All language subtitles for EP20_ Accidentally Meow On You [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:12,980 (Presented by WeTV) 2 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪I'm thinking of you again somehow♪ 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪The happiness and sorrow♪ 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Keep replaying in my mind♪ 5 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪I thought I could love you until eternity♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪I have never stopped♪ 7 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Missing you♪ 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪I can't stop♪ 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Missing your tenderness♪ 10 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪I'll always be waiting♪ 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪I'll be there waiting for you♪ 12 00:01:08,530 --> 00:01:10,990 ♪For no reason at all♪ 13 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪I only want us to be together♪ 14 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪I'll be there waiting for you♪ 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Until the end of my life♪ 16 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪All I need is you♪ 17 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪I'm always missing you♪ 18 00:01:38,600 --> 00:01:47,720 =Accidentally Meow On You= 19 00:01:47,860 --> 00:01:50,580 =Episode 20= 20 00:01:51,700 --> 00:01:53,860 Ji Nian called me just now 21 00:01:54,780 --> 00:01:55,580 and asked me 22 00:01:55,580 --> 00:01:56,940 why I suspended you. 23 00:01:57,540 --> 00:01:59,220 Zhou Tian must have told her. 24 00:01:59,860 --> 00:02:01,020 That's exactly what I expected. 25 00:02:04,100 --> 00:02:05,500 You are an expert 26 00:02:05,820 --> 00:02:06,740 of playing with women's affection. 27 00:02:07,980 --> 00:02:09,740 You are the wise one. 28 00:02:10,180 --> 00:02:12,300 You used me to suspend you, 29 00:02:12,460 --> 00:02:14,340 so the mastermind behind it 30 00:02:14,420 --> 00:02:15,180 will be off guard. 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,300 Then, you can clear them all. 32 00:02:16,460 --> 00:02:17,100 As for me, 33 00:02:17,340 --> 00:02:19,140 I can help improve your relationship 34 00:02:19,180 --> 00:02:20,700 with Zhou Tian. 35 00:02:21,580 --> 00:02:22,380 Impressive! 36 00:02:22,780 --> 00:02:24,100 I only heard stories like 37 00:02:24,100 --> 00:02:25,260 the hero saves the beauty. 38 00:02:25,540 --> 00:02:26,740 I didn't expect 39 00:02:26,740 --> 00:02:29,460 the table to turn now. 40 00:02:30,980 --> 00:02:32,220 Was Zhou Tian adorable 41 00:02:32,500 --> 00:02:33,580 when she was jealous? 42 00:02:33,940 --> 00:02:34,860 To think it carefully, 43 00:02:35,260 --> 00:02:36,060 you are also adorable. 44 00:02:36,500 --> 00:02:37,340 You can get nine scores from me. 45 00:02:39,940 --> 00:02:40,980 Nine scores? 46 00:02:42,060 --> 00:02:44,300 I'm so flattered. 47 00:02:44,780 --> 00:02:46,620 But my dear Tian 48 00:02:47,020 --> 00:02:48,700 deserves 1,000 scores. 49 00:02:54,140 --> 00:02:54,780 Spoil her to death! 50 00:02:55,020 --> 00:02:55,820 Keep doing it! 51 00:02:57,180 --> 00:02:58,740 Uxorious man! 52 00:03:01,100 --> 00:03:02,580 Well, stop the nonsense. 53 00:03:03,500 --> 00:03:04,460 How are the papers 54 00:03:04,660 --> 00:03:06,020 I asked you to sort out? 55 00:03:06,980 --> 00:03:07,900 Here. 56 00:03:10,820 --> 00:03:12,700 It contains all the contracts 57 00:03:12,860 --> 00:03:14,860 of investments and financial details 58 00:03:14,860 --> 00:03:17,620 in the past two years. 59 00:03:43,060 --> 00:03:45,180 (I have set up a group chat to defend our rights. Contact me.) 60 00:03:49,700 --> 00:03:53,820 (I want to defend my right. Please let me join the group.) 61 00:03:56,500 --> 00:03:58,660 (Xia) 62 00:04:02,820 --> 00:04:03,900 (Hi, Zhou Tian.) 63 00:04:05,060 --> 00:04:05,780 Hi, Xia. 64 00:04:06,100 --> 00:04:06,740 Here's the thing. 65 00:04:07,100 --> 00:04:08,620 Did your company ever invest 66 00:04:08,620 --> 00:04:09,420 in a film 67 00:04:09,460 --> 00:04:10,860 named Phantom City? 68 00:04:17,180 --> 00:04:18,220 I guess it's from Zhou Tian. 69 00:04:19,340 --> 00:04:20,020 Hey, 70 00:04:20,380 --> 00:04:21,460 don't mess it up. 71 00:04:25,340 --> 00:04:26,420 (Zhou Tian, Invite You to A Video Call) 72 00:04:33,620 --> 00:04:33,980 Zhou... 73 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 (I just found that) 74 00:04:35,060 --> 00:04:36,660 (some victims of Extreme Impala) 75 00:04:36,900 --> 00:04:37,940 (set up a group chat to defend their rights.) 76 00:04:38,260 --> 00:04:40,180 (I managed to join the group.) 77 00:04:40,380 --> 00:04:42,580 (I pored over their chat history.) 78 00:04:42,780 --> 00:04:45,980 (I found that it was a film project) 79 00:04:46,060 --> 00:04:46,820 (named Phantom City that involved Xing Yi.) 80 00:04:47,100 --> 00:04:48,660 (It's said to be invested) 81 00:04:48,860 --> 00:04:49,900 (by both Xing Yi and a company from Hollywood,) 82 00:04:50,100 --> 00:04:51,100 (and it has three episodes.) 83 00:04:51,980 --> 00:04:53,180 (Qiao Yi is the leading scriptwriter.) 84 00:04:54,100 --> 00:04:55,340 (I'll send you a PowerPoint.) 85 00:04:55,540 --> 00:04:56,260 (It's the program description) 86 00:04:56,300 --> 00:04:57,860 (of the film.) 87 00:04:58,100 --> 00:04:58,580 Program description? 88 00:04:58,780 --> 00:05:00,380 (It's their principal means of financing.) 89 00:05:00,580 --> 00:05:01,540 (Many people invested in the film.) 90 00:05:01,900 --> 00:05:03,060 (And the program description) 91 00:05:03,180 --> 00:05:05,100 (contains the confirmation letter signed by Qiao Yi) 92 00:05:05,140 --> 00:05:06,580 (and the official seal of Xing Yi.) 93 00:05:06,820 --> 00:05:08,260 (But it was signed) 94 00:05:08,300 --> 00:05:09,820 (before you came to Xing Yi,) 95 00:05:09,980 --> 00:05:10,660 (which firmly proves that) 96 00:05:10,820 --> 00:05:12,060 (you are out of this matter.) 97 00:05:12,260 --> 00:05:12,740 I see. 98 00:05:12,900 --> 00:05:13,580 I'll look through the PowerPoint. 99 00:05:13,700 --> 00:05:14,380 Keep yourself 100 00:05:14,500 --> 00:05:15,060 out of everything. 101 00:05:15,220 --> 00:05:16,020 Well, that's it. Good night. 102 00:05:19,860 --> 00:05:21,340 What? 103 00:05:21,580 --> 00:05:22,220 I spent so much energy 104 00:05:22,380 --> 00:05:23,420 to find you the information, 105 00:05:23,580 --> 00:05:25,220 but you actually hung up the phone. 106 00:05:25,660 --> 00:05:27,220 Stupid crocodile! 