All language subtitles for Faith 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,390 --> 00:00:14,380 There's this bad habit that I still can't fix. 3 00:00:15,260 --> 00:00:20,020 - It's jealousy, so... - So? 4 00:00:20,930 --> 00:00:27,550 I hate the people on the list. I don't want them to be alive. 5 00:00:31,020 --> 00:00:34,200 Imprudent utterances that shouldn't have been said in front of the King. 6 00:00:34,200 --> 00:00:38,330 Wu Dal Chi can get rid of him right now. 7 00:00:44,140 --> 00:00:49,820 He can get rid of you if I tell him to do it, Excellency Deok Seong. 8 00:00:50,810 --> 00:00:54,410 You came here alone probably expecting this, didn't you? 9 00:00:54,610 --> 00:01:02,480 You are willing to sacrifice your life for saying those offensive words in front of me. 10 00:01:03,730 --> 00:01:08,750 Do you think I'm doing this without any measures? 11 00:01:09,210 --> 00:01:10,430 Measures? 12 00:01:10,430 --> 00:01:15,840 I put the first measure in Kwon Seong Jeon where the Queen stays. 13 00:01:16,700 --> 00:01:22,450 I put the second one with Eui Seon. 14 00:01:30,300 --> 00:01:36,600 I heard the first person on the list was killed by a thief. 15 00:01:37,620 --> 00:01:43,170 I think after one hour, the second person on the list also met the same thief. 16 00:01:44,790 --> 00:01:48,320 So? So? 17 00:01:49,210 --> 00:01:53,810 You know what you should do! 18 00:01:54,730 --> 00:01:57,190 I'll go check on them. 19 00:01:58,170 --> 00:02:01,520 Please gain time until that. 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,610 Go to Kwon Seong Jeon and tell Court Lady Choi about this. 21 00:02:07,610 --> 00:02:09,090 Yes. 22 00:02:11,500 --> 00:02:15,160 Excuse me, did you see suspicious people around here? 23 00:02:55,300 --> 00:02:57,530 - You know Eui Seon, don't you? - Yes. 24 00:02:57,530 --> 00:03:00,090 Do you know where she went? Did you see her? 25 00:03:12,780 --> 00:03:15,570 Who is it of these three? 26 00:03:16,610 --> 00:03:19,850 This is why I hate convincing people by talking. 27 00:03:19,850 --> 00:03:22,140 Can I just kill her? 28 00:03:24,940 --> 00:03:27,190 I'll ask you for the last time. 29 00:03:27,190 --> 00:03:28,070 If you don't answer... 30 00:03:28,070 --> 00:03:33,150 So if I tell who's the dearest person of the three, what are you going to do? 31 00:03:34,660 --> 00:03:37,710 Gi Cheol told me to kill the dearest person to you first. 32 00:03:38,540 --> 00:03:42,820 He told me to train you like this until you get meek and mild. 33 00:03:43,440 --> 00:03:47,060 - Train me? - Yes, that's his way. 34 00:03:47,180 --> 00:03:51,780 If he wants somebody, he kills people around her first. 35 00:03:52,320 --> 00:03:56,460 So he can be the only person that she can rely on in the world. 36 00:03:57,100 --> 00:03:59,160 - Did he... - Did he what? 37 00:03:59,160 --> 00:04:02,510 Was it him that gave the poison to Gyung Chang? 38 00:04:02,510 --> 00:04:04,760 Of course, it was him. 39 00:04:04,760 --> 00:04:07,890 But it was Choi Young who gave that poison to the little boy. 40 00:04:08,320 --> 00:04:11,070 You didn't know that? You knew. 41 00:04:12,490 --> 00:04:16,260 Anyway, who should I kill first? Just name one. 42 00:04:18,970 --> 00:04:21,000 - Do whatever you want. - What? 43 00:04:21,000 --> 00:04:26,840 I can't answer that ridiculous question. So do whatever you guys want. 44 00:04:29,250 --> 00:04:32,190 Then what about your patient that we kidnapped? 45 00:04:32,190 --> 00:04:34,960 He's going to have to die first if you bother us. 46 00:04:35,260 --> 00:04:37,670 Then go kill him. 47 00:04:39,450 --> 00:04:41,510 Move. 48 00:04:41,620 --> 00:04:45,880 You guys can't kill me yet. I know that. 49 00:04:45,880 --> 00:04:52,070 I don't care if you guys kill somebody, as long as it's not me. 50 00:05:03,510 --> 00:05:05,110 Two... 51 00:05:07,200 --> 00:05:09,290 Three... 52 00:05:09,740 --> 00:05:12,300 - Five... - Eui Seon! 53 00:05:18,590 --> 00:05:21,290 She's leaving. 54 00:05:21,290 --> 00:05:26,440 Would she really not care if we kill people around her? 55 00:05:27,360 --> 00:05:29,570 Do you want me to test her? 56 00:05:30,180 --> 00:05:33,660 Did you two kill innocent people in the middle of the day? 57 00:05:34,750 --> 00:05:39,020 And you kidnapped Eui Seon... 58 00:05:52,810 --> 00:05:55,170 Go get him! 59 00:06:10,460 --> 00:06:13,240 Stop. Stop! 60 00:07:09,360 --> 00:07:12,110 Captain, they killed innocent people and kidnapped... 61 00:07:14,130 --> 00:07:17,650 What do you want to do? Do you want to keep fighting or leave? 62 00:07:17,650 --> 00:07:21,750 - What should we do? - It will be a long fight. 63 00:07:22,400 --> 00:07:26,490 Well, we got the answer from her anyway. 64 00:07:27,300 --> 00:07:30,480 The person next to you will be the first, right? 65 00:07:30,480 --> 00:07:33,450 He always comes for you. 66 00:07:33,450 --> 00:07:36,500 Every time. No matter what happens. 67 00:07:37,130 --> 00:07:39,430 I'll see you later. 68 00:07:42,320 --> 00:07:45,930 - Are you just going to let them go, Captain? - Stop. 69 00:07:45,930 --> 00:07:48,280 You can't beat them. 70 00:07:55,770 --> 00:07:57,710 Are you okay? 71 00:08:06,270 --> 00:08:10,570 Go take her to Jeon Eui Shi and protect her. 72 00:08:38,530 --> 00:08:44,020 So what you want me to do... is nothing? 73 00:08:44,640 --> 00:08:48,860 I'm a king but you don't want me to act like a king? 74 00:08:48,860 --> 00:08:51,760 Do you know why you're forced into a corner 75 00:08:51,770 --> 00:08:54,670 and why I look so dignified now in front of you? 76 00:08:55,950 --> 00:09:00,000 Because you still have a lot of lingering desires. 77 00:09:01,070 --> 00:09:06,290 The worst desire you have now is to be a good king. 78 00:09:06,290 --> 00:09:09,570 The king that the people want. 79 00:09:09,570 --> 00:09:11,620 That's what you don't like? 80 00:09:11,620 --> 00:09:17,990 The people don't want the king that loves them. 81 00:09:19,210 --> 00:09:20,660 They don't want that? 82 00:09:20,660 --> 00:09:22,880 The people... 