All language subtitles for Flight to you episode 16 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:16,080 Pan. 2 00:01:44,720 --> 00:01:45,560 Kakak ipar. 3 00:01:45,840 --> 00:01:47,440 Pengalaman penerbangan Cheng Xiao 4 00:01:47,520 --> 00:01:48,960 jauh lebih kaya darimu. 5 00:01:49,039 --> 00:01:49,960 Jadi penilaiannya 6 00:01:49,960 --> 00:01:51,479 pasti tidak ada persetujuanmu. 7 00:01:58,440 --> 00:01:59,840 Insinyur simulasi sudah tiba. 8 00:01:59,920 --> 00:02:00,960 Mari kita mulai. 9 00:02:16,840 --> 00:02:17,720 Perusahaan memutuskan 10 00:02:17,720 --> 00:02:18,920 mengganti semua ban. 11 00:02:19,560 --> 00:02:21,200 Pesawat ini terlibat dalam kecelakaan. 12 00:02:21,200 --> 00:02:22,120 Situasinya khusus. 13 00:02:22,520 --> 00:02:24,560 Perusahaan dan media di luar sangat memperhatikan 14 00:02:24,840 --> 00:02:26,640 Kita harus memperbaikinya dalam waktu singkat. 15 00:02:27,320 --> 00:02:29,320 Kalian harus begadang. 16 00:02:29,640 --> 00:02:30,920 Nanti aku traktir kalian makan. 17 00:02:31,800 --> 00:02:32,200 Baik. 18 00:02:32,200 --> 00:02:33,480 Kerja, ayo, bekerja keras. 19 00:02:33,480 --> 00:02:34,640 Baik. 20 00:02:39,520 --> 00:02:40,360 Cheng Xiao. 21 00:02:41,160 --> 00:02:42,079 Kenapa kamu datang? 22 00:02:43,160 --> 00:02:43,960 Direktur Ni. 23 00:02:44,720 --> 00:02:46,320 Aku datang melihat Q. 24 00:02:46,480 --> 00:02:47,320 Q. 25 00:02:49,320 --> 00:02:50,600 B-925Q. 26 00:02:54,640 --> 00:02:55,920 Kakak lambung, kamu sudah datang. 27 00:02:55,920 --> 00:02:56,720 Kak Kris Wu. 28 00:02:57,440 --> 00:02:58,440 Maaf. 29 00:02:58,440 --> 00:02:59,520 Aku yang menyusahkan kalian. 30 00:02:59,680 --> 00:03:00,920 Harus begadang lagi. 31 00:03:01,040 --> 00:03:02,840 Tidak apa-apa. 32 00:03:05,960 --> 00:03:06,760 Aku bantu kamu. 33 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 Ini, ini, ini sangat memalukan. 34 00:03:10,440 --> 00:03:11,320 Tidak apa-apa. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,880 Ini mengotori bajumu. 36 00:03:20,160 --> 00:03:20,920 Sudah. 37 00:03:22,840 --> 00:03:23,640 Terima kasih. 38 00:03:23,840 --> 00:03:25,320 Kalau begitu, aku sibuk dulu. 39 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 Baik, baik, sudah bekerja keras, sudah bekerja keras. 40 00:03:26,560 --> 00:03:27,600 Tidak apa-apa. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 Bagaimana pesawatnya? 42 00:03:30,360 --> 00:03:31,800 Aku baru saja memberi tahu mereka. 43 00:03:31,960 --> 00:03:33,520 Aku senang kau berpaling tepat waktu. 44 00:03:33,600 --> 00:03:34,520 Jika tidak, 45 00:03:34,960 --> 00:03:36,800 Q akan merusak wajah secara luas. 46 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 Mungkin saja. 47 00:03:38,840 --> 00:03:39,920 bisa berdarah otak. 48 00:03:42,320 --> 00:03:43,720 Kau pandai menghibur orang. 49 00:03:44,720 --> 00:03:45,920 Jangan salahkan dirimu. 50 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 Aku dengar kedua pesawat ini berselisih, 51 00:03:48,240 --> 00:03:50,440 pada dasarnya dianggap sebagai tanggung jawab Yu Hang. 52 00:03:51,120 --> 00:03:52,680 Bukankah nanti masih ada rapat investigasi? 53 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 Cepat pulang dan bersiap-siap. 54 00:03:54,160 --> 00:03:56,440 Q-mu ini, 55 00:03:56,880 --> 00:03:57,920 serahkan pada kami. 56 00:03:59,079 --> 00:04:00,040 Terima kasih Direktur Ni. 57 00:04:00,960 --> 00:04:02,720 Kelak jangan panggil aku Direktur Ni lagi. 58 00:04:03,520 --> 00:04:04,560 Panggil aku Ni Zhan saja. 59 00:04:05,800 --> 00:04:07,960 Bagaimana jika aku memanggilmu Kak Zhan? 60 00:04:07,960 --> 00:04:09,400 Boleh, lebih baik lagi. 61 00:04:09,640 --> 00:04:11,240 Baiklah, Kak Zhan sudah bekerja keras. 62 00:04:11,240 --> 00:04:12,360 Cepat pulang. 63 00:04:12,360 --> 00:04:13,600 Baik, baik, baik. 64 00:04:13,640 --> 00:04:15,040 Kak Zhan, sampai jumpa. Terima kasih. Terima kasih. 65 00:04:16,160 --> 00:04:17,320 Kak Kris Wu, aku pergi dulu. Sampai jumpa. 66 00:04:17,399 --> 00:04:17,800 Baik, sampai jumpa. 67 00:04:17,800 --> 00:04:18,600 Sudah bekerja keras. 68 00:04:36,200 --> 00:04:37,120 Tidak apa-apa. 69 00:04:44,520 --> 00:04:45,360 Yujin. 70 00:04:45,920 --> 00:04:47,000 Kau sungguh merasa 71 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 aku harus melapor kepada Manajer Ai? 72 00:04:59,320 --> 00:05:00,200 Tidak apa-apa. 73 00:05:06,120 --> 00:05:06,920 Masuk. 74 00:05:26,840 --> 00:05:27,680 Konflik. 75 00:05:28,920 --> 00:05:30,280 Pertahankan garis tengah, rem. 76 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 Simulasi ketiga. 77 00:05:53,040 --> 00:05:53,960 Rem buatan. 78 00:05:53,960 --> 00:05:55,440 Pesawat meluncur 120 meter. 79 00:05:55,520 --> 00:05:57,240 Jarak pesawat lain yang ada konflik, 80 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 sekitar 30 meter. 81 00:06:00,400 --> 00:06:01,440 30 meter. 82 00:06:02,000 --> 00:06:04,520 Separuh dari badan pesawat 787. 83 00:06:04,800 --> 00:06:05,920 Saat itu rem 84 00:06:06,320 --> 00:06:08,200 sepenuhnya aman. 85 00:06:09,000 --> 00:06:09,680 Kakak ipar. 86 00:06:09,680 --> 00:06:11,840 Sepertinya penilaian Anda yang paling tepat. 87 00:06:12,520 --> 00:06:13,600 Lupakan saja. 88 00:06:45,240 --> 00:06:47,000 Baru saja selesai rapat investigasi kecelakaan. 89 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 Ini memang tanggung jawab mereka. 90 00:06:52,840 --> 00:06:55,400 Ada masalah dengan sistem manuver pesawat. 91 00:07:00,320 --> 00:07:01,800 Kenapa tiba-tiba meneleponku? 92 00:07:08,240 --> 00:07:09,200 Sepertinya 93 00:07:09,600 --> 00:07:10,680 tidak ada hubungannya dengan pekerjaan. 94 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 Kemarin aku... 95 00:07:16,240 --> 00:07:17,080 melanggar peraturan. 96 00:07:20,280 --> 00:07:22,640 Aku sudah melihat laporan internal perusahaan. 97 00:07:23,320 --> 00:07:25,080 Aku selalu ingin mencarimu, tapi tidak sempat. 98 00:07:26,120 --> 00:07:27,040 Sejujurnya, 99 00:07:28,440 --> 00:07:29,520 aku sangat terkejut. 