:02:55,960 --> 00:02:57,520
Kau sangat teliti dalam segala hal.
32
00:02:57,800 --> 00:02:59,560
Ini pidato, bukan terbang.
33
00:02:59,560 --> 00:03:01,000
Jika salah sedikit, akan ada yang mati.
34
00:03:09,880 --> 00:03:10,800
Kau pulang dulu.
35
00:03:14,240 --> 00:03:15,400
Aku akan mengubahnya sendiri.
36
00:03:25,680 --> 00:03:26,520
Begini saja.
37
00:03:26,960 --> 00:03:28,720
Aku akan menghadiri seminar besok.
38
00:03:29,280 --> 00:03:30,040
Terima kasih.
39
00:04:15,200 --> 00:04:16,120
Kak Xiao.
40
00:04:16,440 --> 00:04:17,519
Hari ini kamu tidak ada penerbangan?
41
00:04:17,920 --> 00:04:18,959
Kau baru mendarat?
42
00:04:19,040 --> 00:04:20,200
Cepat bantu aku.
43
00:04:20,200 --> 00:04:22,079
Baik, tunggu aku sebentar, aku beli tiket dulu.
44
00:04:22,120 --> 00:04:23,040
Tiket apa?
45
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Penampilan Tim Tari Merkurius tiga tahun sekali.
46
00:04:26,960 --> 00:04:28,120
Aku tidak boleh melewatkannya.
47
00:04:29,560 --> 00:04:31,080
Kau suka menari?
48
00:04:33,040 --> 00:04:34,080
Aku malu mengatakannya.
49
00:04:34,480 --> 00:04:35,720
Impianku saat kecil
50
00:04:36,360 --> 00:04:37,320
bukan menjadi pilot,
51
00:04:37,680 --> 00:04:39,600
tapi menjadi seorang penari.
52
00:04:39,920 --> 00:04:41,320
Apa yang memalukan?
53
00:04:41,360 --> 00:04:42,280
Bagus sekali.
54
00:04:42,920 --> 00:04:43,960
Karena ini.
55
00:04:44,920 --> 00:04:46,680
Saat kecil sering ditertawakan orang.
56
00:04:47,159 --> 00:04:48,640
Mereka bilang aku sangat feminim.
57
00:04:49,360 --> 00:04:50,400
Jangan dengarkan mereka.
58
00:04:51,280 --> 00:04:52,680
Jika kamu benar-benar belajar menari,
59
00:04:53,080 --> 00:04:54,280
kita tidak akan bertemu lagi.
60
00:04:55,440 --> 00:04:56,200
Benar juga.
61
00:04:57,120 --> 00:04:58,640
Aku dengar
62
00:04:58,800 --> 00:05:00,480
sebagian besar karir seni penari
63
00:05:00,480 --> 00:05:01,280
tidak panjang.
64
00:05:01,440 --> 00:05:02,720
Kondisi keluargaku tidak bagus.
65
00:05:02,880 --> 00:05:04,040
Hanya aku seorang anak laki-laki,
66
00:05:04,240 --> 00:05:05,360
mendaftar untuk belajar terbang.
67
00:05:05,600 --> 00:05:06,880
Tidak disangka benar-benar lulus.
68
00:05:07,760 --> 00:05:09,920
Tapi terkadang aku berpikir,
69
00:05:10,160 --> 00:05:11,360
jika bisa diulang lagi,
70
00:05:11,880 --> 00:05:13,240
Aku tidak peduli dengan prasangka itu.
71
00:05:13,360 --> 00:05:14,240
Harus memilih
72
00:05:14,240 --> 00:05:15,840
hal yang paling disukai.
73
00:05:16,160 --> 00:05:17,600
Bagaimanapun, manusia hanya bisa hidup sekali.
74
00:05:25,000 --> 00:05:26,120
Kau menginspirasiku.
75
00:05:28,040 --> 00:05:29,080
Aku pulang dulu.
76
00:05:29,200 --> 00:05:30,240
Bukankah kamu menyuruhku membantumu?
77
00:05:30,240 --> 00:05:31,120
Bantuan apa?
78
00:05:31,360 --> 00:05:32,560
Kau sudah membantuku.
79
00:05:58,360 --> 00:05:59,200
Begini saja.
80
00:05:59,560 --> 00:06:01,400
Pidato besok, aku ikut denganmu.
81
00:06:29,400 --> 00:06:30,320
Istirahatlah lebih awal.
82
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
Tidak ada penerbangan juga jangan begadang.
83
00:06:43,720 --> 00:06:43,760
84
00:06:49,360 --> 00:06:51,200
Baiklah. Kau juga harus tidur.
85
00:06:51,440 --> 00:06:53,520
Pidato besok akan berjalan lancar.
86
00:07:03,360 --> 00:07:04,520
Apakah Xiaodu ada?
87
00:07:04,520 --> 00:07:05,360
Ya.
88
00:07:06,000 --> 00:07:06,720
Selamat malam.
89
00:07:06,720 --> 00:07:07,480
Selamat malam.
90
00:07:07,600 --> 00:07:09,360
Lampu sudah dimatikan dengan pelan.
91
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
Jangan membangunkan orang yang kamu cintai.
92
00:08:44,960 --> 00:08:46,760
Tim acara mereka memesan sebuah teater kecil.
93
00:08:46,760 --> 00:08:48,240
Di kafe di depan.
94
00:08:50,880 --> 00:08:51,680
Di sini.
95
00:09:06,520 --> 00:09:07,280
Omong-omong,
96
00:09:07,640 --> 00:09:09,080
Berikan USB naskah pidatomu padaku.
97
00:09:09,200 --> 00:09:10,320
Aku salin dulu ke kru acara.
98
00:09:15,000 --> 00:09:16,080
Kau tidak tidur nyenyak semalam?
99
00:09:17,520 --> 00:09:19,240
Jangan tidur nyenyak semalam.
100
00:09:19,240 --> 00:09:20,200
Aku bermimpi indah.
101
00:09:20,760 --> 00:09:22,040
Kenapa wajahmu pucat?
102
00:09:22,800 --> 00:09:24,760
Mungkin keluar terlalu buru-buru lupa memakai perona pipi.
103
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Sudahlah, sudahlah, kamu pergi ke belakang panggung dulu.
104
00:09:26,520 --> 00:09:27,600
Aku pergi cari tim sutradara.
105
00:09:27,600 --> 00:09:28,440
Di mana belakang panggung?
106
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
Di depan, belok kanan.
107
00:09:42,120 --> 00:09:43,600
Suaranya diatur lebih lembut.
108
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
Jangan berisik.
109
00:09:46,200 --> 00:09:47,640
Lalu kamu lihat dulu.
110
00:09:48,560 --> 00:09:49,400
Halo.
111
00:09:50,120 --> 00:09:50,960
Halo.
112
00:09:51,120 --> 00:09:52,600
Aku asisten tamu pidato.
113
00:09:52,640 --> 00:09:54,520
Ini naskah dan presentasinya.