83 00:09:22,880 --> 00:09:26,620 they don't stop complaining even if you're trying to satisfy them. 84 00:09:26,620 --> 00:09:32,690 So you just have to trick them, force them, and feed them. 85 00:09:32,690 --> 00:09:35,190 You shouldn't feed them too much. They might disobey you. 86 00:09:35,190 --> 00:09:38,830 So you have to feed them sparingly. 87 00:09:51,600 --> 00:09:54,250 The Queen in Kwon Seong Jeon is fine. 88 00:09:54,830 --> 00:09:57,300 And Eui Seon got back to Jeon Eui Shi safely. 89 00:09:57,300 --> 00:09:59,100 What about the people? 90 00:09:59,100 --> 00:10:01,830 The people on the list. 91 00:10:02,210 --> 00:10:05,830 Of them, five people in Gae Kyung were killed. 92 00:10:05,830 --> 00:10:10,460 And there was this note next to the dead body. 93 00:10:12,660 --> 00:10:14,040 Ji. 94 00:10:14,040 --> 00:10:15,420 Gwa. 95 00:10:15,420 --> 00:10:16,740 Pil. 96 00:10:16,740 --> 00:10:18,770 Gae. 97 00:10:19,360 --> 00:10:23,200 It means, if you know what you're doing wrong, then you must fix it. 98 00:10:23,200 --> 00:10:25,870 That's what was written on the note. 99 00:10:25,870 --> 00:10:28,240 Five of them? 100 00:10:28,240 --> 00:10:33,280 I think it can be a good warning for not just Gae Kyung but the entire Goryeo, right? 101 00:10:33,280 --> 00:10:40,650 So you're saying there won't be any people who would follow me? 102 00:10:40,970 --> 00:10:43,600 Should I have killed more? 103 00:10:48,520 --> 00:10:52,100 I'm going to hold a meeting in the middle of this month. 104 00:10:54,960 --> 00:10:59,790 On that day, my people will teach me about the virtues of a good king. 105 00:10:59,790 --> 00:11:03,370 You should come too. 106 00:11:14,240 --> 00:11:16,940 Did you say your people? 107 00:11:16,940 --> 00:11:18,380 In Goryeo... 108 00:11:18,980 --> 00:11:21,150 there are people who aren't afraid of threats, 109 00:11:21,150 --> 00:11:27,550 need to be fed enough, and want a good king. 110 00:11:28,510 --> 00:11:30,570 I'll prove to you that. 111 00:12:01,030 --> 00:12:07,200 All right. I'll be looking forward to seeing your people. 112 00:12:08,470 --> 00:12:10,700 Then I'll see you later. 113 00:12:16,230 --> 00:12:18,210 Captain. 114 00:12:18,210 --> 00:12:23,610 Your Majesty, I'm okay. You should go to Kwon Seong Jeon first. 115 00:12:48,770 --> 00:12:53,140 From now on, you will be staying at Gang Ha Jeon where I stay. 116 00:12:53,550 --> 00:12:55,440 Court Lady Choi. 117 00:12:55,440 --> 00:13:00,500 She will stay there until I make sure this place is safe. 118 00:13:12,190 --> 00:13:14,500 Excellency Deok Seong came here. 119 00:13:14,690 --> 00:13:15,760 I heard that. 120 00:13:15,760 --> 00:13:18,270 He threatened me using your life. 121 00:13:18,270 --> 00:13:20,310 I heard that. 122 00:13:27,150 --> 00:13:29,190 So... 123 00:13:37,950 --> 00:13:41,020 - So... - I will... 124 00:13:41,020 --> 00:13:43,760 stay with you. 125 00:13:46,790 --> 00:13:49,790 Okay. 126 00:13:58,240 --> 00:14:02,200 Follow them slowly, keeping some distance. 127 00:14:49,460 --> 00:14:53,160 He told me to kill your dearest person of the three. 128 00:14:53,160 --> 00:14:58,060 And he told me to train you like this until you get meek and mild. 129 00:15:00,350 --> 00:15:03,460 I guess the person next to you is the first one. 130 00:15:03,460 --> 00:15:06,450 He always comes for you. 131 00:15:06,450 --> 00:15:08,950 Every time. 132 00:15:42,680 --> 00:15:46,260 - Are you okay? - Yes, we're okay. 133 00:15:51,600 --> 00:15:53,330 It's true. 134 00:15:53,330 --> 00:15:57,400 Everyone said the captain of Wu Dal Chi is so strong. 135 00:15:57,400 --> 00:16:00,220 They even said you can beat 100 enemies by yourself. 136 00:16:00,220 --> 00:16:03,950 - Did you really believe that? - There were people who even saw that. 137 00:16:03,950 --> 00:16:09,760 If you swing around a sword, it kills three enemies in one time. 138 00:16:13,100 --> 00:16:15,670 Is this the sword? 139 00:16:15,670 --> 00:16:19,500 Is this your sword? 140 00:16:20,630 --> 00:16:23,450 - Listen. - Okay. 141 00:16:23,450 --> 00:16:26,510 First, you must never want a sword that's not yours. 142 00:16:26,550 --> 00:16:28,020 I'm sorry. 143 00:16:28,020 --> 00:16:33,230 Second, if hundreds of enemies are waiting for you, you just run away. 144 00:16:33,610 --> 00:16:34,700 What? 145 00:16:34,700 --> 00:16:40,300 You just have to kill one guy that's behind the hundreds of enemies. Why fight? 146 00:16:40,300 --> 00:16:44,080 Yes. That's right. 147 00:16:56,700 --> 00:16:59,020 - How's your ear? - It's okay. 148 00:16:59,020 --> 00:17:04,250 I just checked your subordinates. 149 00:17:04,250 --> 00:17:08,100 No one was injured that badly. They were all okay. 150 00:17:08,100 --> 00:17:11,560 Yes, I know they are okay. 151 00:17:14,180 --> 00:17:16,660 Wait. 152 00:17:17,900 --> 00:17:20,160 Can I talk to you? 153 00:17:37,850 --> 00:17:43,180 That boy was the one you talked about, right? Did you say he's going to kill me? 154 00:17:43,180 --> 00:17:47,160 But I don't think he can kill me. 155 00:17:50,260 --> 00:17:53,250 I'm planning to make an earnest request to the King. 156 00:17:53,250 --> 00:17:57,020 That allows me to leave the palace for a couple days. 157 00:17:57,020 --> 00:17:59,680 If he allows me, I'll take you to the heaven's door. 158 00:17:59,680 --> 00:18:05,390 You said you can't be so sure if the door is open even if we go there. 159 00:18:06,540 --> 00:18:07,870 Yes. 160 00:18:07,870 --> 00:18:12,500 You have so many things to do with the King, don't you? 161 00:18:13,620 --> 00:18:14,900 Yes. 162 00:18:15,890 --> 00:18:19,160 Did you say you're going to keep the promise? 163 00:18:19,160 --> 00:18:21,640 If you're here, you will be in danger so... 164 00:18:21,640 --> 00:18:24,070 Is it because I know about the future? 165 00:18:24,070 --> 00:18:30,450 - Because Gi Cheol wants me? - He'll want more and more people. 