100 00:07:30,960 --> 00:07:32,159 Siswaku dalam bahaya. 101 00:07:32,159 --> 00:07:33,280 Aku tidak bisa tidak peduli. 102 00:07:33,360 --> 00:07:34,120 Tidak. 103 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Alasan ini 104 00:07:37,400 --> 00:07:38,720 Bisa menipu orang lain, 105 00:07:39,520 --> 00:07:40,880 tidak bisa lolos dariku. 106 00:07:41,640 --> 00:07:43,120 Kamu adalah Gu Nanting 107 00:07:43,120 --> 00:07:45,040 di dalam tulangmu. 108 00:07:52,200 --> 00:07:53,240 Aku memang salah. 109 00:07:53,680 --> 00:07:56,520 Ini bukan hal yang bisa diukur dengan benar atau salah. 110 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 Aku senang. 111 00:08:00,560 --> 00:08:02,400 Akhirnya kau masuk kelas ini. 112 00:08:03,720 --> 00:08:05,200 Aku tidak memberitahumu sebelumnya. 113 00:08:05,760 --> 00:08:07,800 Karena hanya dengan mengalaminya sendiri, 114 00:08:08,120 --> 00:08:09,320 baru bisa merasakannya. 115 00:08:09,720 --> 00:08:11,320 Sebuah manual keamanan. 116 00:08:12,200 --> 00:08:13,640 Seberapa mendesainnya, 117 00:08:14,120 --> 00:08:15,960 itu juga mekanik yang kaku. 118 00:08:16,080 --> 00:08:18,760 Karena kau selalu mengabaikan faktor manusia. 119 00:08:20,000 --> 00:08:21,120 Manusia adalah variabel. 120 00:08:21,920 --> 00:08:23,520 Sistem yang bagus. 121 00:08:23,880 --> 00:08:25,760 Seharusnya ada sistem manusiawi. 122 00:08:26,440 --> 00:08:27,920 Seperti yang kau lakukan kemarin, 123 00:08:28,800 --> 00:08:30,200 Kau tahu itu ilegal, 124 00:08:30,440 --> 00:08:33,000 tapi tidak bisa mengontrolnya, harus melakukannya. 125 00:08:41,080 --> 00:08:42,120 Masih ada seorang pilot. 126 00:08:42,360 --> 00:08:43,280 Tidak tahu. 127 00:09:02,960 --> 00:09:03,840 Cheng Xiao. 128 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Kamu kenapa? 129 00:09:13,680 --> 00:09:14,600 Nanting. 130 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 Bukankah kamu 131 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 berinteraksi dengan 132 00:09:20,280 --> 00:09:21,560 berinteraksi dengan baik? 133 00:09:21,600 --> 00:09:22,920 Kenapa lagi-lagi 134 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 Guru. 135 00:09:27,440 --> 00:09:29,600 Yukine adalah adik yang aku kenal sejak kecil. 136 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Dia sendirian di Luzhou. 137 00:09:31,360 --> 00:09:32,720 Aku bertanggung jawab untuk menjaganya. 138 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Begini saja. 139 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Aku pernah melihat resume Lee Yujin. 140 00:09:40,120 --> 00:09:42,000 seorang mahasiswa pascasarjana jurusan Bahasa Mandarin, 141 00:09:42,760 --> 00:09:44,000 datang ke Luzhou. 142 00:09:44,240 --> 00:09:45,160 menjadi penerbangan udara. 143 00:09:45,840 --> 00:09:47,520 Kau tidak tahu kenapa? 144 00:09:49,240 --> 00:09:50,840 Ibuku juga mengatakan hal yang sama. 145 00:09:53,120 --> 00:09:54,360 Orang-orang di sekitarmu 146 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 lebih jelas darimu. 147 00:10:00,520 --> 00:10:01,360 Sebenarnya, 148 00:10:03,960 --> 00:10:05,240 aku juga merasakan sesuatu. 149 00:10:06,560 --> 00:10:07,360 Tapi 150 00:10:08,080 --> 00:10:09,760 aku tidak pandai menangani masalah seperti ini. 151 00:10:11,480 --> 00:10:13,440 Ini adalah tugas besar dalam hidup. 152 00:10:14,640 --> 00:10:16,360 Bahkan lebih sulit 153 00:10:16,360 --> 00:10:17,280 daripada masalah pekerjaan. 154 00:10:19,560 --> 00:10:20,360 Tapi... 155 00:10:20,760 --> 00:10:21,920 ragu-ragu, 156 00:10:22,760 --> 00:10:24,520 mudah melukai orang dan diri sendiri. 157 00:10:28,360 --> 00:10:29,880 Aku akan mencari kesempatan untuk menjelaskannya. 158 00:10:39,200 --> 00:10:40,040 Kalau begitu, 159 00:10:41,240 --> 00:10:42,200 bagaimana dengan Cheng Xiao? 160 00:10:48,880 --> 00:10:50,240 Dia hanya muridku. 161 00:10:54,240 --> 00:10:55,280 Salah satu trainee. 162 00:11:04,240 --> 00:11:05,680 Tanyakan isi hatimu. 163 00:11:35,960 --> 00:11:36,880 Apakah Xiaodu ada? 164 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 Ada. 165 00:11:38,960 --> 00:11:40,680 Siapkan alarm tujuh jam lagi. 166 00:11:40,680 --> 00:11:41,320 Baik. 167 00:11:41,320 --> 00:11:42,560 Besok pagi, 168 00:11:42,560 --> 00:11:44,320 pukul 18.12. 169 00:11:44,440 --> 00:11:45,400 Matikan lampu, terima kasih. 170 00:11:45,840 --> 00:11:46,800 Lampu sudah dimatikan. 171 00:12:03,840 --> 00:12:05,160 Hari ini begitu berbahaya, 172 00:12:05,560 --> 00:12:06,240 Tidak tahu 173 00:12:06,240 --> 00:12:07,920 apa yang akan terjadi pada pesawat pada detik berikutnya. 174 00:12:08,560 --> 00:12:10,000 Kenapa kamu bisa naik? 175 00:12:21,840 --> 00:12:23,240 Tanyakan pada hatimu. 176 00:13:16,440 --> 00:13:17,240 Masuk. 177 00:13:17,240 --> 00:13:18,240 Kak Nanting, Anda mencariku? 178 00:13:20,520 --> 00:13:21,200 Beri tahu Cheng Xiao, 179 00:13:21,200 --> 00:13:21,880 untuk hadir tepat waktu sore ini. 180 00:13:21,880 --> 00:13:23,160 Rapat investigasi internal perusahaan. 181 00:13:24,680 --> 00:13:25,600 Kak Nam-hyung. 182 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 Masalah rapat investigasi, 183 00:13:27,360 --> 00:13:28,800 Perusahaan sudah mengirim pengumuman elektronik. 184 00:13:30,120 --> 00:13:31,440 Seharusnya masih ada surel grup. 185 00:13:39,960 --> 00:13:41,040 Ponselnya dinyalakan. 186 00:13:43,400 --> 00:13:44,240 Kalau begitu, 187 00:13:44,520 --> 00:13:45,720 Jika tidak ada hal lain, aku pergi dulu. 188 00:13:46,480 --> 00:13:47,360 Tunggu sebentar. 189 00:13:51,200 --> 00:13:52,280 Kembalikan ini kepada Cheng Xiao. 190 00:14:04,280 --> 00:14:05,560 Kenapa dia tidak memberikannya sendiri padaku? 191 00:14:06,440 --> 00:14:07,760 Mana aku tahu. 192 00:14:09,640 --> 00:14:10,560 Kak Xiao. 193 00:14:10,960 --> 00:14:13,480 Jangan-jangan kamu bertengkar dengan Kak Nam-hyung lagi? 194 00:14:15,680 --> 00:14:17,000 Tidak mungkin. 