All language subtitles for EP12_ She and Her Perfect Husband [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,010 --> 00:01:55,130 =Episode 12= 19 00:01:58,360 --> 00:01:59,320 I figure no one 20 00:01:59,320 --> 00:02:00,801 knows Ms. Lan better than you 21 00:02:01,680 --> 00:02:03,360 so at the moment, 22 00:02:03,360 --> 00:02:04,241 Cheng & Hui 23 00:02:04,241 --> 00:02:05,280 is our best option. 24 00:02:26,720 --> 00:02:27,601 First thing first, 25 00:02:28,961 --> 00:02:31,081 who exactly are we 26 00:02:31,081 --> 00:02:32,521 representing this time? 27 00:02:34,601 --> 00:02:35,521 Ms. Lan 28 00:02:37,000 --> 00:02:39,081 or her husband, Mr. Pang? 29 00:02:39,081 --> 00:02:40,601 Both. 30 00:02:49,521 --> 00:02:50,920 In that case, 31 00:02:50,920 --> 00:02:51,840 we can... 32 00:02:52,441 --> 00:02:54,321 Believe me. Believe Pang. 33 00:02:54,441 --> 00:02:56,360 He isn't like what the rumor says he is. 34 00:02:56,360 --> 00:02:57,840 Luowei Yulan isn't lacking in money. 35 00:02:57,840 --> 00:02:58,401 Why should we 36 00:02:58,401 --> 00:02:59,601 con others for their money? 37 00:03:00,321 --> 00:03:01,601 Someone is slandering 38 00:03:01,601 --> 00:03:03,081 Luowei Yulan, I tell you. 39 00:03:03,081 --> 00:03:04,321 Calm down, Ms. Lan. 40 00:03:04,521 --> 00:03:05,441 Calm down. 41 00:03:05,801 --> 00:03:07,401 Let's set that aside first. 42 00:03:08,601 --> 00:03:09,560 Second question. 43 00:03:11,801 --> 00:03:13,601 Did you partake 44 00:03:14,640 --> 00:03:16,441 in the daily operation of Luowei Yulan? 45 00:03:16,601 --> 00:03:17,161 I... 46 00:03:17,161 --> 00:03:18,081 Wait. 47 00:03:18,560 --> 00:03:20,321 Answer me once you have thought it through. 48 00:03:21,161 --> 00:03:22,081 By partaking, 49 00:03:22,081 --> 00:03:24,120 I mean using your identity 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,161 as an operator of the firm 51 00:03:26,041 --> 00:03:27,360 to sign contracts 52 00:03:27,640 --> 00:03:29,000 to close a deal. 53 00:03:29,480 --> 00:03:31,200 Or perhaps use that identity to access financial information 54 00:03:31,321 --> 00:03:32,720 before taking out a loan. 55 00:03:35,521 --> 00:03:36,120 Did you 56 00:03:37,081 --> 00:03:37,720 do it? 57 00:03:38,881 --> 00:03:40,120 Please answer honestly. 58 00:03:41,081 --> 00:03:41,760 No. 59 00:03:44,161 --> 00:03:44,640 Okay. 60 00:03:46,360 --> 00:03:47,280 I believe you. 61 00:03:49,081 --> 00:03:49,801 Jin. 62 00:03:50,441 --> 00:03:51,120 Thank you. 63 00:03:52,120 --> 00:03:52,760 You're the first one 64 00:03:52,760 --> 00:03:53,601 who looked into my eyes 65 00:03:53,601 --> 00:03:54,760 and said he believed me. 66 00:03:57,681 --> 00:03:58,840 No one trusts me anymore. 67 00:03:59,560 --> 00:04:00,881 They say I'm a liar. 68 00:04:01,881 --> 00:04:03,241 Those who used to look 69 00:04:03,241 --> 00:04:04,681 and smile at me 70 00:04:04,681 --> 00:04:06,560 now became demons 71 00:04:06,560 --> 00:04:08,280 who want a piece of me. 72 00:04:09,801 --> 00:04:11,041 You have no idea what my life 73 00:04:11,041 --> 00:04:12,241 has become. 74 00:04:13,360 --> 00:04:14,961 I don't even dare to go home. 75 00:04:16,920 --> 00:04:18,401 Fortunately, Danping is here. 76 00:04:19,200 --> 00:04:19,880 Otherwise, 77 00:04:21,360 --> 00:04:22,401 I might truly 78 00:04:22,401 --> 00:04:23,841 kill myself. 79 00:04:24,721 --> 00:04:25,360 Ms. Lan. 80 00:04:26,281 --> 00:04:28,040 This is just the beginning. 81 00:04:28,320 --> 00:04:31,200 It will become worse. 82 00:04:33,241 --> 00:04:34,241 Would you like to hear 83 00:04:34,241 --> 00:04:35,801 our opinion on this? 84 00:04:37,040 --> 00:04:37,640 Go ahead. 85 00:04:41,241 --> 00:04:41,801 Ms. Lan. 86 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 Although you are the defendant, 87 00:04:44,480 --> 00:04:46,360 you are not the operator 88 00:04:46,360 --> 00:04:47,561 of Luowei Yulan. 89 00:04:48,480 --> 00:04:49,880 The plaintiff's attorney 90 00:04:49,880 --> 00:04:51,521 does not have any evidence 91 00:04:51,521 --> 00:04:53,401 that proves you were aware of it. 92 00:04:53,681 --> 00:04:55,681 Therefore, it's highly unlikely 93 00:04:55,801 --> 00:04:57,401 that you would be charged 94 00:04:57,640 --> 00:05:00,160 with fraud or illegal fund-raising. 95 00:05:00,880 --> 00:05:02,281 But your husband 96 00:05:02,281 --> 00:05:03,480 is another story. 97 00:05:04,121 --> 00:05:06,200 He is abroad. 98 00:05:06,200 --> 00:05:08,001 This makes him look bad. 99 00:05:08,401 --> 00:05:09,880 He is more likely 100 00:05:10,241 --> 00:05:11,480 to be found guilty. 101 00:05:15,241 --> 00:05:17,200 Fang, Tan. 102 00:05:17,320 --> 00:05:18,081 What do you think? 103 00:05:19,360 --> 00:05:21,121 Fraudulent fund-raising is a criminal offense. 104 00:05:21,200 --> 00:05:22,121 If the sum 105 00:05:22,121 --> 00:05:23,521 exceeds 2.5 million yuan, 106 00:05:23,521 --> 00:05:25,121 it will be considered as a huge sum. 107 00:05:25,440 --> 00:05:27,200 Not only will all your assets be confiscated, 108 00:05:27,200 --> 00:05:28,561 you will also get either a life sentence 109 00:05:28,561 --> 00:05:29,561 or death sentence. 110 00:05:30,081 --> 00:05:31,001 It can't be. 111 00:05:31,001 --> 00:05:32,480 Pang isn't a fraudster. 112 00:05:32,480 --> 00:05:33,961 He isn't. 113 00:05:33,961 --> 00:05:35,961 Calm down. 114 00:05:36,640 --> 00:05:38,440 Evidence means everything in court. 115 00:05:39,121 --> 00:05:40,801 The judge will not hand out 116 00:05:40,920 --> 00:05:42,001 death sentence easily either. 117 00:05:43,521 --> 00:05:44,081 Aunt. 118 00:05:44,401 --> 00:05:46,241 Let's let Mr. Jin finish. 119 00:05:46,561 --> 00:05:47,081 Okay. 120 00:05:48,160 --> 00:05:49,001 At the moment, 121 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 the operator of Luowei Yulan, 122 00:05:51,360 --> 00:05:52,081 Pang Dingfang, 123 00:05:53,040 --> 00:05:54,440 your husband, 124 00:05:54,440 --> 00:05:55,961 is abroad. 125 00:05:55,961 --> 00:05:57,721 The best way to prove his innocence 126 00:05:58,241 --> 00:05:59,961 is for him to return home. 127 00:06:03,121 --> 00:06:03,961 Next, 128 00:06:04,841 --> 00:06:06,561 I'll ask you the third question. 129 00:06:06,760 --> 00:06:07,401 Go ahead. 130 00:06:08,121 --> 00:06:08,760 Ms. Lan. 131 00:06:09,841 --> 00:06:11,160 Can you make sure 132 00:06:12,320 --> 00:06:13,721 Mr. Pang comes back? 133 00:06:14,241 --> 00:06:15,600 Yes. 134 00:06:15,721 --> 00:06:17,401 If this hasn't happened, 135 00:06:17,440 --> 00:06:18,640 we had agreed 136 00:06:18,801 --> 00:06:20,440 that I would visit my son abroad for two weeks 137 00:06:20,440 --> 00:06:22,040 and we would come back together. 138 00:06:22,401 --> 00:06:24,081 He even called me yesterday 139 00:06:24,081 --> 00:06:25,200 to reassure me. 140 00:06:25,200 --> 00:06:26,480 He would book a flight ticket 141 00:06:26,480 --> 00:06:27,760 and when he's back, everything would be all right. 