107 00:05:27,620 --> 00:05:28,740 Why did I bother to worry about you? 108 00:05:31,540 --> 00:05:33,140 I won't show you any concern 109 00:05:33,300 --> 00:05:34,580 even if you lose your job. 110 00:05:34,980 --> 00:05:37,260 Whatever! I'm gonna go to sleep. 111 00:05:38,580 --> 00:05:39,980 Why are you so nervous? 112 00:05:40,140 --> 00:05:41,700 I wouldn't make her misunderstand you. 113 00:05:41,940 --> 00:05:43,260 Just in case. 114 00:05:47,180 --> 00:05:48,940 It appears that Zhou Tian 115 00:05:49,140 --> 00:05:51,060 really spares no effort to help you. 116 00:05:51,420 --> 00:05:52,380 I'm jealous. 117 00:05:52,620 --> 00:05:53,860 So sweet. 118 00:06:00,060 --> 00:06:00,780 Let me have a look 119 00:06:01,260 --> 00:06:02,300 at the program description. 120 00:06:03,700 --> 00:06:06,900 (Kitties' Fairyland) 121 00:06:09,100 --> 00:06:11,060 Another white night! 122 00:06:11,940 --> 00:06:12,860 Xin Xin, 123 00:06:13,020 --> 00:06:15,100 a cup of strongest coffee, please. 124 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 Mr. Ji? 125 00:06:24,580 --> 00:06:25,300 Mr... 126 00:06:31,500 --> 00:06:32,140 I... 127 00:06:32,820 --> 00:06:34,460 Did my mind blur? 128 00:06:34,500 --> 00:06:36,980 W-Why is he making coffee? 129 00:06:37,540 --> 00:06:38,700 My brother said 130 00:06:39,380 --> 00:06:41,140 he was informed by Jiang Hanyi that 131 00:06:41,660 --> 00:06:42,460 he was suspended from his duty 132 00:06:42,700 --> 00:06:44,220 from today on. 133 00:06:44,820 --> 00:06:45,820 So he came here. 134 00:06:46,700 --> 00:06:48,300 And told us 135 00:06:48,540 --> 00:06:49,940 to leave all the work 136 00:06:50,140 --> 00:06:52,260 of the café to him today. 137 00:06:53,260 --> 00:06:53,940 He made a commitment 138 00:06:54,100 --> 00:06:56,020 to double the turnover 139 00:06:56,380 --> 00:06:57,020 of the café today. 140 00:06:58,420 --> 00:07:00,740 Suspend his duty? 141 00:07:02,620 --> 00:07:04,780 Based on what Jiang Hanyi did this? 142 00:07:07,020 --> 00:07:09,660 Ms. Jiang is the CEO of the company now. 143 00:07:09,940 --> 00:07:10,820 She has the final say 144 00:07:10,980 --> 00:07:11,820 of the company affairs. 145 00:07:27,300 --> 00:07:28,020 Sorry to keep you waiting. 146 00:07:28,180 --> 00:07:29,020 Here's your coffee. 147 00:07:29,780 --> 00:07:30,380 Please enjoy it. 148 00:07:30,780 --> 00:07:32,740 No, I have to talk to Jiang Hanyi. 149 00:07:39,700 --> 00:07:40,380 Chen, 150 00:07:42,780 --> 00:07:44,820 I seem to sense the smell 151 00:07:44,820 --> 00:07:46,340 of conspiracy. 152 00:07:46,980 --> 00:07:47,940 Don't talk nonsense. 153 00:07:48,500 --> 00:07:49,940 You once hurt Tian 154 00:07:50,100 --> 00:07:51,220 and was recorded on the blacklist. 155 00:07:51,980 --> 00:07:53,620 Don't piss her off anymore. 156 00:07:55,140 --> 00:07:55,740 I really did nothing. 157 00:07:55,860 --> 00:07:56,820 I don't know what you are talking about. 158 00:08:03,420 --> 00:08:04,860 Even though it wasn't your idea, 159 00:08:05,220 --> 00:08:06,620 you're an accomplice. 160 00:08:09,940 --> 00:08:10,580 (Outside The CEO's Office) 161 00:08:16,620 --> 00:08:17,140 Come in. 162 00:08:23,660 --> 00:08:24,300 Ms. Jiang, 163 00:08:24,700 --> 00:08:26,700 have you seen the PowerPoint? 164 00:08:27,700 --> 00:08:28,340 Yeah. 165 00:08:29,500 --> 00:08:30,780 I noticed that 166 00:08:30,900 --> 00:08:31,820 the producer's name was on the program description. 167 00:08:32,060 --> 00:08:32,780 So I think 168 00:08:32,980 --> 00:08:34,100 you should meet the producer 169 00:08:34,340 --> 00:08:35,820 with Mr. Ji. 170 00:08:36,140 --> 00:08:36,860 He must know 171 00:08:36,860 --> 00:08:37,780 who gave him 172 00:08:38,020 --> 00:08:39,060 the confirmation letter with Qiao Yi's signature. 173 00:08:41,300 --> 00:08:42,260 You don't have to be involved in this. 174 00:08:45,500 --> 00:08:46,180 Ms. Jiang, 175 00:08:46,780 --> 00:08:48,420 Mr. Ji is Qiao Yi's agent, 176 00:08:48,780 --> 00:08:50,420 and I'm Qiao Yi's executive agent. 177 00:08:50,780 --> 00:08:52,780 Qiao Yi was involved in this incident. 178 00:08:53,420 --> 00:08:54,900 If we don't deal with it at the earliest speed, 179 00:08:55,100 --> 00:08:56,460 the thing will go viral like it did last time. 180 00:08:58,260 --> 00:08:59,020 Even if Mr. Ji 181 00:08:59,380 --> 00:09:00,180 is no longer 182 00:09:00,220 --> 00:09:01,060 the CEO of the company now, 183 00:09:01,380 --> 00:09:02,180 he's still 184 00:09:02,260 --> 00:09:03,300 Qiao Yi's agent. 185 00:09:03,820 --> 00:09:04,900 If he is replaced, 186 00:09:05,220 --> 00:09:06,020 Qiao Yi's approval 187 00:09:06,020 --> 00:09:06,980 is at least necessary. 188 00:09:07,540 --> 00:09:08,300 I have confirmed the thing 189 00:09:08,380 --> 00:09:09,380 with Qiao Yi 190 00:09:09,420 --> 00:09:10,780 on my way this morning. 191 00:09:14,460 --> 00:09:15,060 (Zhou Tian,) 192 00:09:15,500 --> 00:09:17,020 (Ji Chen is still my agent now.) 193 00:09:17,260 --> 00:09:18,660 (He is the mere handler of my affairs.) 194 00:09:19,180 --> 00:09:19,780 (Whoever wants to expel him) 195 00:09:19,980 --> 00:09:21,100 (should get my approval.) 196 00:09:21,460 --> 00:09:22,940 (Without my approval, no one could make it happen.) 197 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 So we are extending to you our earnest desires 198 00:09:26,820 --> 00:09:28,020 in the disposal of the incident 199 00:09:28,180 --> 00:09:29,660 as soon as possible 200 00:09:29,820 --> 00:09:30,580 on behalf of Qiao Yi, 201 00:09:30,780 --> 00:09:31,420 lest the larger negative effects 202 00:09:31,460 --> 00:09:32,900 would be made. 203 00:09:35,300 --> 00:09:36,540 How lovely you are. 204 00:09:39,660 --> 00:09:40,700 Wanna have some candies? 205 00:09:47,420 --> 00:09:48,180 No? 206 00:09:51,620 --> 00:09:52,860 I understand what you meant. 207 00:09:53,860 --> 00:09:54,740 You just want me 208 00:09:54,980 --> 00:09:56,660 to know that 209 00:09:56,820 --> 00:09:58,300 I cannot drive 210 00:09:58,500 --> 00:09:59,780 Ji Chen away as my pleasure. 211 00:10:01,740 --> 00:10:03,940 Do you have a thing for him? 212 00:10:04,940 --> 00:10:06,580 What you have done for him 213 00:10:06,700 --> 00:10:08,420 has gone far beyond 214 00:10:08,420 --> 00:10:10,060 what an employee might feel for a boss. 215 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 He's my boss, 216 00:10:14,220 --> 00:10:15,460 and I have learned a lot from him. 217 00:10:16,540 --> 00:10:17,980 It has nothing to do with my affection for him. 218 00:10:18,340 --> 00:10:19,260 I don't think 219 00:10:19,620 --> 00:10:20,500 he should be 220 00:10:20,540 --> 00:10:21,780 treated with injustice. 