166 00:18:30,450 --> 00:18:36,860 So before more people find out about this, you'd better leave here. 167 00:18:36,860 --> 00:18:41,650 - I want to know something. - Tell me. 168 00:18:41,650 --> 00:18:46,690 When I was trying to run away from Gi Cheol and was about to fall off from the slope, 169 00:18:46,690 --> 00:18:50,330 It was you who caught me, wasn't it? 170 00:18:57,920 --> 00:19:00,390 It was you, right? 171 00:19:00,390 --> 00:19:05,580 If it seemed dangerous for me to stay with Gi Cheol, you would have fought him, right? 172 00:19:05,580 --> 00:19:07,720 Just to save me. 173 00:19:08,870 --> 00:19:13,680 - Because I promised you. - To protect me and to send me back? 174 00:19:14,040 --> 00:19:15,320 Yes. 175 00:19:15,320 --> 00:19:19,650 Can you win if you fight with Gi Cheol? 176 00:19:20,300 --> 00:19:22,700 I'd probably lose. 177 00:19:22,700 --> 00:19:26,960 Losing a fight in this world means death, right? 178 00:19:26,960 --> 00:19:30,670 If you lose a fight, then you die. 179 00:19:31,890 --> 00:19:35,900 Okay. Give me some time to think about it. 180 00:19:37,970 --> 00:19:39,440 Are you... 181 00:19:40,660 --> 00:19:43,250 not smiling anymore? 182 00:19:45,820 --> 00:19:49,970 Is it because you're in front of me or... 183 00:19:51,630 --> 00:19:54,440 you just don't want to smile? 184 00:20:11,120 --> 00:20:13,830 What are you going to do with Choi Young now? 185 00:20:13,830 --> 00:20:17,820 He's worth 2,000 soldiers. 186 00:20:20,910 --> 00:20:23,690 But you can't have him. 187 00:20:23,690 --> 00:20:25,710 I don't think he will be your person that easily. 188 00:20:25,710 --> 00:20:29,010 There's a way to have him. It's simple. 189 00:20:29,010 --> 00:20:30,310 What is it? 190 00:20:30,310 --> 00:20:33,170 I can have the King. 191 00:20:33,170 --> 00:20:36,500 Then Choi Young will be my man. 192 00:20:37,140 --> 00:20:39,840 And that's his limit. 193 00:20:41,020 --> 00:20:46,000 By the way, who will be the one that's willing to be the King's man? 194 00:20:46,000 --> 00:20:49,310 - There are some names on the... - Whatever. 195 00:20:49,310 --> 00:20:54,630 Whoever it is, we should kill all men who will be in the meeting. 196 00:20:54,630 --> 00:20:58,150 There will be members of Wu Dal Chi guarding them. 197 00:20:58,950 --> 00:21:00,850 I'm going to call Chi Sal. 198 00:21:00,850 --> 00:21:04,230 Chi Sal is a group of assassins. 199 00:21:05,290 --> 00:21:07,380 Even you might not able to control them so... 200 00:21:07,380 --> 00:21:10,630 I should dethrone the little king. 201 00:21:12,250 --> 00:21:19,550 But before I do that, I'm going to make him know his place. 202 00:21:19,550 --> 00:21:21,890 What Eui Seon? 203 00:21:22,690 --> 00:21:25,000 Do we drag her here or just let her go? 204 00:21:25,770 --> 00:21:29,160 She's a stupid woman who's very useful for us 205 00:21:29,160 --> 00:21:32,540 but doesn't know anything about politics. 206 00:21:34,330 --> 00:21:37,410 Without the King and Choi Young, she has nowhere to go. 207 00:21:38,040 --> 00:21:41,170 She will come to me by herself. 208 00:21:41,910 --> 00:21:45,520 'There are people who aren't afraid of threats,' 209 00:21:45,530 --> 00:21:49,140 'need to be fed enough, and want a good king.' 210 00:21:49,140 --> 00:21:51,830 That was amazing! 211 00:21:52,110 --> 00:21:56,770 Gi Cheol will be so nervous by now. 212 00:21:57,720 --> 00:22:00,840 - I told him it's on the 15th of this month. - I know. 213 00:22:00,840 --> 00:22:03,950 I have to get my people together and show him. 214 00:22:04,820 --> 00:22:06,110 Yes. 215 00:22:06,110 --> 00:22:08,860 Your Majesty, that's not hard at all. 216 00:22:09,260 --> 00:22:15,590 Your Majesty, there are so many people who've been waiting for a king like you. 217 00:22:15,590 --> 00:22:18,700 And you have proof that you are the one. 218 00:22:19,980 --> 00:22:24,070 - Proof? - You have Eui Seon. 219 00:22:27,960 --> 00:22:30,800 She's a doctor that God sent to you from heaven. 220 00:22:30,800 --> 00:22:34,810 She saved the Queen's life and Choi Young's life. 221 00:22:34,810 --> 00:22:38,740 She also brought a son of Chun Ho Jang back from the dead. 222 00:22:38,740 --> 00:22:43,260 She even knows what's going to happen in the future. 223 00:22:43,260 --> 00:22:47,570 She is right next to you. 224 00:22:47,570 --> 00:22:51,460 I already spread a story about her everywhere. 225 00:22:51,460 --> 00:22:56,320 Every person in Goryeo will know about her soon. 226 00:23:03,010 --> 00:23:05,560 - Your Majesty. - I'm also worried. 227 00:23:05,650 --> 00:23:08,090 If we exposed her to more people... 228 00:23:08,090 --> 00:23:13,130 I know it'll be more dangerous to her. But there isn't any other way. 229 00:23:14,490 --> 00:23:20,930 Excellency Deok Seong had people he wants by killing and threatening them. 230 00:23:22,070 --> 00:23:23,920 How are you different from him? 231 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 How am I different from him? 232 00:23:26,850 --> 00:23:28,610 Are you saying I'm the same person as he is? 233 00:23:28,610 --> 00:23:30,360 Are you not? 234 00:23:30,360 --> 00:23:33,660 You tell people about heaven and the future. 235 00:23:33,660 --> 00:23:40,040 And make them come to the meeting, and show off to Gi Cheol that they're your people. 236 00:23:42,850 --> 00:23:49,170 Since you criticize your king like this, you must have a plan for this, right? 237 00:23:49,170 --> 00:23:51,910 I'll bring your people. 238 00:23:51,910 --> 00:23:54,530 My people? How? 239 00:23:54,530 --> 00:23:57,100 I will bring them without using Eui Seon. 240 00:23:57,100 --> 00:24:02,740 So for that, you want me to send her back because you promised her? 241 00:24:02,740 --> 00:24:03,720 Yes. 242 00:24:03,720 --> 00:24:05,280 What's your problem... 243 00:24:10,220 --> 00:24:17,370 You said you'll be the first loyal retainer, but you criticize and yell at me! 244 00:24:17,370 --> 00:24:19,170 This is nothing. 