142 00:06:28,001 --> 00:06:29,040 You talked to him? 143 00:06:29,241 --> 00:06:30,721 Yes, he calls me every day 144 00:06:30,721 --> 00:06:32,200 to ask about me. 145 00:06:32,961 --> 00:06:34,040 You told him everything? 146 00:06:34,480 --> 00:06:35,040 Yes. 147 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 Shouldn't I? 148 00:06:37,081 --> 00:06:38,081 Miss Qin. 149 00:06:38,200 --> 00:06:39,961 I don't know what your hunch is 150 00:06:39,961 --> 00:06:41,401 but this 151 00:06:42,320 --> 00:06:43,721 sounds familiar. 152 00:06:46,640 --> 00:06:47,721 Mr. Jin. 153 00:06:47,721 --> 00:06:49,721 Just be frank with me. 154 00:06:49,721 --> 00:06:50,401 And now, 155 00:06:51,281 --> 00:06:52,040 I will tell you 156 00:06:52,040 --> 00:06:53,241 the worst-case scenario. 157 00:06:55,801 --> 00:06:56,760 If your husband, 158 00:06:56,760 --> 00:06:58,281 Pang Dingfang, was found guilty, 159 00:06:58,841 --> 00:07:00,961 and he fled abroad with the fund, 160 00:07:00,961 --> 00:07:01,760 then you'll 161 00:07:02,681 --> 00:07:04,281 be in this situation. 162 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Criminally, 163 00:07:10,760 --> 00:07:13,160 if they don't have direct evidence, 164 00:07:13,160 --> 00:07:13,801 Ms. Lan, 165 00:07:14,480 --> 00:07:15,681 you won't be found guilty. 166 00:07:16,480 --> 00:07:17,401 But in civil laws, 167 00:07:17,401 --> 00:07:18,401 you have to shoulder 168 00:07:18,401 --> 00:07:19,721 the debts. 169 00:07:20,401 --> 00:07:21,401 As of speaking, Luowei Yulan 170 00:07:21,401 --> 00:07:23,040 owes two billion yuan. 171 00:07:23,040 --> 00:07:24,160 Your company will turn insolvent 172 00:07:24,160 --> 00:07:26,001 and you will file for bankruptcy. 173 00:07:26,001 --> 00:07:27,880 And then, the court will liquidate your assets. 174 00:07:28,721 --> 00:07:30,160 Since Mr. Pang will be guilty 175 00:07:30,160 --> 00:07:31,681 of a criminal offense, 176 00:07:31,681 --> 00:07:33,360 according to the relevant laws, 177 00:07:33,360 --> 00:07:34,521 his personal property 178 00:07:34,521 --> 00:07:35,880 will be confiscated 179 00:07:35,880 --> 00:07:37,360 and that includes 180 00:07:37,360 --> 00:07:38,640 community assets. 181 00:07:40,561 --> 00:07:41,561 You have been married to him 182 00:07:41,561 --> 00:07:43,121 for three decades. 183 00:07:43,121 --> 00:07:44,200 If you two did not sign 184 00:07:44,200 --> 00:07:45,721 any prenup, 185 00:07:45,721 --> 00:07:47,281 any property or real estate 186 00:07:47,281 --> 00:07:50,040 under the married couple's name 187 00:07:50,040 --> 00:07:51,681 such as savings, jewelry, 188 00:07:51,681 --> 00:07:53,360 bond, stocks, 189 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 or even stock option 190 00:07:54,440 --> 00:07:56,241 will be liquidated 191 00:07:56,241 --> 00:07:57,521 to pay the debt. 192 00:07:57,521 --> 00:07:58,360 And then, 193 00:07:59,121 --> 00:08:00,480 the stocks of Yulan Group 194 00:08:00,480 --> 00:08:01,880 that you own 195 00:08:02,760 --> 00:08:03,801 will be taken away. 196 00:08:05,681 --> 00:08:06,841 Then... 197 00:08:06,841 --> 00:08:08,121 She'll have nothing. 198 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 In that case, 199 00:08:10,040 --> 00:08:11,721 even if my uncle did commit a crime, 200 00:08:11,721 --> 00:08:12,961 my aunt shouldn't have 201 00:08:12,961 --> 00:08:14,040 to bear the consequences. 202 00:08:14,040 --> 00:08:14,561 Danping. 203 00:08:15,401 --> 00:08:16,200 Aunt. 204 00:08:16,200 --> 00:08:17,160 If you don't care about yourself, 205 00:08:17,160 --> 00:08:18,961 what about Qiuqiu? 206 00:08:18,961 --> 00:08:20,241 He just started university. 207 00:08:20,241 --> 00:08:22,001 His tuition fee is around 500,000 yuan. 208 00:08:22,001 --> 00:08:22,880 And what shall 209 00:08:23,320 --> 00:08:24,480 he do in the future? 210 00:08:29,401 --> 00:08:30,561 Luowei Yulan 211 00:08:30,561 --> 00:08:31,760 is a sinking ship. 212 00:08:33,000 --> 00:08:34,800 If you don't want to drown with him, 213 00:08:36,161 --> 00:08:37,281 there's only one way. 214 00:08:38,281 --> 00:08:39,081 What way? 215 00:08:49,680 --> 00:08:50,361 Miss Li? 216 00:09:04,601 --> 00:09:05,161 Divorce. 217 00:09:05,760 --> 00:09:06,481 No. 218 00:09:06,481 --> 00:09:07,601 Impossible. 219 00:09:08,120 --> 00:09:09,281 Calm down, Aunt. 220 00:09:09,560 --> 00:09:11,841 We have to prepare for the worst outcome. 221 00:09:11,841 --> 00:09:13,961 No. This is non-negotiable. 222 00:09:14,081 --> 00:09:15,240 This is just a hypothesis. 223 00:09:15,240 --> 00:09:16,481 The worst-case scenario. 224 00:09:16,800 --> 00:09:17,841 I will hear none of it. 225 00:09:17,841 --> 00:09:18,800 Let's go. 226 00:09:18,800 --> 00:09:20,161 Pang will be back soon. 227 00:09:20,281 --> 00:09:21,120 I won't listen! 228 00:09:21,721 --> 00:09:22,961 Aunt. 229 00:09:22,961 --> 00:09:24,281 Sorry, Mr. Jin. 230 00:09:24,281 --> 00:09:25,560 I'll talk to my aunt 231 00:09:25,560 --> 00:09:26,601 when we go back. 232 00:09:31,041 --> 00:09:31,680 Miss Zhao. 233 00:09:37,640 --> 00:09:39,521 Please think carefully 234 00:09:39,760 --> 00:09:41,120 about my first question. 235 00:09:42,281 --> 00:09:43,760 Who exactly is Cheng & Hui 236 00:09:43,760 --> 00:09:45,281 representing? 237 00:09:46,680 --> 00:09:48,081 If you have the answer, 238 00:09:49,320 --> 00:09:50,841 feel free to contact us. 239 00:09:52,481 --> 00:09:53,800 Thanks, Mr. Jin. 240 00:09:54,041 --> 00:09:56,081 Thank you for what you did today. 241 00:09:56,481 --> 00:09:58,320 I thank you on my aunt's behalf. 242 00:09:58,320 --> 00:09:59,240 I will 243 00:09:59,240 --> 00:10:00,800 talk to her too. 244 00:10:02,880 --> 00:10:03,961 Let's go, Aunt. 245 00:10:04,120 --> 00:10:04,640 Let's go. 246 00:10:08,240 --> 00:10:09,601 Thank you, Mr. Jin. 247 00:10:14,721 --> 00:10:15,680 Mr. Jin sure is something. 248 00:10:16,640 --> 00:10:17,521 He turned down 249 00:10:17,521 --> 00:10:18,760 the case of Luowei Yulan 250 00:10:18,760 --> 00:10:20,481 because it is a divorce case. 251 00:10:21,000 --> 00:10:22,560 It's hard for us 252 00:10:22,560 --> 00:10:23,800 to understand how his mind works. 253 00:10:23,800 --> 00:10:25,440 You only get it now? 254 00:10:25,440 --> 00:10:26,401 When I saw Miss Qin and Miss Li 255 00:10:26,401 --> 00:10:27,081 enter the conference room, 256 00:10:27,081 --> 00:10:28,841 I knew something was going to happen. 257 00:10:28,841 --> 00:10:29,880 Think about it. 258 00:10:29,880 --> 00:10:31,081 Why would two attorneys from the family department 259 00:10:31,081 --> 00:10:32,640 attend the meeting for a financial lawsuit? 