114
00:09:54,760 --> 00:09:55,600
Baiklah.
115
00:09:56,200 --> 00:09:57,320
Kita akan mulai syuting
116
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
dalam satu jam.
117
00:09:59,080 --> 00:10:01,200
Episode ini akan ditayangkan malam ini.
118
00:10:01,680 --> 00:10:02,600
Malam ini?
119
00:10:02,600 --> 00:10:03,400
Ya.
120
00:10:03,400 --> 00:10:05,640
Karena persiapan acara kami sebelumnya tidak banyak.
121
00:10:05,880 --> 00:10:06,440
Lalu?
122
00:10:06,440 --> 00:10:07,600
Tamu-tamu sebelumnya,
123
00:10:07,600 --> 00:10:08,920
Tema pidato mereka
124
00:10:08,920 --> 00:10:10,160
tidak terlalu ramah.
125
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
Tapi tema kalian hari ini sangat bagus.
126
00:10:13,320 --> 00:10:14,800
Jadi, pemimpin kami berharap
127
00:10:14,800 --> 00:10:16,520
bisa menayangkannya lebih awal.
128
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
Bagus sekali.
129
00:10:18,720 --> 00:10:20,600
Kalau begitu, apakah nanti akan ada prompter?
130
00:10:20,600 --> 00:10:21,640
Jika perlu,
131
00:10:21,640 --> 00:10:22,760
kita bisa menyiapkannya.
132
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Sangat perlu.
133
00:10:24,480 --> 00:10:25,360
Terima kasih.
134
00:10:25,360 --> 00:10:26,560
Baiklah, kalau begitu kita bersiap-siap.
135
00:10:26,560 --> 00:10:27,800
Baik, Anda sibuk dulu, aku pergi dulu.
136
00:10:27,800 --> 00:10:29,000
Baik, sampai jumpa.
137
00:10:43,240 --> 00:10:44,000
Guru.
138
00:10:44,000 --> 00:10:45,520
Kami akan memberimu bubuk.
139
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Aku tidak perlu.
140
00:10:47,720 --> 00:10:48,520
Lebih baik pukul sedikit.
141
00:10:48,520 --> 00:10:49,800
Ini akan bagus.
142
00:10:59,920 --> 00:11:01,320
Guru, aku akan memberimu bubuk.
143
00:11:22,400 --> 00:11:23,920
Sudah, Mentor, kamu sudah boleh membuka matamu.
144
00:11:24,760 --> 00:11:25,560
Terima kasih.
145
00:11:28,040 --> 00:11:28,880
Kapten Gu.
146
00:11:29,000 --> 00:11:29,880
Minumlah sedikit air.
147
00:11:39,400 --> 00:11:40,280
Menurutmu,
148
00:11:41,240 --> 00:11:41,840
apakah naskahku
149
00:11:41,840 --> 00:11:43,080
sedikit membosankan?
150
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
Tidak ada gunanya memikirkan itu sekarang.
151
00:11:46,000 --> 00:11:47,680
Kau akan baik-baik saja.
152
00:11:51,760 --> 00:11:53,240
Kamu cepat duduk di kursi penonton.
153
00:12:07,120 --> 00:12:07,920
Percayalah kepadaku.
154
00:12:08,120 --> 00:12:09,400
Pasti akan sangat baik.
155
00:12:26,960 --> 00:12:27,200
N E W VIE W
156
00:12:30,320 --> 00:12:32,360
Para penonton, selamat sore semuanya.
157
00:12:32,360 --> 00:12:34,640
Selamat datang di panggung "Baru Bertemu".
158
00:12:34,880 --> 00:12:35,520
Hari ini,
159
00:12:35,520 --> 00:12:36,800
saat aku dalam perjalanan ke studio,
160
00:12:36,800 --> 00:12:37,720
aku menyadari
161
00:12:37,720 --> 00:12:40,760
cuaca di luar sangat cerah.
162
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Langit yang biru.
163
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Terkadang ada dua pesawat
164
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
dari atas kepala.
165
00:12:45,120 --> 00:12:47,080
mengeluarkan suara gemuruh.
166
00:12:47,520 --> 00:12:48,200
Kebetulan sekali.
167
00:12:48,200 --> 00:12:49,160
Hari ini studio
168
00:12:49,160 --> 00:12:50,800
Mari kita sambut tamu pidato kita.
169
00:12:50,800 --> 00:12:53,920
Identitasnya juga berhubungan dengan pesawat.
170
00:12:54,040 --> 00:12:56,720
Dia adalah seorang pilot pesawat sipil.
171
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
Semuanya sudah melihat fotonya.
172
00:12:58,960 --> 00:13:00,080
Tampan tidak?
173
00:13:00,120 --> 00:13:01,320
Keren.
174
00:13:01,680 --> 00:13:03,600
Aku melihat gadis yang duduk di baris depan
175
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
sudah tertawa terbahak-bahak.
176
00:13:05,800 --> 00:13:06,720
Aku tidak tahu
177
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
apakah dia masih lajang.
178
00:13:10,760 --> 00:13:11,400
Baiklah.
179
00:13:11,400 --> 00:13:13,240
Kapten yang tampan hari ini,
180
00:13:13,240 --> 00:13:15,080
Tema pidatonya
181
00:13:15,080 --> 00:13:17,040
juga sangat spesial.
182
00:13:17,040 --> 00:13:19,360
Sangat sosial.
183
00:13:19,480 --> 00:13:21,400
terkait dengan kejadian dan di luar kamera,
184
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
dan di luar kamera.
185
00:13:24,920 --> 00:13:27,440
terutama rekan wanita kita.
186
00:13:27,640 --> 00:13:28,360
Kalau begitu,
187
00:13:28,360 --> 00:13:30,480
apa yang ingin dia bagikan?
188
00:13:30,560 --> 00:13:31,480
Tidak banyak bicara lagi.
189
00:13:31,480 --> 00:13:32,960
Mari kita sambut dengan tepuk tangan
190
00:13:33,040 --> 00:13:35,280
kapten senior penerbangan Pazhou.
191
00:13:35,320 --> 00:13:36,680
Tuan Gu Nanting.
192
00:13:36,680 --> 00:13:38,120
Mari kita sambut dengan tepuk tangan.
193
00:13:49,880 --> 00:13:51,400
Kapten ini sangat tampan.
194
00:13:51,600 --> 00:13:53,920
Apakah menjadi kapten harus menguji ketampanan?
195
00:14:14,160 --> 00:14:16,520
Halo semuanya, aku Gu Nanhyung.
196
00:14:16,640 --> 00:14:19,200
seorang kapten dari Penerbangan Luzhou.
197
00:14:28,080 --> 00:14:28,960
Hari ini,
198
00:14:29,160 --> 00:14:31,520
Judul yang ingin aku pidato adalah
199
00:14:44,320 --> 00:14:45,520
Judulnya adalah
200
00:14:46,560 --> 00:14:47,800
"Profesi dan jenis kelamin".