195 00:14:17,800 --> 00:14:19,920 Kak Nam-hyung baru menyelamatkanmu dua hari yang lalu. 196 00:14:19,920 --> 00:14:21,120 Sudahlah, jangan asal tebak. 197 00:14:21,960 --> 00:14:23,200 Bukan seperti yang kau pikirkan. 198 00:14:32,360 --> 00:14:33,680 Apakah kamu 199 00:14:33,960 --> 00:14:35,840 ingin aku membawa pulang sesuatu? 200 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Kak Xiao menyuruhku mengantarkan ini. 201 00:14:44,720 --> 00:14:45,520 Katanya 202 00:14:45,920 --> 00:14:47,760 mengungkapkan rasa terima kasihku kepada Kak Nam Jung. 203 00:14:53,160 --> 00:14:54,680 Kalori melebihi standar. 204 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 Kau mau? 205 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 Tidak, tidak, tidak. 206 00:14:57,640 --> 00:14:58,480 Kak Xiao sudah bilang, 207 00:14:58,480 --> 00:15:00,040 ini disiapkan khusus untuk Kak Nanting. 208 00:15:00,240 --> 00:15:01,640 Orang lain bahkan tidak berhak menyentuhnya. 209 00:15:06,320 --> 00:15:07,520 Ini adalah 210 00:15:07,840 --> 00:15:08,920 Gimbap ketan. 211 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 Ini... 212 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 wafel. 213 00:15:14,760 --> 00:15:15,640 Kak Nanting. 214 00:15:16,920 --> 00:15:18,120 Anda sudah mengerti? 215 00:15:20,520 --> 00:15:21,440 Tidak boleh disia-siakan. 216 00:15:21,840 --> 00:15:22,760 Aku akan memakannya. 217 00:15:26,560 --> 00:15:27,720 Kalau begitu aku pergi dulu. 218 00:15:41,320 --> 00:15:42,600 Paket pengecut Kak Xiao 219 00:15:43,080 --> 00:15:44,000 Sia-sia saja. 220 00:16:18,240 --> 00:16:20,320 Kenapa bisa melakukan kesalahan yang begitu rendah? 221 00:16:23,080 --> 00:16:23,880 Maafkan aku. 222 00:16:24,960 --> 00:16:25,840 Maafkan aku. 223 00:16:27,680 --> 00:16:29,040 Ini juga kelalaianku. 224 00:16:30,280 --> 00:16:31,640 Saat itu situasinya mendesak. 225 00:16:31,760 --> 00:16:33,000 Demi membantu seorang orang tua, 226 00:16:33,000 --> 00:16:33,560 aku tidak tinggal. 227 00:16:33,560 --> 00:16:35,240 Terakhir setelah memeriksa kabin, langsung turun. 228 00:16:35,640 --> 00:16:36,320 Belum menyelesaikan 229 00:16:36,320 --> 00:16:38,040 tanggung jawab seorang kepala pramugari. 230 00:16:38,480 --> 00:16:40,440 Aku menerima hukuman apa pun dari perusahaan. 231 00:16:40,920 --> 00:16:42,120 Maaf, Manajer Ai. 232 00:16:42,920 --> 00:16:44,360 Aku yang membebanimu. 233 00:16:46,840 --> 00:16:47,760 Xiao Xia. 234 00:16:48,880 --> 00:16:51,040 Kamu sudah hampir 7 bulan masuk perusahaan. 235 00:16:51,520 --> 00:16:53,360 Penilaian kemampuan bisnismu setiap bulan 236 00:16:53,360 --> 00:16:55,480 terus berkeliaran di hilir tengah dan bawah. 237 00:16:56,200 --> 00:16:57,520 dan banyak surat keluhan. 238 00:16:59,720 --> 00:17:01,120 Tapi anehnya, 239 00:17:02,480 --> 00:17:04,200 jumlah surat pujian penumpang 240 00:17:04,960 --> 00:17:07,400 Kamu berada di peringkat kedua dari penumpang yang sama. 241 00:17:09,400 --> 00:17:11,280 Aku sudah berada di departemen kabin tamu selama bertahun-tahun. 242 00:17:11,640 --> 00:17:12,599 kamu adalah satu-satunya 243 00:17:12,599 --> 00:17:14,560 yang tidak kupahami. 244 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Tapi kali ini, 245 00:17:16,920 --> 00:17:19,319 kecerobohanmu telah mencapai batas. 246 00:17:19,720 --> 00:17:20,839 Yang kita butuhkan adalah 247 00:17:20,839 --> 00:17:23,079 yang paling aman dan aman. 248 00:17:23,599 --> 00:17:24,720 Kurasa kau tidak bisa melakukannya. 249 00:17:25,640 --> 00:17:26,480 Jadi, 250 00:17:26,680 --> 00:17:27,560 aku menyarankanmu 251 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 ganti posisi, 252 00:17:30,520 --> 00:17:31,880 atau ganti perusahaan. 253 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Bu Liang. 254 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 kelalaian Direktur Xia. 255 00:17:39,320 --> 00:17:41,440 memang tidak menyebabkan kerugian yang sebenarnya. 256 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 Selain itu, dia juga berinisiatif mengakui kesalahannya. 257 00:17:44,040 --> 00:17:45,320 Peraturan dan sistem perusahaan 258 00:17:45,520 --> 00:17:47,240 bisa meringankan hukuman. 259 00:17:47,640 --> 00:17:48,720 Jadi aku menyarankan 260 00:17:48,760 --> 00:17:49,960 agar dia introspeksi diri. 261 00:17:50,160 --> 00:17:52,080 lalu terbang sebulan lagi, bolehkah? 262 00:17:54,200 --> 00:17:55,560 Kamu masih membelanya? 263 00:17:57,000 --> 00:17:58,160 Kamu adalah 264 00:17:58,160 --> 00:18:00,160 di departemen kabin tamu kami. 265 00:18:00,440 --> 00:18:02,680 5 kali naik ke sampul “Squund Administrasi”. 266 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 Tapi kali ini, 267 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 pengendalian terhadap ketertiban kabin tamu, 268 00:18:05,200 --> 00:18:06,560 dan atasanmu terhadap anggota tim, 269 00:18:06,560 --> 00:18:07,720 ada masalah. 270 00:18:09,480 --> 00:18:11,400 Departemen kabin tamu memutuskan untuk mencatat hukuman besar untukmu. 271 00:18:20,360 --> 00:18:21,160 Baik. 272 00:18:21,960 --> 00:18:24,280 Aku akan menebusnya dalam pekerjaanku. 273 00:18:26,000 --> 00:18:26,920 Namun, Bu Liang, 274 00:18:28,360 --> 00:18:29,080 aku masih berharap 275 00:18:29,080 --> 00:18:30,760 Anda bisa memberikan kesempatan kepada Direktur Xia. 276 00:18:50,720 --> 00:18:50,760 Baik, pengalaman. 277 00:18:50,800 --> 00:18:51,760 Pengalaman yang bagus. 278 00:18:52,480 --> 00:18:53,520 Pengalaman buruk. 279 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Xiao Xia. 280 00:18:59,560 --> 00:19:01,200 Kamu berhenti penerbangan selama seminggu untuk introspeksi diri. 281 00:19:02,360 --> 00:19:03,320 Setelah penerbangan kembali, 282 00:19:03,520 --> 00:19:05,160 Aku akan menyuruh Jaksa Yoo 283 00:19:05,880 --> 00:19:07,240 untuk mengawasi pekerjaanmu. 284 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 Jika nilai kinerjamu bulan depan 285 00:19:09,600 --> 00:19:11,080 masih rendah dari nilai rata-rata, 286 00:19:12,040 --> 00:19:12,880 Kalau begitu, 287 00:19:15,360 --> 00:19:16,600 tidak ada yang bisa melakukan apa pun. 288 00:19:20,080 --> 00:19:21,040 Terima kasih, Bu Liang. 