260 00:10:33,361 --> 00:10:35,041 Miss Qin, Miss Li. 261 00:10:35,361 --> 00:10:36,680 I count on you 262 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 to pull through. 263 00:10:37,680 --> 00:10:39,000 If you can win this case, 264 00:10:39,521 --> 00:10:41,161 you two will be famous. 265 00:10:43,081 --> 00:10:44,200 We still don't know who 266 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 will handle this case. 267 00:10:45,200 --> 00:10:46,680 We don't even know if they will come to us or not. 268 00:10:47,361 --> 00:10:48,440 Also, 269 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 if Cheng & Hui takes up this case, 270 00:10:49,440 --> 00:10:50,601 it belongs to us. 271 00:10:51,120 --> 00:10:52,320 You're too humble, Miss Qin. 272 00:10:52,841 --> 00:10:54,000 Whether it will happen or not, 273 00:10:54,000 --> 00:10:55,361 it's just a matter of your decision. 274 00:10:55,361 --> 00:10:57,041 Isn't asking people to divorce 275 00:10:57,041 --> 00:10:57,640 the specialty 276 00:10:57,640 --> 00:10:58,841 of the family department? 277 00:10:58,841 --> 00:11:00,161 Mr. Tan. 278 00:11:01,000 --> 00:11:03,521 You are accusing us here. 279 00:11:05,281 --> 00:11:06,481 I get it if others have misconceptions 280 00:11:06,481 --> 00:11:07,760 regarding our department. 281 00:11:07,760 --> 00:11:08,481 But since when 282 00:11:08,481 --> 00:11:10,281 did you stoop to that level? 283 00:11:11,361 --> 00:11:12,440 People from the family department 284 00:11:12,440 --> 00:11:13,120 might also think 285 00:11:13,120 --> 00:11:14,481 those who work in the criminal case department 286 00:11:14,481 --> 00:11:15,841 are actively persuading people to kill 287 00:11:15,841 --> 00:11:18,560 just so that you can have a case. 288 00:11:19,721 --> 00:11:20,880 I know, right? 289 00:11:20,880 --> 00:11:23,041 If you ever need our service, 290 00:11:23,041 --> 00:11:24,281 we will tell you 291 00:11:24,560 --> 00:11:25,760 to work it out instead of getting a divorce. 292 00:11:42,240 --> 00:11:44,210 (HOUSEHOLD SECTOR) 293 00:11:46,000 --> 00:11:46,921 Miss Qin. 294 00:11:47,120 --> 00:11:48,521 I don't know what you think of it 295 00:11:48,800 --> 00:11:49,601 but I don't 296 00:11:49,601 --> 00:11:50,880 think I'll take up this case. 297 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 It's tricky 298 00:11:52,281 --> 00:11:53,680 for hardly any gain. 299 00:11:54,361 --> 00:11:55,161 What do you think? 300 00:11:55,721 --> 00:11:56,880 You make it sound like 301 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 we already have the case in the bag. 302 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 Even Hui or Mr. Jin 303 00:12:00,000 --> 00:12:01,361 isn't definitive about it. 304 00:12:01,361 --> 00:12:03,041 I will pay it no mind. 305 00:12:03,041 --> 00:12:04,401 Besides, I have enough cases 306 00:12:04,401 --> 00:12:06,000 until the end of the year. 307 00:12:06,000 --> 00:12:07,481 In my opinion, 308 00:12:07,481 --> 00:12:08,560 I handle someone else's case 309 00:12:08,560 --> 00:12:09,760 but I live my life. 310 00:12:09,760 --> 00:12:10,401 What do you think? 311 00:12:27,440 --> 00:12:27,961 Hello? 312 00:12:30,041 --> 00:12:30,921 Okay. Noted. 313 00:12:30,921 --> 00:12:31,481 Hello? 314 00:12:32,521 --> 00:12:33,521 Okay. Noted. 315 00:12:46,361 --> 00:12:47,721 I need a favor from you 316 00:12:47,921 --> 00:12:49,401 but don't tell anyone. 317 00:12:50,041 --> 00:12:51,000 Stop whatever 318 00:12:51,000 --> 00:12:51,961 you're doing now. 319 00:12:52,240 --> 00:12:53,721 You will leave early today 320 00:12:54,000 --> 00:12:55,640 and go to your friend 321 00:12:55,640 --> 00:12:56,961 in Xi Mei PR. 322 00:12:57,200 --> 00:12:58,481 Ask him to check 323 00:12:58,481 --> 00:12:59,640 Lan Xiaoting's financial status. 324 00:12:59,880 --> 00:13:00,921 I know 325 00:13:00,921 --> 00:13:02,081 Ms. Lan has been working 326 00:13:02,081 --> 00:13:03,200 with Xi Mei PR 327 00:13:03,401 --> 00:13:04,640 so they should have the info. 328 00:13:05,000 --> 00:13:06,401 Sure, Miss Qin. 329 00:13:09,161 --> 00:13:10,120 Are we 330 00:13:10,120 --> 00:13:11,401 representing Ms. Lan? 331 00:13:11,401 --> 00:13:12,680 No, I didn't say that. 332 00:13:13,800 --> 00:13:15,760 But that doesn't mean we can't investigate. 333 00:13:16,680 --> 00:13:17,841 I see. 334 00:13:17,841 --> 00:13:21,081 Create an illusion to mislead your opponent. 335 00:13:21,800 --> 00:13:22,440 Wonderful. 336 00:13:24,841 --> 00:13:26,081 Jot down this address. 337 00:13:29,560 --> 00:13:31,041 It's Pang Dingfang's overseas address. 338 00:13:34,961 --> 00:13:36,361 (Miss Zhao, if possible,) 339 00:13:36,361 --> 00:13:37,521 (can you give me) 340 00:13:37,521 --> 00:13:38,921 (Mr. Pang's oversea address?) 341 00:13:38,921 --> 00:13:40,320 (Better safe than sorry.) 342 00:13:46,540 --> 00:13:51,900 (San Francisco, USA) 343 00:13:52,961 --> 00:13:54,401 Have someone check 344 00:13:54,401 --> 00:13:56,000 Pang Dingfang's situation abroad. 345 00:13:58,521 --> 00:13:59,161 Okay. 346 00:14:01,401 --> 00:14:03,361 Keep a low profile. 347 00:14:03,361 --> 00:14:04,200 Don't... 348 00:14:09,721 --> 00:14:10,640 I'll go now then. 349 00:14:20,760 --> 00:14:22,521 Don't meddle in this case. 350 00:14:23,640 --> 00:14:24,721 What you need to do now 351 00:14:24,721 --> 00:14:26,240 is get into the corporation department. 352 00:14:26,240 --> 00:14:27,120 Just keep it up 353 00:14:27,120 --> 00:14:28,200 and don't make any mistakes. 354 00:14:28,800 --> 00:14:29,440 This case 355 00:14:29,440 --> 00:14:31,041 is a hot potato. 356 00:14:31,200 --> 00:14:32,481 If you screw up, it will backfire on you. 357 00:14:41,240 --> 00:14:42,200 So? 358 00:14:43,800 --> 00:14:45,120 Your mom surrendered already? 359 00:14:45,800 --> 00:14:46,880 She promised not to 360 00:14:46,880 --> 00:14:47,721 mention marriage 361 00:14:47,721 --> 00:14:48,880 within the next three months. 362 00:14:48,880 --> 00:14:49,521 Really? 363 00:14:50,841 --> 00:14:52,081 Thank goodness! 364 00:14:52,081 --> 00:14:53,041 Praise the lord! 365 00:14:53,401 --> 00:14:54,200 Do you know? 366 00:14:54,281 --> 00:14:55,640 Your mom 367 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 calls me 368 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 every day. 369 00:14:58,800 --> 00:14:59,721 Honestly, 370 00:14:59,921 --> 00:15:01,361 she is very persistent. 371 00:15:01,680 --> 00:15:03,120 If she's 20 years younger, 372 00:15:03,281 --> 00:15:04,760 she can be an interrogation expert. 373 00:15:05,120 --> 00:15:06,401 I almost gave her the code 374 00:15:06,401 --> 00:15:07,481 to my credit card. 375 00:15:07,601 --> 00:15:08,401 Thank you for doing this. 376 00:15:08,401 --> 00:15:09,721 I'll give you an extra chicken drumstick later. 377 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Make it two, at least. 