All language subtitles for Faith 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,980 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,540 --> 00:00:14,640 On that day, you will go a long way. 3 00:00:15,340 --> 00:00:19,400 On that night, somebody will come to you. 4 00:00:19,400 --> 00:00:26,080 And he will ask you a favor. Don't reject him. 5 00:00:27,160 --> 00:00:32,440 Please, I'm begging you. You have to go back on that day. 6 00:00:34,640 --> 00:00:37,490 That way, he can survive. 7 00:00:38,000 --> 00:00:45,500 And, on that morning, the girl will break the glass. 8 00:00:46,390 --> 00:00:50,230 And what else happened on that day? 9 00:00:51,090 --> 00:00:56,760 Yes. I remember the chrysanthemum by the window. 10 00:00:58,040 --> 00:01:02,370 You can't let him go on that day. 11 00:01:04,380 --> 00:01:08,470 What he was waiting for was a trap. 12 00:01:08,470 --> 00:01:12,770 Eun Su, please stop him. 13 00:01:43,110 --> 00:01:48,040 Go tell him. Go tell Excellency Deuk Heung. 14 00:01:48,200 --> 00:01:51,910 That God's doctor needs to see him right now. 15 00:02:02,700 --> 00:02:04,480 What's all this fuss about? 16 00:02:04,480 --> 00:02:08,290 Are you planning to kill Choi Young today? 17 00:02:09,470 --> 00:02:12,660 Is this true? Are you really? 18 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 How did you know that? 19 00:02:15,240 --> 00:02:17,210 It is true. 20 00:02:18,120 --> 00:02:22,620 I told you not to kill him! And you said you wouldn't. 21 00:02:25,570 --> 00:02:27,930 I think I did what you told me to. 22 00:02:28,620 --> 00:02:33,820 That criminal burst into the palace and tried to poisoned the deputy of the King. 23 00:02:33,820 --> 00:02:37,540 And you told me to not to kill him and let him go. 24 00:02:39,180 --> 00:02:41,880 So I did it. 25 00:02:41,990 --> 00:02:45,740 What's the trap? Where is it? 26 00:02:48,610 --> 00:02:50,070 How do you know it's a trap? 27 00:02:50,070 --> 00:02:53,540 Where is it? Where are you trying to kill him? 28 00:02:53,540 --> 00:02:56,690 How do you know that he's going to be trapped today? 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,710 I'm not the impatient one. 30 00:03:03,300 --> 00:03:05,350 He'll get trapped soon. 31 00:03:05,350 --> 00:03:09,240 It was written on the last page of my notebook. 32 00:03:14,790 --> 00:03:18,100 - Save him. - What's that notebook anyway? 33 00:03:19,460 --> 00:03:24,890 Don't tell me everything is written down on the rest of the notebook that you didn't get. 34 00:03:24,890 --> 00:03:29,390 - That's impossible. - I'll do anything. 35 00:03:33,170 --> 00:03:35,230 I'll do anything you want. 36 00:03:35,960 --> 00:03:38,600 Please. 37 00:05:04,310 --> 00:05:07,370 Who else knows about this house and today's plan? 38 00:05:07,370 --> 00:05:09,740 Nobody would know except for us. 39 00:05:09,740 --> 00:05:12,180 Is that seal that important? 40 00:05:12,180 --> 00:05:17,000 Hey, this seal is made for the King... 41 00:05:17,000 --> 00:05:21,210 Then for the King, you can always remake it, right? 42 00:05:21,780 --> 00:05:27,930 I need to know if people out there are aiming for the seal or something else. 43 00:05:27,930 --> 00:05:29,870 People out there? 44 00:05:31,660 --> 00:05:35,220 Teacher, where's Mun Hak Sa? 45 00:05:35,580 --> 00:05:37,100 Who's that? 46 00:05:37,100 --> 00:05:43,360 The owner of this house. We've been using this house as our secret place. 47 00:05:43,360 --> 00:05:45,750 But where did he go? 48 00:05:56,720 --> 00:05:58,820 You all stay here. 49 00:06:22,010 --> 00:06:24,790 I heard it's very hard to kill Choi Young with a sword. 50 00:06:25,460 --> 00:06:30,200 So Gi Cheol told me Choi Young's weakness is a reason. 51 00:06:32,410 --> 00:06:37,690 Even if his people betrayed him, if there's a reason for them to do it, he can't kill them. 52 00:06:37,690 --> 00:06:43,880 So I made a trap using a reasonable reason and am waiting for him. 53 00:06:44,310 --> 00:06:46,960 So are you going to kill him? 54 00:06:48,080 --> 00:06:52,100 He's not a captain of Wu Dal Chi anymore. 55 00:06:52,100 --> 00:06:55,740 He would never attack you unless you attack him first. 56 00:06:55,740 --> 00:06:59,580 - Why do you have to kill him? - Because he gets in the way... 57 00:07:01,130 --> 00:07:03,930 to make you my woman. 58 00:07:03,930 --> 00:07:05,340 What are you saying? 59 00:07:05,340 --> 00:07:10,360 I'm saying I need to have you in order to have Gi Cheol. 60 00:07:38,140 --> 00:07:41,780 Where he is, is loaded with gunpowder. 61 00:07:42,510 --> 00:07:46,850 He won't be able to survive even if he's so strong. 62 00:07:49,130 --> 00:07:55,500 - What do you want me to do? - I'm planning to marry you first. 63 00:07:56,670 --> 00:07:57,880 What? 64 00:07:57,880 --> 00:08:03,900 You'll be married to a royal family. You might become a queen soon. 65 00:08:07,330 --> 00:08:11,320 This note can stop the plan. 66 00:08:12,300 --> 00:08:14,600 There isn't much time left. 67 00:08:17,210 --> 00:08:19,480 Is that it? 68 00:08:21,450 --> 00:08:24,290 I just have to marry you? 69 00:08:24,290 --> 00:08:26,910 Then let's do it. 70 00:09:03,930 --> 00:09:06,200 What are you doing? 