221 00:10:23,060 --> 00:10:24,060 I hope you are not 222 00:10:24,100 --> 00:10:25,420 taking deliberate aim at him. 223 00:10:29,940 --> 00:10:30,460 The reason I asked him 224 00:10:30,460 --> 00:10:32,340 to take over Xing Yi 225 00:10:32,740 --> 00:10:33,780 was to have him 226 00:10:33,940 --> 00:10:35,140 accumulate some performances, 227 00:10:35,380 --> 00:10:36,940 so that I can take him back to the headquarters. 228 00:10:37,140 --> 00:10:38,540 My father thinks highly of him. 229 00:10:38,860 --> 00:10:39,900 He will be one of our family 230 00:10:40,020 --> 00:10:41,420 in the near future. 231 00:10:42,180 --> 00:10:44,300 But it was surprising to me that 232 00:10:45,420 --> 00:10:47,260 he totally forgot why he started. 233 00:10:47,580 --> 00:10:49,060 So I must remind him of his initial intention. 234 00:10:49,820 --> 00:10:51,340 Without my support, 235 00:10:51,900 --> 00:10:53,700 he would lose everything. 236 00:10:57,860 --> 00:10:59,620 Don't you think you're selfish? 237 00:11:00,980 --> 00:11:01,700 What does it matter to you 238 00:11:01,740 --> 00:11:03,140 what I do to him? 239 00:11:05,980 --> 00:11:07,060 Who are you to him? 240 00:11:08,500 --> 00:11:09,820 I'm nobody to him. 241 00:11:10,500 --> 00:11:11,820 But I think 242 00:11:12,300 --> 00:11:13,820 he really cares about the job, 243 00:11:13,820 --> 00:11:15,380 and wants to do everything to make Xing Yi a brighter future. 244 00:11:15,980 --> 00:11:17,180 If you understand him, 245 00:11:17,380 --> 00:11:18,900 or care about him, 246 00:11:18,940 --> 00:11:20,060 you would never treat him like this. 247 00:11:21,700 --> 00:11:22,460 I believe that 248 00:11:22,780 --> 00:11:23,940 he won't yield to you. 249 00:11:26,020 --> 00:11:28,100 In your mind, 250 00:11:28,140 --> 00:11:29,300 the confidence can 251 00:11:29,460 --> 00:11:30,660 solve every problem in the world? 252 00:11:37,620 --> 00:11:39,020 I'm confident about Ji Chen. 253 00:11:44,900 --> 00:11:46,180 How lovely she is! 254 00:11:51,940 --> 00:11:54,420 Your sweetheart came to me just now. 255 00:11:55,060 --> 00:11:56,100 She does have her attitude. 256 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 She attracts me. 257 00:11:58,580 --> 00:11:59,380 Zhou Tian, 258 00:11:59,660 --> 00:12:00,980 I got the information 259 00:12:01,220 --> 00:12:03,140 of the producer named Liu Siliang 260 00:12:03,340 --> 00:12:04,380 who you asked me to inquire about. 261 00:12:04,540 --> 00:12:06,740 He works in Starry Films now. 262 00:12:07,180 --> 00:12:07,820 I'll send his phone number to you 263 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 later. 264 00:12:11,260 --> 00:12:13,500 (Liu Siliang, Starry Films, Tel:12536235175) 265 00:12:15,140 --> 00:12:16,020 Great! 266 00:12:16,980 --> 00:12:17,780 Thanks! 267 00:12:18,900 --> 00:12:19,540 You owe me one! 268 00:12:19,820 --> 00:12:20,540 You bet! 269 00:12:22,740 --> 00:12:23,980 Ji Nian, where is your brother? 270 00:12:24,380 --> 00:12:25,140 He left in a flurry 271 00:12:25,340 --> 00:12:26,460 after answering a phone call. 272 00:12:28,180 --> 00:12:31,460 (Contact, Mr. Ji) 273 00:12:31,460 --> 00:12:43,340 (Mr. Ji Calling) 274 00:12:57,060 --> 00:13:09,700 (Mr. Ji Calling) 275 00:13:12,220 --> 00:13:15,700 (Where have you been? Emergency! Call me back.) 276 00:13:26,180 --> 00:13:27,260 Ji Chen is not at home. 277 00:13:28,220 --> 00:13:28,860 Where has he been? 278 00:13:29,020 --> 00:13:29,660 I have some urgent business to tell him. 279 00:13:29,820 --> 00:13:30,740 No way. 280 00:13:30,860 --> 00:13:31,540 Good night. 281 00:13:43,140 --> 00:13:45,260 I'm invited to be a guest at your concert? 282 00:13:47,420 --> 00:13:48,180 Okay. 283 00:13:48,420 --> 00:13:49,540 No problem. 284 00:13:49,900 --> 00:13:51,060 It's my pleasure. 285 00:13:53,700 --> 00:13:54,420 Deal. 286 00:13:54,980 --> 00:13:55,700 Bye. 287 00:13:56,180 --> 00:13:56,980 What concert? 288 00:13:57,100 --> 00:13:58,020 Is it Qiao Yi's? 289 00:14:01,020 --> 00:14:01,740 Boss, 290 00:14:01,820 --> 00:14:03,660 Gigi will get famous soon. 291 00:14:04,620 --> 00:14:05,700 Don't talk nonsense. 292 00:14:05,860 --> 00:14:06,420 Just a small 293 00:14:06,620 --> 00:14:07,660 guest performer. 294 00:14:08,100 --> 00:14:08,860 Don't be that modest. 295 00:14:09,180 --> 00:14:10,500 The video posted by Qiao Yi 296 00:14:10,500 --> 00:14:11,980 has spread all over the Internet. 297 00:14:12,140 --> 00:14:13,380 Not long after, 298 00:14:13,540 --> 00:14:14,380 your identity will be exposed 299 00:14:14,540 --> 00:14:15,300 on the Internet. 300 00:14:15,500 --> 00:14:16,580 Don't forget us 301 00:14:16,780 --> 00:14:18,140 when you become a star. 302 00:14:18,820 --> 00:14:19,580 When is the concert? 303 00:14:19,780 --> 00:14:21,180 We'll cheer for you then. 304 00:14:21,380 --> 00:14:22,100 Good. 305 00:14:22,260 --> 00:14:23,220 I'll reserve two positions 306 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 of the best view for you. 307 00:15:07,620 --> 00:15:08,380 Morning, Zhou Tian. 308 00:15:08,540 --> 00:15:09,260 Good morning. 309 00:15:13,660 --> 00:15:14,460 Morning. 310 00:15:14,660 --> 00:15:15,300 Good morning. 311 00:15:21,140 --> 00:15:22,220 Hello, good morning. 312 00:15:22,340 --> 00:15:24,420 - Morning, Zhou Tian. - Morning. 313 00:15:30,780 --> 00:15:31,460 What are you doing? 314 00:15:32,260 --> 00:15:33,380 Standing here at this early hour. 315 00:15:34,220 --> 00:15:35,580 I'm waiting for someone. 316 00:15:35,820 --> 00:15:36,780 Who? 317 00:15:38,220 --> 00:15:39,020 Bad news! 318 00:15:39,220 --> 00:15:40,060 Bad news! 319 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 I saw Mr. Ji, 320 00:15:41,620 --> 00:15:42,580 Ms. Jiang, Mr. Chen, 321 00:15:42,780 --> 00:15:43,900 and some other shareholders 322 00:15:44,100 --> 00:15:44,900 went into the meeting room just now. 323 00:15:45,100 --> 00:15:46,140 Mr. Kevin said 324 00:15:46,340 --> 00:15:49,020 it would be Mr. Ji's final trial today! 325 00:15:49,620 --> 00:15:50,580 What? 326 00:15:55,860 --> 00:16:02,380 (Xing Yi Media) 327 00:16:02,380 --> 00:16:02,980 Jiang, 328 00:16:04,220 --> 00:16:05,180 the headquarters thought 329 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 the negative influence of the incident 330 00:16:06,540 --> 00:16:07,260 shall be reduced to the minimum. 331 00:16:08,620 --> 00:16:12,060 So we have to announce publicly 332 00:16:12,660 --> 00:16:14,660 the suspension of Ji Chen's duty. 333 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 We suggest that 334 00:16:19,940 --> 00:16:22,540 the announcement be made today, 335 00:16:23,500 --> 00:16:26,940 with the promise that we'll have a thorough investigation of the matter. 