Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,490
Subtitles by DramaFever
2
00:01:32,820 --> 00:01:36,310
That guy is stronger than us!
We need more soldiers.
3
00:01:40,380 --> 00:01:42,540
Come on!
4
00:02:07,740 --> 00:02:15,180
I am going to go see the bastard who
kidnapped you and killed our baby.
5
00:02:16,810 --> 00:02:18,110
Yes.
6
00:02:18,110 --> 00:02:21,090
I've thought about this over and over.
7
00:02:21,570 --> 00:02:26,370
I want to go to him and kill him right now.
8
00:02:26,370 --> 00:02:29,320
I want to command the people to kill him.
9
00:02:29,970 --> 00:02:32,610
But I am controlling myself.
10
00:02:32,610 --> 00:02:35,040
I know.
11
00:02:35,770 --> 00:02:37,490
The people...
12
00:02:38,580 --> 00:02:41,960
Even Captain does not
understand me.
13
00:02:41,960 --> 00:02:46,450
They do not understand why
I have to do this...
14
00:02:46,450 --> 00:02:48,480
I know.
15
00:02:48,480 --> 00:02:53,400
I understand you.
16
00:02:58,050 --> 00:03:02,180
It might take a long time to come back.
17
00:03:04,430 --> 00:03:06,800
I will be waiting.
18
00:03:22,690 --> 00:03:24,630
Eui Seon.
19
00:03:34,840 --> 00:03:37,030
Eui Seon.
20
00:03:49,180 --> 00:03:51,330
What happened?
21
00:03:51,330 --> 00:03:57,040
The man wearing a hat came here.
But he is gone now.
22
00:03:57,040 --> 00:04:00,420
That's not enough information.
23
00:04:00,420 --> 00:04:04,470
Eui Seon, what happened?
24
00:04:23,500 --> 00:04:26,770
- You were making the antidote...
- There's nothing left. Nothing at all.
25
00:04:27,070 --> 00:04:31,340
Eui Seon, the tools are gone.
Here.
26
00:04:32,230 --> 00:04:37,990
He didn't come here to kill me.
He came to take my tools.
27
00:04:37,990 --> 00:04:41,220
He should've just asked for those.
28
00:04:41,220 --> 00:04:44,360
I think he followed you from the palace.
29
00:04:44,360 --> 00:04:48,400
He was planning to do it
from the beginning.
30
00:05:01,370 --> 00:05:03,500
Is that...
31
00:05:04,110 --> 00:05:06,470
Is that the one he tied
around his sword?
32
00:05:07,310 --> 00:05:10,150
His past fiance's?
33
00:05:11,050 --> 00:05:14,000
Well...
34
00:05:14,000 --> 00:05:17,920
There is something
I really want to ask.
35
00:05:17,920 --> 00:05:22,610
- Something I really want to know.
- Tell me.
36
00:05:23,570 --> 00:05:31,840
You said Choi Young had a really
tough time after his fiance died, right?
37
00:05:33,700 --> 00:05:38,020
- Yes, I did.
- How tough was it?
38
00:05:40,130 --> 00:05:42,240
How long?
39
00:05:43,000 --> 00:05:46,530
What is it you want to know?
40
00:05:47,410 --> 00:05:51,820
That broken glass. My antidote.
41
00:05:51,820 --> 00:05:56,530
It takes some time to culture again.
42
00:05:57,230 --> 00:05:58,760
But...
43
00:05:59,060 --> 00:06:02,240
It's impossible to culture it
before the heaven's door opens.
44
00:06:02,240 --> 00:06:06,130
Another option would be giving up everything.
45
00:06:06,130 --> 00:06:09,420
Even giving up, going back to
my world and starting it again.
46
00:06:09,420 --> 00:06:14,190
But it might not work.
If it doesn't...
47
00:06:14,620 --> 00:06:17,710
I have to die.
48
00:06:22,260 --> 00:06:24,900
If it doesn't work and I die...
49
00:06:25,450 --> 00:06:29,410
Then what's going to happen to him?
50
00:06:29,410 --> 00:06:34,220
- Are you thinking of staying in this world?
- If I do that, then am I crazy?
51
00:06:34,770 --> 00:06:43,780
I probably am, right? But if I go back to
heaven, I am really going to go crazy.
52
00:06:44,430 --> 00:06:47,550
I am going to think of him everyday.
53
00:06:48,450 --> 00:06:55,160
'Is he going to be okay?
Is he really okay?'
54
00:06:59,670 --> 00:07:01,520
You should ask him.
55
00:07:01,520 --> 00:07:05,910
He has not really talked
about himself to others.
56
00:07:05,910 --> 00:07:08,850
So he is probably not good at it.
57
00:07:08,850 --> 00:07:13,360
But ask him. He will tell you.
58
00:07:31,090 --> 00:07:36,210
This is the letter that can make
Excellency Deuk Heung a king.
59
00:07:37,930 --> 00:07:42,170
It would have been much simpler if
you had given this to me earlier.
60
00:07:43,180 --> 00:07:48,090
Let me ask you something,
Excellency Deuk Heung.
61
00:07:49,090 --> 00:07:50,620
Of course.
62
00:07:50,620 --> 00:07:56,720
What will you do first if
you become a king of Goryeo?
63
00:07:56,720 --> 00:08:00,080
Just like I promised,
I would give Goryeo to Yuan.
64
00:08:00,080 --> 00:08:01,190
And then?
65
00:08:01,190 --> 00:08:04,210
And then I would become
a prime minister of Yuan.
66
00:08:04,210 --> 00:08:10,340
Oh, and I will make amends with
Gi Cheol for what he did for me.
67
00:08:11,040 --> 00:08:12,280
And?
68
00:08:12,780 --> 00:08:16,810
Do you also want something?
Tell me.
69
00:08:38,530 --> 00:08:42,540
Are you satisfied with his answer?