71 00:09:16,790 --> 00:09:18,650 Move. 72 00:10:34,710 --> 00:10:39,000 Captain left safely. People of Su Li Bang checked it. 73 00:10:42,780 --> 00:10:45,250 She's asking if there's anything else you want to know. 74 00:10:45,890 --> 00:10:49,600 Good. As long as he's safe. 75 00:10:53,300 --> 00:10:55,540 What are you doing here? 76 00:10:55,540 --> 00:10:59,360 These are from Excellency Deuk Heung for Eui Seon. 77 00:10:59,360 --> 00:11:03,550 He wants you to come have dinner with him tonight. 78 00:11:04,030 --> 00:11:07,800 - What are those? - We'll come later to pick you up. 79 00:11:08,870 --> 00:11:11,530 What's going on here? 80 00:11:12,410 --> 00:11:19,530 I said I would get married to Excellency Deuk Heung. 81 00:11:21,000 --> 00:11:23,240 What? 82 00:11:40,360 --> 00:11:42,290 Can anyone come in and out of here? 83 00:11:42,290 --> 00:11:45,800 That was the King's command. He told us to leave the door open everyday. 84 00:11:46,530 --> 00:11:47,950 Then what if an assassin comes and gets him? 85 00:11:47,950 --> 00:11:53,390 He said, 'We should figure it out with our senses'. 86 00:11:57,960 --> 00:12:01,160 He's waiting for you. 87 00:12:02,040 --> 00:12:04,930 I'll leave now. 88 00:12:05,390 --> 00:12:08,110 - Hey. - Yes. 89 00:12:08,110 --> 00:12:12,580 Thank you for protecting us. 90 00:12:14,600 --> 00:12:16,720 Bye. 91 00:12:39,120 --> 00:12:42,660 - Your Majesty. - Thank you for coming here. 92 00:12:43,720 --> 00:12:46,050 Have a seat. 93 00:12:47,260 --> 00:12:49,660 How can I share a table with the King? 94 00:12:49,660 --> 00:12:54,610 See? I told you educated people would be shocked if I said that. 95 00:12:56,010 --> 00:13:02,250 Every man and woman. Even slaves have shared this table with him. 96 00:13:14,880 --> 00:13:18,620 - Since you guys came here, help us. - How can we help you? 97 00:13:27,990 --> 00:13:31,870 I'm making lists of all the slaves over the last ten years. 98 00:13:33,220 --> 00:13:34,530 Slaves? 99 00:13:34,530 --> 00:13:38,100 For those who became a slave during the last ten years 100 00:13:38,100 --> 00:13:41,330 I'm going to discard their slave contract. 101 00:13:42,930 --> 00:13:47,450 So you can start finding their names in those documents. 102 00:13:50,620 --> 00:13:54,080 We're here to give you a seal of Goryeo. 103 00:13:54,710 --> 00:13:56,630 I heard that. 104 00:13:58,290 --> 00:14:01,010 I don't like this feeling. Something's going wrong. 105 00:14:01,220 --> 00:14:04,400 So they locked you up and planned to explode the gunpowder? 106 00:14:04,400 --> 00:14:08,510 They were about to. But they all disappeared in a blink. 107 00:14:08,510 --> 00:14:10,950 They also left gunpowder behind. 108 00:14:10,950 --> 00:14:14,260 - What does this mean? - Did Excellency Deok Seong do that? 109 00:14:14,260 --> 00:14:19,200 He wouldn't use this complicated way to kill those old people. 110 00:14:19,810 --> 00:14:21,320 Then it must be Excellency Deuk Heung. 111 00:14:21,320 --> 00:14:26,670 - Just to break the seal? - Or he wanted to kill you? 112 00:14:27,270 --> 00:14:28,480 Did he? 113 00:14:28,480 --> 00:14:32,800 The old men were the bait and you were the target. 114 00:14:32,800 --> 00:14:35,550 - But why? - I don't know. 115 00:14:35,550 --> 00:14:41,450 And I don't like how people here guard the King. I don't like it. 116 00:14:41,450 --> 00:14:45,710 We need to be careful when the King goes on the streets. 117 00:14:46,000 --> 00:14:50,810 - He goes where? - He goes everywhere with the Queen. 118 00:14:50,810 --> 00:14:54,290 Wu Dal Chi and Mu Gak Shi are so worried about them. 119 00:14:54,290 --> 00:14:59,300 He even went out to pick up some chestnuts yesterday. 120 00:15:00,960 --> 00:15:03,130 I don't like that. 121 00:15:03,130 --> 00:15:06,070 How's Eui Seon anyway? 122 00:15:07,270 --> 00:15:10,090 Why didn't you come with her? You were with her. 123 00:15:20,110 --> 00:15:21,910 What are you doing? 124 00:15:22,330 --> 00:15:23,970 What? 125 00:15:24,770 --> 00:15:27,290 Um... 126 00:15:29,450 --> 00:15:34,740 I don't know what to do next... 127 00:15:45,130 --> 00:15:49,520 It's the seal of Goryeo that all the retainers made just for you. 128 00:15:50,640 --> 00:15:55,840 You came to check on me as you give me this. 129 00:15:57,060 --> 00:16:02,290 Has the King really gone mad just like the rumor says? 130 00:16:03,120 --> 00:16:10,000 Is he so weak that he even told his uncle to rule the country while the King's gone? 131 00:16:13,160 --> 00:16:15,750 What else is there? 132 00:16:15,750 --> 00:16:19,850 You're going to have to send a petition to the king of Yuan soon. 133 00:16:19,850 --> 00:16:23,460 So you need to know which king you have to support. 134 00:16:23,460 --> 00:16:26,990 You were afraid that other people know about this. 135 00:16:26,990 --> 00:16:31,480 So you asked this guy that you kicked out from he palace to guard you. 136 00:16:31,480 --> 00:16:34,770 That bodyguard is so stupid. 137 00:16:34,770 --> 00:16:37,460 That's what I want to say. 138 00:16:47,760 --> 00:16:50,850 Goryeo Guk Wang Shin Bo. 139 00:16:51,210 --> 00:16:52,880 I like it. 140 00:16:54,900 --> 00:16:57,780 - Do Chi. - Yes, Your Majesty. 141 00:16:58,440 --> 00:17:04,200 I got a new seal. With this seal I'm going to give my first command. 142 00:17:06,230 --> 00:17:09,470 I'm going to reinstate Choi Young. 143 00:17:09,850 --> 00:17:12,890 The reason for that is 144 00:17:14,240 --> 00:17:17,770 during the revolt, he saved the Queen's life 145 00:17:17,770 --> 00:17:21,580 and also protected the King and his guard. 