336 00:16:29,500 --> 00:16:30,820 This is the announcement we have drawn up. 337 00:16:31,020 --> 00:16:32,020 Please have a look. 338 00:16:33,380 --> 00:16:34,620 If you are OK with it, 339 00:16:35,100 --> 00:16:36,220 post it right away. 340 00:16:43,860 --> 00:16:44,540 Mr. Chen, 341 00:16:45,620 --> 00:16:46,940 I promise to preserve the right of shareholders 342 00:16:47,180 --> 00:16:48,940 with all my forces. 343 00:16:50,100 --> 00:16:51,460 But I have to add some items 344 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 to the announcement 345 00:16:52,620 --> 00:16:53,660 to make it 346 00:16:53,820 --> 00:16:55,060 more practical. 347 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 We should publicize 348 00:16:58,700 --> 00:17:00,020 the latest investigation result. 349 00:17:01,540 --> 00:17:02,500 What result? 350 00:17:02,820 --> 00:17:05,380 The only connection between Xing Yi and Extreme Impala 351 00:17:05,860 --> 00:17:08,820 was that Extreme Impala recommended 352 00:17:08,940 --> 00:17:10,380 a film called Phantom City 353 00:17:10,940 --> 00:17:13,700 to the investors as a financial product 354 00:17:13,900 --> 00:17:15,180 in the name of Qiao Yi being the producer. 355 00:17:15,860 --> 00:17:18,340 This is the program description of the film. 356 00:17:19,220 --> 00:17:22,660 The confirmation letter signed by Qiao Yi is included. 357 00:17:22,660 --> 00:17:23,380 Xing Yi is also 358 00:17:23,580 --> 00:17:24,460 on the list of their producers. 359 00:17:24,580 --> 00:17:25,220 However, 360 00:17:25,740 --> 00:17:26,660 I have confirmed that 361 00:17:27,300 --> 00:17:28,540 Xing Yi has never signed the contract 362 00:17:28,740 --> 00:17:29,980 with Qiao Yi, 363 00:17:34,140 --> 00:17:35,700 nor any investment contract. 364 00:17:38,220 --> 00:17:39,460 You should ask Ji Chen to explain. 365 00:17:39,860 --> 00:17:41,700 He is Qiao Yi's agent. 366 00:17:41,900 --> 00:17:43,420 He must have been in charge of the matter. 367 00:17:44,220 --> 00:17:44,900 The paper appeared in the group chat 368 00:17:45,260 --> 00:17:47,220 of Extreme Impala at the soonest, 369 00:17:47,500 --> 00:17:48,300 which was the end of last year, 370 00:17:48,740 --> 00:17:50,300 earlier than the time I took over Xing Yi. 371 00:17:54,260 --> 00:17:55,780 So you mean 372 00:17:56,620 --> 00:17:58,020 the paper is fake? 373 00:17:58,820 --> 00:17:59,660 No. 374 00:18:00,620 --> 00:18:02,340 I have checked that 375 00:18:02,780 --> 00:18:04,540 the official seal on the contract was true. 376 00:18:04,900 --> 00:18:06,060 It suggests that 377 00:18:06,540 --> 00:18:06,940 it was made 378 00:18:07,100 --> 00:18:08,420 by someone inside Xing Yi. 379 00:18:09,220 --> 00:18:10,460 Qiao Yi's agent back then 380 00:18:10,660 --> 00:18:11,420 was Lucy. 381 00:18:11,620 --> 00:18:12,740 And he said that 382 00:18:12,860 --> 00:18:14,460 Lucy asked him to attend 383 00:18:14,660 --> 00:18:15,860 Extreme Impala's party. 384 00:18:18,980 --> 00:18:20,620 You passed the buck 385 00:18:20,780 --> 00:18:22,460 to a former employee. 386 00:18:23,620 --> 00:18:24,900 Have you confirmed it with Lucy? 387 00:18:25,820 --> 00:18:26,780 Did she admit it? 388 00:18:27,060 --> 00:18:27,700 She turned off her phone, 389 00:18:27,860 --> 00:18:28,660 and her whereabouts remain unknown. 390 00:18:29,780 --> 00:18:30,380 So? 391 00:18:31,020 --> 00:18:32,140 What's the point of your proof? 392 00:18:32,340 --> 00:18:33,500 It didn't make any difference. 393 00:18:33,740 --> 00:18:35,380 Though her whereabouts still remain unknown, 394 00:18:35,620 --> 00:18:38,100 I have found the producer 395 00:18:38,540 --> 00:18:39,740 on the paper. 396 00:18:41,980 --> 00:18:43,420 I got his recordings. 397 00:18:46,660 --> 00:18:47,620 Producer? 398 00:18:54,100 --> 00:18:54,820 Please, 399 00:18:55,220 --> 00:18:56,580 we are hectic. 400 00:18:57,060 --> 00:18:57,900 We don't have much time 401 00:18:58,020 --> 00:18:58,900 to watch your show. 402 00:18:59,380 --> 00:18:59,900 If you do have the proof, 403 00:18:59,980 --> 00:19:01,060 show it to us. 404 00:19:06,940 --> 00:19:08,300 Mr. Chen is right. 405 00:19:13,900 --> 00:19:14,460 (Can you explain) 406 00:19:14,620 --> 00:19:15,900 (the whole thing to us?) 407 00:19:16,820 --> 00:19:18,540 (The project doesn't exist at all.) 408 00:19:19,100 --> 00:19:20,580 (Extreme Impala asked me) 409 00:19:20,740 --> 00:19:24,020 (to make a film for them.) 410 00:19:24,420 --> 00:19:25,540 (They said Qiao Yi would be the scriptwriter,) 411 00:19:25,700 --> 00:19:27,380 (and wished that I could do the budget.) 412 00:19:28,300 --> 00:19:29,860 (I was afraid it was a trap,) 413 00:19:31,020 --> 00:19:31,940 (so I asked) 414 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 (to have a face-to-face negotiation) 415 00:19:32,980 --> 00:19:33,980 (with Qiao Yi's agent.) 416 00:19:35,260 --> 00:19:36,260 (They showed me) 417 00:19:36,300 --> 00:19:37,820 (a confirmation letter with Qiao Yi's signature.) 418 00:19:37,820 --> 00:19:38,860 (Voice Memo) 419 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 (I wasn't completely convinced,) 420 00:19:40,220 --> 00:19:41,180 (with the fear that it could be a fake one.) 421 00:19:41,580 --> 00:19:43,260 (So I asked my friend) 422 00:19:43,380 --> 00:19:44,660 (to contact Lucy.) 423 00:19:45,180 --> 00:19:47,100 (Lucy confirmed it with me in person.) 424 00:19:48,620 --> 00:19:50,060 (We had the meeting a few times,) 425 00:19:50,220 --> 00:19:51,820 (and started to talk with actors and actresses.) 426 00:19:52,260 --> 00:19:53,300 (They then said it wasn't urgent.) 427 00:19:53,820 --> 00:19:55,700 (They needed a program description from me.) 428 00:19:57,060 --> 00:19:58,420 (I wasn't secure then,) 429 00:19:58,860 --> 00:19:59,860 (so I told them) 430 00:19:59,860 --> 00:20:00,940 (we should first put it on record in the National Film Board.) 431 00:20:01,340 --> 00:20:02,100 (I need them to offer the letter of) 432 00:20:02,100 --> 00:20:03,300 (investment confirmation.) 433 00:20:04,980 --> 00:20:06,300 (I heard them) 434 00:20:06,300 --> 00:20:07,780 (make a phone call to a man,) 435 00:20:07,860 --> 00:20:09,540 (who was Mr. Chen from Xing Yi.) 436 00:20:09,940 --> 00:20:11,340 (That Mr. Chen said) 437 00:20:11,420 --> 00:20:13,220 (he would deliver the letter with the seal to us.) 438 00:20:14,140 --> 00:20:15,180 (Did you see Mr. Chen?) 439 00:20:16,340 --> 00:20:18,060 (After the meeting that night,) 440 00:20:18,260 --> 00:20:19,220 (they had dinner together.) 441 00:20:19,460 --> 00:20:20,300 (I wasn't invited.) 442 00:20:21,220 --> 00:20:22,780 (But I saw Mr. Chen come.) 443 00:20:23,140 --> 00:20:24,580 (I gave them the stamped document.) 444 00:20:24,980 --> 00:20:26,420 (And they copied one and sent it to me.) 445 00:20:26,620 --> 00:20:27,700 (Then, they went for food.) 446 00:20:28,500 --> 00:20:29,860 (Later, I realized that this project) 447 00:20:29,980 --> 00:20:31,020 (was entirely infeasible.) 