70
00:08:43,060 --> 00:08:45,130
I am satisfied.
71
00:08:45,130 --> 00:08:50,250
All the people on the offense.
72
00:08:50,250 --> 00:08:53,500
It will not do any harm to Yuan.
73
00:08:53,500 --> 00:08:58,680
- I heard you are also from Goryeo.
- I was, a long time ago.
74
00:08:59,610 --> 00:09:03,760
When I had hope, it was
important that I am from Goryeo.
75
00:09:04,690 --> 00:09:12,670
I used to believe that Goryeo
could get its lost terrain back
76
00:09:13,070 --> 00:09:16,040
if I worked hard.
77
00:09:16,040 --> 00:09:17,660
Goryeo's lost terrain?
78
00:09:18,010 --> 00:09:22,930
But the world has only people like you.
79
00:09:23,860 --> 00:09:26,830
The rest are just dragged by people you.
80
00:09:27,890 --> 00:09:36,500
So if that is the reality, the name of land
will not really matter. That is what I think now.
81
00:09:41,690 --> 00:09:46,200
I will not be attending
the investigation. Bye.
82
00:10:03,650 --> 00:10:05,060
Captain.
83
00:10:05,120 --> 00:10:06,740
Yes, Your Majesty.
84
00:10:06,740 --> 00:10:11,190
- Things might get ugly today.
- I think so.
85
00:10:11,190 --> 00:10:14,360
Did you say bye to Eui Seon before you left?
86
00:10:14,360 --> 00:10:17,730
I did not, because I
will be returning soon.
87
00:10:29,860 --> 00:10:37,960
- I really appreciate that you came here...
- Let's just skip the greetings.
88
00:10:52,780 --> 00:10:56,150
- Excellency Deuk Heung.
- Yes, Your Majesty.
89
00:10:56,150 --> 00:10:57,930
I will give you one last chance.
90
00:10:58,550 --> 00:11:03,080
Get put to the death for kidnapping
the Queen or leave the country.
91
00:11:05,550 --> 00:11:09,400
Your Majesty, I should be investigated.
92
00:11:09,400 --> 00:11:10,410
You should ask questions
93
00:11:10,410 --> 00:11:14,690
to find out if I committed a crime
and if I did, why I did it and..
94
00:11:14,690 --> 00:11:18,390
I am telling you I will forgive you.
95
00:11:18,390 --> 00:11:24,110
I will forgive you so leave the country, but I am
going to remove your name from royal family.
96
00:11:24,110 --> 00:11:26,680
Do not ever try to become a king.
97
00:11:26,990 --> 00:11:33,950
And let's not make the people fight for
each other, seeing each other's blood.
98
00:11:36,700 --> 00:11:39,060
Excellency Deok Seong.
You may begin.
99
00:11:43,000 --> 00:11:46,030
This is the King of Yuan's letter
Dan Sa Gwa gave me today.
100
00:11:46,030 --> 00:11:52,800
From today, the king of Goryeo is Deuk Heung.
101
00:11:52,800 --> 00:11:57,000
If you disobey the King of Yuan's
order, you become a traitor of Yuan.
102
00:11:57,000 --> 00:12:00,910
And also become a traitor of this country.
103
00:12:14,570 --> 00:12:18,950
- Excellency Deuk Heung.
- Yes, my nephew.
104
00:12:20,610 --> 00:12:23,690
Do you really have to see blood?
105
00:12:23,690 --> 00:12:26,730
Is it okay for you because it is
not going to be your blood?
106
00:12:29,270 --> 00:12:33,110
If you hate blood so much,
then do not resist.
107
00:12:33,110 --> 00:12:36,190
All the retainers are gathered in the palace.
108
00:12:36,190 --> 00:12:42,040
I am about to ask them who they would
choose between you and me as their king.
109
00:12:42,040 --> 00:12:44,070
So please wait and...
110
00:12:44,070 --> 00:12:48,400
We do not really need
annoying retainers.
111
00:12:48,930 --> 00:12:50,650
So I will just do this.
112
00:12:50,850 --> 00:12:54,990
The previous king had complaints about
giving the throne to a new king.
113
00:12:54,990 --> 00:13:00,040
So we had to kill him because
he rebelled against the new king.
114
00:13:07,420 --> 00:13:11,350
Uncle Deuk Heung! I still
have something to tell you!
115
00:13:11,350 --> 00:13:15,270
They will not listen to you.
116
00:13:20,770 --> 00:13:22,550
Dol Bae!
117
00:13:26,050 --> 00:13:29,370
- Let me take you back.
- No, it's okay, Captain.
118
00:13:29,370 --> 00:13:31,350
I should stay here.
119
00:13:31,350 --> 00:13:33,170
Let's go.
120
00:14:19,490 --> 00:14:22,580
The fight has started.
They have confronted us.
121
00:14:22,580 --> 00:14:23,520
When are we going
to ambush them?
122
00:14:24,300 --> 00:14:26,380
Not yet. We wait until
we are told to do so.
123
00:14:26,380 --> 00:14:28,770
- Until when?
- I said wait!
124
00:14:33,550 --> 00:14:39,000
The King is detained in
Jung Dong Heng Sung.
125
00:14:40,000 --> 00:14:45,920
Excellency Deuk Sung and Yuan supporters
created a plan to make Deuk Heung king.
126
00:14:47,840 --> 00:14:53,720
The King is only protected by
several men of Wu Dal Chi.
127
00:15:01,220 --> 00:15:03,830
The Queen is entering.
128
00:15:19,070 --> 00:15:26,010
Before the King left to the Heng Sung. He
left a message for you. Let me announce it.
129
00:15:28,280 --> 00:15:32,030
With this document, you can
control the royal guard.
130
00:15:34,910 --> 00:15:37,400
And this is the seal.