378 00:15:12,361 --> 00:15:13,560 Oh, did the agent 379 00:15:13,560 --> 00:15:14,601 find you any good apartments? 380 00:15:15,721 --> 00:15:16,961 Why though? 381 00:15:16,961 --> 00:15:18,841 Don't you have a place to stay already? 382 00:15:19,640 --> 00:15:21,041 I want to move out. 383 00:15:22,161 --> 00:15:23,281 Move out? 384 00:15:23,281 --> 00:15:24,081 Why? 385 00:15:24,081 --> 00:15:25,640 Miss Qin kicked you out? 386 00:15:25,640 --> 00:15:27,320 Aren't you two working together? 387 00:15:27,320 --> 00:15:28,521 Is she kicking away the ladder? 388 00:15:28,521 --> 00:15:29,401 No. 389 00:15:29,401 --> 00:15:30,680 But I can't impose myself like that. 390 00:15:30,680 --> 00:15:32,041 I will affect her life. 391 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 What do you mean by you can't? 392 00:15:36,161 --> 00:15:38,440 You were living with her. 393 00:15:38,800 --> 00:15:40,521 That you two were on a symbiotic partnership. 394 00:15:40,841 --> 00:15:41,841 Also, 395 00:15:41,841 --> 00:15:42,680 you did a huge favor 396 00:15:42,680 --> 00:15:43,601 to her company. 397 00:15:43,601 --> 00:15:45,240 Why can't she let you crash for a few days? 398 00:15:46,921 --> 00:15:47,601 If you 399 00:15:47,601 --> 00:15:48,721 feel bad about it, 400 00:15:48,721 --> 00:15:50,320 pay her rent then. 401 00:15:50,961 --> 00:15:52,401 It saves you the hassle of finding 402 00:15:52,401 --> 00:15:53,240 an apartment. 403 00:15:57,640 --> 00:15:58,240 Yang. 404 00:15:58,880 --> 00:16:00,000 Who's to say 405 00:16:00,240 --> 00:16:01,560 that nothing will happen 406 00:16:01,560 --> 00:16:03,240 when time goes on? 407 00:16:07,921 --> 00:16:09,281 What I mean 408 00:16:09,481 --> 00:16:10,961 is that looking for an apartment 409 00:16:10,961 --> 00:16:11,841 that fits your criteria 410 00:16:11,841 --> 00:16:13,240 is too difficult. 411 00:16:13,521 --> 00:16:14,880 You manage to cohabitate 412 00:16:15,000 --> 00:16:16,200 with Miss Qin peacefully. 413 00:16:16,200 --> 00:16:17,521 That's like a miracle. 414 00:16:18,240 --> 00:16:19,880 Never have I imagined 415 00:16:19,880 --> 00:16:21,361 that you could 416 00:16:21,361 --> 00:16:22,680 live with another female 417 00:16:22,680 --> 00:16:24,200 other than your mom. 418 00:16:25,000 --> 00:16:25,640 What a miracle. 419 00:16:26,161 --> 00:16:28,120 Qin Shi is the third female. 420 00:16:28,120 --> 00:16:29,081 God of Wealth is second. 421 00:16:29,081 --> 00:16:30,081 It's a female. 422 00:16:32,440 --> 00:16:34,041 If you put it that way, 423 00:16:34,041 --> 00:16:35,961 I have to mention 424 00:16:35,961 --> 00:16:37,921 your ex-girlfriend, Yao... 425 00:16:40,841 --> 00:16:41,601 Yang. 426 00:16:42,081 --> 00:16:43,161 Where are you going? 427 00:16:43,800 --> 00:16:45,041 You're not eating? 428 00:16:45,041 --> 00:16:45,760 Wait for me. 429 00:16:45,760 --> 00:16:46,961 I'm stuck. 430 00:16:46,961 --> 00:16:47,961 Oh my god. 431 00:16:48,721 --> 00:16:49,440 Yang. 432 00:17:00,921 --> 00:17:02,921 Mr. Jin asked me to speak 433 00:17:02,921 --> 00:17:04,081 in the meeting. 434 00:17:05,081 --> 00:17:06,121 Why did he do that? 435 00:17:11,280 --> 00:17:12,200 What do you think? 436 00:17:15,280 --> 00:17:16,481 I think 437 00:17:17,160 --> 00:17:18,241 maybe 438 00:17:20,920 --> 00:17:22,040 I won't be 439 00:17:22,481 --> 00:17:24,040 a trophy attorney this time? 440 00:17:27,800 --> 00:17:28,761 You... 441 00:17:29,160 --> 00:17:29,841 I can't believe this. 442 00:17:30,361 --> 00:17:32,160 You're smart when you're handling cases 443 00:17:32,601 --> 00:17:33,481 but when it comes to another thing, 444 00:17:33,481 --> 00:17:34,881 you become stupid. 445 00:17:36,241 --> 00:17:37,601 Excuse me? 446 00:17:42,200 --> 00:17:43,641 What's your opinion then? 447 00:17:49,121 --> 00:17:49,841 Qin Shi 448 00:17:50,560 --> 00:17:51,841 saved Hui from paying 449 00:17:51,841 --> 00:17:53,481 25 million yuan in damages. 450 00:17:53,481 --> 00:17:54,961 What do you think she is now 451 00:17:54,961 --> 00:17:55,601 in Hui's eyes? 452 00:17:56,881 --> 00:17:57,841 Like a daughter. 453 00:17:57,841 --> 00:17:59,081 The apple of her eye. 454 00:18:00,641 --> 00:18:02,280 If a parent forbids 455 00:18:02,280 --> 00:18:03,481 his or her kid 456 00:18:03,481 --> 00:18:04,721 from taking part in an activity, 457 00:18:05,320 --> 00:18:06,200 what do you think is the reason? 458 00:18:08,800 --> 00:18:09,841 Because the activity brings no profit. 459 00:18:10,081 --> 00:18:11,320 Not only that, 460 00:18:11,761 --> 00:18:13,560 it might harm the kid too. 461 00:18:15,320 --> 00:18:15,961 So, 462 00:18:16,601 --> 00:18:17,721 imagine, 463 00:18:17,721 --> 00:18:18,841 if you're about 464 00:18:18,841 --> 00:18:20,680 to be promoted to the corporation department 465 00:18:20,680 --> 00:18:22,560 and now, you have to turn back 466 00:18:22,560 --> 00:18:24,641 to handle this complicated case 467 00:18:24,641 --> 00:18:26,440 from the family department, 468 00:18:26,440 --> 00:18:27,361 will you do it? 469 00:18:31,440 --> 00:18:32,560 In that case, 470 00:18:33,761 --> 00:18:35,280 there is no hope for me then. 471 00:18:44,961 --> 00:18:45,800 I spoke too much. 472 00:18:46,881 --> 00:18:47,721 Eat. 473 00:18:49,400 --> 00:18:50,320 I'm not hungry. 474 00:18:50,761 --> 00:18:51,520 See? 475 00:18:51,520 --> 00:18:53,040 You're always like this. 476 00:18:53,400 --> 00:18:54,601 Don't ask me to treat you next time. 477 00:18:54,721 --> 00:18:55,881 You'll treat me. 478 00:18:56,601 --> 00:18:57,601 This is expensive. 479 00:19:03,800 --> 00:19:05,121 Have some. Come on. 480 00:19:17,020 --> 00:19:23,000 (Real Estate Information Spreadsheet) 481 00:19:27,580 --> 00:19:32,540 (Mr. Tao Junhui) 482 00:19:38,520 --> 00:19:39,160 Come in. 483 00:19:40,001 --> 00:19:41,680 Hi, your food is here. 484 00:19:44,040 --> 00:19:45,121 I didn't order any. 485 00:19:47,160 --> 00:19:48,001 Mr. Tao. 486 00:19:48,001 --> 00:19:49,601 Are you sure you didn't order anything? 487 00:19:51,081 --> 00:19:52,361 How long has it been since I last saw 488 00:19:52,361 --> 00:19:53,320 my baby? 489 00:19:53,520 --> 00:19:55,001 Now, you know. 490 00:19:55,160 --> 00:19:55,680 You are 491 00:19:55,680 --> 00:19:57,081 always busy. 492 00:19:57,160 --> 00:19:59,560 I almost forgot what you look like. 493 00:20:00,320 --> 00:20:01,481 Good thing I'm a sensible person. 494 00:20:01,481 --> 00:20:02,761 Otherwise, I would have come way sooner. 495 00:20:03,920 --> 00:20:05,280 You're the most sensible person in the world. 496 00:20:06,400 --> 00:20:07,520 Of course. 497 00:20:07,520 --> 00:20:08,800 When do you finish work? 498 00:20:08,800 --> 00:20:10,040 Right now. 499 00:20:11,601 --> 00:20:13,081 Getting smarter by the day. 500 00:20:13,081 --> 00:20:13,560 Of course. 501 00:20:13,560 --> 00:20:14,440 You came. 502 00:20:14,440 --> 00:20:15,400 I have to catch the hint somehow. 