448 00:20:31,500 --> 00:20:32,660 (They promised to sign the contract) 449 00:20:32,660 --> 00:20:33,580 (but didn't.) 450 00:20:33,900 --> 00:20:35,780 (So, I dropped the project.) 451 00:20:40,020 --> 00:20:40,620 Mr. Chen. 452 00:20:41,620 --> 00:20:43,260 Please explain yourself. 453 00:20:54,420 --> 00:20:55,140 What do you mean? 454 00:20:56,820 --> 00:20:58,140 Just because of this sound recording? 455 00:20:58,540 --> 00:20:59,700 Are you implying 456 00:21:00,140 --> 00:21:01,620 that I'm the guy he mentioned? 457 00:21:04,780 --> 00:21:06,260 First, I'm not even sure 458 00:21:06,340 --> 00:21:07,300 whether this sound recording is authentic. 459 00:21:08,020 --> 00:21:08,860 Besides, 460 00:21:09,580 --> 00:21:10,420 how did he know 461 00:21:11,300 --> 00:21:12,380 that Mr. Chen 462 00:21:12,900 --> 00:21:14,060 was the actual president 463 00:21:14,220 --> 00:21:15,820 of Xing Yi? 464 00:21:17,260 --> 00:21:17,900 As far as I can see it, 465 00:21:18,060 --> 00:21:19,260 you arranged this person. 466 00:21:21,220 --> 00:21:21,900 Well, 467 00:21:22,300 --> 00:21:23,020 we can get him up here 468 00:21:23,260 --> 00:21:23,860 and let him speak. 469 00:21:24,500 --> 00:21:25,780 He's waiting in the car downstairs. 470 00:21:27,140 --> 00:21:28,460 You have two options now. 471 00:21:29,420 --> 00:21:30,540 We can let the police have him, 472 00:21:30,940 --> 00:21:31,860 and they will take over the matter. 473 00:21:32,340 --> 00:21:33,740 Or you tell everyone here 474 00:21:34,180 --> 00:21:35,460 what happened. 475 00:21:37,620 --> 00:21:38,380 Mr. Chen. 476 00:21:39,500 --> 00:21:40,420 Don't be nervous. 477 00:21:41,740 --> 00:21:42,540 My father and you 478 00:21:42,620 --> 00:21:43,660 have been good friends for so long. 479 00:21:43,860 --> 00:21:44,500 Last night, 480 00:21:44,620 --> 00:21:46,300 I told him about you. 481 00:21:46,740 --> 00:21:47,820 He thought 482 00:21:48,540 --> 00:21:49,820 that as long as you admit 483 00:21:50,060 --> 00:21:51,380 and turn in the money, 484 00:21:51,940 --> 00:21:54,180 we will handle this ourselves. 485 00:21:54,700 --> 00:21:56,220 Otherwise, we will call the police. 486 00:22:02,740 --> 00:22:04,100 [*Alarm Call] 487 00:22:04,100 --> 00:22:05,540 You have 10 seconds. 488 00:22:07,180 --> 00:22:09,180 One, two... 489 00:22:10,220 --> 00:22:11,060 Seven... 490 00:22:13,100 --> 00:22:14,660 What? That's way too fast. 491 00:22:15,540 --> 00:22:16,140 Nine... 492 00:22:16,700 --> 00:22:17,460 Fine. 493 00:22:27,380 --> 00:22:28,180 I'll confess. 494 00:22:30,620 --> 00:22:31,420 Back then, 495 00:22:32,180 --> 00:22:33,540 Extreme Impala reached me. 496 00:22:35,300 --> 00:22:36,900 They said they could turn film and television projects 497 00:22:37,180 --> 00:22:38,580 into financial products. 498 00:22:39,900 --> 00:22:41,340 And I could get the money back 499 00:22:41,780 --> 00:22:43,220 before shooting. 500 00:22:43,700 --> 00:22:44,300 I had no idea 501 00:22:44,540 --> 00:22:45,940 the company could collapse. 502 00:22:48,820 --> 00:22:50,940 Later, they asked me 503 00:22:51,380 --> 00:22:53,060 to get Screenwriter Confirmation Letter from Qiao Yi. 504 00:22:54,860 --> 00:22:56,540 I asked Lucy to get it. 505 00:23:02,020 --> 00:23:02,900 How about this? 506 00:23:05,020 --> 00:23:07,540 I'll turn in every penny 507 00:23:07,940 --> 00:23:08,780 I received. 508 00:23:09,020 --> 00:23:10,700 You guys can act like you don't know about this. 509 00:23:14,140 --> 00:23:15,340 We can, 510 00:23:15,980 --> 00:23:17,860 but the police won't allow it. 511 00:23:18,540 --> 00:23:19,420 We should 512 00:23:19,540 --> 00:23:20,860 let the police handle this. 513 00:23:20,940 --> 00:23:21,580 Hold on. 514 00:23:24,380 --> 00:23:25,140 Jiang. 515 00:23:26,860 --> 00:23:27,780 You just said 516 00:23:28,140 --> 00:23:29,780 you wouldn't call the police. 517 00:23:32,540 --> 00:23:33,540 What did I just say? 518 00:23:33,940 --> 00:23:35,340 You said we would handle it ourselves, instead of calling the police. 519 00:23:38,300 --> 00:23:39,860 My dad suggested we keep it from the police. 520 00:23:39,900 --> 00:23:41,100 But that doesn't mean 521 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 he won't call the police. 522 00:23:42,860 --> 00:23:43,460 You... 523 00:23:47,140 --> 00:23:47,820 Mr. Chen. 524 00:23:49,420 --> 00:23:50,620 What a hero you are. 525 00:23:51,460 --> 00:23:52,620 I'm not a hero. 526 00:23:53,380 --> 00:23:54,780 I just don't want you, a taekwondo pro, 527 00:23:55,380 --> 00:23:56,580 to break his ribs 528 00:23:56,740 --> 00:23:57,940 if he actually goes near you. 529 00:23:58,340 --> 00:23:59,740 In that case, we can't explain ourselves to the police. 530 00:24:00,820 --> 00:24:01,580 You are right. 531 00:24:02,780 --> 00:24:03,660 Smart. 532 00:24:04,900 --> 00:24:05,700 Good move. 533 00:24:09,100 --> 00:24:09,740 (Extreme Impala Company Collapsed Being Revealed) 534 00:24:09,740 --> 00:24:11,300 (Today, the police uncovered a consumer related case,) 535 00:24:11,380 --> 00:24:13,100 (which is about the Extreme Impala.) 536 00:24:13,220 --> 00:24:14,900 (They have arrested all the relevant personnel,) 537 00:24:14,900 --> 00:24:16,980 (including two Xing Yi employees.) 538 00:24:17,060 --> 00:24:18,580 (Jiang Hanyi, the president of Xing Yi Media,) 539 00:24:18,580 --> 00:24:20,220 (also made a special statement.) 540 00:24:20,620 --> 00:24:21,300 (Xing Yi Media) (First of all,) 541 00:24:21,740 --> 00:24:24,300 (I would like to offer my deep apology) 542 00:24:24,780 --> 00:24:26,100 (to all victims of this event.) 543 00:24:32,780 --> 00:24:34,060 (Although this incident has nothing) 544 00:24:34,260 --> 00:24:35,860 (to do with Xing Yi,) 545 00:24:36,420 --> 00:24:38,860 (we do have to do better) 546 00:24:38,940 --> 00:24:40,060 (at supervising our employees.) 547 00:24:40,380 --> 00:24:41,700 (We are partly responsible.) 548 00:24:42,860 --> 00:24:43,980 Mr. Chen just got arrested, 549 00:24:44,220 --> 00:24:45,500 and Ms. Jiang was already making the statement. 550 00:24:45,700 --> 00:24:47,100 It's clearly planned in advance. 551 00:24:47,420 --> 00:24:48,260 Tian, 552 00:24:48,420 --> 00:24:49,780 you discovered the project proposal. 553 00:24:49,940 --> 00:24:51,340 How could Mr. Ji not tell you about this? 554 00:24:52,060 --> 00:24:52,780 It's pretty obvious. 555 00:24:52,980 --> 00:24:53,500 Mr. Ji and Ms. Jiang 556 00:24:53,700 --> 00:24:54,700 didn't want her to know in the first place. 