201
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
Sejak lulus masuk Luming Hang,
202
00:15:02,400 --> 00:15:03,920
sampai sekarang aku sudah terbang
203
00:15:04,360 --> 00:15:05,520
10 juta kilometer.
204
00:15:06,520 --> 00:15:08,480
Tapi saat yang paling menegangkan tidak bisa dibandingkan.
205
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Tadi berjalan dari belakang panggung ke sini.
206
00:15:10,680 --> 00:15:11,920
0,01 km.
207
00:15:22,080 --> 00:15:23,040
Terima kasih atas dukungannya.
208
00:15:24,240 --> 00:15:25,120
Aku gugup.
209
00:15:25,520 --> 00:15:26,880
karena aku tahu
210
00:15:27,240 --> 00:15:28,520
penjelasan selanjutnya
211
00:15:28,520 --> 00:15:30,360
mungkin akan mempengaruhi beberapa orang.
212
00:15:30,440 --> 00:15:32,160
pilihan karir seumur hidup.
213
00:15:32,920 --> 00:15:34,400
Mendengar profesi pilot,
214
00:15:34,400 --> 00:15:35,680
kebanyakan orang akan mengira
215
00:15:35,680 --> 00:15:37,240
ini adalah pekerjaan pria.
216
00:15:38,040 --> 00:15:38,840
Kapten.
217
00:15:39,280 --> 00:15:40,880
Seharusnya seperti ini.
218
00:15:43,480 --> 00:15:46,080
Keren.
219
00:15:52,680 --> 00:15:53,760
Atau
220
00:15:54,320 --> 00:15:55,360
aku seperti ini.
221
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
Banyak orang mengira
222
00:16:06,280 --> 00:16:08,680
pilot adalah profesi pria.
223
00:16:08,800 --> 00:16:11,160
Biasanya kami juga sering dengar orang bilang
224
00:16:11,360 --> 00:16:13,000
pekerjaan apa yang cocok untuk pria.
225
00:16:13,160 --> 00:16:14,720
Pekerjaan apa yang cocok untuk wanita?
226
00:16:15,160 --> 00:16:15,920
Tapi...
227
00:16:16,760 --> 00:16:17,960
Haruskah seperti ini?
228
00:16:24,720 --> 00:16:26,680
Kita pernah bertemu beberapa pria
229
00:16:26,680 --> 00:16:29,040
menjadi penari yang hebat.
230
00:16:29,040 --> 00:16:31,120
Desainer pakaian, penata rias.
231
00:16:31,520 --> 00:16:33,400
Di bawah rumahku ada toko kuku.
232
00:16:33,440 --> 00:16:35,160
Dengar-dengar membuat kuku untuk gadis kecil.
233
00:16:35,160 --> 00:16:36,760
Pegawai toko yang paling cantik.
234
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Malah seorang pemuda.
235
00:16:45,240 --> 00:16:46,000
Sebaliknya,
236
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
kita juga bisa melihat
237
00:16:47,000 --> 00:16:48,480
semakin banyak wanita
238
00:16:48,480 --> 00:16:51,200
juga menjadi pemimpin bisnis yang hebat.
239
00:16:51,240 --> 00:16:53,120
Arsitek, tentara.
240
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
membedakan jenis kelamin.
241
00:16:55,560 --> 00:16:57,720
Itu hanya prasangka.
242
00:16:58,040 --> 00:16:58,600
Sebenarnya,
243
00:16:58,600 --> 00:16:59,960
melihat perbedaan individu
244
00:17:00,120 --> 00:17:01,560
Perbedaan antara individu
245
00:17:01,920 --> 00:17:04,280
jauh lebih besar dari perbedaan jenis kelamin.
246
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
Masuk akal sekali.
247
00:17:05,839 --> 00:17:07,800
Sungguh, kapten ini sangat pandai berbicara.
248
00:17:07,880 --> 00:17:09,280
Kembali ke industriku.
249
00:17:09,720 --> 00:17:11,400
ada 70.000 pilot di negara ini.
250
00:17:11,599 --> 00:17:13,040
Tapi pilot wanita,
251
00:17:13,319 --> 00:17:15,359
penerbangan nasional tidak sampai ribuan orang.
252
00:17:15,440 --> 00:17:16,839
Kenapa begitu sedikit?
253
00:17:18,359 --> 00:17:20,560
Banyak orang mengira wanita tidak bisa menderita.
254
00:17:20,640 --> 00:17:22,040
Tidak tertarik dengan mesin.
255
00:17:22,040 --> 00:17:23,359
Kemampuan teknisnya kurang kuat.
256
00:17:23,359 --> 00:17:25,079
Setiap bulan ada masalah khusus.
257
00:17:25,079 --> 00:17:27,599
Kelak masih ada pengaruh melahirkan dan keluarga.
258
00:17:28,040 --> 00:17:29,080
Benarkah?
259
00:17:34,480 --> 00:17:36,040
Mayor Jenderal Liu Xiao Lian
260
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
adalah pilot wanita angkatan udara
261
00:17:37,800 --> 00:17:40,760
pilot wanita angkatan udara yang berjasa.
262
00:17:41,440 --> 00:17:43,080
Kehidupan penerbangan selama 34 tahun,
263
00:17:43,080 --> 00:17:45,120
menyelesaikan penerbangan aman yang tak terhitung jumlahnya.
264
00:17:45,720 --> 00:17:48,280
Pernah berhasil mendarat dalam 5 menit.
265
00:17:48,280 --> 00:17:50,560
menyelamatkan nyawa seluruh kru.
266
00:17:56,440 --> 00:17:57,640
Keren sekali.
267
00:18:04,480 --> 00:18:05,400
Sama.
268
00:18:06,240 --> 00:18:07,880
di penerbangan sipil kami juga ada
269
00:18:07,960 --> 00:18:10,080
yang tidak diketahui semua orang.
270
00:18:10,440 --> 00:18:11,320
Pesawat wanita memang menghadapi
271
00:18:11,320 --> 00:18:13,000
lebih banyak keterikatan fisik.
272
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Tapi ini juga berarti
273
00:18:14,600 --> 00:18:16,440
mereka lebih bekerja keras
274
00:18:16,560 --> 00:18:18,240
daripada pilot pria.
275
00:18:32,400 --> 00:18:33,440
Perusahaan kami
276
00:18:33,760 --> 00:18:34,840
ada seorang
277
00:18:34,840 --> 00:18:36,480
penerbangan wanita selama 8 tahun.
278
00:18:37,640 --> 00:18:39,080
Setiap latihan dan penilaian,
279
00:18:39,360 --> 00:18:40,400
nilainya
280
00:18:40,600 --> 00:18:43,080
selalu lebih baik dari pria di kelompok yang sama.
281
00:18:44,000 --> 00:18:45,400
Dia pernah mengalami
282
00:18:45,560 --> 00:18:46,760
keraguan pelatih.
283
00:18:46,920 --> 00:18:49,280
penurunan jabatan, salah paham penumpang.
284
00:18:49,560 --> 00:18:51,800
tapi dia tidak pernah menyerah.