131
00:15:38,640 --> 00:15:43,990
He said that he would
leave this in your care.
132
00:15:46,640 --> 00:15:51,080
If something happens to the King
133
00:15:52,220 --> 00:15:56,250
he told me you will be in
charge of the aftermath.
134
00:15:56,250 --> 00:16:02,410
Did he want us to attack Jung
Dong Heng Sung with our hands?
135
00:16:02,410 --> 00:16:03,930
Yes, he did.
136
00:16:03,930 --> 00:16:08,050
Then does he mean we should
use the King's seal?
137
00:16:49,950 --> 00:16:53,360
We are going this way.
138
00:16:57,670 --> 00:16:59,340
The exit is over there.
139
00:16:59,340 --> 00:17:01,770
I am not leaving.
I am staying here.
140
00:17:01,770 --> 00:17:07,280
Your Majesty, the soldiers would have been
here if retainers gave them the order.
141
00:17:08,010 --> 00:17:10,220
They will be here soon.
142
00:17:24,090 --> 00:17:30,600
We should send some people to the Heng
Sung and see what is going on there.
143
00:17:30,600 --> 00:17:34,080
The King might be in danger.
144
00:17:34,080 --> 00:17:35,620
What is there to check?
145
00:17:36,700 --> 00:17:39,910
I understand all of you are worried.
146
00:17:39,910 --> 00:17:45,520
Attacking Jung Dong Heng Sung
means we are attacking Yuan.
147
00:17:46,180 --> 00:17:50,450
And it means we are willing
to have a war with Yuan.
148
00:17:50,450 --> 00:17:54,220
You do not want to make that
decision with your hands, do you?
149
00:18:09,230 --> 00:18:12,630
The King of Yuan's letter just arrived.
150
00:18:13,840 --> 00:18:19,640
He succeed to the throne
to Excellency Deuk Heung.
151
00:18:24,810 --> 00:18:27,060
Think about this!
152
00:18:27,690 --> 00:18:32,420
The present King is the one we
supported, not Yuan's King.
153
00:18:32,420 --> 00:18:35,750
But the present King became a king
because the King of Yuan told him to.
154
00:18:35,750 --> 00:18:38,570
Are we not going to send troops
to Heng Sung?
155
00:18:38,570 --> 00:18:43,560
- The King is in danger.
- No. We cannot have a war with Yuan.
156
00:18:43,560 --> 00:18:46,310
We cannot attack them.
157
00:19:02,580 --> 00:19:05,230
- They are fighting now.
- How is the King?
158
00:19:05,230 --> 00:19:06,760
We do not know.
159
00:19:06,760 --> 00:19:09,740
When are those old men going
to give us the order?
160
00:19:09,740 --> 00:19:14,760
Can we just attack them without the order?
There are only a few Wu Dal Chi members.
161
00:21:09,000 --> 00:21:13,090
Now 900 royal guards are
surrounding Jung Dong Heng Sung.
162
00:21:14,010 --> 00:21:15,330
I know.
163
00:21:15,330 --> 00:21:19,230
With one order, they can
requisition Heng Sung.
164
00:21:19,980 --> 00:21:22,040
Yes, they can.
165
00:21:22,040 --> 00:21:29,260
But according to your plan, the retainers should
give the order to the guards using the seal.
166
00:21:30,110 --> 00:21:36,100
You thought they would never leave
you in a deadly situation, didn't you?
167
00:21:36,430 --> 00:21:43,270
But the retainers will be deciding who
they should choose for their king.
168
00:21:43,270 --> 00:21:46,620
Because they have weak minds,
this incident had to happen.
169
00:21:46,620 --> 00:21:51,320
If they cannot make up their minds,
there is nothing I can do.
170
00:21:51,320 --> 00:21:54,580
But if it takes too long, then I...
171
00:21:55,860 --> 00:21:58,340
I might not be able to protect you.
172
00:21:58,340 --> 00:22:01,770
This is about putting people
in the war.
173
00:22:01,920 --> 00:22:05,010
I need their permission.
174
00:22:05,010 --> 00:22:08,930
The people. The retainers.
Do you really believe in them?
175
00:22:11,760 --> 00:22:14,520
- Captain.
- Yes, Your Majesty.
176
00:22:15,680 --> 00:22:21,650
Now I think I am also one of those people.
177
00:22:25,240 --> 00:22:27,300
Alright.
178
00:22:28,040 --> 00:22:29,940
We're going to prepare for a prolonged fight.
179
00:22:29,940 --> 00:22:35,150
Four of us will be fighting with the
enemies while the rest protect him.
180
00:24:16,020 --> 00:24:19,650
How dangerous is it for the
Wu Dal Chi who are there?
181
00:24:19,650 --> 00:24:22,920
It is okay. They are with Captain.
182
00:24:23,390 --> 00:24:26,980
I just heard what's going on there
from one of the royal guards.
183
00:24:26,980 --> 00:24:32,510
Since there are only a dozen of us,
it will be hard to defeat them.
184
00:24:32,510 --> 00:24:36,820
Then, they will bleed a lot.
185
00:24:36,820 --> 00:24:40,090
It is okay because
they are with Captain...
186
00:24:51,190 --> 00:24:53,890
What are you thinking?
187
00:24:54,980 --> 00:25:02,270
I was thinking living in
this world would be like this.
188
00:25:03,110 --> 00:25:10,750
And he has been living like
this for all his life.
189
00:25:31,210 --> 00:25:34,640
Hwa Su In and Chun Eum Ja.
Are you here?
190
00:25:41,890 --> 00:25:43,840
What took you so long?
191
00:25:44,560 --> 00:25:47,560
Why did you come so late?
192
00:25:51,960 --> 00:25:54,860
Excellency Deuk Heung got
the King of Yuan's letter.