557 00:24:57,340 --> 00:24:59,420 I guess I'm not qualified to know. 558 00:25:00,980 --> 00:25:01,580 Zhou Tian, 559 00:25:05,660 --> 00:25:06,780 you came to me that day? 560 00:25:09,580 --> 00:25:10,260 I heard 561 00:25:10,580 --> 00:25:11,780 that the producer of the project 562 00:25:11,980 --> 00:25:12,740 happened to be filming in the mountains, 563 00:25:12,980 --> 00:25:14,220 so I rushed over there overnight. 564 00:25:14,460 --> 00:25:15,140 When I got there, 565 00:25:15,340 --> 00:25:16,500 my cell phone got no signal. 566 00:25:17,100 --> 00:25:17,660 After recording, 567 00:25:17,860 --> 00:25:18,620 my phone was dead. 568 00:25:18,700 --> 00:25:19,820 I didn't even get a chance to tell you. 569 00:25:21,260 --> 00:25:21,900 Sorry. 570 00:25:22,420 --> 00:25:23,100 Don't be angry with me. 571 00:25:23,260 --> 00:25:24,340 I didn't mean to keep it from you. 572 00:25:24,740 --> 00:25:25,180 He's apologizing. 573 00:25:25,380 --> 00:25:26,060 He's apologizing. 574 00:25:28,380 --> 00:25:29,340 It's OK, Mr. Ji. 575 00:25:29,580 --> 00:25:31,140 You don't have to explain to me. 576 00:25:31,300 --> 00:25:32,340 I do. 577 00:25:33,700 --> 00:25:34,420 You being upset 578 00:25:35,140 --> 00:25:36,060 is more serious to me 579 00:25:36,340 --> 00:25:37,940 than the board of directors and other people. 580 00:25:38,380 --> 00:25:39,260 Bossy. 581 00:25:40,020 --> 00:25:40,780 So sweet. 582 00:25:40,890 --> 00:25:41,860 Too sweet. 583 00:25:44,820 --> 00:25:45,420 Zhou Tian, 584 00:25:46,220 --> 00:25:47,540 I knew you were worried about me. 585 00:25:48,220 --> 00:25:49,260 If it weren't for you, 586 00:25:49,660 --> 00:25:50,820 I wouldn't have found that proposal. 587 00:25:54,780 --> 00:25:56,300 Now, let's forget about that. 588 00:25:57,660 --> 00:25:59,980 We can get some food later. 589 00:26:00,340 --> 00:26:01,140 What do you want to have? 590 00:26:04,780 --> 00:26:05,380 Guys, 591 00:26:06,140 --> 00:26:08,380 you are in the office now. Behave. 592 00:26:09,660 --> 00:26:10,900 I invited shareholders for lunch. 593 00:26:11,100 --> 00:26:11,860 You come with me. 594 00:26:12,180 --> 00:26:12,940 When did you invite them? 595 00:26:13,180 --> 00:26:13,900 Just now. 596 00:26:18,460 --> 00:26:19,860 This is gonna be a good show. 597 00:26:23,060 --> 00:26:24,820 ♪It was raining that day♪ 598 00:26:24,820 --> 00:26:27,020 ♪When you held me♪ 599 00:26:27,480 --> 00:26:29,700 ♪A shooting star♪ 600 00:26:29,700 --> 00:26:31,180 ♪Fell in my heart secretly♪ 601 00:26:31,460 --> 00:26:33,500 ♪It found a place in your eyes♪ 602 00:26:33,620 --> 00:26:35,700 ♪And witnessed my promise to you♪ 603 00:26:36,020 --> 00:26:40,030 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 604 00:26:53,460 --> 00:26:54,180 Hi, Zhou Tian. 605 00:26:55,580 --> 00:26:55,940 Zhou Tian. 606 00:26:56,500 --> 00:26:57,420 This is the news release 607 00:26:57,420 --> 00:26:58,740 for Qiao Yi's book launch. 608 00:26:59,100 --> 00:27:00,260 How is the rehearsal? 609 00:27:00,700 --> 00:27:01,420 It went well. 610 00:27:01,620 --> 00:27:02,740 I went there this afternoon. 611 00:27:02,860 --> 00:27:04,060 Both of them were in good condition. 612 00:27:04,500 --> 00:27:06,020 We tested everything, 613 00:27:06,060 --> 00:27:07,180 including the sound, light, and screen. 614 00:27:07,660 --> 00:27:09,020 They will have the last joint rehearsal tonight. 615 00:27:09,220 --> 00:27:10,020 I'll go check again 616 00:27:10,020 --> 00:27:10,940 later today. 617 00:27:10,940 --> 00:27:11,340 OK. 618 00:27:14,980 --> 00:27:16,340 Mr. Ji is not back yet? 619 00:27:17,180 --> 00:27:17,900 No. 620 00:27:17,940 --> 00:27:19,380 Neither Ms. Jiang nor he has come back. 621 00:27:21,260 --> 00:27:22,700 Aren't they going to watch the joint rehearsal? 622 00:27:27,460 --> 00:27:28,780 I gotta go. 623 00:27:33,020 --> 00:27:34,380 (Unknown Number) 624 00:27:38,740 --> 00:27:39,500 Ms. Jiang. 625 00:27:42,340 --> 00:27:43,420 Go to Ji Chen's place? 626 00:27:46,780 --> 00:27:47,420 (Ji Chen's Place) 627 00:28:01,700 --> 00:28:02,780 Ji Chen is not at home. 628 00:28:03,300 --> 00:28:03,980 Take a seat. 629 00:28:13,980 --> 00:28:14,620 Ms. Jiang. 630 00:28:15,580 --> 00:28:17,020 What do you want? 631 00:28:17,540 --> 00:28:18,980 The concert is about to begin tomorrow. 632 00:28:19,180 --> 00:28:20,340 I'm quite busy. 633 00:28:36,740 --> 00:28:38,380 As long as you leave Ji Chen, 634 00:28:39,140 --> 00:28:39,580 I can give you the position 635 00:28:39,660 --> 00:28:40,980 of the department director. 636 00:28:46,820 --> 00:28:48,460 Ji Chen is not a commodity with negotiated price. 637 00:28:49,740 --> 00:28:51,220 You don't deserve to like him at all. 638 00:28:52,660 --> 00:28:53,740 I don't? 639 00:28:54,460 --> 00:28:55,580 Do you? 640 00:28:56,620 --> 00:28:57,460 Zhou Tian, 641 00:28:57,980 --> 00:28:59,940 you're letting Ji Chen dangle. 642 00:29:00,580 --> 00:29:02,780 Playing hard to get 643 00:29:03,500 --> 00:29:05,140 is too childish. 644 00:29:08,100 --> 00:29:09,460 If you keep pestering him, 645 00:29:09,980 --> 00:29:10,820 I'll make him unable 646 00:29:10,820 --> 00:29:12,100 to take the CEO position back forever. 647 00:29:16,100 --> 00:29:18,020 Is this how you get the person you like? 648 00:29:18,460 --> 00:29:19,220 You are threatening him with his career, 649 00:29:19,420 --> 00:29:20,660 one thing that he cares about the most. 650 00:29:22,500 --> 00:29:23,260 No wonder he didn't go to watch 651 00:29:23,260 --> 00:29:25,300 the rehearsal of Qiao Yi and Li Ang. 652 00:29:27,060 --> 00:29:28,620 I just want him to see the bigger picture here. 653 00:29:29,980 --> 00:29:30,620 Tell me. 654 00:29:31,060 --> 00:29:31,820 What do you want? 655 00:29:32,580 --> 00:29:33,860 I can give you anything 656 00:29:34,340 --> 00:29:35,580 as long as you name it. 657 00:29:37,140 --> 00:29:38,340 What do I want? 658 00:29:39,700 --> 00:29:41,020 There are certain things 659 00:29:41,420 --> 00:29:42,100 in this world 660 00:29:42,140 --> 00:29:43,580 that you can't buy with money. 661 00:29:45,060 --> 00:29:47,380 At least, you can't buy my affection to Ji Chen. 662 00:29:48,900 --> 00:29:49,300 Ms. Jiang. 663 00:29:50,140 --> 00:29:52,180 You don't have to threaten me with his career. 664 00:29:53,140 --> 00:29:54,020 No matter what happens, 665 00:29:54,060 --> 00:29:55,420 I'll face it with him. 666 00:29:55,780 --> 00:29:57,500 I like him, and he likes me. 667 00:29:57,820 --> 00:29:58,540 Nothing and nobody 668 00:29:58,620 --> 00:29:59,780 can break us apart. 669 00:30:03,020 --> 00:30:04,380 What a confession of love. 670 00:30:08,460 --> 00:30:09,020 Ji Chen. 671 00:30:10,180 --> 00:30:11,380 Did you hear that? 672 00:30:12,100 --> 00:30:12,660 You... 673 00:30:16,300 --> 00:30:20,020 (Ji Chen) 674 00:30:23,460 --> 00:30:24,500 Now, I declare, 675 00:30:24,860 --> 00:30:26,700 I'm done 676 00:30:27,060 --> 00:30:28,780 being the bad guy here. 677 00:30:30,460 --> 00:30:31,980 W-What does that mean? 678 00:30:32,260 --> 00:30:34,740 Please don't be mad. 679 00:30:35,860 --> 00:30:37,220 The reason why I'm back this time 680 00:30:37,220 --> 00:30:38,180 (was to) 681 00:30:38,220 --> 00:30:39,740 (help Ji Chen to pursue you.) 682 00:30:39,860 --> 00:30:41,020 (He may seem) 683 00:30:41,060 --> 00:30:41,860 (to be vigorous and resolute.) 