245 00:24:20,170 --> 00:24:24,790 Compared to the people I'm going to bring, I'm so meek and mild. 246 00:24:27,520 --> 00:24:28,820 Are you scared? 247 00:24:28,820 --> 00:24:33,620 They will be more rude than you, Choi Young? 248 00:24:33,620 --> 00:24:35,380 Yes. 249 00:24:37,190 --> 00:24:39,250 Fine. 250 00:24:39,250 --> 00:24:43,480 Let me see how they look like. 251 00:24:43,480 --> 00:24:45,500 Then I'll go bring them. 252 00:24:47,570 --> 00:24:52,140 - Can Eui Seon... - I'll send her back. I will. 253 00:25:01,950 --> 00:25:05,890 I should've come earlier to express my gratitude. 254 00:25:05,890 --> 00:25:09,300 But I was too busy. I'm sorry. 255 00:25:09,730 --> 00:25:14,720 - I'll tell Eui Seon that. - Oh, is she here? 256 00:25:14,720 --> 00:25:17,070 But it'd be hard to meet her now. 257 00:25:17,390 --> 00:25:19,050 I met... 258 00:25:19,430 --> 00:25:25,460 I met her, Father. I didn't know how pretty an angel from heaven was until I met her. 259 00:25:26,710 --> 00:25:31,660 I heard about her and her talent on the way to Gae Kyung. 260 00:25:32,190 --> 00:25:38,570 Anyway, when I go back to Ssangseong, I plan to tell people about her. 261 00:25:38,810 --> 00:25:45,250 If people in Yuan heard about it, they will be so surprised and jealous. 262 00:25:55,270 --> 00:25:58,040 Are you not smiling anymore? 263 00:25:58,040 --> 00:26:03,340 No way. Yoo Eun Soo, don't worry and be happy. 264 00:26:04,360 --> 00:26:06,540 Fighting. 265 00:26:07,840 --> 00:26:14,370 So I start from Gae Kyung and go to Jeol Lyung, and what's next? 266 00:26:14,370 --> 00:26:16,420 And you go to Seo Kyung. 267 00:26:16,420 --> 00:26:20,190 - From there, you go to Wun Jeong Do and... - Wait. 268 00:26:20,190 --> 00:26:27,280 - So it's Seo Kyung and Wun Jeong Do... - What are you doing? 269 00:26:28,250 --> 00:26:32,810 I should know some names of locations to ask people which way I should go. 270 00:26:32,810 --> 00:26:37,300 Okay. So after Seo Kyung and Wun Jeong Do, what's next? 271 00:26:37,300 --> 00:26:39,840 And you go to Yeon Ju. 272 00:26:39,840 --> 00:26:44,410 After that, you go to the east side until you see this... 273 00:26:44,410 --> 00:26:45,880 Where are you going? 274 00:26:45,880 --> 00:26:47,910 You think Gi Cheol would give me that? 275 00:26:48,500 --> 00:26:53,240 If I go to that pervert and ask him to give me my notebook back, 276 00:26:53,240 --> 00:26:55,450 you think he would give me it? Of course, he wouldn't. 277 00:26:56,870 --> 00:26:59,590 So I'm going to give up. 278 00:27:00,100 --> 00:27:03,840 I'm just going to go to heaven's door and wait. 279 00:27:03,840 --> 00:27:08,140 Since it has opened once, it's going to open someday. 280 00:27:08,850 --> 00:27:09,970 Come here. 281 00:27:09,970 --> 00:27:13,820 Speaking of which, it's kind of far to go there. 282 00:27:13,820 --> 00:27:16,790 I think I need some money to get there. 283 00:27:16,790 --> 00:27:20,670 I'm planning to ask the Queen for money. How much do you think I'd need? 284 00:27:20,670 --> 00:27:22,210 I don't know the concept of money in this world. 285 00:27:22,210 --> 00:27:24,830 Are you asking the Queen for money? 286 00:27:24,830 --> 00:27:28,550 I operated a surgery for her. Can I not ask? 287 00:27:28,550 --> 00:27:31,200 Did you tell Captain about this? 288 00:27:32,910 --> 00:27:36,960 You're going there by yourself without telling him about it? 289 00:27:36,960 --> 00:27:39,560 Give me a suit of men's clothes. 290 00:27:39,560 --> 00:27:43,120 I saw people in historical dramas doing that when they made a long journey. 291 00:27:43,120 --> 00:27:45,810 They dress up like a man and wear a bamboo hat. 292 00:27:45,810 --> 00:27:48,290 Are you scared of staying here? 293 00:27:48,980 --> 00:27:53,790 Wu Dal Chi is protecting you. Do you not feel safe enough? 294 00:27:55,170 --> 00:27:57,480 The most scary thing for me now is... 295 00:27:58,410 --> 00:28:00,220 me. 296 00:28:00,990 --> 00:28:06,990 I don't know what I would do in this world. 297 00:28:07,540 --> 00:28:09,570 I'm so scared of that. 298 00:28:09,990 --> 00:28:16,180 I don't want to be responsible for any historical events or politics. 299 00:28:16,180 --> 00:28:19,140 I really hate that. 300 00:28:46,160 --> 00:28:48,020 You guys are here. 301 00:28:51,520 --> 00:28:55,320 How dare assassins like you get close to my master? 302 00:28:55,910 --> 00:29:01,100 Back off. Even if you have to say something, move back and say it. 303 00:29:05,350 --> 00:29:09,800 I'll tell you when, where, and who you should kill. 304 00:29:09,800 --> 00:29:11,880 I'm paying you just like last time. 305 00:29:12,650 --> 00:29:17,360 There is this woman that needs to be watched by one of you guys. 306 00:29:17,990 --> 00:29:22,100 Watch her every move so I know what she's doing. 307 00:29:35,580 --> 00:29:40,900 Let's set up a date. I'll provide a place and everything. 308 00:29:40,900 --> 00:29:42,670 Please? 309 00:29:42,670 --> 00:29:50,600 I practiced this martial art with him. You probably can't beat me up if I use that. 310 00:29:50,600 --> 00:29:52,870 - Aren't I right? - I don't know. 311 00:29:52,870 --> 00:29:55,000 You said you could beat him. 312 00:29:55,000 --> 00:29:57,720 Oh, it's that house. 313 00:29:58,830 --> 00:30:04,670 Let's do it. Let's just do it two out of three. 314 00:30:06,280 --> 00:30:09,480 If you keep ignoring what I'm saying, I will... 315 00:30:09,480 --> 00:30:11,290 You will what? 316 00:30:11,290 --> 00:30:14,200 I'll probably get mad... 317 00:30:32,830 --> 00:30:35,050 Is this Teacher Lee's house? 318 00:30:37,350 --> 00:30:40,130 I came to see him. 319 00:30:51,420 --> 00:30:53,380 I hope he's not the one. 320 00:30:53,380 --> 00:30:55,570 You said Teacher Lee is the best scholar in Goryeo. 321 00:30:55,570 --> 00:30:57,220 Can a scholar not sleep? 