193
00:25:54,860 --> 00:25:57,940
He will be okay even if
you kill the royal guard.
194
00:26:02,920 --> 00:26:07,870
Then let's do this. If you want to
send troops for him, please come here.
195
00:26:07,870 --> 00:26:11,510
And if you are against it, stand right there.
196
00:26:11,610 --> 00:26:13,970
Let's follow the decision
more people choose.
197
00:26:14,770 --> 00:26:18,190
But that does not mean we are
doing the right thing!
198
00:26:18,190 --> 00:26:22,620
He is right. We cannot have a war just
because more people choose to do that.
199
00:26:23,370 --> 00:26:25,250
We should not do that.
200
00:27:22,770 --> 00:27:27,920
What are you waiting for? We should go
to the palace. The king's seat is empty now.
201
00:27:27,920 --> 00:27:30,700
- We cannot go.
- Why not?
202
00:27:30,900 --> 00:27:35,280
Because the royal guards are
surrounding Heng Sung now.
203
00:27:35,820 --> 00:27:39,290
I am the King and royal
guards are the King's guard.
204
00:27:41,160 --> 00:27:44,390
Why don't you say that
to the royal guards?
205
00:27:46,240 --> 00:27:48,710
Then what should we do?
206
00:27:48,710 --> 00:27:52,370
The present King should die.
207
00:27:52,370 --> 00:27:54,800
But Choi Young is protecting him now.
208
00:27:54,800 --> 00:27:58,620
And you are only sending
weak men to them.
209
00:27:58,620 --> 00:28:02,770
That way, they will block Choi Young's way!
If I could do it, I...
210
00:28:07,750 --> 00:28:10,130
500 private soldiers of
ours will be on their way.
211
00:28:10,410 --> 00:28:14,560
And two Lords' will be
sending 700 troops to us.
212
00:28:14,560 --> 00:28:18,300
- When will they be here?
- Ours will be here in an hour.
213
00:28:18,300 --> 00:28:22,380
But the rest will be here
when the sun goes down.
214
00:28:24,210 --> 00:28:29,360
Did you hear him? I was waiting for that.
215
00:28:52,280 --> 00:28:54,480
There is not much time.
216
00:28:55,080 --> 00:28:59,100
We cannot hold off anymore.
217
00:29:05,950 --> 00:29:10,150
Your Majesty, why don't you go
to your room and rest?
218
00:29:10,150 --> 00:29:15,070
Just tell me you would abandon him.
219
00:29:16,150 --> 00:29:21,940
Just tell me you are all
going to abandon the King.
220
00:29:24,560 --> 00:29:30,580
The King is probably waiting with hope.
221
00:29:31,320 --> 00:29:36,160
He will be even waiting for 100 days.
222
00:29:38,210 --> 00:29:42,240
But I cannot see him doing that.
So just abandon him.
223
00:29:46,820 --> 00:29:50,070
You do not have the courage
to abandon the King?
224
00:29:50,700 --> 00:29:53,800
And you do not have courage
to send troops to him?
225
00:30:04,730 --> 00:30:06,710
Captain!
226
00:30:13,040 --> 00:30:15,890
Let's launch the operation.
We are going to go protect the King.
227
00:30:15,890 --> 00:30:17,520
- Yes.
- Yes.
228
00:30:19,340 --> 00:30:24,170
- It's the royal guards!
- Impossible.
229
00:30:24,170 --> 00:30:27,650
They do not have courage
to attack Heng Sung.
230
00:30:29,020 --> 00:30:31,590
They will only
surround Heng Sung.
231
00:30:31,980 --> 00:30:36,150
All the gates are open.
They are entering Heng Sung!
232
00:30:36,150 --> 00:30:41,270
No. Go check.
They will only surround Heng Sung.
233
00:30:41,270 --> 00:30:44,600
They do not have courage
to attack us here.
234
00:30:47,540 --> 00:30:49,890
My Lord.
235
00:30:50,970 --> 00:30:54,910
You are not in good health now.
What if you get arrested?
236
00:30:55,800 --> 00:30:57,950
Me?
237
00:30:58,640 --> 00:31:00,930
By who?
238
00:31:03,100 --> 00:31:04,770
Why?
239
00:31:47,190 --> 00:31:49,050
How is the King?
240
00:31:50,060 --> 00:31:52,880
- Where is Deuk Heung?
- We are looking for him now.
241
00:31:54,050 --> 00:31:56,440
Go tell the King I am
going to look for him.
242
00:32:09,790 --> 00:32:13,590
- We are here to take you back to the palace.
- Did you get the order from them?
243
00:32:13,590 --> 00:32:18,650
Yes, I did. They all agreed
to give us the order.
244
00:32:18,650 --> 00:32:23,360
Your guards are surrounding
every inch of Heng Sung.
245
00:32:27,260 --> 00:32:28,980
Where is Captain?
246
00:32:28,980 --> 00:32:30,850
Where is he?
247
00:33:47,730 --> 00:33:49,970
Captain!
248
00:34:24,840 --> 00:34:27,720
Good job today.
249
00:34:59,120 --> 00:35:02,890
- I will help you take off your armor.
- It's okay.
250
00:35:02,890 --> 00:35:05,490
Stop that.
251
00:35:09,920 --> 00:35:15,230
Do not turn your back on me or avoid me.
Do not do that to me.
252
00:35:27,530 --> 00:35:29,980
It is not my blood.
253
00:35:29,980 --> 00:35:31,230
I know.
254
00:35:32,450 --> 00:35:40,630
The enemies were very easy to kill
because they were not trained well.
255
00:35:41,240 --> 00:35:43,380
So...
256
00:36:17,420 --> 00:36:20,750
We could not capture Deuk Heung.
257
00:36:20,750 --> 00:36:24,420
If I did, I would finally
have a reason to kill him.