146 00:17:21,580 --> 00:17:25,020 So I forgive and forget what he has done before. 147 00:17:30,340 --> 00:17:34,260 Are you guys okay with that? 148 00:17:58,240 --> 00:18:00,020 Did you come here alone? 149 00:18:00,020 --> 00:18:02,120 Where are your guards? 150 00:18:02,120 --> 00:18:04,850 I told them I'd go alone. 151 00:18:04,850 --> 00:18:06,940 Sit down. 152 00:18:07,530 --> 00:18:10,250 We can't protect you like this. 153 00:18:10,250 --> 00:18:13,270 You let anybody come in and out. 154 00:18:13,270 --> 00:18:16,380 And you don't stay close to your guards. 155 00:18:16,380 --> 00:18:22,210 - Then should I go back to the palace? - Not until we kick out Deuk Heung. 156 00:18:22,210 --> 00:18:27,360 2,000 royal guards are on his side, and he uses poison. 157 00:18:27,360 --> 00:18:31,500 Do you know how hard it is to protect you from a person who uses a poison? 158 00:18:35,260 --> 00:18:37,480 Is this funny to you? 159 00:18:37,480 --> 00:18:41,830 Whether you were a captain of Wu Dal Chi or a criminal 160 00:18:41,830 --> 00:18:45,330 whether I trust you or not, you haven't changed. 161 00:18:47,950 --> 00:18:51,160 Yes, I know. 162 00:18:52,450 --> 00:18:56,400 Is being a fisherman still your dream? 163 00:19:00,120 --> 00:19:02,180 Well... 164 00:19:03,900 --> 00:19:06,690 I have forgotten about it for a while. 165 00:19:08,460 --> 00:19:13,700 With the new seal that I got today I reinstated you. 166 00:19:15,240 --> 00:19:18,800 I even put you in a higher social rank. 167 00:19:18,800 --> 00:19:22,320 So now you're Ho Gun. 168 00:19:22,320 --> 00:19:24,220 The retainers won't like that. 169 00:19:24,220 --> 00:19:28,770 I might dismiss you from your position or even banish you. 170 00:19:29,240 --> 00:19:34,320 Because I'm the King. 171 00:19:36,260 --> 00:19:38,070 Yes. 172 00:19:38,070 --> 00:19:41,890 But I still want you to stay with me. 173 00:19:45,920 --> 00:19:50,100 I'm sorry for giving you a government position again. 174 00:20:00,970 --> 00:20:03,740 Did you say this letter is from Dr. Jang? 175 00:20:04,790 --> 00:20:07,270 Read it out loud. 176 00:20:09,520 --> 00:20:12,470 What does it say? 177 00:20:16,460 --> 00:20:18,930 Give it to me. 178 00:20:24,720 --> 00:20:29,640 What is this saying? This can't be possible. 179 00:20:33,740 --> 00:20:36,040 You have to tell him this. 180 00:20:37,040 --> 00:20:38,430 Pardon? 181 00:20:38,430 --> 00:20:43,340 Captain. You have to tell him this. 182 00:21:08,630 --> 00:21:13,130 - What is it? - What's what? 183 00:21:13,980 --> 00:21:18,470 What is it that you have to hide from me? 184 00:21:20,330 --> 00:21:22,650 Eui Seon is... 185 00:21:25,410 --> 00:21:28,570 getting married. 186 00:21:28,570 --> 00:21:33,650 She's marrying Deuk Heung. I don't know the details yet. 187 00:21:33,650 --> 00:21:40,080 But according to the letter that Dr. Jang sent Eui Seon consented to the marriage. 188 00:21:40,080 --> 00:21:44,110 - You must be kidding. - Dr. Jang is worried too. 189 00:21:44,110 --> 00:21:47,600 He also doesn't know what she's thinking. 190 00:21:48,500 --> 00:21:52,680 She's getting married? 191 00:21:52,680 --> 00:21:56,930 - With that bastard? - That's what it said. 192 00:21:59,340 --> 00:22:01,650 - Aunt. - Yes. 193 00:22:01,650 --> 00:22:07,400 I just received a government position so it requires certain processes for me to leave now. 194 00:22:07,400 --> 00:22:13,850 I'll go. You were a target to them so I'll go and... 195 00:22:13,850 --> 00:22:16,440 I will go. 196 00:23:00,320 --> 00:23:02,970 Are you going to be okay by yourself? 197 00:23:02,970 --> 00:23:05,980 I'll be fine. 198 00:25:00,450 --> 00:25:02,800 I was waiting for you. 199 00:25:04,040 --> 00:25:07,740 That's the King's seat. 200 00:25:07,740 --> 00:25:10,180 Would you like to sit there? 201 00:25:11,550 --> 00:25:13,250 Let's do it like this. 202 00:25:13,250 --> 00:25:19,010 From now on, I'll treat you like a queen that came from the heavens. 203 00:25:19,010 --> 00:25:23,280 So you treat me like your husband and a king. 204 00:25:32,870 --> 00:25:36,220 How do I look from there? 205 00:25:36,220 --> 00:25:40,840 Imagine me wearing a king's costume. 206 00:25:40,840 --> 00:25:43,550 Tell me. 207 00:25:45,030 --> 00:25:48,110 I think you have narcissistic personality disorder. 208 00:25:48,110 --> 00:25:56,400 You're being excessively preoccupied with issues of personal adequacy, power, prestige and vanity. 209 00:25:56,400 --> 00:25:59,320 Of patients with this disorder, many of them think themselves as a genius. 210 00:26:04,570 --> 00:26:07,050 Then how about this? 211 00:26:08,780 --> 00:26:12,090 Let's forget about how we met and what happened between us. 212 00:26:12,090 --> 00:26:15,280 And let's just think this is our first time to meet each other. 213 00:26:16,170 --> 00:26:20,080 I can forget about you poisoning me. 214 00:26:20,080 --> 00:26:23,050 Because I'm not sick anymore. 215 00:26:23,570 --> 00:26:29,010 But I can't forgive that you tried to kill him. 216 00:26:29,010 --> 00:26:35,190 Every time I see you, I'll think that it's you that tried to kill him. 217 00:26:36,440 --> 00:26:41,680 You'd better hide that feeling because it might become your weakness. 218 00:26:42,410 --> 00:26:44,720 Let's go. 219 00:27:03,910 --> 00:27:06,570 - Where's she? - Captain. 