285
00:18:52,280 --> 00:18:53,720
Aku mengagumi kemampuannya.
286
00:18:54,040 --> 00:18:56,440
Aku lebih mengagumi keberaniannya, kekhawatiran,
287
00:18:56,720 --> 00:18:59,280
dan kegigihan terhadap pekerjaan ini.
288
00:19:16,680 --> 00:19:17,200
Sekarang,
289
00:19:17,200 --> 00:19:19,320
banyak perusahaan penerbangan tidak menerima penerbangan wanita.
290
00:19:19,680 --> 00:19:21,200
Para wanita yang
291
00:19:21,360 --> 00:19:22,760
para wanita yang suka terbang
292
00:19:22,760 --> 00:19:23,920
menghalangi di luar pintu.
293
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Ini berasal dari
294
00:19:25,360 --> 00:19:27,080
prasangka tentang jenis kelamin.
295
00:19:27,360 --> 00:19:28,480
Jika ada kesempatan,
296
00:19:28,880 --> 00:19:30,840
semoga perusahaan penerbangan kami
297
00:19:30,840 --> 00:19:32,160
bisa memberikan kesempatan
298
00:19:32,160 --> 00:19:34,480
kesempatan untuk berpartisipasi dalam seleksi.
299
00:19:35,080 --> 00:19:37,440
Tidak ada perbedaan antara pria dan wanita dalam pekerjaan.
300
00:19:37,440 --> 00:19:39,720
Aku berharap sebagian besar orang mengesampingkan prasangka.
301
00:19:39,720 --> 00:19:42,120
Lebih berharap sebagian besar orang berani melangkah.
302
00:19:42,240 --> 00:19:44,280
Dalam profesi yang benar-benar mereka cintai,
303
00:19:44,360 --> 00:19:47,440
dalam profesi yang benar-benar kamu cintai.
304
00:19:48,880 --> 00:19:49,720
Terima kasih.
305
00:20:16,880 --> 00:20:17,600
Guru Gu.
306
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
Perkataan Anda hari ini sangat hebat.
307
00:20:19,560 --> 00:20:21,640
Kami menangis terharu di ruang sutradara.
308
00:20:22,120 --> 00:20:23,200
Terima kasih. Terima kasih.
309
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
Tidak, tidak, Anda terlalu memuji.
310
00:20:25,080 --> 00:20:27,040
Malam ini, akhirnya tidak perlu khawatir lagi.
311
00:20:27,600 --> 00:20:28,640
Malam ini.
312
00:20:29,280 --> 00:20:30,040
Ya.
313
00:20:30,040 --> 00:20:32,160
Sebelumnya tidak memberitahumu, aku takut kamu gugup.
314
00:20:33,320 --> 00:20:34,560
Guru Gu, Anda tenang saja.
315
00:20:34,760 --> 00:20:35,800
Acara hari ini
316
00:20:35,800 --> 00:20:37,440
Rekaman langsung sangat bagus.
317
00:20:37,600 --> 00:20:38,320
Setelah ditayangkan,
318
00:20:38,320 --> 00:20:40,280
pasti akan ada reaksi sosial yang bagus.
319
00:20:42,040 --> 00:20:43,080
Kami juga menantikannya.
320
00:20:43,400 --> 00:20:44,680
Kami pergi dulu.
321
00:20:44,680 --> 00:20:46,200
Baik, hati-hati di jalan.
322
00:20:46,560 --> 00:20:47,000
Sampai jumpa.
323
00:20:47,000 --> 00:20:47,840
Tetap berhubungan.
324
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Maaf.
325
00:21:02,920 --> 00:21:04,920
Kali ini tanpa izinmu,
326
00:21:05,640 --> 00:21:07,000
tanpa persetujuanmu.
327
00:21:10,360 --> 00:21:11,160
Terima kasih.
328
00:21:13,360 --> 00:21:14,200
Aku...
329
00:21:15,240 --> 00:21:16,440
sangat menyukai naskahmu.
330
00:21:18,960 --> 00:21:20,400
Tadi kamu menampilkan bagian itu,
331
00:21:20,840 --> 00:21:22,080
apakah benar-benar memujiku?
332
00:21:24,400 --> 00:21:25,320
Aku tidak berbohong.
333
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
Omong-omong,
334
00:21:30,880 --> 00:21:32,360
apakah kau begadang semalam?
335
00:21:32,920 --> 00:21:33,960
Aku tidak terbang dua hari ini.
336
00:21:33,960 --> 00:21:35,040
tidak akan menunda pekerjaan.
337
00:21:35,960 --> 00:21:37,160
Bukan itu maksudku.
338
00:21:38,880 --> 00:21:39,720
Baiklah.
339
00:21:40,080 --> 00:21:40,920
Kerja bagus.
340
00:21:41,120 --> 00:21:42,360
Cepat pulang dan istirahat.
341
00:21:43,600 --> 00:21:46,120
Instruktur Gu juga tidak mengantarku.
342
00:21:49,800 --> 00:21:52,120
Ibuku memasak dan menungguku di rumah.
343
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Pergilah.
344
00:22:00,600 --> 00:22:01,440
Kalau begitu,
345
00:22:03,760 --> 00:22:04,960
Sampaikan salamku pada Bibi Qin.
346
00:22:05,600 --> 00:22:07,040
Aku mengantuk sekali, aku pulang tidur dulu.
347
00:22:07,040 --> 00:22:07,880
Sampai jumpa.
348
00:22:36,600 --> 00:22:37,520
Nanting.
349
00:22:39,080 --> 00:22:41,800
Kenapa aku merasa kamu sedikit gugup?
350
00:22:42,280 --> 00:22:43,920
Ini bukan gayamu.
351
00:22:44,360 --> 00:22:45,080
Ibu.
352
00:22:45,240 --> 00:22:46,760
Matikan setelah melihatnya.
353
00:22:47,040 --> 00:22:47,760
Bagaimana bisa?
354
00:22:47,760 --> 00:22:49,160
Ini kali pertama putraku tampil di TV.
355
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
Aku harus merekamnya nanti.
356
00:23:03,040 --> 00:23:04,120
Ibu, bagaimana?
357
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
Secara keseluruhan bagus.
358
00:23:07,280 --> 00:23:08,880
Tapi ada satu hal yang tidak kusukai.
359
00:23:09,440 --> 00:23:10,320
Apa?
360
00:23:11,000 --> 00:23:11,880
Di dalam naskahmu,
361
00:23:11,880 --> 00:23:13,480
mengungkit begitu banyak pengusaha wanita.
362
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Arsitek wanita?
363
00:23:14,480 --> 00:23:16,120
Kenapa tidak boleh menyebut Ibu?
364
00:23:16,600 --> 00:23:18,280
Apa kita tidak punya perwakilan?
365
00:23:22,760 --> 00:23:25,000
Kau tidak menulis naskahnya sendiri, bukan?
366
00:23:27,840 --> 00:23:29,720
Ibu, Anda mau makan buah? Biar kucuci.