289 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Rapat hari ini sampai di sini saja. 290 00:19:36,480 --> 00:19:37,360 Manajer Ai. 291 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 Terima kasih. 292 00:19:40,760 --> 00:19:41,600 Maafkan aku. 293 00:19:42,360 --> 00:19:43,760 Aku tidak akan melakukannya lagi. 294 00:19:43,840 --> 00:19:44,880 Jangan berterima kasih kepadaku. 295 00:19:45,280 --> 00:19:46,760 Kesempatan terakhir aku tidak tega 296 00:19:46,760 --> 00:19:47,840 karena tidak tega. 297 00:19:48,440 --> 00:19:50,480 bukan berarti aku masih memiliki harapan apa pun padamu. 298 00:19:51,640 --> 00:19:52,800 Jaga dirimu. 299 00:19:54,160 --> 00:19:54,960 Bubar. 300 00:19:56,880 --> 00:19:58,320 Jangan sedih, tidak apa-apa. 301 00:20:01,200 --> 00:20:02,120 Xia Xia. 302 00:20:03,160 --> 00:20:04,840 Manajer Ai mungkin hanya menyemangatimu. 303 00:20:04,960 --> 00:20:06,160 Jangan menyerah. 304 00:20:06,720 --> 00:20:07,600 Tidak ada harapan lagi. 305 00:20:08,480 --> 00:20:09,600 Aku benar-benar tidak ada harapan lagi. 306 00:20:11,360 --> 00:20:12,120 Sayang. 307 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 Jangan sedih lagi. 308 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 Terkadang orang memilih 309 00:20:14,840 --> 00:20:16,480 memang lebih penting daripada usaha. 310 00:20:16,800 --> 00:20:18,120 Orang tidak bisa memaksa diri sendiri. 311 00:20:18,120 --> 00:20:19,520 melakukan hal yang tidak cocok. 312 00:20:20,280 --> 00:20:21,080 Semangat. 313 00:20:30,440 --> 00:20:31,520 Xia Xia. 314 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 Dia benar. 315 00:20:42,280 --> 00:20:44,320 Aku tidak bisa melakukan apa pun. 316 00:20:44,920 --> 00:20:47,320 Aku adalah sampah dalam penumpang kosong. 317 00:20:47,360 --> 00:20:48,520 Tidak mungkin. 318 00:20:48,640 --> 00:20:49,680 Jangan bilang begitu. 319 00:20:49,960 --> 00:20:51,120 Bahkan jika semua orang tidak mendukungmu, 320 00:20:51,120 --> 00:20:52,520 aku juga akan mendukungmu. 321 00:20:56,920 --> 00:20:57,880 Baiklah. 322 00:21:00,960 --> 00:21:01,440 Sudah. 323 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 Jangan menangis lagi. 324 00:21:05,360 --> 00:21:07,240 Ayo, aku bawa kamu pergi menambah sate, oke? 325 00:21:11,840 --> 00:21:12,560 Jangan menangis. 326 00:21:17,480 --> 00:21:19,040 [Tim Investigasi Gabungan] 327 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 Tim investigasi gabungan sudah menyelidiki 328 00:21:22,960 --> 00:21:24,840 Kapten pesawat waktu itu 329 00:21:25,160 --> 00:21:26,360 Sesuai permintaan pengendalian, 330 00:21:26,600 --> 00:21:28,360 harus menunggu di dalam garis. 331 00:21:28,760 --> 00:21:30,240 Tapi remnya tidak berfungsi. 332 00:21:30,360 --> 00:21:32,560 sehingga pesawat melewati garis penantian. 333 00:21:33,080 --> 00:21:34,480 menyebabkan konflik lanjutan. 334 00:21:35,080 --> 00:21:37,320 Semua tanggung jawab ditanggung oleh penerbangan internasional. 335 00:21:37,560 --> 00:21:38,440 Keberatan. 336 00:21:38,760 --> 00:21:40,160 Dalam konflik ini, 337 00:21:40,360 --> 00:21:42,600 menyebabkan sopirku terluka. 338 00:21:42,600 --> 00:21:43,640 Pesawat rusak. 339 00:21:43,760 --> 00:21:45,640 Terutama tokoh publik yang terluka. 340 00:21:45,880 --> 00:21:47,000 Insiden sudah terjadi. 341 00:21:47,000 --> 00:21:49,480 [Kita tidak bisa memprediksi dampak sosial.] 342 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 Investigasi utama hari ini adalah 343 00:21:52,960 --> 00:21:53,280 Xie Zetian. 344 00:21:53,280 --> 00:21:54,560 Pilot kami. 345 00:21:54,560 --> 00:21:54,760 Xie Zetian. 346 00:21:54,760 --> 00:21:56,840 Apakah operasi waktu itu tepat? 347 00:22:00,960 --> 00:22:01,880 Saat itu... 348 00:22:02,320 --> 00:22:03,280 dua pesawat bertabrakan. 349 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 Sebagai kapten, 350 00:22:04,840 --> 00:22:06,160 aku segera mengeluarkan 351 00:22:06,200 --> 00:22:08,760 untuk tetap di tengah dan segera rem. 352 00:22:09,160 --> 00:22:10,040 Pada saat yang sama, 353 00:22:10,440 --> 00:22:12,160 aku juga mengoperasikan rem. 354 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 Tapi dia 355 00:22:15,480 --> 00:22:17,360 dia melakukan operasinya. 356 00:22:19,040 --> 00:22:19,840 mengakibatkan 357 00:22:20,200 --> 00:22:21,320 Anggota terluka. 358 00:22:21,960 --> 00:22:23,040 Pesawat rusak. 359 00:22:25,800 --> 00:22:28,280 Aku bukan setelah kapten mengeluarkan perintah rem, 360 00:22:28,280 --> 00:22:29,320 setelah kapten mengeluarkan perintah rem. 361 00:22:29,320 --> 00:22:29,680 Xie Zetian. 362 00:22:29,680 --> 00:22:30,880 Kita hampir bersamaan. 363 00:22:31,360 --> 00:22:33,440 Kalian bisa mendengar rekaman kokpit. 364 00:22:35,280 --> 00:22:37,840 Mainkan rekaman kabin waktu itu. 365 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 Konflik. 366 00:22:46,160 --> 00:22:47,440 Tetap di tengah, rem. 367 00:22:56,480 --> 00:22:57,840 Aku sudah menghitung waktunya. 368 00:22:58,280 --> 00:22:59,720 Dari kapten mengeluarkan perintah, 369 00:22:59,960 --> 00:23:01,440 sampai Wakil kapten berputar. 370 00:23:01,480 --> 00:23:02,800 suara gesekan roda. 371 00:23:03,080 --> 00:23:03,800 Perbedaan di depan dan belakang. 372 00:23:04,320 --> 00:23:05,040 Kurang dari satu detik. 373 00:23:05,560 --> 00:23:06,440 Hampir bersamaan. 374 00:23:10,160 --> 00:23:12,040 Saat itu kapten sedang memeriksa penampilannya. 375 00:23:12,680 --> 00:23:13,600 Aku bilang konflik. 376 00:23:13,600 --> 00:23:15,080 dia baru mengangkat kepala dan menyuruhku rem. 377 00:23:15,080 --> 00:23:15,560 Xie Zetian. 378 00:23:15,560 --> 00:23:17,440 Tapi saat itu aku sudah berbalik. 379 00:23:18,040 --> 00:23:19,880 Dalam keadaan darurat seperti itu, 380 00:23:20,080 --> 00:23:20,800 Menurutku, 381 00:23:20,800 --> 00:23:22,520 menggunakan energi rem terbesar 382 00:23:22,640 --> 00:23:25,360 belum tentu adalah pilihan yang lebih baik daripada memutar. 