220 00:27:06,800 --> 00:27:08,910 - Is she here? - She went out. 221 00:27:09,150 --> 00:27:12,850 - To where? - To Deuk Heung. 222 00:27:13,920 --> 00:27:16,680 Deuk Heung is protected by the royal guards. 223 00:27:16,680 --> 00:27:19,670 Let's have a seat and talk first. 224 00:27:20,220 --> 00:27:21,930 Have a seat. 225 00:27:22,590 --> 00:27:24,790 I can't... 226 00:27:24,790 --> 00:27:27,380 do that. 227 00:27:28,450 --> 00:27:31,660 I can't just have a seat. 228 00:27:38,440 --> 00:27:41,180 Are you that crafty since birth? 229 00:27:41,180 --> 00:27:42,800 Crafty? 230 00:27:42,800 --> 00:27:46,340 The antidote that I have to take every three days. 231 00:27:46,340 --> 00:27:48,470 I knew it from that moment. 232 00:27:48,470 --> 00:27:53,500 You could've just given me the rest of my notebook. 233 00:27:53,500 --> 00:27:56,620 So that was it! The rest of your notebook. 234 00:27:56,620 --> 00:27:59,930 Yes, that! When are you going to give me the rest of mine? 235 00:27:59,930 --> 00:28:04,120 Tell me the truth. What does it say? 236 00:28:05,040 --> 00:28:08,810 It says Excellency Deuk Heung will never be a king. 237 00:28:10,450 --> 00:28:13,810 So just leave Goryeo. 238 00:28:16,100 --> 00:28:18,270 What should I do to make you tell me the truth? 239 00:28:18,270 --> 00:28:21,130 If you give me the rest, I can tell you the truth. 240 00:28:22,100 --> 00:28:24,230 Then how about this? 241 00:28:24,230 --> 00:28:29,930 I'll give you the rest on the night we get married. 242 00:28:43,500 --> 00:28:47,810 - It's dangerous. - Stop him! People will get hurt! 243 00:28:52,670 --> 00:28:56,090 Let go of her hand. 244 00:28:59,630 --> 00:29:01,430 Stop. 245 00:29:01,430 --> 00:29:04,740 His rank is Ho Gun now. 246 00:29:07,580 --> 00:29:09,820 Let me ask you. 247 00:29:09,820 --> 00:29:13,000 Did you say you'd marry him? 248 00:29:18,110 --> 00:29:21,140 - Yes. - Why? 249 00:29:21,920 --> 00:29:23,930 That's... 250 00:29:23,930 --> 00:29:29,270 I know how bold you are but you're in the palace and I'm a deputy of the King. 251 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 Look who's watching you. 252 00:29:34,910 --> 00:29:36,950 Be quiet. 253 00:29:36,950 --> 00:29:39,260 I'm talking to her. 254 00:29:39,260 --> 00:29:43,660 If you draw this sword then it's treason. 255 00:29:43,660 --> 00:29:47,970 You just go back tonight. I had a reason. 256 00:29:47,970 --> 00:29:51,550 The reason is... 257 00:29:52,640 --> 00:29:55,720 Was this for saving my life? 258 00:29:56,140 --> 00:30:00,110 Four days ago, I could've died. 259 00:30:00,110 --> 00:30:03,500 Is this why you have to get married him? 260 00:30:03,500 --> 00:30:08,530 If it isn't for my life, you wouldn't have done this. 261 00:30:13,260 --> 00:30:14,990 Is this true? 262 00:30:14,990 --> 00:30:16,360 If I say yes? 263 00:30:16,360 --> 00:30:20,000 - Then I'll kill you so you can't... - Don't do it. 264 00:30:22,530 --> 00:30:25,710 Please don't. 265 00:30:39,250 --> 00:30:41,070 Let's go. 266 00:30:43,060 --> 00:30:45,590 Come with me. 267 00:30:49,070 --> 00:30:54,200 The wedding is a month away anyway. I can just go back to where I was before that. 268 00:30:54,200 --> 00:30:57,410 - I also have a plan! - You call that a plan? 269 00:30:57,410 --> 00:31:02,140 - I have things to do here. - Then tell me so we can do it together. 270 00:31:06,360 --> 00:31:10,820 I know you wanted to run away from beginning. 271 00:31:12,160 --> 00:31:17,780 From the beginning, you could've died a couple times and you had a nightmare everyday. 272 00:31:17,780 --> 00:31:21,360 And I made you cry. It was all because of me. I know! I know that but... 273 00:31:23,660 --> 00:31:29,020 But I can't let you stay with him. 274 00:31:31,560 --> 00:31:40,600 There aren't many days left until you go back. I can't really let you marry him. 275 00:31:40,600 --> 00:31:42,430 So... 276 00:31:43,520 --> 00:31:47,550 Can you stay next to me instead? 277 00:31:50,170 --> 00:31:54,230 Are you not going to answer? 278 00:31:55,660 --> 00:32:00,920 You know I'm from heaven, right? 279 00:32:01,510 --> 00:32:07,000 I know it sounds strange but you can believe it, right? 280 00:32:07,500 --> 00:32:09,260 Tell me. 281 00:32:10,110 --> 00:32:14,490 On the last page of my notebook that I really want to see, 282 00:32:16,850 --> 00:32:22,900 Dangerous days for this man were written down. 283 00:32:22,900 --> 00:32:23,680 So? 284 00:32:23,680 --> 00:32:28,640 And that notebook saved you a couple days ago. 285 00:32:30,030 --> 00:32:34,750 Because this man was you. 286 00:32:36,090 --> 00:32:38,460 What are you talking about? Why am I... 287 00:32:38,460 --> 00:32:40,360 I told you... 288 00:32:42,710 --> 00:32:47,680 that you're very famous in heaven. 289 00:32:50,420 --> 00:32:53,210 What I saw was only the half of it. 290 00:32:53,210 --> 00:32:57,730 But that bastard won't give me the rest. 291 00:32:58,380 --> 00:33:04,450 There might be more dangerous days written down on there. 