367
00:23:34,480 --> 00:23:35,360
Mana buahnya?
368
00:23:37,120 --> 00:23:38,800
Tidak ada buah di rumah kita hari ini.
369
00:23:45,760 --> 00:23:46,480
Gadis ini.
370
00:23:46,480 --> 00:23:48,200
Saat aku pergi ke Xi’an,
371
00:23:49,000 --> 00:23:49,880
aku pernah bertemu dengannya.
372
00:23:50,120 --> 00:23:51,360
Kamu bilang dia adalah muridmu?
373
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Benar, namanya Cheng Xiao.
374
00:23:54,360 --> 00:23:55,320
Cheng Lei.
375
00:23:56,000 --> 00:23:57,120
Hubungan kalian baik, 'kan?
376
00:23:59,560 --> 00:24:01,600
Tidak, Ibu terlalu banyak berpikir.
377
00:24:02,400 --> 00:24:03,440
Apa yang aku pikirkan?
378
00:24:17,360 --> 00:24:18,280
Namjeong.
379
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
Ibu
380
00:24:20,880 --> 00:24:22,880
jarang mendesakmu untuk menikah.
381
00:24:22,880 --> 00:24:25,040
menikah.
382
00:24:25,360 --> 00:24:27,000
Tahu kalau tidak suka,
383
00:24:27,120 --> 00:24:28,840
bersama juga tidak menarik.
384
00:24:29,560 --> 00:24:30,840
Tapi aku ingin mengingatkanmu,
385
00:24:31,000 --> 00:24:32,320
Begitu ada perasaan,
386
00:24:32,840 --> 00:24:34,480
juga jangan dilewatkan dengan mudah.
387
00:24:35,040 --> 00:24:36,320
Dalam kehidupan ini,
388
00:24:36,440 --> 00:24:38,920
bisa bertemu dengan pasangannya.
389
00:24:39,400 --> 00:24:40,800
kemungkinannya sangat rendah.
390
00:24:45,000 --> 00:24:46,440
Orang seperti Anda dan ayahku,
391
00:24:46,960 --> 00:24:48,040
memang sangat sedikit.
392
00:24:50,240 --> 00:24:51,040
Ya.
393
00:24:51,320 --> 00:24:52,400
Bagiku,
394
00:24:52,400 --> 00:24:54,200
pernah ada sekali seumur hidup.
395
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
itu sudah cukup.
396
00:24:57,560 --> 00:24:59,040
Tapi bagimu,
397
00:25:01,680 --> 00:25:03,880
Luo Yi adalah gadis yang baik.
398
00:25:04,840 --> 00:25:06,040
Tapi bukan berarti
399
00:25:06,320 --> 00:25:08,520
tidak bisa menerima jodoh baru.
400
00:25:12,280 --> 00:25:13,880
Kamu selalu tidak bisa melepaskannya.
401
00:25:14,720 --> 00:25:16,480
karena orang ini
402
00:25:17,320 --> 00:25:19,600
atau karena rasa bersalahmu?
403
00:25:28,680 --> 00:25:29,600
Maafkan aku.
404
00:27:10,600 --> 00:27:12,080
Moments sudah menyebar sampai gila.
405
00:27:12,160 --> 00:27:14,000
Kamu diam-diam melakukan hal sebesar ini.
406
00:27:14,280 --> 00:27:16,000
Sepertinya aku juga melihat Cheng Xiao.
407
00:27:23,760 --> 00:27:25,400
Aku mengagumi bakatnya.
408
00:27:25,840 --> 00:27:28,240
lebih mengagumi keberaniannya, kekhawatiran,
409
00:27:28,720 --> 00:27:31,160
dan kegigihan terhadap pekerjaan ini.
410
00:27:46,360 --> 00:27:47,600
Dalam kehidupan ini,
411
00:27:47,720 --> 00:27:50,160
bisa bertemu dengan pasangannya.
412
00:27:50,640 --> 00:27:52,000
Kemungkinannya sangat rendah.
413
00:28:13,240 --> 00:28:15,560
jauh lebih besar dari perbedaan jenis kelamin.
414
00:28:15,920 --> 00:28:16,960
Kembali ke industriku.
415
00:28:17,200 --> 00:28:19,160
ada 70.000 pilot di negara ini.
416
00:28:19,600 --> 00:28:20,680
Tapi pilot wanita,
417
00:28:20,680 --> 00:28:22,320
Kak Nanting mengatakannya dengan sangat baik.
418
00:28:23,160 --> 00:28:24,000
Benar.
419
00:28:24,600 --> 00:28:25,440
Kenapa begitu sedikit?
420
00:28:26,120 --> 00:28:27,440
Tapi kenapa aku merasa
421
00:28:28,040 --> 00:28:30,200
kata-kata ini tidak seperti kata Kak Nanting.
422
00:28:30,840 --> 00:28:31,800
Apa maksudmu?
423
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
Aku sudah tahu.
424
00:28:36,000 --> 00:28:37,320
Naskahnya ditulis oleh Kak Xiao.
425
00:28:38,240 --> 00:28:39,520
Aku yang menginspirasinya, Kak Xiao.
426
00:28:39,520 --> 00:28:41,120
Aku adalah pria inspirasi Kak Xiao.
427
00:28:41,680 --> 00:28:43,120
Jangan terlalu memuji diri sendiri.
428
00:28:50,960 --> 00:28:51,720
Kenapa?
429
00:28:51,800 --> 00:28:54,080
Kamu sekarang termasuk selebriti internet.
430
00:28:54,840 --> 00:28:56,120
Tidak segera bantu sebarkan?
431
00:28:59,440 --> 00:29:00,440
Cepat.
432
00:29:00,680 --> 00:29:02,560
Harus membalikkan situasi
433
00:29:02,640 --> 00:29:03,760
sebelum perekrutan penerbangan.
434
00:29:04,080 --> 00:29:05,040
Benar, Xia Xia.
435
00:29:10,800 --> 00:29:12,440
Aku sudah mengatakannya sebelumnya.
436
00:29:12,680 --> 00:29:14,000
Yang aku bantu bukan Cheng Lei.
437
00:29:14,120 --> 00:29:15,160
Yang aku bantu adalah Kapten Gu.
438
00:29:18,680 --> 00:29:20,680
Harus sebarkan Weibo dulu.
439
00:29:20,920 --> 00:29:22,560
Pemimpin pendapat dari berbagai bidang.
440
00:29:22,560 --> 00:29:25,440
Beritahu aku semua yang bisa diberitahukan.
441
00:29:28,480 --> 00:29:29,640
Sekarang banyak perusahaan penerbangan
442
00:29:29,640 --> 00:29:30,840
tidak menerima penerbangan wanita.
443
00:29:31,160 --> 00:29:32,640
Bawa semua
444
00:29:32,680 --> 00:29:34,200
yang suka terbang.
445
00:29:46,560 --> 00:29:48,520
Pekerjaan tidak pernah ada perbedaan antara pria dan wanita.