322 00:30:57,220 --> 00:30:59,460 What is it? 323 00:31:01,890 --> 00:31:05,120 I'm Choi Young, a captain of Wu Dal Chi. 324 00:31:07,990 --> 00:31:11,410 - Hey, are you sure it's this house? - I don't think it is. 325 00:31:11,410 --> 00:31:15,460 He can't be the one who passed the state exam at the age of 13 326 00:31:15,460 --> 00:31:20,300 and passed every state exam at the top. Can he? 327 00:31:21,110 --> 00:31:23,270 He should be the one. 328 00:31:23,640 --> 00:31:25,340 I think he is. 329 00:31:28,550 --> 00:31:30,920 Are you Teacher Lee? 330 00:31:31,880 --> 00:31:36,500 It's so hot. Don't block the wind and move. 331 00:31:37,940 --> 00:31:40,520 I have the King's command for you. 332 00:31:40,520 --> 00:31:44,910 That sounds funny. Just go home. 333 00:31:50,820 --> 00:31:54,820 Scholar Lee should receive the King's command with courtesy. 334 00:31:56,770 --> 00:32:02,170 What's his command? And why are you beating me up? 335 00:32:02,170 --> 00:32:07,590 Is it something I can wear or something I can eat? Give me it, I'll take it. 336 00:32:08,030 --> 00:32:10,330 I said I'll take it! 337 00:32:12,880 --> 00:32:15,890 I have something to say to your teacher. 338 00:32:21,330 --> 00:32:27,630 My teacher won't understand anything since he doesn't use the same language that we use. 339 00:32:27,630 --> 00:32:30,940 Don't twist your words. I don't get it anyway. 340 00:32:32,070 --> 00:32:34,530 He's just hiding himself so he won't get killed. 341 00:32:34,530 --> 00:32:42,280 Go tell your teacher that if he's brave enough to meet me, Choi Young, let me know. 342 00:32:44,350 --> 00:32:46,420 Captain! 343 00:33:16,730 --> 00:33:18,730 Where did Eui Seon go? 344 00:33:22,060 --> 00:33:24,650 She took all of this and went out? 345 00:33:29,820 --> 00:33:33,860 I should keep going until I see Seo Kyung. 346 00:33:36,240 --> 00:33:39,140 Let me ask you something. 347 00:33:39,140 --> 00:33:41,770 Which way is Seo Kyung? 348 00:33:41,770 --> 00:33:45,350 Is it this way or that way? 349 00:33:48,140 --> 00:33:51,550 Am I in Jeol Lyung now? 350 00:33:56,340 --> 00:33:59,390 Is it hard to understand what I'm saying? 351 00:33:59,390 --> 00:34:02,170 Can't he speak? 352 00:34:25,710 --> 00:34:28,620 What are you doing? 353 00:34:28,620 --> 00:34:31,050 That's what I want to ask you. What are you doing? 354 00:34:31,050 --> 00:34:34,950 It's none of your business. Let me go. 355 00:34:43,870 --> 00:34:45,510 I told you to watch her! 356 00:34:45,510 --> 00:34:50,120 What was I supposed to do then? She was trying so hard to run away from the palace. 357 00:34:50,120 --> 00:34:53,400 I couldn't just catch her and tie her up. 358 00:34:53,400 --> 00:34:56,510 So I had to just follow her. 359 00:34:56,510 --> 00:34:58,270 - Dae Man. - Yes. 360 00:34:58,270 --> 00:35:00,650 Go bring one horse. 361 00:35:00,650 --> 00:35:03,120 Is it just one? Not two? 362 00:35:03,120 --> 00:35:09,390 I don't know why I did it but I taught her how to ride a horse. 363 00:35:10,660 --> 00:35:13,620 - I only need one. - Okay. 364 00:35:14,280 --> 00:35:18,470 - You stand by here. - Okay, I will. 365 00:35:20,050 --> 00:35:24,200 You said you will think about it. And this is the result of that? 366 00:35:24,200 --> 00:35:26,530 You're going to heaven's door by yourself? 367 00:35:30,960 --> 00:35:33,240 You took a lot. 368 00:35:33,360 --> 00:35:38,950 That's what I got for the surgery. Lee Sung Gae's family gave it to me. 369 00:35:39,620 --> 00:35:42,040 I cured Lee Sung Gae. I can't still believe it. 370 00:35:42,650 --> 00:35:45,810 How come you aren't afraid of anything? How could you... 371 00:35:45,810 --> 00:35:48,100 Are you going to keep following me and nagging? 372 00:35:48,100 --> 00:35:52,440 I'm thinking. Should I convince you by talking or just haul you? 373 00:35:52,440 --> 00:35:55,810 Let's break the promise. 374 00:35:56,770 --> 00:35:58,410 What do you mean? 375 00:35:58,410 --> 00:36:01,700 I'll just forget about getting kidnapped by you. 376 00:36:01,700 --> 00:36:05,070 What's done is done. I can't change it. 377 00:36:05,070 --> 00:36:08,270 I'll just think I'm a super unlucky person and just forget about it. 378 00:36:09,310 --> 00:36:12,550 Let's just break the promise that you'd send me back. 379 00:36:13,390 --> 00:36:15,750 You want to break the promise? 380 00:36:16,870 --> 00:36:18,220 Yes. 381 00:36:18,220 --> 00:36:23,050 Is it because I might get killed for keeping the promise? 382 00:36:24,210 --> 00:36:25,360 That's... 383 00:36:25,360 --> 00:36:28,460 So you decided to go to heaven's door by yourself? 384 00:36:29,180 --> 00:36:31,430 For me? 385 00:36:38,050 --> 00:36:40,230 You don't know what a handshake is, do you? 386 00:36:40,960 --> 00:36:42,630 No, I don't. 387 00:36:42,630 --> 00:36:48,430 In my world, when I meet somebody for the first time, or haven't met him in a long time, 388 00:36:49,230 --> 00:36:51,580 and when we say good bye, we shake our hands. 389 00:36:52,470 --> 00:36:55,000 Here. Hold it. 390 00:36:56,860 --> 00:36:58,830 Come on. 391 00:37:02,070 --> 00:37:07,270 It's the promise that I made. So it's up to me to break it or not. 392 00:37:07,270 --> 00:37:08,260 Wait. 393 00:37:08,260 --> 00:37:11,490 So if you please behave yourself and wait for... 394 00:37:11,490 --> 00:37:15,020 Even if you make me go back to the palace, I'm going to run away again anyway. 395 00:37:17,400 --> 00:37:19,860 Did you say run away? 396 00:37:19,860 --> 00:37:22,010 Let me go. 397 00:37:22,730 --> 00:37:26,850 I can't see people dying in front of me anymore. 398 00:37:27,510 --> 00:37:30,570 And I don't want to get involved in your world. 399 00:37:30,800 --> 00:37:32,190 And... 400 00:37:33,140 --> 00:37:36,790 I don't want to cry because of you. 401 00:37:37,710 --> 00:37:40,150 So let me go. 402 00:37:42,600 --> 00:37:45,690 How can I let you go here? 403 00:37:45,690 --> 00:37:49,280 Stop protecting me. 404 00:37:49,280 --> 00:37:52,460 You don't have to protect me anymore. 405 00:37:54,450 --> 00:37:58,710 A promise is easy to break. 