684 00:30:41,860 --> 00:30:43,300 He has never been in a relationship before. 685 00:30:43,300 --> 00:30:44,500 He doesn't know about girls. 686 00:30:44,940 --> 00:30:47,220 That's why I wanted to help him. 687 00:30:50,980 --> 00:30:51,860 Take a bite yourself. 688 00:31:06,260 --> 00:31:07,780 You want me to help you with dressing? 689 00:31:13,220 --> 00:31:15,300 So, you were targeting me all along? 690 00:31:15,980 --> 00:31:17,580 And you pretended to sacrifice Ji Chen? 691 00:31:18,500 --> 00:31:19,780 All was but a scam? 692 00:31:21,780 --> 00:31:25,140 It wasn't all a scam. 693 00:31:25,380 --> 00:31:27,620 We had to stabilize Mr. Chen, 694 00:31:28,020 --> 00:31:28,660 you know? 695 00:31:29,460 --> 00:31:30,580 Nevertheless, 696 00:31:30,980 --> 00:31:32,580 what do you think of our acting skills? 697 00:31:34,100 --> 00:31:34,780 Good. 698 00:31:35,580 --> 00:31:36,500 Great. 699 00:31:36,820 --> 00:31:37,700 So, 700 00:31:38,260 --> 00:31:39,580 Ji Chen knew everything? 701 00:31:39,780 --> 00:31:40,700 You two planned all these 702 00:31:41,060 --> 00:31:42,420 from the very beginning, didn't you? 703 00:31:42,940 --> 00:31:43,620 Yeah, he knew. 704 00:31:44,100 --> 00:31:45,020 He liked the plan. 705 00:31:45,180 --> 00:31:45,820 I... 706 00:31:48,700 --> 00:31:50,260 Zhou Tian, please listen to me. 707 00:31:50,860 --> 00:31:51,420 Jiang Hanyi, 708 00:31:51,660 --> 00:31:52,580 stop talking! 709 00:31:54,020 --> 00:31:54,660 (Well...) 710 00:31:55,620 --> 00:31:56,420 She's gone. 711 00:31:56,980 --> 00:31:58,180 And she seemed mad. 712 00:31:58,820 --> 00:31:59,660 (But now, you have the chance) 713 00:31:59,780 --> 00:32:00,620 (to make her feel better.) 714 00:32:01,100 --> 00:32:02,580 Make yourself disappear now! 715 00:32:03,660 --> 00:32:04,860 What's with the attitude? 716 00:32:05,740 --> 00:32:06,500 I did make her 717 00:32:06,620 --> 00:32:07,580 confess her love to you. 718 00:32:07,780 --> 00:32:09,140 (I should at least get some credit for that.) 719 00:32:09,140 --> 00:32:09,900 (Don't you think so?) 720 00:32:10,540 --> 00:32:11,260 (But) 721 00:32:11,780 --> 00:32:12,740 (I'm done playing here.) 722 00:32:13,340 --> 00:32:15,420 You have to take over from here. 723 00:32:15,820 --> 00:32:16,660 You can be the CEO again. 724 00:32:16,940 --> 00:32:17,500 Bye. 725 00:32:26,900 --> 00:32:27,740 Cute. 726 00:32:32,380 --> 00:32:32,980 Hello? 727 00:32:34,540 --> 00:32:35,420 The car is here? 728 00:32:35,900 --> 00:32:36,580 Thanks. 729 00:32:49,740 --> 00:32:51,180 (Calling Zhou Tian) 730 00:33:04,940 --> 00:33:05,660 Thanks. 731 00:33:14,340 --> 00:33:14,940 Sweetie, 732 00:33:15,100 --> 00:33:17,500 I have successfully messed up 733 00:33:17,660 --> 00:33:18,740 Ji Chen's relationship. 734 00:33:18,900 --> 00:33:20,180 Now, I can get out of here. 735 00:33:20,860 --> 00:33:22,820 See you in 12 hours. 736 00:33:26,540 --> 00:33:27,540 (I'll pick you up.) 737 00:33:36,740 --> 00:33:37,700 Thanks. 738 00:33:48,900 --> 00:33:50,020 And we also arranged first-aid personnel 739 00:33:50,180 --> 00:33:50,860 and security guards. 740 00:33:50,860 --> 00:33:51,460 Good. 741 00:33:51,460 --> 00:33:52,340 Security guards are already in place. 742 00:33:52,500 --> 00:33:53,300 OK. 743 00:33:55,740 --> 00:33:56,220 Zhou Tian, 744 00:33:56,460 --> 00:33:57,180 can I have a word with you? 745 00:33:57,380 --> 00:33:58,100 Is it about work? 746 00:33:58,420 --> 00:33:59,140 I didn't lie to you. 747 00:33:59,340 --> 00:34:00,260 It was all Jiang Hanyi's doing... 748 00:34:00,260 --> 00:34:00,780 Mr. Ji. 749 00:34:01,060 --> 00:34:02,980 Li Ang's concert is about to begin. 750 00:34:03,140 --> 00:34:04,180 And we have a lot 751 00:34:04,300 --> 00:34:04,940 to do here. 752 00:34:05,100 --> 00:34:05,860 Are you really gonna 753 00:34:06,020 --> 00:34:06,740 make me stand here 754 00:34:06,900 --> 00:34:08,140 and listen to your personal matters? 755 00:34:08,340 --> 00:34:09,220 This is very important. 756 00:34:09,380 --> 00:34:09,900 If we can't 757 00:34:09,900 --> 00:34:10,620 sort this out, 758 00:34:10,780 --> 00:34:11,740 we might as well stop the concert. 759 00:34:11,980 --> 00:34:12,780 What? 760 00:34:14,060 --> 00:34:15,180 This concert may mean nothing to you, 761 00:34:15,540 --> 00:34:17,100 but it means everything to Li Ang and me. 762 00:34:17,460 --> 00:34:17,900 Zhou Tian, 763 00:34:18,220 --> 00:34:18,900 he deceived you. 764 00:34:19,380 --> 00:34:20,700 You can't forgive him. 765 00:34:20,860 --> 00:34:21,740 Otherwise, I'll fire you. 766 00:34:25,900 --> 00:34:27,340 You need me now? 767 00:34:27,340 --> 00:34:27,860 Hello? 768 00:34:27,860 --> 00:34:28,580 Yeah, I heard you. 769 00:34:29,020 --> 00:34:29,780 Hey, Zhou Tian. 770 00:34:30,580 --> 00:34:31,500 Please listen to me. 771 00:34:32,300 --> 00:34:33,500 - No, this matter... - Attention, everyone. 772 00:34:33,500 --> 00:34:34,620 There are five minutes left before the concert. 773 00:34:34,740 --> 00:34:36,140 The concert will be on in five minutes. 774 00:34:36,220 --> 00:34:37,660 I can think of nothing but work right now. 775 00:34:37,780 --> 00:34:38,260 Sorry. 776 00:34:38,420 --> 00:34:40,460 I really can't talk about your personal matters. 777 00:34:40,900 --> 00:34:41,580 Wait, Zhou Tian. 778 00:34:44,060 --> 00:34:45,580 How can I explain myself to her? 779 00:34:46,620 --> 00:34:47,340 By the way, Hao. 780 00:34:47,900 --> 00:34:49,580 I think 781 00:34:49,740 --> 00:34:50,420 you do have feelings for Gigi. 782 00:34:50,740 --> 00:34:51,780 Why don't you tell her? 783 00:34:52,780 --> 00:34:54,740 It's not that I don't want to tell her. 784 00:34:55,380 --> 00:34:57,700 I just fear that it may be a misunderstanding. 785 00:34:58,580 --> 00:34:59,500 What do you mean? 786 00:35:01,940 --> 00:35:02,980 I'm not sure 787 00:35:02,980 --> 00:35:03,940 if she likes me for being me 788 00:35:04,140 --> 00:35:05,180 or being the champion. 789 00:35:06,380 --> 00:35:07,820 I once met a girl 790 00:35:08,180 --> 00:35:09,620 at the training base. 791 00:35:10,100 --> 00:35:11,780 She brought me lunch every day 792 00:35:12,220 --> 00:35:14,300 until I came as the second place 793 00:35:14,940 --> 00:35:15,700 in one competition. 794 00:35:16,420 --> 00:35:17,820 She never showed up again. 