446
00:29:49,040 --> 00:29:49,680
Ini...
447
00:29:49,680 --> 00:29:51,040
Kakak ipar ini benar.
448
00:29:51,040 --> 00:29:52,320
Memang sangat bagus.
449
00:29:55,800 --> 00:29:57,000
Aku merasa
450
00:29:57,120 --> 00:29:58,360
Sepertinya Gu Nanhyung ini
451
00:29:58,360 --> 00:29:59,960
tidak akan mudah menyerah
452
00:29:59,960 --> 00:30:01,320
tidak akan mudah menyerah.
453
00:30:06,760 --> 00:30:08,640
Apakah kamu akan dibujuk?
454
00:30:08,720 --> 00:30:10,000
Benar.
455
00:30:13,200 --> 00:30:14,800
Kalau begitu, aku bisa membantunya.
456
00:30:17,240 --> 00:30:19,120
Aku bantu dia memperpendek waktu.
457
00:30:22,280 --> 00:30:23,160
Li.
458
00:30:23,320 --> 00:30:24,200
Perekrutan kalian
459
00:30:24,200 --> 00:30:25,680
mengenai rencana perekrutan tahun depan,
460
00:30:25,680 --> 00:30:26,880
rencana perekrutan penerbangan tahun depan?
461
00:30:58,760 --> 00:31:00,320
Sudah lihat yang kukirim tadi?
462
00:31:00,320 --> 00:31:01,440
Internet sudah meledak.
463
00:31:11,360 --> 00:31:12,320
Tuan Kang.
464
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
Aku sudah melihat pidatomu.
465
00:31:15,200 --> 00:31:16,080
Bagus sekali.
466
00:31:16,520 --> 00:31:18,160
Semoga suatu hari perusahaan kita
467
00:31:18,160 --> 00:31:19,720
bisa mengubah rencana perekrutan.
468
00:31:19,840 --> 00:31:20,720
Kalau begitu, tahun depan...
469
00:31:21,760 --> 00:31:23,920
Rencana perekrutan penerbangan tahun depan sudah diumumkan.
470
00:31:55,600 --> 00:31:57,680
Rencana perekrutan terbang tahun depan sudah diumumkan.
471
00:32:05,360 --> 00:32:05,600
Berusaha menjadi
472
00:32:06,040 --> 00:32:06,080
Sangat positif.
473
00:32:06,360 --> 00:32:06,440
Tingkat.
474
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Maaf.
475
00:32:52,920 --> 00:32:53,680
Tuan Xu.
476
00:32:53,880 --> 00:32:56,040
Kudengar kau baru kembali dari Stockholm.
477
00:32:56,160 --> 00:32:57,000
Kerja bagus.
478
00:32:57,600 --> 00:32:59,680
Rute ini memang agak panjang.
479
00:32:59,680 --> 00:33:01,400
Tapi pesawat perusahaan kita
480
00:33:01,920 --> 00:33:02,840
terbang dengan sangat stabil.
481
00:33:03,360 --> 00:33:04,120
Tuan Xu.
482
00:33:04,560 --> 00:33:06,320
Ada beberapa situasi publik yang mendadak,
483
00:33:06,480 --> 00:33:07,720
Aku harus melaporkan ini.
484
00:33:08,880 --> 00:33:10,640
Baiklah. Mari bicara di kantorku.
485
00:33:20,640 --> 00:33:21,600
Tunggu sebentar.
486
00:33:23,680 --> 00:33:24,320
Tuan Xu.
487
00:33:24,320 --> 00:33:25,200
Redaktur Tan.
488
00:33:25,880 --> 00:33:27,320
Aku Cheng Lei dari Departemen Penerbangan.
489
00:33:27,680 --> 00:33:28,920
Aku tahu siapa kamu.
490
00:33:29,440 --> 00:33:30,920
Kamu adalah
491
00:33:31,240 --> 00:33:32,640
di seluruh perusahaan kita.
492
00:33:32,840 --> 00:33:33,920
Ada apa mencariku?
493
00:33:34,360 --> 00:33:35,680
Ingin menunda waktu Anda dua menit.
494
00:33:35,680 --> 00:33:37,800
Ini tentang perekrutan penerbangan wanita.
495
00:33:38,640 --> 00:33:39,680
Aku punya video di sini.
496
00:33:39,760 --> 00:33:40,800
yang ingin kutunjukkan.
497
00:33:41,120 --> 00:33:42,000
Ayo, masuk, masuk.
498
00:34:00,880 --> 00:34:01,800
Nam-hyung.
499
00:34:01,800 --> 00:34:03,160
Rapat ketua sore ini,
500
00:34:03,160 --> 00:34:04,240
Silakan duduk.
501
00:34:32,239 --> 00:34:33,320
Semua orang sudah tiba.
502
00:34:34,719 --> 00:34:35,440
Tuan Xu.
503
00:34:35,560 --> 00:34:37,280
Mari kita bersiap untuk rapat.
504
00:34:44,320 --> 00:34:45,120
Kepala Jiang.
505
00:34:45,639 --> 00:34:47,600
Departemen penerbangan kalian sudah membuktikan
506
00:34:47,760 --> 00:34:49,800
laporan penelitian Namjeong,
507
00:34:49,800 --> 00:34:50,840
sekali lagi membuat
508
00:34:50,840 --> 00:34:53,000
tidak menerima pilot wanita.
509
00:34:53,760 --> 00:34:55,040
Sebenarnya masalah ini
510
00:34:55,040 --> 00:34:56,639
ada perselisihan
511
00:34:56,639 --> 00:34:58,040
ada perdebatan.
512
00:34:58,680 --> 00:35:00,240
Namun, setelah itu yang kau ajukan,
513
00:35:00,480 --> 00:35:02,520
perubahan industri persaingan setiap astronaut
514
00:35:02,520 --> 00:35:04,520
mendapatkan pengakuan dari banyak orang.
515
00:35:04,520 --> 00:35:05,280
Jadi?
516
00:35:05,280 --> 00:35:07,440
menyetujui perekrutan penerbangan yang kamu serahkan.
517
00:35:08,040 --> 00:35:09,040
Tapi sekarang,
518
00:35:09,040 --> 00:35:10,840
ada sedikit perubahan.
519
00:35:11,480 --> 00:35:12,400
Namjeong.
520
00:35:13,280 --> 00:35:15,240
Aku melihat video pidatomu.
521
00:35:15,520 --> 00:35:16,440
Sangat menarik.
522
00:35:16,640 --> 00:35:17,760
Juga sangat langka.
523
00:35:17,960 --> 00:35:19,400
Departemen Humas memberitahuku
524
00:35:19,520 --> 00:35:20,960
video ini sekarang di internet
525
00:35:20,960 --> 00:35:22,640
di internet.
526
00:35:22,640 --> 00:35:24,320
menjadi topik hangat.
527
00:35:24,720 --> 00:35:25,760
Perekrutan kita
528
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
menerima
529
00:35:26,760 --> 00:35:28,840
dari masyarakat.