383 00:23:25,960 --> 00:23:27,240 787 begitu berat. 384 00:23:27,600 --> 00:23:29,440 Bagaimana jika jarak berhenti setelah rem 385 00:23:29,440 --> 00:23:30,440 tidak cukup? 386 00:23:32,000 --> 00:23:33,040 Kamu ini… 387 00:23:33,160 --> 00:23:36,160 meragukan pengalaman dan penilaian seorang kapten. 388 00:23:36,600 --> 00:23:38,520 Aku hanya meragukan fakta. 389 00:23:41,560 --> 00:23:42,440 Kalau begitu, 390 00:23:42,760 --> 00:23:44,360 Mari kita buktikan faktanya. 391 00:23:46,440 --> 00:23:48,640 Aku minta Lin Yicheng ikut denganku. 392 00:23:49,560 --> 00:23:50,680 Di simulator, 393 00:23:50,800 --> 00:23:53,080 memulihkan semua kondisi saat itu. 394 00:23:53,360 --> 00:23:54,840 Sekarang tunjukkan kepada semuanya. 395 00:24:12,440 --> 00:24:13,320 Konflik. 396 00:24:13,840 --> 00:24:15,160 Pertahankan garis tengah, rem. 397 00:24:28,040 --> 00:24:29,200 Kalian semua melihatnya. 398 00:24:29,480 --> 00:24:31,080 Setelah aku memberi perintah, 399 00:24:31,280 --> 00:24:33,400 Ikuti perintahku. 400 00:24:33,480 --> 00:24:35,280 Ikuti aku. 401 00:24:35,600 --> 00:24:36,640 Pertahankan garis tengah. 402 00:24:36,920 --> 00:24:38,520 Segera rem. 403 00:24:38,840 --> 00:24:39,920 Pesawat kita. 404 00:24:40,040 --> 00:24:42,560 Dalam 30 meter dari pesawat yang berlayar, 405 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 berhenti dengan stabil. 406 00:24:44,160 --> 00:24:45,320 Dapat dilihat, 407 00:24:45,320 --> 00:24:45,440 Xie Zetian. 408 00:24:45,440 --> 00:24:46,560 Pada saat kejadian, 409 00:24:46,680 --> 00:24:47,920 Jika penumpang 410 00:24:48,040 --> 00:24:50,000 sesuai perintahku, 411 00:24:50,360 --> 00:24:52,880 Pesawat bisa berhenti tanpa terluka. 412 00:24:53,120 --> 00:24:54,440 Sama sekali tidak perlu berputar. 413 00:24:54,720 --> 00:24:56,840 juga tidak akan menggunakan sumber daya pemadam kebakaran bandara. 414 00:24:57,160 --> 00:24:58,320 Terlebih tidak akan menyebabkan 415 00:24:58,440 --> 00:25:00,000 pengaruh negatif 416 00:25:00,280 --> 00:25:02,160 dan pengaruh negatif psikologis. 417 00:25:09,480 --> 00:25:10,360 Kapten Gu. 418 00:25:10,640 --> 00:25:11,600 Bagaimana menurutmu? 4 dalam. 419 00:25:12,320 --> 00:25:13,840 Menurutmu dalam situasi seperti itu, 420 00:25:13,960 --> 00:25:16,040 ada masalah dengan operasiku? 421 00:25:17,760 --> 00:25:18,640 Aku memujimu. 422 00:25:18,640 --> 00:25:20,080 Demi menyelamatkan penumpang terakhir, 423 00:25:20,080 --> 00:25:21,320 untuk menyelamatkan penumpang terakhir. 424 00:25:22,200 --> 00:25:23,400 Tapi operasi sebelumnya, 425 00:25:24,040 --> 00:25:25,800 berdasarkan informasi dan bukti saat ini, 426 00:25:26,880 --> 00:25:27,840 aku tidak bisa menilai 427 00:25:33,480 --> 00:25:34,440 sebuah kecelakaan menjadi 428 00:25:35,120 --> 00:25:36,640 Tidak mungkin begitu cepat membuat kesimpulan. 429 00:25:36,960 --> 00:25:37,720 Kita masih harus melakukan 430 00:25:37,720 --> 00:25:39,360 penyelidikan yang lebih mendalam. 431 00:25:40,160 --> 00:25:42,280 Investigasi perusahaan akan berlanjut. 432 00:25:42,840 --> 00:25:45,400 Sebelum hasilnya keluar sepenuhnya, 433 00:25:46,240 --> 00:25:47,040 Cheng Xiao. 434 00:25:47,840 --> 00:25:48,880 Perusahaan memutuskan 435 00:25:48,960 --> 00:25:51,000 untuk membereskannya. 436 00:25:54,360 --> 00:25:55,160 Baik. 437 00:25:55,840 --> 00:25:56,640 Aku terima. 438 00:25:57,760 --> 00:25:58,680 Tapi aku masih berpikir 439 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 keputusanku tidak salah. 440 00:26:01,440 --> 00:26:03,480 Aku akan mencari cara untuk membuktikan penilaianku. 441 00:26:28,360 --> 00:26:29,280 Kak Cheng Xiao. 442 00:26:33,080 --> 00:26:33,880 Yuqi. 443 00:26:34,440 --> 00:26:35,840 Apakah tubuhmu sudah membaik? 444 00:26:36,520 --> 00:26:37,720 Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 445 00:26:37,720 --> 00:26:39,280 Aku baik-baik saja, hanya luka kecil. 446 00:26:44,400 --> 00:26:44,800 Hingga musim panas. 447 00:26:44,800 --> 00:26:45,560 Cheng Xiao. 448 00:26:46,480 --> 00:26:47,400 Kak Nanting. 449 00:26:50,000 --> 00:26:51,280 Aku ingin berbicara dengan Cheng Xiao. 450 00:26:52,360 --> 00:26:53,520 Kami pergi dulu. 451 00:26:55,160 --> 00:26:55,960 Ayo. 452 00:27:01,160 --> 00:27:02,720 Kau mengatakannya secara objektif di rapat. 453 00:27:03,160 --> 00:27:04,080 Kau benar. 454 00:27:05,600 --> 00:27:07,160 Hasilnya belum dipastikan. 455 00:27:07,400 --> 00:27:07,960 Kamu jangan karena ini 456 00:27:07,960 --> 00:27:09,480 karena ini. 457 00:27:11,640 --> 00:27:12,880 Perusahaan benar. 458 00:27:13,200 --> 00:27:14,240 Secara objektif, 459 00:27:14,840 --> 00:27:15,800 aku memang 460 00:27:16,760 --> 00:27:18,120 menyebabkan penumpang terluka. 461 00:27:18,360 --> 00:27:19,520 dan merusak pesawat. 462 00:27:21,280 --> 00:27:22,240 Aku ingin menggunakan simulator 463 00:27:22,240 --> 00:27:23,800 untuk mengembalikan kejadian saat itu. 464 00:27:24,000 --> 00:27:26,120 Gunakan data untuk melihat apakah aku salah atau tidak. 465 00:27:27,000 --> 00:27:28,840 Baik, aku akan segera membantumu mengajukan. 466 00:27:31,640 --> 00:27:32,840 Kau butuh bantuanku? 467 00:27:33,320 --> 00:27:34,280 mengoperasikannya bersama? 468 00:27:37,640 --> 00:27:38,440 Perlu. 469 00:27:39,760 --> 00:27:40,560 Baik. 470 00:27:40,800 --> 00:27:42,080 Aku akan memberitahumu saat kita membuat janji. 471 00:27:52,280 --> 00:27:53,120 Manajer Ai. 472 00:27:54,480 --> 00:27:55,360 Cheng Xiao. 473 00:27:55,760 --> 00:27:56,960 Bagaimana kondisimu? 474 00:27:57,120 --> 00:27:58,160 Aku sudah jauh lebih baik. 475 00:27:58,160 --> 00:27:59,720 Hanya perlu istirahat sebentar. 476 00:27:59,880 --> 00:28:00,720 Baguslah. 477 00:28:01,040 --> 00:28:01,800 Manajer Ai. 478 00:28:01,960 --> 00:28:02,760 Itu... 479 00:28:03,040 --> 00:28:04,080 Musim panas... 480 00:28:05,640 --> 00:28:06,840 Hasil hukumannya sudah keluar. 481 00:28:07,040 --> 00:28:07,520 Saat ini, 482 00:28:07,520 --> 00:28:09,400 adalah masa percobaan terakhir untuknya. 483 00:28:09,840 --> 00:28:11,680 Semoga kali ini dia bisa belajar. 