795 00:35:18,220 --> 00:35:19,340 She believed that I, as her idol, 796 00:35:19,380 --> 00:35:20,620 must win first place every time. 797 00:35:21,300 --> 00:35:22,740 Otherwise, I wouldn't be attractive to her. 798 00:35:24,660 --> 00:35:26,260 The truth is, we can't take the feelings 799 00:35:26,580 --> 00:35:27,660 a fan has for her idol seriously. 800 00:35:28,060 --> 00:35:28,660 But Gigi 801 00:35:28,740 --> 00:35:30,100 is different. 802 00:35:33,620 --> 00:35:34,780 She's a good girl 803 00:35:35,340 --> 00:35:36,620 but not mature enough. 804 00:35:37,340 --> 00:35:38,660 That's why I have to remain rational. 805 00:35:46,700 --> 00:35:47,300 Zhou Tian, 806 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 I wasn't finished earlier. 807 00:35:50,620 --> 00:35:51,180 Mr. Ji. 808 00:35:51,820 --> 00:35:52,860 It's a critical moment 809 00:35:52,900 --> 00:35:54,220 for the concert. 810 00:35:54,500 --> 00:35:56,620 Don't you think it's unprofessional 811 00:35:56,780 --> 00:35:57,820 to talk about personal matters now? 812 00:35:58,060 --> 00:35:59,180 I don't care. 813 00:36:17,180 --> 00:36:18,860 Welcome our special guest 814 00:36:18,940 --> 00:36:19,940 of the concert, 815 00:36:20,220 --> 00:36:21,060 Qiao Yi! 816 00:36:31,820 --> 00:36:32,660 Now, 817 00:36:33,300 --> 00:36:34,180 I want to 818 00:36:34,420 --> 00:36:35,380 share a few things with you. 819 00:36:39,980 --> 00:36:40,900 If you can't forgive me for now, 820 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 I'll follow you around until you can. 821 00:36:42,700 --> 00:36:43,660 If you can never forgive me, 822 00:36:43,900 --> 00:36:44,820 I'll follow you for the rest of my life. 823 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 I'll never let you go. 824 00:36:47,900 --> 00:36:48,740 In the last couple of months, 825 00:36:49,540 --> 00:36:50,620 my life 826 00:36:51,300 --> 00:36:52,540 has been like riding a roller coaster. 827 00:36:52,860 --> 00:36:53,700 There were a lot of ups and downs. 828 00:36:54,540 --> 00:36:56,140 So many things happened. 829 00:36:57,220 --> 00:36:59,940 I almost gave up on myself. 830 00:37:02,420 --> 00:37:03,700 Let me go. 831 00:37:03,900 --> 00:37:04,660 But 832 00:37:04,980 --> 00:37:06,620 my friends and colleagues 833 00:37:06,980 --> 00:37:08,420 were always there for me. 834 00:37:09,220 --> 00:37:10,020 I'd like to thank them 835 00:37:10,380 --> 00:37:11,580 for their trust and support. 836 00:37:12,260 --> 00:37:13,020 I'm grateful 837 00:37:13,340 --> 00:37:14,380 that they didn't give up on me. 838 00:37:16,420 --> 00:37:17,100 For starters, 839 00:37:17,340 --> 00:37:18,460 I want to thank 840 00:37:18,740 --> 00:37:20,780 my best friend, 841 00:37:20,940 --> 00:37:21,780 tonight's star, 842 00:37:21,860 --> 00:37:23,660 a man who accompanied me 843 00:37:23,900 --> 00:37:24,700 when times were tough 844 00:37:24,940 --> 00:37:26,340 and created that beautiful song, 845 00:37:26,660 --> 00:37:27,460 Li Ang! 846 00:37:30,660 --> 00:37:34,020 Li Ang! 847 00:37:34,220 --> 00:37:39,220 Li Ang! 848 00:37:39,860 --> 00:37:40,740 Next, 849 00:37:41,060 --> 00:37:42,220 I want to thank 850 00:37:42,460 --> 00:37:44,780 my executive agent, Zhou Tian. 851 00:37:45,420 --> 00:37:46,820 It was her persistence and effort 852 00:37:47,060 --> 00:37:48,100 that made things better 853 00:37:48,260 --> 00:37:49,220 every time. 854 00:37:49,500 --> 00:37:50,860 Where are you, Zhou Tian? 855 00:37:50,860 --> 00:37:52,740 Let me see your hands. 856 00:38:02,580 --> 00:38:03,100 Mr. Ji. 857 00:38:03,260 --> 00:38:03,780 Mr. Ji. 858 00:38:04,020 --> 00:38:04,540 Mr. Ji. 859 00:38:09,460 --> 00:38:13,900 Say yes! 860 00:38:14,340 --> 00:38:15,340 Say yes! 861 00:38:15,500 --> 00:38:16,900 Let me go. 862 00:38:17,100 --> 00:38:18,820 Say yes! 863 00:38:18,900 --> 00:38:20,140 You said it, remember? 864 00:38:20,620 --> 00:38:21,940 It wasn't your idea. 865 00:38:21,940 --> 00:38:23,100 You didn't do anything wrong. 866 00:38:24,260 --> 00:38:25,380 It may not be my idea, 867 00:38:25,980 --> 00:38:26,940 but it's my fault 868 00:38:27,100 --> 00:38:27,900 to distract you. 869 00:38:28,220 --> 00:38:33,020 Say yes! 870 00:38:33,300 --> 00:38:33,900 Say yes! 871 00:38:33,900 --> 00:38:34,460 Zhou Tian, 872 00:38:35,620 --> 00:38:36,620 I will 873 00:38:37,780 --> 00:38:39,180 apologize to you right here 874 00:38:39,460 --> 00:38:40,620 in front of all the spectators here. 875 00:38:42,659 --> 00:38:46,859 ♪It was raining that day when you held me♪ 876 00:38:47,219 --> 00:38:50,819 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 877 00:38:50,979 --> 00:38:55,619 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 878 00:38:55,859 --> 00:39:00,489 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 879 00:39:01,619 --> 00:39:05,249 ♪And you walked into my life♪ 880 00:39:06,259 --> 00:39:09,812 ♪But we've missed out on so much♪ 881 00:39:09,837 --> 00:39:14,349 ♪We tried so hard to engrave each other's face♪ 882 00:39:14,654 --> 00:39:17,959 ♪I made up my mind to drift with you all my life♪ 883 00:39:19,689 --> 00:39:23,689 ♪But you remained deadly silent♪ 884 00:39:24,019 --> 00:39:27,589 ♪You weren't sure about our life♪ 885 00:39:27,859 --> 00:39:32,389 ♪No worries. I decided to be your support♪ 886 00:39:32,859 --> 00:39:35,854 ♪I'll make the future ahead more promising♪ 887 00:39:39,789 --> 00:39:43,849 ♪It was raining that day when you held me♪ 888 00:39:44,296 --> 00:39:47,919 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 889 00:39:48,189 --> 00:39:52,619 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 890 00:39:52,810 --> 00:39:57,549 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 891 00:39:57,917 --> 00:40:01,849 ♪I've spent my entire life to find you♪ 892 00:40:02,414 --> 00:40:06,351 ♪I've never been in deep love before♪ 893 00:40:06,519 --> 00:40:11,092 ♪Love you made me a better self♪ 894 00:40:11,109 --> 00:40:20,389 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 895 00:40:25,059 --> 00:40:29,889 ♪Shine♪ 896 00:40:34,659 --> 00:40:38,659 ♪It was raining that day when you held me♪ 897 00:40:39,189 --> 00:40:43,089 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 898 00:40:43,151 --> 00:40:47,597 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 899 00:40:47,602 --> 00:40:52,619 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 900 00:40:52,789 --> 00:40:57,256 ♪I've spent my entire life to find you♪ 901 00:40:57,273 --> 00:41:01,419 ♪I've never been in deep love before♪ 902 00:41:01,419 --> 00:41:06,049 ♪Love you made me a better self♪ 903 00:41:06,145 --> 00:41:15,549 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 904 00:41:19,989 --> 00:41:24,749 ♪Shine♪54283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.