503 00:20:15,400 --> 00:20:16,361 Right? 504 00:20:16,361 --> 00:20:17,361 What should we eat? 505 00:20:17,361 --> 00:20:18,001 You decide. 506 00:20:18,280 --> 00:20:19,920 Let's have a hotpot back home. 507 00:20:20,200 --> 00:20:21,320 Okay. Let's go. 508 00:20:22,440 --> 00:20:23,520 We'll shop for some ingredients. 509 00:20:23,520 --> 00:20:23,961 All right. 510 00:20:27,280 --> 00:20:27,841 Bye. 511 00:20:39,841 --> 00:20:40,560 What are you doing? 512 00:20:40,800 --> 00:20:41,881 We have a lot of meat in the fridge. 513 00:20:41,961 --> 00:20:42,881 You won't have enough place. 514 00:20:44,320 --> 00:20:45,800 Slice this and cook it inside the hotpot. 515 00:20:45,800 --> 00:20:47,001 It's delicious. 516 00:20:47,800 --> 00:20:49,081 This is red meat. 517 00:20:53,601 --> 00:20:54,961 There is a huge issue 518 00:20:54,961 --> 00:20:56,440 with your diet. 519 00:20:56,761 --> 00:20:58,400 Too much red meat. 520 00:20:58,440 --> 00:20:59,241 It contains a lot 521 00:20:59,241 --> 00:21:00,121 of saturated fatty acid 522 00:21:00,121 --> 00:21:00,841 and is one of the factors 523 00:21:00,841 --> 00:21:02,680 of cardiovascular diseases. 524 00:21:02,961 --> 00:21:03,721 Also, the consumption of meat 525 00:21:03,721 --> 00:21:05,241 is not good for your health. 526 00:21:05,241 --> 00:21:06,641 It's also a symbol of indulgence. 527 00:21:07,721 --> 00:21:09,560 It's not a bad thing. 528 00:21:10,001 --> 00:21:11,160 Being motivated 529 00:21:11,160 --> 00:21:12,761 is a sign of ambitiousness, all right? 530 00:21:13,040 --> 00:21:13,920 Also, 531 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 vegetarianism 532 00:21:14,920 --> 00:21:16,280 doesn't mean desireless. 533 00:21:16,920 --> 00:21:18,400 Adam and Eve screwed up 534 00:21:18,400 --> 00:21:20,761 by eating an apple. 535 00:21:20,761 --> 00:21:22,481 I beg to differ. 536 00:21:22,481 --> 00:21:23,601 Adam and Eve were corrupted 537 00:21:23,601 --> 00:21:25,721 not because of the apple, 538 00:21:25,721 --> 00:21:27,961 but because they broke their oath. 539 00:21:27,961 --> 00:21:29,121 The one who seduced them into breaking the oath 540 00:21:29,121 --> 00:21:30,841 was a snake, an animal. 541 00:21:45,440 --> 00:21:47,081 I've been using this brand. 542 00:21:47,400 --> 00:21:48,560 This one is on sale. 543 00:21:48,680 --> 00:21:49,721 It's famous too. 544 00:21:57,001 --> 00:21:58,361 We need two shopping carts. 545 00:22:00,280 --> 00:22:01,160 Spare me, please. 546 00:22:19,601 --> 00:22:20,400 Tell me. 547 00:22:21,121 --> 00:22:22,361 If you were me, 548 00:22:22,481 --> 00:22:23,520 would you try to take up 549 00:22:23,520 --> 00:22:24,241 Lan Xiaoting's case? 550 00:22:25,481 --> 00:22:26,040 No. 551 00:22:26,160 --> 00:22:26,841 Why? 552 00:22:27,121 --> 00:22:28,121 Because Madam Tang has told you 553 00:22:28,121 --> 00:22:29,241 the pros and cons of it very clearly. 554 00:22:29,320 --> 00:22:30,920 This is a tricky case. 555 00:22:31,920 --> 00:22:33,641 That's why I'm an attorney. 556 00:22:34,241 --> 00:22:35,081 You know, 557 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 I actually 558 00:22:36,680 --> 00:22:38,641 want to take this case. 559 00:22:38,961 --> 00:22:39,761 It's not because 560 00:22:39,761 --> 00:22:41,081 I want them to get a divorce. 561 00:22:41,081 --> 00:22:42,721 But based on my experience, 562 00:22:42,721 --> 00:22:43,601 Pang Dingfang 563 00:22:43,601 --> 00:22:45,160 planned his escape 564 00:22:45,160 --> 00:22:46,841 and he has done all the preparations. 565 00:22:47,040 --> 00:22:48,001 You're too negative. 566 00:22:48,001 --> 00:22:49,200 His wife is still here. 567 00:22:49,721 --> 00:22:51,961 It's not about pessimism. 568 00:22:52,641 --> 00:22:53,400 If he 569 00:22:53,400 --> 00:22:54,920 wanted to protect his wife, 570 00:22:54,920 --> 00:22:56,721 he would have fled with her. 571 00:22:57,400 --> 00:22:59,121 Leaving Ms. Lan here 572 00:22:59,160 --> 00:23:00,320 is like leaving a ticking time bomb to her. 573 00:23:01,881 --> 00:23:02,761 You don't get it? 574 00:23:02,920 --> 00:23:04,040 Let me explain. 575 00:23:04,920 --> 00:23:06,721 How goes the lawsuit 576 00:23:06,721 --> 00:23:08,680 against Luowei Yulan? 577 00:23:08,680 --> 00:23:09,761 When is the trial? 578 00:23:10,761 --> 00:23:12,160 The court has made a case 579 00:23:12,320 --> 00:23:13,841 but due to the amount of information involved, 580 00:23:14,001 --> 00:23:15,361 it will take some time 581 00:23:15,361 --> 00:23:16,481 before we have a date. 582 00:23:17,361 --> 00:23:19,241 How likely are you to win? 583 00:23:21,081 --> 00:23:22,081 Why are you so interested 584 00:23:22,081 --> 00:23:23,761 in my case out of a sudden? 585 00:23:24,481 --> 00:23:25,241 Didn't Cheng & Hui 586 00:23:25,241 --> 00:23:26,280 decide against representing 587 00:23:26,280 --> 00:23:27,601 Luowei Yulan? 588 00:23:29,160 --> 00:23:30,400 I just want to know more 589 00:23:30,400 --> 00:23:31,641 about your work. 590 00:23:32,481 --> 00:23:33,241 Please. 591 00:23:34,320 --> 00:23:35,200 What do you want? 592 00:23:35,400 --> 00:23:35,761 Come clean now. 593 00:23:36,361 --> 00:23:38,280 I have a bet with someone else. 594 00:23:38,280 --> 00:23:39,320 You're the representing attorney 595 00:23:39,320 --> 00:23:40,761 so I bet that you would win the case. 596 00:23:41,081 --> 00:23:42,081 But Pang Dingfang 597 00:23:42,081 --> 00:23:43,200 is abroad. 598 00:23:43,200 --> 00:23:43,881 He won't be able 599 00:23:43,881 --> 00:23:44,800 to come back now. 600 00:23:44,800 --> 00:23:46,400 So even if you win the case, 601 00:23:46,400 --> 00:23:47,481 you cannot distrain. 602 00:23:47,481 --> 00:23:48,361 Everything will be in vain. 603 00:23:48,961 --> 00:23:50,520 What do you mean by I cannot distrain? 604 00:23:51,121 --> 00:23:52,400 It will be difficult. That's all. 605 00:23:52,400 --> 00:23:53,680 We have asked the court to proceed with 606 00:23:53,680 --> 00:23:55,280 property inspection and property preservation. 607 00:23:59,481 --> 00:24:00,641 Do you like mutton strips? 608 00:24:00,641 --> 00:24:02,081 I like this one too. 609 00:24:02,081 --> 00:24:02,841 This one, it is. 610 00:24:02,841 --> 00:24:03,241 Okay. 611 00:24:04,560 --> 00:24:06,520 Property inspection and property preservation 612 00:24:06,520 --> 00:24:07,560 have to be carried out, of course. 613 00:24:08,280 --> 00:24:09,001 However, 614 00:24:09,001 --> 00:24:10,320 Lan Xiaoting has retired 615 00:24:10,320 --> 00:24:11,520 from managing the firm for many years. 616 00:24:11,761 --> 00:24:12,560 I believe 617 00:24:13,040 --> 00:24:14,121 she doesn't know much 618 00:24:14,121 --> 00:24:15,200 about the assets she possesses. 619 00:24:15,440 --> 00:24:17,241 In the worst-case scenario, 620 00:24:17,721 --> 00:24:19,200 she possesses negative equity. 