406 00:37:59,350 --> 00:38:02,120 Let's just end it here. 407 00:38:02,120 --> 00:38:04,680 It's over. 408 00:38:51,400 --> 00:38:53,680 Everyone's here. 409 00:39:11,160 --> 00:39:14,980 I, a captain of Wu Dal Chi, came here by your order, sir. 410 00:39:15,270 --> 00:39:19,250 I called you here because we have some questions to ask you. 411 00:39:19,250 --> 00:39:22,990 Will you open your mind and tell us the truth? 412 00:39:23,470 --> 00:39:25,420 I will. 413 00:39:25,420 --> 00:39:28,910 Have a seat. 414 00:39:35,360 --> 00:39:37,160 Choi Young. 415 00:39:37,160 --> 00:39:39,200 He's the fifth generation of the Yoo Chung family. 416 00:39:39,850 --> 00:39:42,450 His father was a great civil official. 417 00:39:43,380 --> 00:39:48,450 He was also the youngest head of Jeo Gol Dae. 418 00:39:48,450 --> 00:39:53,840 After the breakup of Jeo Gol Dae, he worked as a captain of Wu Dal Chi and protects kings. 419 00:39:54,540 --> 00:39:58,340 I've known your father since I was young. 420 00:39:59,570 --> 00:40:01,440 Really? 421 00:40:01,970 --> 00:40:10,140 He said he'd leave a message before he died. Did he say that to you? 422 00:40:10,140 --> 00:40:14,670 Before he passed away, he said 'Kyung Geum Yeo Seok.' 423 00:40:14,670 --> 00:40:17,540 It means don't be blinded by gold. 424 00:40:17,540 --> 00:40:18,770 Yes. 425 00:40:18,770 --> 00:40:21,490 I've dug up some information about you. 426 00:40:21,770 --> 00:40:26,210 You can be the the king's right hand and control him. 427 00:40:27,350 --> 00:40:33,100 But you haven't even gotten anything from the king yet. 428 00:40:34,670 --> 00:40:38,820 This kind of question is what you wanted to ask me? 429 00:40:38,820 --> 00:40:41,470 Why the present king? 430 00:40:42,450 --> 00:40:43,660 Pardon? 431 00:40:43,660 --> 00:40:48,890 For the last seven years, you weren't interested in money or power. 432 00:40:48,890 --> 00:40:52,280 But why him all of a sudden? 433 00:40:52,280 --> 00:40:56,720 Are you asking me to evaluate the King now? 434 00:40:57,770 --> 00:41:03,600 We already banished all expectations of Goryeo. 435 00:41:03,600 --> 00:41:06,890 We're just holding our breath until we die. 436 00:41:07,620 --> 00:41:12,400 Give us an explanation why it has to be this king. 437 00:41:15,330 --> 00:41:20,490 The person who Choi Young went to see tonight is Teacher Lee Jae Hyun. 438 00:41:22,420 --> 00:41:29,350 He has a wide connection of great scholars, even in Yuan. 439 00:41:29,350 --> 00:41:32,920 I've heard of his name at Yuan. 440 00:41:32,920 --> 00:41:37,810 Was he the one who insisted against Yuan 441 00:41:37,810 --> 00:41:44,970 and wrote a letter to the King of Yuan when Yuan wanted to colonize Goryeo? 442 00:41:44,970 --> 00:41:46,490 Yes, he was. 443 00:41:46,490 --> 00:41:52,000 Because of him, it could be stopped. 444 00:41:53,640 --> 00:41:55,720 Would he come to the meeting? 445 00:41:56,350 --> 00:41:58,360 What do you think? 446 00:42:00,200 --> 00:42:02,010 Well... 447 00:42:02,010 --> 00:42:10,140 He said he would never come back to the palace, so I can't be so sure. 448 00:42:13,970 --> 00:42:17,890 Do you think the new king is wise? 449 00:42:17,890 --> 00:42:18,900 He's wise but... 450 00:42:18,900 --> 00:42:22,520 Does he have a merciful heart for people? 451 00:42:22,520 --> 00:42:26,090 I haven't seen him treating the people yet so I don't know. 452 00:42:26,090 --> 00:42:29,590 - Is he independent of Yuan? - I think he is. 453 00:42:29,590 --> 00:42:35,570 Would he be willing to risk his life for Goryeo? 454 00:42:35,570 --> 00:42:37,390 I've never tested him for that so I don't know. 455 00:42:38,440 --> 00:42:40,320 Let me ask you this way. 456 00:42:40,320 --> 00:42:46,420 If we spend the rest our life for the King, what can he give us? 457 00:42:48,700 --> 00:42:52,660 - May I ask you one thing first? - I'm listening. 458 00:42:52,660 --> 00:42:56,840 What kind of king do you want? 459 00:42:59,920 --> 00:43:03,120 Your king has to have a smart brain when he was born and 460 00:43:03,240 --> 00:43:05,560 he should be merciful like Buddha, 461 00:43:05,560 --> 00:43:10,330 and he should give all his wealth and have long life? 462 00:43:10,880 --> 00:43:14,810 Are you waiting for that kind of king? Are you? 463 00:43:14,810 --> 00:43:17,470 Is this why you're testing him? 464 00:43:17,470 --> 00:43:19,510 Let me ask you again. 465 00:43:19,510 --> 00:43:24,240 You, Choi Young, why is he the one? 466 00:43:25,320 --> 00:43:29,700 Because he's the King that I, by myself, chose for the first time. 467 00:43:30,110 --> 00:43:33,700 What made you choose him by yourself? 468 00:43:33,940 --> 00:43:36,490 He's weak so he gets scared. 469 00:43:37,300 --> 00:43:39,660 He makes a decision but he also gets confused. 470 00:43:40,270 --> 00:43:43,140 He sometimes regrets what he has done. 471 00:43:43,140 --> 00:43:46,810 But he knows what sense of shame is. 472 00:43:47,410 --> 00:43:48,610 Sense of shame? 473 00:43:48,610 --> 00:43:51,510 That made me choose him. 474 00:43:51,510 --> 00:43:57,560 I decided to protect him before he becomes dulled by the sense of shame. 475 00:43:59,780 --> 00:44:01,950 Does this answer your question? 476 00:44:06,250 --> 00:44:11,500 Did you ask me to attend this meeting that the King is holding? 477 00:44:11,890 --> 00:44:13,350 Yes. 478 00:44:14,240 --> 00:44:16,500 If we attend the meeting, 479 00:44:16,500 --> 00:44:21,130 it means we should be the King's people and protect his sense of shame. 480 00:44:21,130 --> 00:44:26,880 But in order to do that, we all should be alive until that. 481 00:44:27,230 --> 00:44:34,020 So will you promise me that you will protect us until we attend the meeting? 482 00:45:07,700 --> 00:45:14,440 So will you promise me that you will protect us until we attend the meeting? 483 00:45:43,710 --> 00:45:47,620 - Have some. - Thank you. 484 00:45:48,820 --> 00:45:52,480 You must be so tired because of me. I could go by myself. 485 00:45:52,480 --> 00:45:54,470 No, you can't go there alone. 