292 00:33:04,920 --> 00:33:07,790 I need that. 293 00:33:07,790 --> 00:33:09,390 This is why... 294 00:33:10,410 --> 00:33:13,140 you're staying here? 295 00:33:15,100 --> 00:33:17,700 You want to know when I'm going to die? 296 00:33:17,700 --> 00:33:24,000 - That way I can stop it. - So, when is he going to give it to you? 297 00:33:24,720 --> 00:33:29,400 - On the night of wedding. - So are you going to wait until then? 298 00:33:29,400 --> 00:33:31,630 - But before that, I'm going to get it. - How? 299 00:33:40,490 --> 00:33:43,360 He's the one who poisoned you. 300 00:33:44,100 --> 00:33:48,170 And you said you're going to marry to him? 301 00:33:49,030 --> 00:33:51,300 Just to save me? 302 00:33:51,300 --> 00:33:55,320 Then should I just ignore it even if I can save you? 303 00:33:55,320 --> 00:34:01,380 Put yourself in my shoes. If you can save my life right before I die... 304 00:34:14,990 --> 00:34:20,260 What should I do about this foolish woman? 305 00:35:52,480 --> 00:35:55,880 Wait. Eui Seon is getting married to my uncle? 306 00:35:57,110 --> 00:35:59,120 Did you know about this? 307 00:35:59,120 --> 00:36:03,850 I heard it yesterday but I couldn't believe it, so... 308 00:36:03,850 --> 00:36:08,270 Since you were out of the palace, Excellency Deuk Heung is planning to have a simple wedding. 309 00:36:08,270 --> 00:36:11,880 And he wants you to be the officiator at the wedding. 310 00:36:11,880 --> 00:36:15,140 Please approve that. 311 00:36:27,880 --> 00:36:31,540 - We're here to take you to the palace. - The palace? Why? 312 00:36:31,540 --> 00:36:35,070 I'm okay. I can stay here. 313 00:36:35,070 --> 00:36:38,860 I said I'm okay. Wait. Wait! 314 00:36:38,860 --> 00:36:42,290 We'll move your stuff to the palace. 315 00:37:02,870 --> 00:37:06,610 - Going back to the palace? - If I say I want to go back, then can I? 316 00:37:06,610 --> 00:37:09,240 What's the purpose of going back to the palace? 317 00:37:09,240 --> 00:37:15,370 My uncle, Deuk Heung is sitting in my seat. I can't let him do that. 318 00:37:16,390 --> 00:37:17,340 Okay. 319 00:37:17,340 --> 00:37:22,810 The retainers still think I'm a weak king that ran away from the palace. 320 00:37:22,810 --> 00:37:26,340 We'll have to see if they're really reliable. 321 00:37:26,340 --> 00:37:28,810 And 2,000 royal guards are supporting Deuk Heung. 322 00:37:28,810 --> 00:37:31,940 I'll try to have keep them back. 323 00:37:32,310 --> 00:37:37,290 Gi Cheol is helping Deuk Heung. His private soldiers will be on Deuk Heung's side too. 324 00:37:37,290 --> 00:37:39,440 I'll find out a way. 325 00:37:39,440 --> 00:37:43,040 Are you saying that you're going to fight with 50 members of Wu Dal Chi 326 00:37:43,040 --> 00:37:45,210 against royal guards and the private soldiers? 327 00:37:45,210 --> 00:37:49,200 I'll have to find a way that I don't have to fight with them. 328 00:37:54,610 --> 00:37:56,710 And this. 329 00:37:57,580 --> 00:38:02,620 These are some government positions for you to use when you make a plan. 330 00:38:03,570 --> 00:38:10,230 I've heard about Eui Seon. I'm worried if you'd run away with her again. 331 00:38:10,680 --> 00:38:13,800 I'm just letting you know. 332 00:38:25,500 --> 00:38:27,880 Court Lady Choi. 333 00:38:31,500 --> 00:38:34,250 What have you done? 334 00:38:34,910 --> 00:38:37,550 I don't know. What have I done? 335 00:38:37,550 --> 00:38:40,380 Have a seat. 336 00:38:44,980 --> 00:38:46,260 Is the wedding day set yet? 337 00:38:46,260 --> 00:38:50,110 I'm not going to marry him. I don't want to. 338 00:38:50,110 --> 00:38:54,380 I'm just going be engaged to him then break off the marriage. And then... 339 00:38:54,380 --> 00:38:55,610 It's a marriage with Deuk Heung. 340 00:38:55,610 --> 00:38:58,870 And he's the only royal family that's left in Goryeo except for the King. 341 00:38:58,870 --> 00:39:01,210 You can't break off your marriage. 342 00:39:01,210 --> 00:39:02,090 I can't? 343 00:39:02,810 --> 00:39:05,660 Did Choi Young come here last night? 344 00:39:05,660 --> 00:39:06,790 Are you kidding me? 345 00:39:06,790 --> 00:39:11,420 Right after he saw me, he was like yelling at me and telling me to go with him... 346 00:39:11,420 --> 00:39:15,000 - Go where? - He meant running away. 347 00:39:15,000 --> 00:39:20,720 If he runs away with a royal family's fiance he will be hacked to pieces. 348 00:39:21,560 --> 00:39:25,920 The Queen sent me here so I can tell you what's really going on around you. 349 00:39:25,920 --> 00:39:32,020 Wait. It was all talk that I said yes to the marriage. 350 00:39:32,020 --> 00:39:35,870 And he didn't tell me what he's going to do about it yet. 351 00:39:38,600 --> 00:39:40,670 You got a marriage letter. 352 00:39:40,670 --> 00:39:44,800 I'm bad at reading Chinese characters so I didn't try to read it yet. 353 00:39:44,800 --> 00:39:47,460 And you got a wedding present from him. 354 00:39:47,460 --> 00:39:53,450 He just put them here. Should I give them back to him? 355 00:39:59,000 --> 00:40:04,110 By the way, was he not afraid of anything when he was young? 356 00:40:04,560 --> 00:40:05,890 You mean, Young? 357 00:40:05,890 --> 00:40:12,370 There were royal guards all around him but he didn't care at all. 358 00:40:12,370 --> 00:40:17,500 If he had run away with me he'd be hacked to pieces, wouldn't he? 359 00:40:17,500 --> 00:40:19,480 Yes, he would. 360 00:40:19,480 --> 00:40:26,410 He didn't listen to me even if I cry or beg him. He only says he'll be careful! 361 00:40:43,970 --> 00:40:46,470 Let me convey the King's message. 362 00:40:46,470 --> 00:40:53,640 What is he talking about? I thought Excellency Deuk Heung is the deputy of the King. 363 00:40:55,240 --> 00:40:58,910 We'll receive the King's command. 