621 00:24:20,841 --> 00:24:22,800 In other words, her real property was leveraged. 622 00:24:27,481 --> 00:24:28,841 Other than Yulan Group, 623 00:24:29,081 --> 00:24:30,160 the properties 624 00:24:30,160 --> 00:24:31,241 under Lan Xiaoting's name, 625 00:24:32,200 --> 00:24:34,680 her numerous high-end beauty centers, 626 00:24:35,001 --> 00:24:36,400 and education centers, 627 00:24:36,641 --> 00:24:38,320 we applied for their seizures. 628 00:24:38,320 --> 00:24:38,841 What? 629 00:24:39,121 --> 00:24:41,081 What what? 630 00:24:41,081 --> 00:24:42,200 You seized them. 631 00:24:42,320 --> 00:24:43,160 Of course. 632 00:24:44,761 --> 00:24:46,520 Asset seizure is the worst. 633 00:24:47,400 --> 00:24:48,721 In terms of property appraisal, 634 00:24:48,721 --> 00:24:50,160 education centers and beauty centers 635 00:24:50,160 --> 00:24:51,761 belong to asset-light businesses. 636 00:24:52,280 --> 00:24:53,481 In the event of bankruptcy, 637 00:24:53,680 --> 00:24:54,680 they won't sell for a lot of money. 638 00:24:55,200 --> 00:24:56,320 If you run it, 639 00:24:56,320 --> 00:24:57,761 it produces a lot of liquidity. 640 00:24:58,320 --> 00:25:00,040 But should panic arise from the seizure... 641 00:25:01,361 --> 00:25:02,361 It's done for. 642 00:25:02,440 --> 00:25:03,001 Yes. 643 00:25:03,440 --> 00:25:04,481 But 644 00:25:04,481 --> 00:25:05,800 he deserves it. 645 00:25:06,520 --> 00:25:09,361 He only has his greed to blame. 646 00:25:12,040 --> 00:25:12,881 Oh, the benevolent sage, 647 00:25:13,601 --> 00:25:15,280 if everyone has 648 00:25:15,400 --> 00:25:16,920 plain dishes like you every day, 649 00:25:16,920 --> 00:25:17,361 will this society 650 00:25:17,361 --> 00:25:18,680 be full of love? 651 00:25:20,040 --> 00:25:21,761 Profit-seeking is the nature of capitalism. 652 00:25:21,881 --> 00:25:23,641 The society becomes the way it is 653 00:25:23,800 --> 00:25:25,160 because of capital, isn't that right? 654 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Bringing up anti-consumerism 655 00:25:27,160 --> 00:25:29,361 in a cosmopolitan like Pujiang 656 00:25:29,361 --> 00:25:30,481 is an act 657 00:25:30,481 --> 00:25:32,601 of hypocrisy. 658 00:25:32,961 --> 00:25:34,481 You masked 659 00:25:34,481 --> 00:25:35,560 your negativity 660 00:25:35,560 --> 00:25:36,761 with desireless. 661 00:25:38,601 --> 00:25:39,800 You don't have the right 662 00:25:39,800 --> 00:25:41,001 to say I'm a hypocrite. 663 00:25:42,081 --> 00:25:43,680 Although you may have a valid reason, 664 00:25:43,680 --> 00:25:44,481 you walk the path 665 00:25:44,481 --> 00:25:46,040 of deception. 666 00:25:46,040 --> 00:25:47,001 You live like this 667 00:25:47,001 --> 00:25:50,601 because you seek success. 668 00:25:50,601 --> 00:25:52,280 If you seek 669 00:25:52,280 --> 00:25:53,800 something less ambitious, 670 00:25:53,800 --> 00:25:54,841 maybe you wouldn't have 671 00:25:54,841 --> 00:25:56,200 as many troubles as you do now. 672 00:25:57,121 --> 00:25:58,641 I know what you're trying to say 673 00:25:59,520 --> 00:26:01,721 but is justice achieved through lying 674 00:26:02,040 --> 00:26:03,081 true justice? 675 00:26:10,961 --> 00:26:12,040 You poke at where it hurts the most 676 00:26:12,121 --> 00:26:13,241 so I'll return the same favor. 677 00:26:14,040 --> 00:26:15,040 Have you found an apartment? 678 00:26:17,920 --> 00:26:18,560 I'm on it. 679 00:26:23,081 --> 00:26:24,920 You asked me so many questions. 680 00:26:24,920 --> 00:26:25,961 It's my turn now. 681 00:26:26,520 --> 00:26:27,560 Did Lan Xiaoting 682 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 visit Cheng & Hui? 683 00:26:29,081 --> 00:26:30,601 No. 684 00:26:31,361 --> 00:26:32,241 Not at all. No. 685 00:26:33,280 --> 00:26:34,680 Do you know you have this habit? 686 00:26:35,361 --> 00:26:36,800 Whenever you lie, 687 00:26:36,800 --> 00:26:38,920 you repeat the same words. 688 00:26:39,160 --> 00:26:40,481 It's good. It's good. 689 00:26:40,481 --> 00:26:41,320 No. No. 690 00:26:42,881 --> 00:26:43,601 No. 691 00:26:43,601 --> 00:26:44,641 No. No. 692 00:26:47,920 --> 00:26:49,440 You don't need to lie to me. 693 00:26:49,641 --> 00:26:51,001 Lan Xiaoting has consulted 694 00:26:51,001 --> 00:26:52,440 all law firms in Pujiang 695 00:26:52,680 --> 00:26:53,761 but none 696 00:26:54,400 --> 00:26:55,641 wants to represent her. 697 00:26:56,241 --> 00:26:57,601 Cheng & Hui insisted 698 00:26:57,601 --> 00:26:58,841 that they wouldn't be the plaintiff's attorney 699 00:26:58,841 --> 00:26:59,721 so it makes sense 700 00:26:59,721 --> 00:27:01,601 for her to turn to you. 701 00:27:02,200 --> 00:27:03,601 And now, 702 00:27:03,800 --> 00:27:04,761 everyone is speculating 703 00:27:05,280 --> 00:27:08,001 if this was a mere coincidence 704 00:27:08,560 --> 00:27:09,800 or of this was planned by Mr. Jin. 705 00:27:11,361 --> 00:27:13,320 He hasn't said he would take 706 00:27:13,320 --> 00:27:14,481 Ms. Lan's case. 707 00:27:14,841 --> 00:27:16,440 Also, he's smart 708 00:27:16,680 --> 00:27:17,400 but he can't 709 00:27:17,400 --> 00:27:18,881 possibly think that many steps ahead. 710 00:27:19,520 --> 00:27:20,920 That's impossible. 711 00:27:21,280 --> 00:27:23,200 Baby, have you done the homework? 712 00:27:23,961 --> 00:27:25,280 You are naive 713 00:27:25,280 --> 00:27:25,841 but your boss 714 00:27:25,841 --> 00:27:27,121 isn't as naive as you. 715 00:27:28,121 --> 00:27:29,280 He plans ahead. 716 00:27:32,440 --> 00:27:33,761 He plans ahead? 717 00:27:39,881 --> 00:27:41,081 Miss Qin. 718 00:27:45,361 --> 00:27:46,601 What a coincidence. 719 00:27:51,121 --> 00:27:52,440 You're having hotpot too? 720 00:28:12,081 --> 00:28:14,361 Sorry, Miss Qin. 721 00:28:14,361 --> 00:28:15,440 I forgot to tell you 722 00:28:15,440 --> 00:28:17,361 that Junhui is my fiance. 723 00:28:23,920 --> 00:28:24,961 The company didn't say you have 724 00:28:24,961 --> 00:28:26,920 to declare all your relationships. 725 00:28:30,001 --> 00:28:30,841 Since Mr. Tao 726 00:28:30,841 --> 00:28:32,361 is your fiance, 727 00:28:32,361 --> 00:28:34,361 then the owner of Xi Mei PR... 728 00:28:35,361 --> 00:28:37,040 It's my dad. 729 00:28:39,601 --> 00:28:40,641 Miss Wu. 730 00:28:40,800 --> 00:28:41,920 You sure kept a low profile. 731 00:28:42,601 --> 00:28:43,920 Miss Qin, don't tell 732 00:28:43,920 --> 00:28:45,560 anyone from the firm about us. 733 00:28:48,481 --> 00:28:50,160 You have such an excellent fiance. 734 00:28:50,160 --> 00:28:51,440 Shouldn't you let everyone know? 735 00:28:52,841 --> 00:28:53,841 It's not about that. 736 00:28:54,121 --> 00:28:55,361 It's about my dad. 737 00:28:55,601 --> 00:28:56,800 Please keep it a secret. 