258
00:36:24,870 --> 00:36:29,900
Since he was trying to kill the King,
there will be no excuses for him.
259
00:36:36,470 --> 00:36:39,180
Heng Sung is completely
requisitioned by us now.
260
00:36:39,180 --> 00:36:43,360
I do not know what I should
use Heng Sung for.
261
00:36:43,360 --> 00:36:45,550
I do not know what
is good for the people.
262
00:36:45,550 --> 00:36:49,290
So what is today's worry?
263
00:36:51,250 --> 00:36:53,850
I moved the retainers' hearts today.
264
00:36:53,850 --> 00:36:58,460
And you are trying to peak into
the King's heart tonight too?
265
00:36:59,200 --> 00:37:01,720
Your Majesty.
266
00:37:01,720 --> 00:37:07,260
I did Choi Young harm.
267
00:37:07,260 --> 00:37:09,510
Did he get hurt?
268
00:37:09,510 --> 00:37:14,540
To protect the people from seeing
bloodshed, I made Choi Young see it all.
269
00:37:15,390 --> 00:37:17,480
I finally have the reason.
270
00:37:18,280 --> 00:37:21,080
And Captain paid the price for that.
271
00:37:24,240 --> 00:37:27,900
I feel so bad for him.
272
00:37:30,300 --> 00:37:33,120
Leave the country? Why?
273
00:37:33,850 --> 00:37:36,680
I am king of Goryeo.
274
00:37:37,730 --> 00:37:42,500
I have the King of Yuan's letter,
and you admitted me to the throne.
275
00:37:42,920 --> 00:37:45,060
Leave the country right now.
276
00:37:45,060 --> 00:37:50,410
If the sun rises, the King's guard
will come here and look for you.
277
00:37:50,410 --> 00:37:53,860
Dan Sa Gwan, I still have a hand.
278
00:37:53,860 --> 00:37:57,110
If you do then give that to him.
279
00:37:57,920 --> 00:38:01,420
You mean Excellency Deok Sung?
280
00:38:02,450 --> 00:38:06,120
If you want to come back, then
leave before it is too late.
281
00:38:06,120 --> 00:38:09,110
Come back?
282
00:38:09,820 --> 00:38:12,740
You cannot fight him.
283
00:38:13,050 --> 00:38:17,900
So I got you out of there.
Take this chance.
284
00:38:18,880 --> 00:38:24,710
Take him outside. There
will be people waiting for him.
285
00:38:30,250 --> 00:38:31,530
And these.
286
00:38:32,170 --> 00:38:37,730
Go to a forge and tell
people there to melt these.
287
00:38:38,480 --> 00:38:43,220
Wait there until he melts them completely.
288
00:38:46,100 --> 00:38:48,600
Follow him.
289
00:39:03,980 --> 00:39:06,560
Gi Cheol.
290
00:39:06,560 --> 00:39:10,580
Your belongings, Hwa Ta's sake.
I will tell you where they are.
291
00:39:12,610 --> 00:39:16,340
But you should grant my wish for that.
292
00:39:17,040 --> 00:39:19,400
Tell me.
293
00:39:23,440 --> 00:39:26,190
Get rid of those two bastards.
294
00:39:26,850 --> 00:39:30,920
I hope they do not exist in this
world when I come back later.
295
00:39:31,240 --> 00:39:33,920
I know who you are
talking about but...
296
00:39:33,920 --> 00:39:38,290
Eui Seon has another object
that is from the heavens.
297
00:39:40,400 --> 00:39:41,550
Another object from heaven?
298
00:39:41,550 --> 00:39:48,670
There are some papers inside that thing.
On the papers, heaven's letters are written.
299
00:39:48,670 --> 00:39:51,990
And the paper was about a prophecy.
300
00:39:51,990 --> 00:39:57,870
- Inside that thing?
- It was about this size container.
301
00:39:57,870 --> 00:40:01,160
I have never seen the material before.
302
00:40:01,160 --> 00:40:05,590
You said you do not believe in heaven.
303
00:40:05,590 --> 00:40:09,830
I do not know if the
heavens exist or not
304
00:40:09,830 --> 00:40:16,420
but if it is true, it means
Eui Seon can predict the future.
305
00:40:16,420 --> 00:40:22,480
I burned one of
the three relics, her diary.
306
00:40:25,530 --> 00:40:28,640
But the rest of them were
put in a safe place.
307
00:40:53,650 --> 00:40:56,170
Put your strength into it and pull it.
308
00:41:00,460 --> 00:41:03,990
It is a nice and healthy hand.
309
00:41:04,760 --> 00:41:07,820
I can only give you check up
if there is a tool for it.
310
00:41:07,820 --> 00:41:12,310
I do not know if it is nerve damage
or just psychological.
311
00:41:13,540 --> 00:41:15,480
Lie down.
312
00:41:15,980 --> 00:41:17,240
Lie down?
313
00:41:17,240 --> 00:41:20,740
I'm trying to give you a treatment.
Listen to me.
314
00:41:38,150 --> 00:41:40,950
You said this is your master's sword, right?
315
00:41:40,950 --> 00:41:42,030
Yes.
316
00:41:45,580 --> 00:41:48,350
Sit down.
317
00:41:53,120 --> 00:41:56,530
This sword is called a devil sword.
318
00:41:56,530 --> 00:41:59,800
A normal sword's edge gets damaged
if you use it a lot to cut people.
319
00:41:59,800 --> 00:42:01,780
But this one does not.
320
00:42:02,900 --> 00:42:10,920
And blood does not collect this sword
as it does on other swords.
321
00:42:13,220 --> 00:42:16,630
And when you draw the sword,
it does not make much noise.
322
00:42:17,740 --> 00:42:22,000
And if you see this in the
dark, it shines a little bit.
323
00:42:22,750 --> 00:42:24,520
Like a moonlight.