484 00:28:11,840 --> 00:28:13,000 Lewati dengan lancar. 485 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 [Musim panas kali ini memang salah.] 486 00:28:17,240 --> 00:28:19,360 Tapi dia bekerja keras 487 00:28:19,760 --> 00:28:21,200 demi menjadi pramugari yang baik. 488 00:28:21,640 --> 00:28:22,960 Semoga kelak Manajer Ai 489 00:28:23,120 --> 00:28:24,560 mengajarinya. 490 00:28:24,640 --> 00:28:25,600 Kamu tenang saja. 491 00:28:26,200 --> 00:28:27,840 Selama dia berada di departemen kabin tamu sehari, 492 00:28:27,960 --> 00:28:29,160 ini adalah tugasku. 493 00:28:30,200 --> 00:28:31,000 Terima kasih. 494 00:28:31,160 --> 00:28:32,640 Sama-sama, aku pergi dulu. 495 00:28:42,040 --> 00:28:42,800 Roommate. 496 00:28:42,800 --> 00:28:45,280 Sekarang aku berada di depan pintu penerbangan Luzhou. 497 00:28:45,720 --> 00:28:47,040 Mengenai cedera Duan Chao, 498 00:28:47,040 --> 00:28:47,760 mari kita dengarkan 499 00:28:47,760 --> 00:28:48,840 perusahaan penerbangan, oke? 500 00:28:48,840 --> 00:28:50,320 Ayo, kita mundur sedikit, terima kasih. 501 00:28:50,320 --> 00:28:52,440 Terima kasih atas roket kecil yang digosok besi. 502 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 Di belakangku adalah penerbangan Yizhou. 503 00:28:53,920 --> 00:28:55,240 Ayo, jangan foto lagi. 504 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 Jangan foto lagi, jangan foto lagi. 505 00:28:56,600 --> 00:28:57,280 Maaf, maaf. 506 00:28:57,280 --> 00:28:58,200 Mundur sedikit, mundur sedikit. 507 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 Mari kita dengar apakah mereka tahu 508 00:28:59,600 --> 00:29:01,080 apa yang sebenarnya terjadi hari itu. 509 00:29:06,400 --> 00:29:07,920 Begitu banyak orang, sedang apa ini? 510 00:29:09,440 --> 00:29:10,240 Berhenti, berhenti. 511 00:29:12,560 --> 00:29:14,440 Kita punya hak untuk tahu. 512 00:29:14,440 --> 00:29:15,400 Beri kami penjelasan. 513 00:29:15,560 --> 00:29:16,600 Benar. 514 00:29:16,600 --> 00:29:17,480 Kita semua 515 00:29:17,480 --> 00:29:18,400 berhak untuk tahu, Kakak Ipar. 516 00:29:18,400 --> 00:29:19,880 Ini juga media dan reporter. 517 00:29:19,960 --> 00:29:21,400 Apakah karena 518 00:29:21,680 --> 00:29:23,320 Duan... Duan Chao? 519 00:29:32,240 --> 00:29:33,000 Kakak ipar. 520 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 Duan Chao baru saja mengunggahnya di Weibo. 521 00:29:34,920 --> 00:29:35,640 Sangat sial. 522 00:29:35,640 --> 00:29:36,760 Naik pesawat. 523 00:29:36,760 --> 00:29:38,920 Kemampuan kapten ini sangat buruk. 524 00:29:39,280 --> 00:29:41,080 Membuat leherku patah. 525 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Masuk pencarian populer. 526 00:29:44,720 --> 00:29:46,400 Masalah ini juga tidak bisa menyalahkan Anda. 527 00:29:46,720 --> 00:29:48,440 Juga bukan Anda yang memindahkan pesawat. 528 00:29:52,400 --> 00:29:53,600 Terjadi hal seperti ini, 529 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 mereka pasti mengira 530 00:29:55,880 --> 00:29:57,160 ini adalah tanggung jawab kapten. 531 00:29:58,440 --> 00:29:59,600 Wajar jika berpikir seperti itu. 532 00:30:00,080 --> 00:30:02,080 Haruskah kita meminta Departemen Humas untuk berkoordinasi? 533 00:30:02,160 --> 00:30:03,040 Setidaknya jelaskan. 534 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 Waktu itu bukan operasi Anda. 535 00:30:06,480 --> 00:30:07,280 Biarkan saja. 536 00:30:08,160 --> 00:30:09,920 akan ada orang yang menjelaskan kepada kita. 537 00:30:10,440 --> 00:30:12,440 Bukankah sekarang ada banyak blogger penerbangan? 538 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 Terjadi masalah sebesar ini, 539 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 dia pasti akan mencari dan mencari. 540 00:30:16,520 --> 00:30:17,720 Kau akan tahu 541 00:30:17,720 --> 00:30:19,800 siapa pilot utama, siapa yang melakukannya. 542 00:30:21,400 --> 00:30:22,440 Perkataan kakak ipar masuk akal. 543 00:30:22,440 --> 00:30:23,520 Orang yang tidak bersalah akan dibersihkan. 544 00:30:25,000 --> 00:30:25,760 Ayo. 545 00:30:26,680 --> 00:30:27,520 Kembali. 546 00:30:28,360 --> 00:30:29,200 Ke belakang. 547 00:30:46,960 --> 00:30:48,320 Kecepatan, kecepatan angin, arah angin. 548 00:30:48,320 --> 00:30:49,800 sudah diatur dalam kondisi saat itu. 549 00:30:50,120 --> 00:30:51,800 [Kendalikan kecepatan saat mendarat.] 550 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 Kurangi sampai sama seperti saat kejadian. 551 00:30:53,240 --> 00:30:54,560 Tahap 28, keluar dari landasan. 552 00:30:56,720 --> 00:30:57,840 Baiklah, segera mendarat. 553 00:30:57,920 --> 00:30:59,040 Bersiaplah untuk memberi perintah. 554 00:30:59,160 --> 00:30:59,720 Mengerti. 555 00:30:59,800 --> 00:31:00,560 Jangan kirim lebih awal. 556 00:31:00,560 --> 00:31:02,440 Harus tunggu aku bilang konflik baru kirim. 557 00:31:02,560 --> 00:31:04,120 Harus mengembalikan reaksi Jiang Tao saat itu. 558 00:31:19,680 --> 00:31:21,400 Ketika papan pengurangan kecepatan naik, efektif. 559 00:31:23,840 --> 00:31:24,640 Salah. 560 00:31:24,640 --> 00:31:26,600 Saat itu kamu sedang menatap permukaan, Kapten Jiang. 561 00:31:30,760 --> 00:31:31,600 Konflik. 562 00:31:32,080 --> 00:31:33,560 Pertahankan garis tengah, injak rem. 563 00:32:01,960 --> 00:32:02,840 Sekali lagi. 564 00:32:35,600 --> 00:32:37,360 Berapa biaya simulator? 565 00:32:37,360 --> 00:32:38,440 Akan kukirimkan. 566 00:32:38,800 --> 00:32:39,600 Tidak perlu. 567 00:32:40,400 --> 00:32:41,520 Perusahaan akan menanggungnya. 568 00:32:42,840 --> 00:32:44,480 Uang perusahaan juga uang. 569 00:32:45,400 --> 00:32:46,880 Aku tidak bisa membayar nyawaku. 570 00:32:49,480 --> 00:32:50,560 Jangan berpikir begitu. 571 00:32:51,440 --> 00:32:53,120 Hari itu pesawat juga tidak terbakar. 572 00:32:53,400 --> 00:32:54,560 Bahkan jika aku tidak naik, 573 00:32:54,640 --> 00:32:55,960 kau akan selamat. 574 00:32:57,240 --> 00:32:58,360 Ini bagus. 