486 00:45:54,470 --> 00:45:58,420 There are thieves and hunters too. 487 00:45:58,420 --> 00:46:01,720 Anyway, I'm okay. 488 00:46:04,730 --> 00:46:09,150 Actually, I like it here better. 489 00:46:36,920 --> 00:46:40,270 So, Teacher Lee will be coming? 490 00:46:40,930 --> 00:46:43,410 - He will. - For nothing? 491 00:46:43,410 --> 00:46:45,620 He will ask you for that in the future. 492 00:46:45,620 --> 00:46:50,670 That's what you're supposed to figure out well. 493 00:46:52,200 --> 00:46:55,000 I'm supposed to figure out well by myself? 494 00:46:55,000 --> 00:46:57,570 I sent Eui Seon back. 495 00:46:57,570 --> 00:47:01,910 I heard that. She left without saying good bye to me and the Queen. 496 00:47:02,870 --> 00:47:05,050 Because she might get caught by doing that. 497 00:47:05,050 --> 00:47:07,580 You always talk back at me. 498 00:47:11,950 --> 00:47:13,770 - Your Majesty. - Why? 499 00:47:13,770 --> 00:47:15,800 Are you going to nag at me again? 500 00:47:15,800 --> 00:47:22,610 All members of Wu Dal Chi are well-trained for any situation. 501 00:47:25,110 --> 00:47:26,720 Always let them guard you. 502 00:47:27,790 --> 00:47:29,410 Of course, I will. 503 00:47:29,410 --> 00:47:32,230 If Teacher Lee Jae Hyun becomes your man, 504 00:47:32,230 --> 00:47:35,210 Goryeo can be stronger than now. 505 00:47:39,640 --> 00:47:43,700 I heard the Queen stays in Gang Ha Jeon with you. 506 00:47:47,100 --> 00:47:54,960 - That's for other dangerous situations... - I hope you can protect her. 507 00:48:00,560 --> 00:48:03,320 Chi Sal is in Gae Kyung. 508 00:48:03,990 --> 00:48:07,380 Chi Sal? You mean the group of assassins? 509 00:48:07,380 --> 00:48:09,530 - Yes. - Who made them come? 510 00:48:09,530 --> 00:48:11,510 Who do you think? 511 00:48:13,130 --> 00:48:17,250 That man... Is he really planning to kill everyone? 512 00:48:17,250 --> 00:48:19,190 Everyone that will follow the King. 513 00:48:19,190 --> 00:48:21,540 Are you going to fight with Chi Sal too? 514 00:48:21,540 --> 00:48:23,170 Alone? 515 00:48:23,510 --> 00:48:24,710 I'm thinking. 516 00:48:24,710 --> 00:48:30,670 You said you're going to protect Teacher Ik Jae and the people around him. 517 00:48:30,670 --> 00:48:33,990 That's so fast. I told them about it last night. 518 00:48:33,990 --> 00:48:40,010 Hasn't the wound been cured yet? Are you still sick? Are you still out of your mind? 519 00:48:40,010 --> 00:48:42,350 How are you going to protect all of them? 520 00:48:44,200 --> 00:48:47,830 - You don't believe me either, do you? - How many times did I tell you that? 521 00:48:47,830 --> 00:48:50,680 For Excellency Deok Seong, Eui Seon isn't the only toy. 522 00:48:50,680 --> 00:48:54,730 The King, the people and the world are his toys. 523 00:48:54,730 --> 00:48:58,300 So you're saying I'm not strong enough to stop him. 524 00:48:58,300 --> 00:49:00,320 Then are you? 525 00:49:01,960 --> 00:49:03,920 Mae Hee... 526 00:49:03,920 --> 00:49:06,310 She didn't believe that either. 527 00:49:06,850 --> 00:49:09,560 That I could protect her. 528 00:49:12,340 --> 00:49:16,050 And the woman doesn't believe that either. 529 00:49:16,820 --> 00:49:18,120 The woman? 530 00:49:18,900 --> 00:49:22,560 - Aunt. - Tell me. 531 00:49:22,790 --> 00:49:27,250 Mae Hee... I don't remember her face. 532 00:49:27,670 --> 00:49:28,990 What? 533 00:49:29,480 --> 00:49:34,460 It has been so long that I don't remember her face. 534 00:49:34,460 --> 00:49:36,450 What about it? 535 00:49:36,700 --> 00:49:41,500 What if I can't recognize her even when I'm in heaven? 536 00:49:42,880 --> 00:49:45,280 That's not good. 537 00:49:45,280 --> 00:49:50,060 So... before that. Before I completely forget her face, 538 00:49:51,220 --> 00:49:53,290 I should go see her. 539 00:49:53,610 --> 00:49:55,860 What are you saying now? 540 00:49:58,140 --> 00:50:00,730 I'm going to do what I can do. 541 00:50:03,240 --> 00:50:05,320 What is it that you can do? 542 00:50:05,320 --> 00:50:12,050 What my father used to say all the time. The best strategy is the simplest thing. 543 00:50:16,120 --> 00:50:17,930 Bye. 544 00:50:43,360 --> 00:50:46,830 You hate me, don't you? 545 00:50:46,830 --> 00:50:48,010 Me? 546 00:50:48,010 --> 00:50:52,610 From the beginning... Even before you met me, you hated me. 547 00:50:55,880 --> 00:50:58,770 There's only one that I can trust. 548 00:51:00,200 --> 00:51:02,410 It's you, Captain. 549 00:51:09,760 --> 00:51:14,280 Please tell me how to fight with him. 550 00:51:14,280 --> 00:51:16,570 So I can save your life. 551 00:52:16,740 --> 00:52:20,240 Choi Young? Really? 552 00:52:21,210 --> 00:52:23,090 I'm kind of scared. 553 00:52:23,090 --> 00:52:25,600 If you're right, then we should stop him. 554 00:52:25,600 --> 00:52:28,230 He wouldn't listen to me. 555 00:52:28,770 --> 00:52:30,170 I know him. 556 00:52:34,360 --> 00:52:36,650 Even if I call him and command him not to do it? 557 00:52:37,520 --> 00:52:40,460 He's not in the palace now. 558 00:52:40,460 --> 00:52:46,440 I went to his room and all of his things were gone and empty. 559 00:52:46,960 --> 00:52:49,860 Then what should we do? 560 00:52:51,230 --> 00:52:55,200 Maybe... she... She might... 561 00:52:56,650 --> 00:52:58,130 She? 562 00:52:58,130 --> 00:53:03,780 She might stop him. But I'm not so sure. 563 00:53:05,480 --> 00:53:08,440 What are you doing now? Go. 564 00:53:22,820 --> 00:53:26,030 It's tonight. They only do it once a month. 565 00:53:26,030 --> 00:53:28,950 If you miss it tonight, you will have to wait another month. 566 00:53:30,160 --> 00:53:32,760 Here's the address and how to get there. 567 00:53:32,760 --> 00:53:36,160 Time and dates are accurate, right? 568 00:53:36,160 --> 00:53:40,340 It has been the same date for the last 4 months. It's not legal so it has to be at night. 569 00:53:40,340 --> 00:53:41,680 It's between 10 to 12 o'clock. 