324
00:42:24,520 --> 00:42:28,480
So I cut you with this sword.
325
00:42:30,040 --> 00:42:35,590
This one also cut my master.
326
00:42:44,180 --> 00:42:49,420
You must have been devastated after
your master died like that.
327
00:42:50,570 --> 00:42:52,500
Yes.
328
00:42:52,500 --> 00:42:58,520
Is this why you kept sleeping?
So you can see him in your dream?
329
00:42:59,260 --> 00:43:05,850
He appeared in my dreams for a while but
then he stopped, even if I waited for him.
330
00:43:08,170 --> 00:43:11,170
If...
331
00:43:11,730 --> 00:43:13,290
Yes?
332
00:43:13,730 --> 00:43:20,470
If you had not met me, would you
still keep sleeping like that?
333
00:43:21,210 --> 00:43:28,310
I do not know what I would have
done if I had not met you.
334
00:43:28,310 --> 00:43:30,250
I really do not know.
335
00:43:34,330 --> 00:43:39,480
I could not capture the bastard
who poisoned you.
336
00:43:40,930 --> 00:43:45,850
I had to let go of a man who threatened you.
337
00:43:50,490 --> 00:43:52,460
This sword...
338
00:43:53,490 --> 00:43:56,430
cannot cut people who
deserve to be killed.
339
00:43:56,430 --> 00:43:59,900
But cuts the innocent instead.
340
00:44:16,280 --> 00:44:19,010
Sorry the decision came late.
341
00:44:19,010 --> 00:44:23,500
The family of Yuan's supporter will
be punished for treason
342
00:44:23,500 --> 00:44:25,930
including Excellency Deok Sung's family.
343
00:44:25,930 --> 00:44:34,140
And find Excellency Deuk Heung
no matter what it takes. Search everywhere.
344
00:44:35,020 --> 00:44:38,430
- That is all.
- I receive your order.
345
00:44:42,600 --> 00:44:44,130
Captain.
346
00:44:46,180 --> 00:44:48,460
Yes, Your Majesty.
347
00:44:51,240 --> 00:44:54,480
How many days left until she goes back?
348
00:44:55,200 --> 00:44:58,040
14 days left.
349
00:44:59,190 --> 00:45:05,220
After you find Deuk Heung,
you may stay with Eui Seon.
350
00:45:05,880 --> 00:45:10,510
I heard making the antidote
went down the drain.
351
00:45:11,000 --> 00:45:14,500
So do what I say.
Stay with her.
352
00:45:18,100 --> 00:45:22,750
She told me not to tell you.
She cried a lot.
353
00:45:22,750 --> 00:45:25,900
I could not tell you
because she cried.
354
00:45:25,900 --> 00:45:26,790
She cried?
355
00:45:26,790 --> 00:45:30,920
She cried over and over. I have
never seen a person cry like that.
356
00:45:33,600 --> 00:45:36,940
She was still worried about
you even in that situation.
357
00:45:36,940 --> 00:45:40,360
She was worried if you will
be okay after she leaves.
358
00:45:40,360 --> 00:45:45,610
She said she cannot bear
to die in front of you.
359
00:45:45,610 --> 00:45:49,440
She did not care weather
she dies or not.
360
00:45:49,920 --> 00:45:52,220
She only cared about you.
361
00:45:54,890 --> 00:45:59,030
So I told her to ask you directly.
362
00:45:59,030 --> 00:46:01,560
Did she ask you?
363
00:46:37,500 --> 00:46:39,610
Choi Young the Ho Gun.
364
00:46:39,610 --> 00:46:41,300
I have something to ask you.
365
00:46:41,300 --> 00:46:42,470
Go ahead.
366
00:46:42,470 --> 00:46:48,360
On the night we attacked Heng Sung,
there were people who saw a black carriage.
367
00:46:48,360 --> 00:46:53,310
They saw the carriage
leaving Heng Sung.
368
00:46:53,310 --> 00:46:56,440
And it was your carriage.
369
00:46:56,440 --> 00:47:00,780
- Is it?
- Did you get him out of Heng Sung?
370
00:47:00,780 --> 00:47:04,310
I sent him to Yuan already.
371
00:47:05,880 --> 00:47:08,560
We will check if that is true.
372
00:47:13,070 --> 00:47:19,940
I heard from Deuk Heung.
So it is Bi Chung Dok, isn't it?
373
00:47:21,040 --> 00:47:24,080
You also know there is no
antidote for that poison, right?
374
00:47:26,020 --> 00:47:30,830
I met Eui Seon and checked
if she is from heaven.
375
00:47:35,160 --> 00:47:36,370
So?
376
00:47:36,370 --> 00:47:40,180
I just let her go because
she is going to die anyway.
377
00:47:40,930 --> 00:47:46,860
As far as I know, you
might die because of her.
378
00:47:47,780 --> 00:47:51,120
So do not let her hang around you.
379
00:47:53,420 --> 00:47:55,710
What are you planning?
380
00:47:56,360 --> 00:48:00,930
I am telling you this
from the bottom of my heart.
381
00:48:00,930 --> 00:48:04,290
I will die because of Eui Seon?
382
00:48:04,290 --> 00:48:07,150
You might.
383
00:48:07,610 --> 00:48:10,970
And watch out for Excellency Deuk Sung.
384
00:48:12,750 --> 00:48:19,170
That is all I can say to you.
385
00:49:15,700 --> 00:49:21,250
From what I have learned from Dr. Jang,
your pulse is very strong and stable.
386
00:49:22,560 --> 00:49:24,690
And...
387
00:49:27,300 --> 00:49:31,540
These are soaps and makeup I
made for you and Court Lady Choi.
388
00:49:31,540 --> 00:49:34,870
I made this out of ginseng
that Deok dug up.
389
00:49:34,870 --> 00:49:37,430
It is very popular in heaven too.