364 00:41:02,760 --> 00:41:10,320 The King's says all the commands that he gives out will be sealed with the seal of Goryeo. 365 00:41:10,320 --> 00:41:15,850 There should be only one seal in the country. Don't make people confused about that. 366 00:41:16,410 --> 00:41:23,230 He also said he will be back to the palace and manage state affairs soon. 367 00:41:23,230 --> 00:41:28,530 He also appreciates Excellency Deuk Heung for doing that while he's not in the palace. 368 00:41:28,530 --> 00:41:35,820 All the retainers should come to where he is staying now and attending this meeting. 369 00:41:35,820 --> 00:41:40,990 He has given Choi Young a new mission. 370 00:41:40,990 --> 00:41:47,140 Choi Young should stay here until the King gets back to the palace 371 00:41:47,140 --> 00:41:50,530 and maintain the safety and order in the palace. 372 00:41:52,860 --> 00:41:54,670 I'll receive the order. 373 00:41:55,110 --> 00:41:58,760 I'll conduct the first mission right now. 374 00:41:58,760 --> 00:42:04,500 Excellency Deuk Heung, where you're sitting now is the King's seat. 375 00:42:05,450 --> 00:42:08,980 Empty that seat right now. 376 00:42:24,830 --> 00:42:30,160 As you know I'm very busy. 377 00:42:30,160 --> 00:42:35,380 The information Eui Seon is telling me now is just so much! 378 00:42:35,380 --> 00:42:40,120 - Writing down that is ... - The King changed his plan. 379 00:42:41,720 --> 00:42:46,590 Instead of coming back to the palace he's planning to take away what's in the palace 380 00:42:47,880 --> 00:42:50,270 Do you know whom he sent here to do that? 381 00:42:51,310 --> 00:42:53,560 He's here again? 382 00:42:53,560 --> 00:42:58,580 What he's going to take away from the palace first will be Eui Seon. 383 00:43:00,280 --> 00:43:03,860 - What should I do? - There's no other way. 384 00:43:05,620 --> 00:43:10,900 I'll kill the King. But I'll need a good reason for that. 385 00:43:11,350 --> 00:43:16,500 He's the King of Goryeo. I'll be in trouble if the reason is not reasonable. 386 00:43:17,910 --> 00:43:20,610 I'll take care of that. 387 00:43:22,120 --> 00:43:28,510 And did you say the wedding date is a month away from now? 388 00:43:28,510 --> 00:43:29,770 Yes. 389 00:43:29,770 --> 00:43:35,080 Eui Seon said the heaven's door will be opened after two months. 390 00:43:35,080 --> 00:43:39,420 But I think she's fooling us 391 00:43:41,280 --> 00:43:45,560 because she's telling me so much information. 392 00:43:45,980 --> 00:43:53,880 - Then the door will be open... - It might be very soon. 393 00:43:55,680 --> 00:43:59,630 You go dig information who and how many royal guards are on Deuk Heung's side. 394 00:43:59,630 --> 00:44:00,460 Okay. 395 00:44:00,460 --> 00:44:03,910 There must be some groups that are again him. 396 00:44:03,910 --> 00:44:04,760 Okay. 397 00:44:04,760 --> 00:44:07,740 Dae Man, you get information on where he goes everyday. 398 00:44:07,740 --> 00:44:11,170 He's hiding something. I need to know what it is. 399 00:44:11,170 --> 00:44:11,960 Yes, Captain. 400 00:44:11,960 --> 00:44:15,390 - And you go check on his private soldiers. - Yes. 401 00:44:29,130 --> 00:44:34,100 - Working very hard, huh? - This isn't a place for you, Monster. 402 00:44:34,100 --> 00:44:41,660 No way. I heard the King doesn't block anyone who wants to come in. 403 00:44:42,070 --> 00:44:45,260 Even the homeless and slaves. 404 00:44:48,830 --> 00:44:53,130 The King doesn't do that but I do. 405 00:44:54,140 --> 00:44:58,570 If you play with me, many people here will get hurt. 406 00:45:29,180 --> 00:45:30,280 How does it look? 407 00:45:30,280 --> 00:45:34,380 There are 40 members of Wu Dal Chi here total. 408 00:45:34,380 --> 00:45:37,670 I guess there are separate security patrols. 409 00:45:37,670 --> 00:45:40,410 - Is that it? - For now, it is. 410 00:45:40,410 --> 00:45:44,090 Then we can get rid of them. 411 00:45:45,090 --> 00:45:46,820 I know. 412 00:45:52,030 --> 00:45:54,530 What are they doing here? 413 00:45:54,530 --> 00:45:56,760 I think they're here to feel us out. 414 00:45:57,780 --> 00:46:02,060 - Why? - We came here to greet to the King. 415 00:46:02,630 --> 00:46:04,950 - You can't. - Why? 416 00:46:04,950 --> 00:46:08,910 Because I said so. 417 00:46:10,920 --> 00:46:14,870 I really want to beat them up today. 418 00:46:15,200 --> 00:46:18,800 I haven't been in a good mood recently. 419 00:46:18,800 --> 00:46:21,230 Let's go. 420 00:46:28,210 --> 00:46:30,600 Get down everybody! 421 00:47:47,440 --> 00:47:49,500 What are you looking for? 422 00:47:49,500 --> 00:47:51,180 What are you doing here? 423 00:47:51,910 --> 00:47:55,010 Your notebook isn't in this room. 424 00:47:55,790 --> 00:47:57,860 Really? 425 00:47:57,860 --> 00:48:00,290 Then let's go to that room. 426 00:48:01,020 --> 00:48:07,280 I heard that bastard's plays go there a lot. He might've hidden that there. 427 00:48:55,260 --> 00:48:58,730 What's in the notebook except for my information? 428 00:49:00,660 --> 00:49:05,090 - The date when the door will be opened... - Is there something about you? 429 00:49:05,090 --> 00:49:09,100 - Something like you'll be in danger. - No, there isn't. 430 00:49:09,100 --> 00:49:10,840 Then... 431 00:49:12,740 --> 00:49:16,010 let's just give up on that notebook. 