738 00:29:00,320 --> 00:29:01,721 Even to Madam Tang too? 739 00:29:06,081 --> 00:29:07,400 If I were you, 740 00:29:07,400 --> 00:29:09,200 I would proclaim it. 741 00:29:09,520 --> 00:29:11,001 It'll make you look good 742 00:29:11,280 --> 00:29:12,320 because a lot of people 743 00:29:12,320 --> 00:29:14,121 do mind your family background. 744 00:29:14,841 --> 00:29:15,841 Isn't that right, Mr. Tao? 745 00:29:19,560 --> 00:29:21,200 All right. We can eat now. 746 00:29:21,881 --> 00:29:22,881 Hold on. 747 00:29:23,601 --> 00:29:25,160 I'm concocting for you 748 00:29:25,160 --> 00:29:27,081 an exclusive sauce. 749 00:29:28,481 --> 00:29:29,641 I'll wait then. 750 00:29:31,630 --> 00:29:33,860 ♪And throws us off our rhythm♪ 751 00:29:36,440 --> 00:29:37,601 A little bit of garlic. 752 00:29:38,720 --> 00:29:40,350 ♪Because of excuses♪ 753 00:29:41,121 --> 00:29:42,481 And lastly, 754 00:29:42,721 --> 00:29:44,121 the final touch. 755 00:29:45,300 --> 00:29:47,340 ♪I tentatively begging♪ 756 00:29:48,300 --> 00:29:50,660 ♪For reasons♪ 757 00:29:54,841 --> 00:29:56,920 Miss Qin's Special Sauce. 758 00:29:57,761 --> 00:29:58,800 Fresh out of the oven. 759 00:30:00,841 --> 00:30:01,721 Thank you. 760 00:30:03,761 --> 00:30:05,081 Can I dig in now? 761 00:30:05,320 --> 00:30:06,601 I'll wait for you. 762 00:30:06,601 --> 00:30:08,280 I love to have hotpot in a group. 763 00:30:09,361 --> 00:30:10,481 If you like hotpot, 764 00:30:10,481 --> 00:30:11,280 I'll eat it with you. 765 00:30:11,920 --> 00:30:13,361 Try it. Do you like it? 766 00:30:14,241 --> 00:30:14,641 Come. 767 00:30:14,970 --> 00:30:19,530 ♪Hiding the everlasting love that cannot be given up♪ 768 00:30:25,001 --> 00:30:25,881 What's on your mind? 769 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 Did you hear her? 770 00:30:30,440 --> 00:30:31,641 I want to have hotpot. 771 00:30:36,800 --> 00:30:37,841 He wants to have hotpot. 772 00:30:40,961 --> 00:30:42,160 I'm serious. 773 00:30:47,361 --> 00:30:48,721 When are you getting married? 774 00:30:51,280 --> 00:30:52,361 The end of this year. 775 00:30:54,841 --> 00:30:55,601 Congratulations. 776 00:30:56,280 --> 00:30:57,400 Thanks, Miss Qin. 777 00:30:57,520 --> 00:30:59,280 Since you're Junhui's schoolmate 778 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 and my superior, 779 00:31:00,560 --> 00:31:02,040 I expect you to be there 780 00:31:02,040 --> 00:31:02,961 for our wedding. 781 00:31:02,961 --> 00:31:05,440 Miss Qin is very busy. 782 00:31:09,520 --> 00:31:10,520 How do you know? 783 00:31:10,800 --> 00:31:11,601 It's true. 784 00:31:12,040 --> 00:31:12,841 Nonsense. 785 00:31:13,081 --> 00:31:14,841 If my senior schoolmate sends me wedding invitation, 786 00:31:15,001 --> 00:31:16,001 I have to attend it. 787 00:31:23,400 --> 00:31:24,641 Don't force yourself. 788 00:31:24,920 --> 00:31:25,761 Not everyone 789 00:31:25,761 --> 00:31:27,081 likes to attend a wedding ceremony. 790 00:31:27,721 --> 00:31:29,361 Considering our relationship, 791 00:31:29,680 --> 00:31:31,160 you don't have to be present. 792 00:31:31,481 --> 00:31:32,400 It's okay. 793 00:31:33,481 --> 00:31:35,481 Junhui, what are you on about? 794 00:31:35,481 --> 00:31:36,400 We're close. 795 00:31:42,280 --> 00:31:43,040 Mr. Tao. 796 00:31:43,680 --> 00:31:46,001 I like your candor. 797 00:31:46,001 --> 00:31:47,040 If everyone 798 00:31:47,040 --> 00:31:48,761 can be like you, 799 00:31:48,761 --> 00:31:49,440 socialization 800 00:31:49,440 --> 00:31:50,560 will become less grueling. 801 00:31:54,800 --> 00:31:56,761 Let's go home. 802 00:32:02,881 --> 00:32:03,680 Miss Qin. 803 00:32:07,241 --> 00:32:08,241 Now that you know 804 00:32:08,241 --> 00:32:10,121 my relationship with Feifei, 805 00:32:10,121 --> 00:32:11,160 please stop asking 806 00:32:11,160 --> 00:32:12,841 her to fish info 807 00:32:12,841 --> 00:32:14,320 of Luowei Yulan from me. 808 00:32:14,440 --> 00:32:15,001 No. 809 00:32:15,001 --> 00:32:16,920 Miss Qin didn't ask me to do that. 810 00:32:16,920 --> 00:32:17,520 She didn't? 811 00:32:17,520 --> 00:32:18,680 No. 812 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 Wu Fei is your fiancee 813 00:32:22,400 --> 00:32:24,081 but she's only my subordinate. 814 00:32:24,081 --> 00:32:25,081 I allocate tasks 815 00:32:25,081 --> 00:32:26,160 to my subordinates. 816 00:32:26,680 --> 00:32:27,160 However, 817 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 I agree with you. 818 00:32:28,361 --> 00:32:29,200 Wu Fei 819 00:32:29,200 --> 00:32:30,841 will not follow up on this project 820 00:32:31,680 --> 00:32:32,761 so as to avoid 821 00:32:32,761 --> 00:32:34,241 unnecessary conflicts between you two. 822 00:32:34,241 --> 00:32:36,001 Miss Qin, you're mistaken. 823 00:32:36,001 --> 00:32:37,400 There's no conflict whatsoever. 824 00:32:37,400 --> 00:32:38,241 Thank you. 825 00:32:39,361 --> 00:32:40,001 Miss Qin. 826 00:32:40,520 --> 00:32:42,081 I like your arrangement. 827 00:32:44,040 --> 00:32:44,800 You're welcome. 828 00:32:45,680 --> 00:32:47,121 I'm hungry. Let's have hotpot back home. 829 00:32:48,160 --> 00:32:49,800 Miss Qin, we're having hotpot too. 830 00:32:49,800 --> 00:32:50,920 Why don't you join us? 831 00:32:50,920 --> 00:32:51,841 No need. 832 00:32:54,121 --> 00:32:56,001 Enjoy, you two. 833 00:32:56,440 --> 00:32:56,881 Come. 834 00:33:06,040 --> 00:33:06,800 What's wrong with you? 835 00:33:06,800 --> 00:33:08,440 Because of you, my job is gone. 836 00:33:08,601 --> 00:33:09,680 So be it. 837 00:33:10,361 --> 00:33:11,160 I'll take care of you. 838 00:33:12,160 --> 00:33:13,040 Didn't you say 839 00:33:13,040 --> 00:33:14,241 the firm gave you too much work 840 00:33:14,481 --> 00:33:16,121 and you have a cold boss? 841 00:33:16,641 --> 00:33:17,920 When did I say that? 842 00:33:17,920 --> 00:33:19,241 Don't make things up. 843 00:33:20,400 --> 00:33:21,440 Wonderful. 844 00:33:21,560 --> 00:33:22,520 To think that I 845 00:33:22,520 --> 00:33:24,001 have to go to the office with a smile tomorrow... 846 00:33:25,121 --> 00:33:26,160 I finally achieved 847 00:33:26,160 --> 00:33:27,361 something in my work 848 00:33:27,440 --> 00:33:28,920 but you ruined it in one sentence. 849 00:33:30,001 --> 00:33:31,320 But isn't this great? 850 00:33:31,320 --> 00:33:32,280 You no longer need to coddle her. 851 00:33:32,280 --> 00:33:32,881 You have many 852 00:33:32,881 --> 00:33:33,961 senior lawyers in the firm. 853 00:33:33,961 --> 00:33:35,601 Why can't you work for another one? 854 00:33:35,601 --> 00:33:36,961 It's easy for you to think that. 855 00:33:36,961 --> 00:33:38,200 But I believe Miss Qin 856 00:33:38,200 --> 00:33:39,241 is the best attorney. 857 00:33:39,241 --> 00:33:39,961 If I want to learn something, 858 00:33:39,961 --> 00:33:41,440 I learn from the best. 859 00:33:42,761 --> 00:33:44,721 She isn't worth your time at all. 860 00:33:46,601 --> 00:33:47,761 If you want to practice laws, 861 00:33:47,961 --> 00:33:48,800 I can teach you. 862 00:33:53,241 --> 00:33:54,320 Something's wrong with you today. 