390
00:49:37,430 --> 00:49:42,960
Your skin will get better and you
will get more love from the King.
391
00:49:43,800 --> 00:49:51,270
Are you getting ready already?
You're getting ready for goodbye, right?
392
00:49:51,270 --> 00:49:54,030
When are you going to leave?
393
00:49:54,390 --> 00:49:58,750
I will answer the question you asked before.
394
00:50:00,640 --> 00:50:07,870
You said you want to know when you can have
a baby and what is going to happen, right?
395
00:50:10,220 --> 00:50:16,930
What are you going to do if I say you
will have a baby after ten years?
396
00:50:19,070 --> 00:50:22,990
Then are you not going to see each other?
397
00:50:25,360 --> 00:50:27,310
I understand what you are saying now.
398
00:50:28,140 --> 00:50:32,870
You will not be with him for that long.
399
00:50:33,500 --> 00:50:37,640
No matter what you do,
it is less than 100 years.
400
00:50:38,450 --> 00:50:40,400
100 years?
401
00:50:41,790 --> 00:50:47,560
So live and love everyday just like today.
402
00:50:48,750 --> 00:50:50,700
Love?
403
00:50:50,700 --> 00:50:55,460
You love him so much you
cannot even say it in words.
404
00:50:55,810 --> 00:50:59,390
You miss him even if he is next you.
405
00:50:59,390 --> 00:51:01,980
That is love.
406
00:51:13,880 --> 00:51:15,810
Captain.
407
00:51:24,310 --> 00:51:28,090
I heard you got attacked in my room.
408
00:51:30,910 --> 00:51:33,160
The antidote you were
working on is gone.
409
00:51:33,160 --> 00:51:36,100
And you did not tell me about it.
410
00:51:36,820 --> 00:51:40,680
- That is...
- What are you thinking?
411
00:51:40,680 --> 00:51:44,670
I was just going to think
nothing has happened.
412
00:51:44,670 --> 00:51:45,940
What?
413
00:51:45,940 --> 00:51:49,980
I got attacked but Wu Dal Chi
protected me so I am fine.
414
00:51:51,070 --> 00:51:53,920
The antidote is gone but I am
going to make it again.
415
00:51:53,920 --> 00:51:55,990
Make it again?
416
00:51:57,190 --> 00:51:59,520
Can you do it before you die?
417
00:52:00,360 --> 00:52:03,600
I am making it to live so why
are you talking about death?
418
00:52:04,860 --> 00:52:07,830
Let's just go to the room.
419
00:52:08,880 --> 00:52:12,090
Just this time.
Just this once.
420
00:52:12,970 --> 00:52:15,690
I broke my promise.
421
00:52:16,030 --> 00:52:22,120
I broke the promise that I would
send you back. I got greedy.
422
00:52:22,120 --> 00:52:28,470
I knew I did not have a plan afterward,
and I was not sure if I could protect you.
423
00:52:31,020 --> 00:52:35,680
- What have I done now?
- Why do you promise yourself?
424
00:52:35,680 --> 00:52:37,100
I said I am fine.
425
00:52:37,100 --> 00:52:44,080
I will take back my word I will ask
you to stay with me in this world.
426
00:52:45,160 --> 00:52:48,630
I thought wrong and said it wrong.
427
00:52:49,510 --> 00:52:52,080
Hey.
428
00:52:52,080 --> 00:52:56,400
I will go to the room first.
429
00:53:07,290 --> 00:53:12,430
Most of them have moved to their
original country, so it won't have much impact.
430
00:53:12,740 --> 00:53:19,670
I hate to lose this house, the slaves,
and the lands here, but, oh well...
431
00:53:19,670 --> 00:53:23,560
I need to get my belongings back.
432
00:53:23,560 --> 00:53:26,040
Are you talking about
Hwa Ta's belongings again?
433
00:53:26,500 --> 00:53:30,270
You did not know what they were for years
even as you had them in your possession.
434
00:53:30,270 --> 00:53:32,210
What are you going to do after you find it?
435
00:53:33,290 --> 00:53:34,560
It is mine.
436
00:53:34,560 --> 00:53:37,310
How are you going to get it?
It is in the King's room.
437
00:53:37,310 --> 00:53:39,830
And how do you know if that bastard
told you the truth or not?
438
00:53:39,830 --> 00:53:45,200
We will not know if he spoke truth
until we open the box.
439
00:53:49,410 --> 00:53:57,530
Maybe God knows. Yes, there might
be a hidden land in this world.
440
00:53:58,920 --> 00:54:02,680
Why have I not thought about that?
441
00:54:03,310 --> 00:54:08,320
Let's leave in hurry before
the royal guards come.
442
00:54:08,320 --> 00:54:11,160
Why? Let's take our time.
443
00:54:11,710 --> 00:54:14,640
I got humiliated last time.
They should pay for that.
444
00:54:15,880 --> 00:54:18,690
I will feel better if
I burn ten people.
445
00:54:20,270 --> 00:54:25,830
I think I should go see her.
446
00:54:25,830 --> 00:54:30,720
We could not find her! She was not with Su
Li Bang people and not in Jeon Eui Shi.
447
00:54:30,720 --> 00:54:34,310
When I looked through the palace,
nobody knew.
448
00:54:34,310 --> 00:54:38,240
She visits the Queen once a day to cure
her but nobody has seen her.
449
00:54:39,320 --> 00:54:41,830
I think she disguises herself or something.
450
00:54:41,830 --> 00:54:46,440
Choi Young can make her come out.
451
00:54:48,390 --> 00:54:52,990
If it is him
I am willing to fight.
452
00:54:54,620 --> 00:54:58,470
He was acting oddly.
453
00:55:03,680 --> 00:55:07,260
Choi Young is mine.
Let me fight him.
454
00:55:08,490 --> 00:55:10,620
I am going to do it.