570 00:53:41,680 --> 00:53:43,960 - How many people are guarding him? - If it's the same as always, 571 00:53:43,960 --> 00:53:47,560 - It will be three to four people. - Good job. 572 00:53:47,560 --> 00:53:49,800 Are you really going to go there alone? 573 00:53:49,800 --> 00:53:52,160 You wouldn't be that much help. 574 00:53:53,620 --> 00:53:55,340 Grab your spear. 575 00:53:55,660 --> 00:53:58,540 My spear? Why? 576 00:53:58,540 --> 00:53:59,560 Front. 577 00:54:00,280 --> 00:54:01,700 Side. 578 00:54:03,400 --> 00:54:05,330 Low. 579 00:54:05,330 --> 00:54:07,290 Front. 580 00:54:13,420 --> 00:54:15,470 And face. 581 00:54:16,810 --> 00:54:20,250 - Your eyes are wrong. - What about my eyes? 582 00:54:20,250 --> 00:54:23,210 You see where you're going to attack next. 583 00:54:25,210 --> 00:54:26,680 Do I? 584 00:54:29,480 --> 00:54:33,050 You're telling the enemy what you're going to do next. You can't win that way. 585 00:54:36,130 --> 00:54:37,810 Captain. 586 00:54:37,810 --> 00:54:41,870 What about me? What about me? 587 00:55:01,740 --> 00:55:03,980 Okay, then. 588 00:55:07,880 --> 00:55:09,760 - Eui Seon. - Yes? 589 00:55:09,760 --> 00:55:13,440 We can stay here tonight. 590 00:55:23,050 --> 00:55:25,230 What are you doing here? 591 00:55:28,300 --> 00:55:30,010 Hi. 592 00:55:30,550 --> 00:55:33,020 I need to talk to you. 593 00:55:34,670 --> 00:55:37,310 Guard us so no one attacks us. 594 00:55:47,370 --> 00:55:51,770 I came here because he might listen to you. 595 00:55:51,830 --> 00:55:53,990 Who is 'he'? 596 00:55:53,990 --> 00:55:58,900 - Choi Young. My nephew. - Did something happen? 597 00:55:58,900 --> 00:56:02,670 I'm doing this because something might happen. 598 00:56:05,800 --> 00:56:10,860 Have you seen his sword? 599 00:56:11,640 --> 00:56:15,180 That's what his master gave him. 600 00:56:15,410 --> 00:56:20,100 There's this old string tied up on the sword. 601 00:56:20,960 --> 00:56:24,020 That string is... 602 00:56:24,790 --> 00:56:27,950 his fiancee's. 603 00:56:29,300 --> 00:56:33,070 His fiancee? Was he engaged? 604 00:56:33,070 --> 00:56:35,820 I think he was. 605 00:56:36,190 --> 00:56:39,780 They were about to get married after the country gets more stable. 606 00:56:43,230 --> 00:56:45,460 What do you mean he was? 607 00:56:45,460 --> 00:56:47,940 She's dead. 608 00:56:47,940 --> 00:56:50,940 That was seven years ago. 609 00:56:50,940 --> 00:56:55,430 They were like brother and sister who learned martial arts from the same master. 610 00:56:55,430 --> 00:57:00,770 But the master was wrongfully killed by the previous king. 611 00:57:01,690 --> 00:57:04,990 And his fiancee caused his death. 612 00:57:08,530 --> 00:57:13,670 She couldn't bear it and left the world. 613 00:57:14,310 --> 00:57:16,220 Left the world? 614 00:57:17,480 --> 00:57:22,980 - Killed herself? - After that, he wasn't really living a life. 615 00:57:23,950 --> 00:57:29,270 He slept every day and picked a fight whenever he could. 616 00:57:30,110 --> 00:57:34,560 I thought he changed recently. 617 00:57:35,410 --> 00:57:39,430 He's trying to do something now. I think... 618 00:57:41,970 --> 00:57:46,560 that it's because of you. 619 00:57:49,240 --> 00:57:54,350 The person he talked about all the time is you, right? 620 00:57:56,030 --> 00:57:57,710 Well... 621 00:57:58,490 --> 00:58:04,740 Did you tell him that you don't trust him? 622 00:58:06,700 --> 00:58:10,900 Did you tell him you don't need him anymore? 623 00:58:16,950 --> 00:58:22,670 So I think he found the position where he needs to be. 624 00:58:22,670 --> 00:58:24,530 I think... 625 00:58:28,470 --> 00:58:31,750 That's his death, Eui Seon. 626 00:58:41,510 --> 00:58:43,400 Captain. 627 00:58:47,010 --> 00:58:48,640 Captain. 628 00:58:48,830 --> 00:58:53,450 Go back to the palace and tell Chung Seok what I told you. 629 00:58:53,450 --> 00:58:55,470 I'm not going to. 630 00:58:55,950 --> 00:58:58,880 - What did you say? - I'm going to follow you. 631 00:58:58,880 --> 00:59:00,820 I said I'm going alone. 632 00:59:02,030 --> 00:59:05,070 - I'm going to follow you! - Hey, this is... 633 00:59:10,410 --> 00:59:14,060 It's like I have to put a trap and wait. I have to do it alone. 634 00:59:15,870 --> 00:59:17,550 A trap? 635 00:59:19,910 --> 00:59:23,740 A trap and hunting. I'm better than you at that. 636 00:59:25,870 --> 00:59:28,470 But is it a trap? 637 00:59:28,680 --> 00:59:32,510 - Why? - You used to do a frontal breakthrough. 638 00:59:38,900 --> 00:59:41,110 It's strange, isn't it? 639 00:59:42,770 --> 00:59:48,210 What's there to save and look back? 640 00:59:50,670 --> 00:59:53,510 - Dae Man. - Yes? 641 00:59:53,510 --> 00:59:58,660 I think I feel scared. 642 00:59:58,960 --> 01:00:00,550 What? 643 01:00:04,920 --> 01:00:08,780 - If you follow me, you won't see me again. - Captain. 644 01:00:09,030 --> 01:00:10,490 I am not... 645 01:00:12,560 --> 01:00:14,860 kidding. 646 01:00:19,950 --> 01:00:23,980 Are you going to be okay alone? I'll follow you as soon as possible. 647 01:00:58,300 --> 01:01:00,930 It said he will come to me. 648 01:01:02,330 --> 01:01:05,730 The one that Eui Seon and the King trust. 649 01:01:06,210 --> 01:01:11,480 A captain of Wu Dal Chi is coming at the risk of his life. 650 01:01:24,150 --> 01:01:26,840 Can you win if you have a fight with Gi Cheol? 651 01:01:27,230 --> 01:01:29,350 I'll probably lose. 652 01:01:29,350 --> 01:01:33,810 Losing in this world means death, right? 653 01:01:33,810 --> 01:01:37,420 If you lose a fight, then you die. 654 01:02:24,790 --> 01:02:35,790 Subtitles by DramaFever 655 01:03:04,010 --> 01:03:06,530 Did you just ask me what I'm doing? 656 01:03:07,320 --> 01:03:15,070 I'm testing to see if I can change the history that she tells me. 657 01:03:15,070 --> 01:03:17,300 If I can... 658 01:03:19,390 --> 01:03:22,400 change the history that's recorded in the heaven... 659 01:03:22,400 --> 01:03:27,130 Then we will have a lot of work to do. 660 01:03:27,130 --> 01:03:31,370 So take care of yourself until then. 51417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.