530
00:35:28,840 --> 00:35:30,320
Mereka bertanya kepada perusahaan kami.
531
00:35:30,480 --> 00:35:32,000
Sebenarnya kita ada berapa?
532
00:35:32,040 --> 00:35:34,040
kuota penerimaan pilot wanita.
533
00:35:35,120 --> 00:35:36,000
Tidak disangka hal ini
534
00:35:36,000 --> 00:35:38,080
menyebabkan reaksi yang begitu besar di masyarakat.
535
00:35:39,520 --> 00:35:40,560
Siang hari,
536
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Aku sudah berdiskusi dengan beberapa direktur secara online.
537
00:35:43,200 --> 00:35:45,200
dan melihat laporan penelitian Nam-hyung.
538
00:35:45,600 --> 00:35:46,680
Semuanya sekarang
539
00:35:46,760 --> 00:35:48,040
terhadap masalah ini
540
00:35:48,040 --> 00:35:49,760
terhadap masalah ini.
541
00:35:50,360 --> 00:35:51,480
Dewan memutuskan
542
00:35:51,840 --> 00:35:53,080
perekrutan penerbangan tahun depan,
543
00:35:53,160 --> 00:35:54,320
kita akan mengeluarkan
544
00:35:55,560 --> 00:35:56,880
5%.
545
00:35:57,000 --> 00:35:58,720
kuota penerimaan pilot wanita.
546
00:36:04,720 --> 00:36:05,600
Kepala Jiang.
547
00:36:06,640 --> 00:36:08,680
Aku tahu kamu mempertimbangkan
548
00:36:08,680 --> 00:36:10,760
dan pengendalian modal,
549
00:36:11,160 --> 00:36:13,200
selalu menolak merekrut pilot wanita.
550
00:36:14,120 --> 00:36:16,560
Aku rasa pertimbanganmu tidak ada masalah.
551
00:36:17,320 --> 00:36:18,120
Tapi,
552
00:36:18,120 --> 00:36:19,840
aku merasa pertimbangan Nanjiting
553
00:36:19,880 --> 00:36:21,640
lebih bermakna untuk jangka panjang.
554
00:36:23,880 --> 00:36:24,680
Tuan Xu.
555
00:36:24,880 --> 00:36:26,080
Apakah ini...
556
00:36:26,560 --> 00:36:28,120
Aku belum selesai bicara.
557
00:36:29,960 --> 00:36:32,280
budaya perusahaan Perusahaan Penerbangan Yihang
558
00:36:32,520 --> 00:36:34,800
Dibandingkan dengan perusahaan penerbangan lain,
559
00:36:35,040 --> 00:36:36,080
dengan perusahaan penerbangan lain.
560
00:36:36,680 --> 00:36:37,800
Tujuan kita
561
00:36:37,840 --> 00:36:38,880
adalah menjadi
562
00:36:38,920 --> 00:36:42,320
perusahaan navigasi yang memiliki nilai positif.
563
00:36:42,520 --> 00:36:43,400
Selain keuntungan,
564
00:36:43,400 --> 00:36:44,160
masih harus melakukan
565
00:36:44,160 --> 00:36:45,920
terobosan yang lebih bernilai sosial.
566
00:36:45,920 --> 00:36:48,160
Meskipun mengeluarkan modal yang setinggi apa pun,
567
00:36:48,400 --> 00:36:49,400
juga sepadan.
568
00:36:52,320 --> 00:36:53,200
Namun,
569
00:36:53,480 --> 00:36:54,520
kita tahun depan
570
00:36:54,520 --> 00:36:56,240
sudah dikeluarkan.
571
00:36:56,240 --> 00:36:57,080
Tarik kembali.
572
00:36:57,680 --> 00:36:59,320
Setelah diperbaiki, kirim sekali lagi.
573
00:37:01,320 --> 00:37:02,960
Cara Namjeong kali ini
574
00:37:03,720 --> 00:37:06,120
benar-benar di luar dugaan.
575
00:37:06,160 --> 00:37:07,960
Tapi tidak disangka hasil yang diterima
576
00:37:07,960 --> 00:37:09,320
sangat bagus.
577
00:37:09,480 --> 00:37:11,960
Ini juga membuatku melihat pertimbanganmu
578
00:37:12,040 --> 00:37:14,200
dan masa depan Zhang Hang.
579
00:37:15,480 --> 00:37:16,600
Kamu sudah bisa kembali bekerja.
580
00:37:18,640 --> 00:37:19,720
Kembali ke posisimu
581
00:37:19,720 --> 00:37:21,640
posisi Wakil Direktur Departemen Penerbangan.
582
00:37:22,040 --> 00:37:23,280
Aku harap kamu bisa
583
00:37:23,680 --> 00:37:26,280
berkontribusi lebih besar untuk perusahaan.
584
00:37:34,240 --> 00:37:35,120
Terima kasih, Tuan Xu.
585
00:37:36,440 --> 00:37:37,280
Terima kasih.
586
00:37:38,160 --> 00:37:39,000
Terima kasih.
587
00:37:49,960 --> 00:37:50,760
Namjeong.
588
00:37:50,960 --> 00:37:52,040
Selamat sudah kembali.
589
00:37:54,760 --> 00:37:56,080
Hari ini ada dua kabar baik.
590
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
Makan malam, aku rayakan untukmu.
591
00:37:58,120 --> 00:37:58,880
Terima kasih.
592
00:38:00,760 --> 00:38:02,360
Tapi ada satu hal yang membuatku penasaran.
593
00:38:02,680 --> 00:38:04,760
Aku melihat videomu dengan saksama.
594
00:38:04,760 --> 00:38:05,840
Kau mengatakannya dengan baik.
595
00:38:06,480 --> 00:38:07,640
Tapi aku selalu merasa
596
00:38:07,680 --> 00:38:09,360
orang di atas panggung tidak mirip denganmu.
597
00:38:11,920 --> 00:38:12,840
Karena
598
00:38:15,440 --> 00:38:16,840
bukan aku yang menulis naskah.
599
00:38:21,200 --> 00:38:22,280
Aku akan kembali ke kantor.
600
00:38:22,280 --> 00:38:23,120
Aku akan meneleponmu nanti malam.
601
00:38:42,920 --> 00:38:43,960
Lihat ini.
602
00:38:43,960 --> 00:38:45,400
situasinya sudah berubah.
603
00:38:47,080 --> 00:38:48,440
Aku sedang mengirim pesan kepadamu.
604
00:38:48,520 --> 00:38:49,560
Ayo, bicara di dalam.
605
00:38:58,520 --> 00:39:00,080
Direktur Xu sudah mengatur rencana perekrutan.
606
00:39:00,120 --> 00:39:02,200
menyetujui rasio penerimaan wanita 5%.
607
00:39:03,200 --> 00:39:04,280
Bagus sekali.
608
00:39:04,680 --> 00:39:06,040
Usaha kita tidak sia-sia.
609
00:39:07,200 --> 00:39:08,040
Ada satu kabar lagi.