575 00:32:59,160 --> 00:33:00,360 Sudah simulasi tiga kali. 576 00:33:00,880 --> 00:33:02,360 Pak Kang benar. 577 00:33:03,760 --> 00:33:04,640 Aku salah lagi. 578 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 Sebenarnya, 579 00:33:09,720 --> 00:33:11,520 aku sudah tahu sebelum naik simulator. 580 00:33:11,760 --> 00:33:13,400 Data Menteri Kang tidak bermasalah. 581 00:33:14,000 --> 00:33:14,680 Lalu kenapa kau... 582 00:33:14,680 --> 00:33:16,800 Naik simulator hanya ingin kamu mengerti 583 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 Kepala Kang bukan sengaja cari masalah denganmu. 584 00:33:23,760 --> 00:33:24,680 Mengerti. 585 00:33:26,400 --> 00:33:27,320 Tapi, 586 00:33:27,480 --> 00:33:29,280 jika aku menjadi pilot saat itu, 587 00:33:29,840 --> 00:33:31,080 aku juga akan memilih untuk berbalik. 588 00:33:32,480 --> 00:33:33,400 Kenapa? 589 00:33:34,000 --> 00:33:35,640 Dalam keadaan darurat, 590 00:33:36,600 --> 00:33:37,800 Rem masih berisiko. 591 00:33:38,440 --> 00:33:39,720 simulator yang lebih maju, 592 00:33:39,720 --> 00:33:41,160 juga tidak bisa mengembalikan sepenuhnya. 593 00:33:41,200 --> 00:33:42,880 Saat pilot tiba-tiba 594 00:33:42,880 --> 00:33:44,280 kekuatan menginjak rem. 595 00:33:44,360 --> 00:33:45,440 dan waktu reaksi. 596 00:33:45,720 --> 00:33:47,360 Jarak pesawat lawan 1 cm, 597 00:33:47,360 --> 00:33:48,480 akan lebih berbahaya. 598 00:33:48,720 --> 00:33:50,280 Dan kamu sebagai pilot, 599 00:33:50,520 --> 00:33:52,760 [kau berputar dengan akurat dan tidak ada kesalahan.] 600 00:33:52,760 --> 00:33:53,680 Itu benar. 601 00:33:54,400 --> 00:33:55,320 Kalau begitu, 602 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 kamu mengakuiku? 603 00:33:57,760 --> 00:33:59,320 Memilih operasi, aku mendukungmu. 604 00:33:59,560 --> 00:34:00,280 Tapi jika fakta 605 00:34:00,280 --> 00:34:01,520 seperti yang Pak Kang katakan... 606 00:34:01,680 --> 00:34:02,560 Kamu salah. 607 00:34:02,840 --> 00:34:04,080 Mengikuti perintah kapten. 608 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 Ini bukan hanya peraturan, tapi juga disiplin. 609 00:34:07,280 --> 00:34:07,800 Tapi... 610 00:34:07,800 --> 00:34:09,920 Tidak ada tapi, kamu harus menerimanya. 611 00:34:13,880 --> 00:34:14,760 Aku terima. 612 00:34:16,560 --> 00:34:17,960 Setidaknya aku bisa menjamin keselamatanmu. 613 00:34:18,280 --> 00:34:19,440 Aku akan menerima yang lain. 614 00:34:22,480 --> 00:34:24,360 Bagaimana kau akan dihukum kali ini? 615 00:34:24,920 --> 00:34:25,840 Pergi ke lapangan. 616 00:34:27,239 --> 00:34:29,000 Yang kukatakan tadi adalah jika. 617 00:34:30,760 --> 00:34:32,360 Apa yang kau katakan di rapat adalah... 618 00:34:32,800 --> 00:34:34,679 saat Pak Kang memberi perintah, 619 00:34:34,679 --> 00:34:36,400 kau sudah melakukan operasi perputaran. 620 00:34:37,560 --> 00:34:38,440 Benar. 621 00:34:38,679 --> 00:34:39,560 Kalau begitu, 622 00:34:39,960 --> 00:34:41,639 aku tidak melanggar perintah kapten. 623 00:34:41,639 --> 00:34:43,120 Aku hanya bertindak berdasarkan naluriku. 624 00:34:44,679 --> 00:34:45,480 Tapi... 625 00:34:45,480 --> 00:34:47,120 Aku tidak bisa membuktikan itu. 626 00:34:47,560 --> 00:34:49,480 Hanya ada rekaman suara di kabin pengemudi, 627 00:34:49,480 --> 00:34:50,600 memang tidak cukup. 628 00:34:50,600 --> 00:34:51,199 Tapi jika ditambahkan, 629 00:34:51,199 --> 00:34:52,880 rekaman data penerbangan akan berbeda. 630 00:34:52,880 --> 00:34:54,040 Aku sudah meminta Pak Xie 631 00:34:54,040 --> 00:34:55,159 dalam penyelidikan lanjutan, 632 00:34:55,159 --> 00:34:56,679 menggabungkan data keduanya, 633 00:34:56,760 --> 00:34:58,080 maka bisa membuktikan 634 00:34:58,080 --> 00:34:59,360 keaslian pernyataanmu. 635 00:35:03,080 --> 00:35:03,960 Terima kasih. 636 00:35:07,160 --> 00:35:09,840 Aku hanya ingin mengembalikan kebenarannya. 637 00:35:12,520 --> 00:35:14,200 Pelatih Gu jangan menyangkal. 638 00:35:14,960 --> 00:35:16,360 Kamu pernah menyelamatkan nyawaku. 639 00:35:17,280 --> 00:35:18,560 Jika di zaman kuno, 640 00:35:18,960 --> 00:35:21,440 bukankah aku harus menyerahkan diriku? 641 00:35:30,600 --> 00:35:32,760 Aku hanya bercanda, jangan gugup. 642 00:35:37,960 --> 00:35:39,600 Hadiah balasanku sudah diterima. 643 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Sudah. 644 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jangan menghabiskan uang lagi. 645 00:35:44,360 --> 00:35:45,320 Panas sekali. 646 00:35:45,320 --> 00:35:46,440 Kamu benar-benar makan? 647 00:35:46,600 --> 00:35:47,360 Sudah. 648 00:35:47,840 --> 00:35:48,920 Masih lari 5 putaran. 649 00:35:55,240 --> 00:35:56,080 Pelatih Gu. 650 00:35:57,960 --> 00:36:00,160 Aku pasti akan menjadi kapten yang hebat. 651 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 Tidak akan mengecewakanmu. 652 00:36:05,880 --> 00:36:06,720 Aku pergi dulu. 653 00:36:37,120 --> 00:36:38,000 Song. 654 00:36:38,040 --> 00:36:39,240 Kenapa kamu di sini? 655 00:36:40,040 --> 00:36:41,160 Jangan ungkit lagi. 656 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 Ada kebocoran air di lantai atas. 657 00:36:42,440 --> 00:36:43,800 Ada banjir di sini. 658 00:36:44,320 --> 00:36:46,200 Kau sudah memberi tahu pemilik rumah? 659 00:36:46,320 --> 00:36:47,120 Sudah. 660 00:36:47,160 --> 00:36:48,040 Hanya saja... 661 00:36:48,160 --> 00:36:49,840 setelah rumah ini selesai dibereskan, 662 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 setidaknya butuh satu bulan. 663 00:36:52,120 --> 00:36:53,520 Bagaimana denganmu? 664 00:36:54,040 --> 00:36:55,600 Aku hanya bisa pindah dulu. 665 00:36:55,720 --> 00:36:57,120 Pemilik rumah mengembalikan uang sewaku. 666 00:36:57,560 --> 00:36:59,520 Aku harus kembali ke resepsionis. 667 00:37:00,200 --> 00:37:00,880 Kalau begitu... 668 00:37:00,880 --> 00:37:02,200 jika hanya keadaan darurat, 669 00:37:02,360 --> 00:37:03,080 Musim panas. 670 00:37:03,080 --> 00:37:04,560 Bukankah kita masih ada satu kamar tidur kosong? 671 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 Bagaimana kalau pinjamkan ke Song dulu? 672 00:37:10,040 --> 00:37:10,800 Aku makan terlalu kenyang. 