432 00:49:16,010 --> 00:49:19,590 - But... - I know you can see the future. 433 00:49:19,590 --> 00:49:22,110 But I never wanted that. 434 00:49:22,110 --> 00:49:25,360 So let's give up. 435 00:49:25,360 --> 00:49:28,490 - But this is about you... - I don't want to know. 436 00:49:31,140 --> 00:49:34,250 I don't care when I'm going to die. 437 00:49:37,010 --> 00:49:42,170 But then there's nothing I can do for you. 438 00:49:46,020 --> 00:49:49,280 In a few weeks, we really have to say goodbye. 439 00:49:51,370 --> 00:49:57,540 But it's not like I can come back anytime and see you. 440 00:49:58,840 --> 00:50:02,110 And it's not like we can come across each other. 441 00:50:03,200 --> 00:50:08,340 We really have to break up. 442 00:50:11,170 --> 00:50:22,180 But I want to think that you're fine. That you're doing fine beyond that door. 443 00:50:24,890 --> 00:50:29,310 I should make that happen. I can't give up on that. 444 00:50:45,350 --> 00:50:47,630 What's going on here? 445 00:51:08,160 --> 00:51:11,190 All eight heads of royal guards are moving together. 446 00:51:11,190 --> 00:51:14,230 And every one of them is well off all of a sudden. 447 00:51:14,230 --> 00:51:18,570 They participated in the revolt but they didn't get punished. 448 00:51:18,570 --> 00:51:21,680 I think they are the ones that decided to work with Deuk Heung. 449 00:51:21,680 --> 00:51:26,350 The fire woman and the pipe man came to Hyun Go Chon (Where the King stays now). 450 00:51:26,870 --> 00:51:30,230 - So what did they do? - They counted how many of us are there. 451 00:51:33,930 --> 00:51:35,970 It's ready. 452 00:51:43,480 --> 00:51:46,070 Long time no see. 453 00:51:46,860 --> 00:51:50,480 You've had some rough times recently. 454 00:51:50,950 --> 00:51:54,070 What is it that you have to meet us secretly? 455 00:51:57,210 --> 00:52:00,290 These are my soldiers and my friends. 456 00:52:01,820 --> 00:52:04,790 Then I'll just get to the point. 457 00:52:04,790 --> 00:52:11,400 You threatened the King with a sword and kicked him out of the palace. 458 00:52:14,170 --> 00:52:15,900 Right? 459 00:52:15,900 --> 00:52:17,320 Yes. 460 00:52:18,230 --> 00:52:20,830 Nine members of Wu Dal Chi were killed by fighting against you guys. 461 00:52:20,830 --> 00:52:22,820 30 of my guys got killed by Wu Dal Chi. 462 00:52:22,820 --> 00:52:26,270 I don't know how much money your boss took from Deuk Heung but... 463 00:52:26,270 --> 00:52:28,230 It's kind of lot. 464 00:52:28,230 --> 00:52:31,890 Do you want to come back? The King is waiting. 465 00:52:32,810 --> 00:52:35,520 Do you think we all can go back when our boss doesn't want to? 466 00:52:35,520 --> 00:52:39,010 If I can make you come back, then will you? 467 00:52:44,060 --> 00:52:47,180 When do you think the revolt will be? 468 00:52:48,060 --> 00:52:50,900 As soon as possible. 469 00:53:04,620 --> 00:53:07,190 We got some of the royal guards on our side. 470 00:53:07,190 --> 00:53:10,010 There are seven of them. 471 00:53:10,710 --> 00:53:14,570 Let's have them get ready so we can be prepared. 472 00:53:14,840 --> 00:53:16,240 Yes, Your Majesty. 473 00:53:16,240 --> 00:53:17,750 Oh! 474 00:53:25,050 --> 00:53:27,890 The royal guards will change their mind. 475 00:53:28,360 --> 00:53:31,540 If I were Choi Young 476 00:53:32,310 --> 00:53:34,990 I'd try to win them over to my side now. 477 00:53:35,460 --> 00:53:41,470 Should I kill the King before he gets all the royal guards over to his side? 478 00:53:42,710 --> 00:53:44,190 Is it possible? 479 00:53:44,190 --> 00:53:45,730 What about the reason? 480 00:53:45,730 --> 00:53:49,080 On the day you attack him you will be attending my wedding. 481 00:53:49,080 --> 00:53:52,010 It will be a simple wedding. 482 00:53:54,280 --> 00:53:57,980 After the wedding, me and my wife will come back to the palace. 483 00:53:59,460 --> 00:54:04,180 - By that time, the King will be... - Killed by a bandit. 484 00:54:04,900 --> 00:54:10,350 My soldiers are preparing a bandit costume. 485 00:54:10,350 --> 00:54:15,100 After his funeral, my wife will go on a short trip. 486 00:54:16,230 --> 00:54:18,670 Then you can take her to the heaven's door. 487 00:54:18,670 --> 00:54:21,540 Alright. 488 00:54:21,540 --> 00:54:24,910 - Then when is the wedding? - The day after tomorrow. 489 00:54:31,530 --> 00:54:33,680 Don't you think you're rushing through it? 490 00:54:33,680 --> 00:54:35,940 I should do it as soon as possible. 491 00:54:35,940 --> 00:54:41,140 There's still enough time until the wedding. We can get her back before that. 492 00:54:41,140 --> 00:54:43,380 We don't have much time. 493 00:54:43,870 --> 00:54:45,700 Be careful. 494 00:54:45,700 --> 00:54:48,920 I am. How can I more be careful than now? 495 00:54:48,920 --> 00:54:51,330 I don't even go see her, even if we're in the palace together. 496 00:54:51,330 --> 00:54:53,990 Don't yell! 497 00:54:54,850 --> 00:55:00,370 You should brand Deuk Heung as a traitor, kick him out and then bring the King back! 498 00:55:01,080 --> 00:55:03,610 If you finish the mission by 15th of this month... 499 00:55:03,610 --> 00:55:07,630 That's the date. 500 00:55:08,940 --> 00:55:11,420 The date she has to go back. 501 00:55:11,960 --> 00:55:13,480 Really? 