610
00:39:08,320 --> 00:39:09,200
Apa?
611
00:39:11,800 --> 00:39:12,480
Bukan apa-apa.
612
00:39:12,560 --> 00:39:13,920
Katakan kepadaku.
613
00:39:18,400 --> 00:39:19,320
Aku kembali bekerja.
614
00:39:19,760 --> 00:39:20,720
Benarkah?
615
00:39:22,800 --> 00:39:24,640
Sepertinya aku membawa sesuatu yang benar hari ini.
616
00:39:27,240 --> 00:39:28,360
Firasatku benar.
617
00:39:29,080 --> 00:39:31,280
Apakah kamu harus mentraktirku makan?
618
00:39:34,280 --> 00:39:35,440
Lain kali aku akan mentraktirmu
619
00:39:35,440 --> 00:39:36,400
makan bersama.
620
00:39:36,880 --> 00:39:38,000
Lebih baik hari ini.
621
00:39:38,000 --> 00:39:39,040
Malam ini.
622
00:39:39,040 --> 00:39:40,120
Hari ini Song juga tidak terbang.
623
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
Malam ini?
624
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Bisakah kamu sedikit tulus?
625
00:39:45,560 --> 00:39:46,920
Aku begadang untuk menulis naskahmu.
626
00:39:51,880 --> 00:39:52,880
Pilih restoran.
627
00:39:53,880 --> 00:39:55,040
Aku mau yang terbaik dan paling mahal.
628
00:39:55,120 --> 00:39:55,960
Baik.
629
00:39:56,200 --> 00:39:57,000
Ini.
630
00:39:57,120 --> 00:39:58,280
Sampai jumpa di basemen setelah pulang kerja.
631
00:40:00,120 --> 00:40:01,240
Aku akan memberi tahu Song.
632
00:40:10,040 --> 00:40:11,240
Kabar baik, kabar baik.
633
00:40:11,640 --> 00:40:13,360
Ada dua kabar baik, mau dengar yang mana dulu?
634
00:40:13,360 --> 00:40:14,160
Tidak mau dengar.
635
00:40:14,160 --> 00:40:15,680
Jika kamu tidak dengar, aku akan memberitahumu jika kamu menyesal.
636
00:40:16,040 --> 00:40:17,200
Tambah lagi.
637
00:40:21,680 --> 00:40:22,560
Jika nanti mati, aku akan...
638
00:40:22,560 --> 00:40:24,040
Kak Namjeong kembali bekerja.
639
00:40:24,120 --> 00:40:25,160
Sekarang Wakil Direktur lagi.
640
00:40:25,680 --> 00:40:26,600
Sungguh.
641
00:40:26,600 --> 00:40:28,560
Selain itu, Kak Xiao mengirim pesan padaku,
642
00:40:28,800 --> 00:40:29,560
perusahaan sudah setuju.
643
00:40:29,560 --> 00:40:30,800
rencana perekrutan Fei wanita.
644
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Kamu jangan merebut jasa.
645
00:40:33,480 --> 00:40:34,880
Di dalam ini pasti ada jasaku.
646
00:40:34,880 --> 00:40:36,440
Jelas-jelas semua orang berjasa.
647
00:40:36,440 --> 00:40:37,280
Dan juga jasa utamanya
648
00:40:37,280 --> 00:40:38,760
pasti Kak Nam-hyung dan Kak Xiao.
649
00:40:39,200 --> 00:40:39,800
Menurut kalian,
650
00:40:39,800 --> 00:40:41,400
hal yang begitu membahagiakan,
651
00:40:41,400 --> 00:40:42,840
apakah kita harus meminta Kapten Gu
652
00:40:42,960 --> 00:40:44,640
mentraktir kita makan?
653
00:40:44,640 --> 00:40:46,000
Pasti harus dia yang traktir.
654
00:40:48,320 --> 00:40:49,440
Tapi sekarang,
655
00:40:49,440 --> 00:40:50,360
mungkin masih sibuk.
656
00:40:50,520 --> 00:40:51,960
Aku baru saja kembali bekerja. Ada banyak hal yang harus kulakukan.
657
00:40:52,120 --> 00:40:53,880
Kita pikirkan dulu mau makan apa.
658
00:40:53,880 --> 00:40:55,440
Lalu beri tahu dia untuk mentraktir kita.
659
00:40:55,600 --> 00:40:57,160
Baik, makan itu.
660
00:41:09,240 --> 00:41:10,120
Kak Namjeong.
661
00:41:10,120 --> 00:41:12,600
Aku senang kau kembali bekerja.
662
00:41:12,600 --> 00:41:13,240
Selamat.
663
00:41:16,720 --> 00:41:17,760
Apakah malam ada waktu?
664
00:41:17,880 --> 00:41:19,400
Traktir kamu makan untuk merayakannya.
665
00:41:26,640 --> 00:41:27,560
Terima kasih Yujin.
666
00:41:28,400 --> 00:41:29,000
Lain hari saja.
667
00:41:29,320 --> 00:41:30,520
Aku traktir semuanya
668
00:41:49,440 --> 00:41:50,400
Pulang kerja.
669
00:41:51,240 --> 00:41:51,680
Malam ini,
670
00:41:51,680 --> 00:41:53,240
tidak bisa makan malam denganmu.
671
00:41:53,320 --> 00:41:54,240
Ada urusan mendadak.
672
00:41:55,000 --> 00:41:56,480
Baiklah, lain hari.
673
00:41:56,640 --> 00:41:57,400
Lain hari saja.
674
00:42:00,440 --> 00:42:02,440
Apakah aku mengganggu kencan Pelatih Gu?
675
00:42:04,000 --> 00:42:04,840
Ni Zhan.
676
00:42:05,760 --> 00:42:07,440
Bagaimana kalau ajak dia?
677
00:42:07,560 --> 00:42:08,960
Tidak perlu.
678
00:42:09,760 --> 00:42:11,440
Lain kali saja.
679
00:42:11,560 --> 00:42:13,360
Hari ini hanya bisa kamu dan aku.
680
00:42:14,560 --> 00:42:15,600
dan Song.
681
00:42:21,160 --> 00:42:22,040
Berangkat.
682
00:42:31,000 --> 00:42:32,440
Baiklah, aku sudah memberitahu Song.
683
00:42:36,800 --> 00:42:37,760
Mainkan sebuah lagu.
684
00:42:40,520 --> 00:42:41,440
Halo rubah kutub.
685
00:42:41,440 --> 00:42:42,840
Halo, silakan bicara.
686
00:42:42,840 --> 00:42:43,760
Mainkan lagu.
687
00:42:44,120 --> 00:42:44,920
Baik.
688
00:42:51,080 --> 00:42:53,000
Instruktur Gu mendengarkan lagu yang begitu romantis.
689
00:43:36,160 --> 00:43:38,400
Sekali lagi.
690
00:44:18,840 --> 00:44:19,120
Lebih banyak lagi.
691
00:45:04,920 --> 00:45:07,400
Nama lain.
42343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.