455
00:55:11,300 --> 00:55:15,500
Gi Cheol? Why are you
obsessed with her so much?
456
00:55:15,500 --> 00:55:19,220
It does not seem like you
want her that badly.
457
00:55:21,540 --> 00:55:24,980
Maybe because I cannot have her?
458
00:55:25,480 --> 00:55:28,980
Maybe that is why I am
so obsessed with her?
459
00:55:39,850 --> 00:55:41,750
What are you doing?
460
00:55:55,530 --> 00:56:00,380
You need to keep yourself alive so I can
keep the promise that I would bring you back.
461
00:56:01,160 --> 00:56:06,430
Until then, I will protect you so...
462
00:56:07,410 --> 00:56:10,290
Just stay right next to me.
463
00:56:12,640 --> 00:56:14,800
Let me drink it first.
464
00:56:22,010 --> 00:56:27,270
Here. Next to me. If you are far away
it will be harder to protect you.
465
00:56:36,840 --> 00:56:40,190
It is very late.
466
00:56:43,520 --> 00:56:46,520
I will take you back
to the lodging.
467
00:56:46,520 --> 00:56:50,380
I will go back later by myself.
468
00:56:50,380 --> 00:56:53,900
Captain is no good
at expressing his feeling.
469
00:56:53,900 --> 00:57:00,280
He does not have that bad
of a temper, you know.
470
00:57:01,160 --> 00:57:03,130
Well...
471
00:57:03,130 --> 00:57:04,260
If...
472
00:57:06,500 --> 00:57:11,060
you feel uncomfortable staying in the
room, I can get you a different one.
473
00:57:11,940 --> 00:57:13,400
Can you?
474
00:57:14,430 --> 00:57:16,270
I knew it.
475
00:57:16,270 --> 00:57:22,540
Everyone was worried about you. He would
never give his bed with his temper.
476
00:57:22,820 --> 00:57:28,200
Other people told me when they go to his room,
there are always two chairs put together.
477
00:57:28,200 --> 00:57:33,080
They said you are the one who sleeps there.
We wanted to give you a bed but...
478
00:57:35,490 --> 00:57:38,790
That is what other people said.
479
00:57:40,460 --> 00:57:45,800
- Walk me to the lodging.
- Tell me if you are having hard time.
480
00:57:54,840 --> 00:57:58,540
I am back.
481
00:58:10,900 --> 00:58:15,480
We are leaving tomorrow.
482
00:58:23,550 --> 00:58:25,250
No.
483
00:58:25,250 --> 00:58:27,970
Tomorrow early in the morning.
484
00:58:28,720 --> 00:58:32,680
You told me everything you want.
Now it is my turn.
485
00:58:33,750 --> 00:58:35,280
Okay.
486
00:58:36,260 --> 00:58:41,430
I am going to make the antidote
and stay here.
487
00:58:41,690 --> 00:58:46,680
- No, you are not.
- I am staying here, with you.
488
00:58:46,680 --> 00:58:53,090
I am not going to waste my days
thinking about going back or not.
489
00:58:53,090 --> 00:58:58,410
Do you even know
what you are saying?
490
00:58:58,410 --> 00:59:01,090
I know.
491
00:59:01,090 --> 00:59:06,010
If something goes wrong, I might die.
492
00:59:06,010 --> 00:59:08,200
In front of you.
493
00:59:13,210 --> 00:59:15,490
If that time comes...
494
00:59:17,220 --> 00:59:20,950
then be there for me.
495
00:59:21,970 --> 00:59:26,770
Until the last minute,
hold me tight in your arms.
496
00:59:27,570 --> 00:59:31,470
Do not leave me alone.
497
01:00:04,610 --> 01:00:06,850
Pack your things right now.
498
01:00:07,180 --> 01:00:10,620
We are going to go there and
wait until the door opens.
499
01:00:11,120 --> 01:00:14,850
I am not going anywhere.
I am going to stay here!
500
01:00:14,850 --> 01:00:16,840
Do you want me to carry you?
501
01:00:16,840 --> 01:00:22,110
After you send me back...
After...
502
01:00:23,270 --> 01:00:25,880
Have you thought about
how I would live?
503
01:00:25,880 --> 01:00:29,630
Have you thought about me?
504
01:00:29,630 --> 01:00:33,220
- You said you can get cured there.
- Yes.
505
01:00:33,220 --> 01:00:36,000
I will live.
506
01:00:36,000 --> 01:00:39,810
I will live in my room, in my world.
507
01:00:41,510 --> 01:00:49,340
I am going to have to deal with people I
do not know and say things I do not mean.
508
01:00:49,890 --> 01:00:55,000
And if night comes, I will go back to
my room where nobody welcomes me.
509
01:00:57,040 --> 01:01:03,340
Whenever I sleep,
I would call your name.
510
01:01:04,720 --> 01:01:08,570
And ask if you are there.
511
01:01:10,070 --> 01:01:14,410
I know you will not answer.
512
01:01:16,860 --> 01:01:24,660
And morning would come and I
would just live a day again.
513
01:01:25,500 --> 01:01:27,340
Just like a dead man.
514
01:01:29,970 --> 01:01:35,590
Do you know what it is
like to live like that?
515
01:01:41,420 --> 01:01:44,850
You know.
516
01:01:44,850 --> 01:01:47,890
Because you will do
the same thing.
517
01:01:49,740 --> 01:01:54,920
For the last couple days you were dying,
I could not stay with you.
518
01:01:56,060 --> 01:02:01,390
Instead of getting an antidote for you,
I was killing people.
519
01:02:04,940 --> 01:02:07,480
How can a person like me protect you?
520
01:02:07,480 --> 01:02:10,000
How can I tell you to stay with me?
521
01:02:42,170 --> 01:02:55,170
Subtitles by DramaFever
41778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.