502 00:55:18,850 --> 00:55:22,490 Have you asked her... 503 00:55:22,490 --> 00:55:25,180 if she wants to stay here? 504 00:55:26,100 --> 00:55:29,290 She doesn't want to. 505 00:55:29,290 --> 00:55:33,550 She doesn't want to stay here. 506 00:55:34,450 --> 00:55:38,690 Yes, she went through pretty tough times here. 507 00:55:38,690 --> 00:55:42,210 Just get the information of where the royal guards will be gathered. 508 00:55:43,340 --> 00:55:46,730 I don't want to get rid of them one-by-one. 509 00:55:46,730 --> 00:55:49,320 I'll just get rid of all the heads of the guards at one time. 510 00:55:49,320 --> 00:55:55,160 By the way, if you listen to what Eui Seon says... 511 00:56:49,570 --> 00:56:52,940 - Let's just end this here. - What do you mean? 512 00:56:52,940 --> 00:56:56,330 You weren't planning to marry me anyway. 513 00:56:56,330 --> 00:57:01,500 You just needed me when you had to deal with Gi Cheol. 514 00:57:01,500 --> 00:57:07,230 - Don't you want to be a queen? - I told you that you can't be a king. 515 00:57:07,570 --> 00:57:09,830 Are you saying you don't need the notebook anymore? 516 00:57:10,580 --> 00:57:12,570 Yes. 517 00:57:17,370 --> 00:57:19,530 This isn't good. 518 00:57:19,530 --> 00:57:20,800 I give up. 519 00:57:20,800 --> 00:57:23,480 Can you tell me what that notebook was about? 520 00:57:24,530 --> 00:57:27,530 I might be able to give it to you if you tell me what it is. 521 00:57:29,160 --> 00:57:31,860 - It was my homework. - Homework? 522 00:57:31,860 --> 00:57:37,150 Somebody left homework for me. She thought I could finish it. 523 00:57:37,910 --> 00:57:40,470 But you're giving up? 524 00:57:40,470 --> 00:57:43,530 I'm going to stay with him until I go back. 525 00:57:45,750 --> 00:57:49,780 I don't know the problems in the homework but I might find an answer. 526 00:57:49,780 --> 00:57:55,020 - So you're breaking off the marriage? - I'm sorry. 527 00:57:55,340 --> 00:57:56,870 This is how it's going to work. 528 00:57:56,870 --> 00:58:03,260 If you break off the marriage, it's all because of your infidelities with him. 529 00:58:03,260 --> 00:58:08,320 If that happens, the punishment for that would be becoming a slave. 530 00:58:09,330 --> 00:58:11,660 Or banishment. 531 00:58:11,660 --> 00:58:13,460 Before that flogging. 532 00:58:14,480 --> 00:58:17,140 Gi Cheol wouldn't like that idea. 533 00:58:17,140 --> 00:58:22,480 I can make the two of you become his slaves. 534 00:58:24,150 --> 00:58:27,830 He would be so glad to be Gi Cheol's slave. 535 00:58:28,530 --> 00:58:32,360 There are only 50 guards who protect the King at Hyun Go Chon. 536 00:58:33,320 --> 00:58:36,280 And I have 2,000 royal guards. 537 00:58:36,280 --> 00:58:38,660 If I threaten Choi Young using the King's life, he will kneel down. 538 00:58:38,660 --> 00:58:43,970 I think for him, the King comes first before a woman. 539 00:59:29,460 --> 00:59:32,170 - It was bandit costume. - There were more than 100 of them. 540 00:59:32,170 --> 00:59:33,290 - Dae Man. - Yes? 541 00:59:33,290 --> 00:59:35,980 You should run as fast as you can now. 542 00:59:35,980 --> 00:59:38,030 - Go tell the King to start it. - Okay. 543 00:59:38,030 --> 00:59:42,220 Dol Bae, tell people that we'll move up the date and... 544 00:59:44,610 --> 00:59:47,450 Court Lady Choi told us to give you this. 545 00:59:49,010 --> 00:59:52,000 Wait. Say that again. What did you say? 546 00:59:52,490 --> 00:59:56,880 Your wedding will be today. So... 547 00:59:57,480 --> 01:00:00,500 What is going on now? 548 01:00:02,320 --> 01:00:06,040 I'll take Eui Seon. Where should I take her? 549 01:00:06,040 --> 01:00:09,920 Excellency Deuk Heung and other retainers are waiting. 550 01:00:10,550 --> 01:00:13,320 She will be moving with them. 551 01:00:15,420 --> 01:00:16,780 But... 552 01:00:18,100 --> 01:00:25,360 She can't go like this. It's her wedding with Excellency Deuk Heung. She needs to get ready. 553 01:00:25,360 --> 01:00:32,440 She will be getting ready at the wedding. Everything is set up. So don't worry. 554 01:00:33,590 --> 01:00:35,760 What should we do? 555 01:00:47,590 --> 01:00:50,290 400 of our soldiers are almost there. 556 01:00:50,760 --> 01:00:55,760 When they arrive, they're going to change their clothes and start attacking them. 557 01:01:16,910 --> 01:01:20,830 What are you doing? The King will be waiting for you. 558 01:01:22,560 --> 01:01:29,110 Hyun Go Chon will be surrounded by the royal guards by now. 559 01:01:29,110 --> 01:01:34,300 I told them to take the King here very safely. 560 01:01:34,300 --> 01:01:37,020 Because he's the officiator at the wedding. 561 01:01:37,800 --> 01:01:41,880 There will be no officiator if there isn't a wedding. 562 01:01:45,000 --> 01:01:47,660 Just do it quick. 563 01:02:19,180 --> 01:02:21,760 You must be surprised, right? 564 01:02:27,080 --> 01:02:29,710 It doesn't take that long to get to the temple. 565 01:02:29,710 --> 01:02:33,340 Let's just walk there with all the retainers. 566 01:02:39,850 --> 01:02:42,190 What are you doing here? 567 01:02:42,190 --> 01:02:46,990 Are you trying to ruin this happy day? 568 01:03:04,360 --> 01:03:09,090 - Hyun Go Chon will be attacked. - I know. So we don't have much time. 569 01:03:09,990 --> 01:03:12,500 Go now. 570 01:03:17,900 --> 01:03:21,640 There is no other way but this. 571 01:03:46,640 --> 01:03:56,890 Subtitles by DramaFever 45860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.