673 00:37:10,800 --> 00:37:12,400 Aku pergi minum teh untuk pencernaan. 674 00:37:18,120 --> 00:37:19,040 Woo-jin. 675 00:37:19,440 --> 00:37:20,640 Ini memang tidak nyaman. 676 00:37:20,720 --> 00:37:22,120 Tidak apa-apa. Jangan salah paham. 677 00:37:22,640 --> 00:37:24,000 Musim panas bukan karenamu. 678 00:37:26,520 --> 00:37:28,520 Haruskah kita memeriksa kamarnya? 679 00:37:31,440 --> 00:37:32,720 Balkon dan dapur agak kecil. 680 00:37:32,720 --> 00:37:33,800 Kamu jangan keberatan. 681 00:37:34,000 --> 00:37:35,320 balkon di dalam bisa mencuci baju. 682 00:37:36,960 --> 00:37:38,520 Balkon itu bisa berolahraga. 683 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 Aku pergi lihat dulu. 684 00:37:49,280 --> 00:37:50,080 Song. 685 00:37:50,840 --> 00:37:52,080 Ini kamarmu? 686 00:37:54,200 --> 00:37:54,880 Dulu, 687 00:37:54,880 --> 00:37:56,920 rumah ini disewa bersama kami bertiga. 688 00:37:57,040 --> 00:37:59,160 Lalu wanita itu menikah dan pindah. 689 00:37:59,360 --> 00:38:00,800 Aku cukup nyaman tinggal bersama Xia Ji. 690 00:38:00,800 --> 00:38:02,400 Jadi, kami tidak mencari penyewa lagi. 691 00:38:03,320 --> 00:38:04,520 Semua kotak ini milik kami. 692 00:38:04,520 --> 00:38:05,840 Bisa dipindahkan kapan saja. 693 00:38:06,000 --> 00:38:07,320 Ranjang ini juga baru dibeli. 694 00:38:07,640 --> 00:38:08,720 Aku coba dulu. 695 00:38:12,560 --> 00:38:13,480 Oh ya, Yujin. 696 00:38:13,800 --> 00:38:14,680 Walaupun tinggal di tempat tinggal, 697 00:38:14,720 --> 00:38:15,480 tapi aku tidak akan kurang 698 00:38:15,480 --> 00:38:16,480 aku tidak akan kurang sepeser pun. 699 00:38:16,480 --> 00:38:17,080 Tidak perlu. 700 00:38:17,080 --> 00:38:17,960 Permisi. 701 00:38:29,320 --> 00:38:30,200 Song. 702 00:38:32,240 --> 00:38:34,200 Kamu mau pindah ke sini, kita buat 3 perjanjian. 703 00:38:34,240 --> 00:38:36,280 Syarat pertama, bertanggung jawab atas semua pekerjaan rumah. 704 00:38:36,600 --> 00:38:38,720 Syarat kedua, bertanggung jawab mengambil paket di properti. 705 00:38:39,240 --> 00:38:39,880 Syarat ketiga. 706 00:38:39,880 --> 00:38:41,040 Selain bisa memasak, 707 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 juga bisa memasak rasa semur, teh susu. 708 00:38:42,840 --> 00:38:43,720 Berbagai rasa. 709 00:38:45,320 --> 00:38:46,200 Ketiga, 710 00:38:46,480 --> 00:38:47,600 juga yang paling penting. 711 00:38:48,600 --> 00:38:49,800 Jangan sentuh makananku. 712 00:38:59,200 --> 00:39:00,200 Ada apa dengannya? 713 00:39:38,440 --> 00:39:39,640 Apa yang kau lakukan? 714 00:39:59,360 --> 00:40:00,120 Aku pergi dulu. 715 00:40:00,120 --> 00:40:00,800 Baik. 716 00:40:06,520 --> 00:40:07,320 Epop. 717 00:40:09,160 --> 00:40:10,240 Kenapa kau datang ke kantor? 718 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 Kau belum bisa terbang, 'kan? 719 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Saat kau keluar tadi pagi, 720 00:40:15,760 --> 00:40:17,040 Xia Xia sudah bangun? 721 00:40:21,200 --> 00:40:22,920 Aku khawatir jika aku tinggal di rumah, 722 00:40:23,280 --> 00:40:24,760 Xia Xia akan merasa canggung. 723 00:40:25,320 --> 00:40:26,120 Benar. 724 00:40:26,880 --> 00:40:28,160 Dia tampak sangat murung kemarin. 725 00:40:29,680 --> 00:40:30,760 Mungkin 726 00:40:31,640 --> 00:40:33,240 setelah berhenti penerbangan dan introspeksi diri, 727 00:40:33,400 --> 00:40:34,440 akan membaik. 728 00:40:37,880 --> 00:40:38,720 Woo-jin. 729 00:40:39,360 --> 00:40:40,520 Kamu sangat perhatian. 730 00:40:40,960 --> 00:40:42,320 Selalu memikirkan orang lain. 731 00:40:49,400 --> 00:40:50,480 Kalau begitu aku terbang dulu. 732 00:40:51,560 --> 00:40:52,840 Sampai jumpa. 733 00:41:06,200 --> 00:41:07,080 Penuh. 734 00:41:08,160 --> 00:41:09,640 Halo. 735 00:41:10,080 --> 00:41:11,720 Selamat datang para kesayangan yang masuk ke siaran langsung. 736 00:41:11,720 --> 00:41:14,240 Aku adalah teman lama kalian, Yeo Reum. 737 00:41:14,520 --> 00:41:17,120 Apakah sudah lama tidak melihat aku buka? 738 00:41:17,120 --> 00:41:18,800 Apakah merindukanku? 739 00:41:18,960 --> 00:41:20,280 Sekarang orang di siaran langsung belum banyak. 740 00:41:20,280 --> 00:41:21,600 Aku nyanyikan lagu untuk kalian dulu. 741 00:41:21,720 --> 00:41:23,320 Kita hangatkan suasana, oke? 742 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Biaya simulator, cepat terima. 743 00:41:53,240 --> 00:41:54,200 Kenapa kau kemari? 744 00:41:55,040 --> 00:41:56,880 Aku sedang rapat di lantai atas. Aku turun untuk melihatmu. 745 00:42:04,840 --> 00:42:07,160 Dua hari ini di bawah kantor agak ramai. 746 00:42:11,960 --> 00:42:13,840 Aku sudah mendengar masalah di rapat investigasi. 747 00:42:14,640 --> 00:42:15,320 Cheng Xiao dia... 748 00:42:15,320 --> 00:42:16,200 Tidak apa-apa. 749 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 Aku mendukung operasi Cheng Xiao. 750 00:42:18,680 --> 00:42:20,400 Hasil penyelidikan terakhir juga akan membuktikan 751 00:42:20,480 --> 00:42:21,040 Cheng Xiao bukan 752 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 sengaja melanggar perintah kapten. 753 00:42:29,240 --> 00:42:30,520 Apakah kamu sudah melihat komentar online? 754 00:42:33,000 --> 00:42:33,880 Komentar apa? 755 00:42:38,600 --> 00:42:39,520 Seseorang mencegat 756 00:42:39,520 --> 00:42:41,040 pembicaraan antara darat dan udara. 757 00:42:41,400 --> 00:42:42,440 di internet. 758 00:42:44,680 --> 00:42:46,520 Ada beberapa blogger penerbangan mengira 759 00:42:46,800 --> 00:42:49,000 sopir wanita yang mengoperasikan putar tanpa izin. 760 00:42:49,240 --> 00:42:50,520 dan menyebabkan penumpang terluka. 761 00:42:52,560 --> 00:42:54,080 Aku khawatir masalah ini menjadi besar, 762 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 akan merugikan Cheng Xiao. 763 00:42:55,560 --> 00:42:56,000 Iya, Air Mata Tong I. 764 00:44:18,760 --> 00:44:21,080 Rando. 765 00:45:04,920 --> 00:45:07,400 Lagi. 46833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.