863 00:33:57,241 --> 00:33:59,040 Are you hiding something from me? 864 00:33:59,040 --> 00:34:00,280 No. No. 865 00:34:00,280 --> 00:34:00,881 You're imitating me. 866 00:34:00,881 --> 00:34:01,961 You're hiding something from me. 867 00:34:01,961 --> 00:34:02,560 No. No. 868 00:34:02,560 --> 00:34:03,800 Did you two cross each other? 869 00:34:04,081 --> 00:34:05,081 Aren't you hungry? 870 00:34:05,320 --> 00:34:06,081 I want to have hotpot. 871 00:34:06,081 --> 00:34:06,961 Answer me now. 872 00:34:06,961 --> 00:34:07,560 Let's have hotpot back home. 873 00:34:07,680 --> 00:34:08,520 Hurry up. It's hotpot time. 874 00:34:09,681 --> 00:34:10,921 Something's wrong with you. 875 00:34:21,881 --> 00:34:22,681 You drive very fast. 876 00:34:22,881 --> 00:34:24,240 Let me drive. 877 00:34:28,280 --> 00:34:29,081 I think 878 00:34:29,280 --> 00:34:30,681 we should all learn to move on. 879 00:34:30,960 --> 00:34:32,800 Your ex is about to get married 880 00:34:33,161 --> 00:34:33,720 and his fiance 881 00:34:33,921 --> 00:34:35,201 is young and accomplished. 882 00:34:35,601 --> 00:34:36,240 That will 883 00:34:36,401 --> 00:34:37,320 certainly affect you in one way or another 884 00:34:37,560 --> 00:34:37,960 but 885 00:34:38,960 --> 00:34:40,480 don't get all defeated. 886 00:34:41,081 --> 00:34:42,161 You're accomplished too. 887 00:34:42,480 --> 00:34:43,520 Aren't you pursuing 888 00:34:43,681 --> 00:34:45,081 the life you want? 889 00:34:45,201 --> 00:34:45,681 Am I right? 890 00:34:46,881 --> 00:34:47,841 Car! There is a car. 891 00:34:50,720 --> 00:34:51,040 No. 892 00:34:52,040 --> 00:34:52,601 What no? 893 00:34:53,760 --> 00:34:54,881 Luowei Yulan's case 894 00:34:55,081 --> 00:34:56,040 will not go swimmingly. 895 00:34:58,760 --> 00:35:00,401 Tao Junhui has a bad stomach. 896 00:35:01,520 --> 00:35:02,161 Whenever 897 00:35:02,320 --> 00:35:03,401 he is under pressure, 898 00:35:03,601 --> 00:35:05,081 he'll drink a lot of sodas. 899 00:35:05,760 --> 00:35:06,681 And I noticed 900 00:35:07,121 --> 00:35:08,240 he bought a lot of them. 901 00:35:09,121 --> 00:35:10,201 Besides, he must have known very early 902 00:35:10,560 --> 00:35:11,881 that Wu Fei worked for me. 903 00:35:12,881 --> 00:35:15,040 So what Wu Fei told me 904 00:35:15,361 --> 00:35:16,040 might not be accurate. 905 00:35:25,121 --> 00:35:25,520 You... 906 00:35:27,000 --> 00:35:27,921 So you were 907 00:35:27,921 --> 00:35:28,921 thinking about this? 908 00:35:29,280 --> 00:35:29,681 Yes. 909 00:35:31,960 --> 00:35:32,681 You're hopeless. 910 00:35:33,320 --> 00:35:34,121 Your ambitiousness 911 00:35:34,361 --> 00:35:35,280 has deprived you of the need 912 00:35:35,401 --> 00:35:36,081 for emotional connection. 913 00:35:37,681 --> 00:35:39,081 That doesn't sound too bad. 914 00:35:52,361 --> 00:35:53,000 Aunt. 915 00:35:53,921 --> 00:35:55,320 I bought your favorite 916 00:35:55,520 --> 00:35:56,401 seafood congee. 917 00:35:58,881 --> 00:35:59,441 Aunt. 918 00:36:00,641 --> 00:36:01,601 I'm coming in. 919 00:36:04,480 --> 00:36:05,520 You're still sleeping? 920 00:36:07,320 --> 00:36:07,881 Aunt. 921 00:36:13,361 --> 00:36:13,921 Aunt? 922 00:36:40,081 --> 00:36:40,480 Danping. 923 00:36:41,040 --> 00:36:42,081 Calm down now. Speak slowly. 924 00:36:42,401 --> 00:36:43,720 When did Ms. Lan leave? 925 00:36:44,800 --> 00:36:45,921 (I left to buy something) 926 00:36:45,921 --> 00:36:46,921 (around 7 a.m.) 927 00:36:47,081 --> 00:36:48,601 (My aunt was still there.) 928 00:36:49,121 --> 00:36:50,520 (I was out) 929 00:36:51,081 --> 00:36:52,040 (for 40 minutes.) 930 00:36:52,881 --> 00:36:53,841 I'm so worried now. 931 00:36:54,000 --> 00:36:55,520 Will she do something reckless? 932 00:36:55,921 --> 00:36:57,081 Danping, we need 933 00:36:57,280 --> 00:36:58,240 to remain calm now. 934 00:36:58,720 --> 00:37:01,280 Check if she took her passport with her. 935 00:37:01,960 --> 00:37:02,841 Passport. Passport. 936 00:37:20,081 --> 00:37:20,960 It's still here. 937 00:37:23,081 --> 00:37:24,921 (My aunt won't run away.) 938 00:37:25,441 --> 00:37:26,881 Never. 939 00:37:29,040 --> 00:37:29,800 In this situation, 940 00:37:30,000 --> 00:37:31,441 we need to eliminate all possibilities 941 00:37:31,441 --> 00:37:32,320 one by one 942 00:37:32,320 --> 00:37:33,161 to narrow down the scope. 943 00:37:33,641 --> 00:37:33,960 Danping. 944 00:37:34,441 --> 00:37:35,520 (Give me Ms. Lan's photo) 945 00:37:36,040 --> 00:37:37,240 (and tell me what she wore) 946 00:37:37,240 --> 00:37:37,681 (before she left.) 947 00:37:37,921 --> 00:37:38,361 (Then, list down) 948 00:37:38,520 --> 00:37:39,361 (where she could possibly go.) 949 00:37:40,121 --> 00:37:40,800 Wait at the hotel. 950 00:37:41,000 --> 00:37:41,760 We'll be there now. 951 00:37:42,320 --> 00:37:42,841 I'll drive. 952 00:37:44,000 --> 00:37:44,480 Danping. 953 00:37:45,161 --> 00:37:46,520 The Ms. Lan I know 954 00:37:46,720 --> 00:37:47,881 is not weak-willed. 955 00:37:48,040 --> 00:37:48,720 Trust me. 956 00:37:49,121 --> 00:37:49,800 She did not rely 957 00:37:49,800 --> 00:37:50,681 on sheer luck to get 958 00:37:51,121 --> 00:37:52,040 what she has today. 959 00:37:52,480 --> 00:37:53,841 (Therefore, she won't give up that easily.) 960 00:37:54,720 --> 00:37:55,401 (Wait for us.) 961 00:37:56,040 --> 00:37:58,201 Okay. I'll wait for you in the hotel. 962 00:38:17,081 --> 00:38:18,361 Inform Shen from the criminal case department, 963 00:38:18,641 --> 00:38:19,921 Pan, and Fang. 964 00:38:20,520 --> 00:38:21,480 The more the merrier 965 00:38:21,601 --> 00:38:22,361 for a search party. 966 00:38:26,800 --> 00:38:27,520 Shen. 967 00:38:27,960 --> 00:38:28,720 It's Tang Yihui. 968 00:38:30,201 --> 00:38:30,921 Miss Sun. 969 00:38:31,401 --> 00:38:32,480 You can't tell me that. 970 00:38:32,921 --> 00:38:33,960 You can't do this 971 00:38:34,121 --> 00:38:35,000 or that. 972 00:38:36,560 --> 00:38:37,681 So this qualification letter 973 00:38:37,681 --> 00:38:39,161 is just a sheet of paper? 974 00:38:40,040 --> 00:38:41,361 My demand is very simple. 975 00:38:41,921 --> 00:38:43,361 I paid 50,000 yuan for my membership 976 00:38:43,681 --> 00:38:44,841 and I am not satisfied 977 00:38:44,841 --> 00:38:45,480 with your service. 978 00:38:45,681 --> 00:38:46,441 Therefore, I demand a refund. 979 00:38:46,681 --> 00:38:47,401 It makes sense, doesn't it? 980 00:38:48,760 --> 00:38:50,361 You violated the contract first. 981 00:38:50,921 --> 00:38:51,960 If you won't perform the refund, 982 00:38:52,480 --> 00:38:54,161 I will take legal action. 983 00:38:54,601 --> 00:38:56,361 (Don't. You have a high income.) 984 00:38:56,800 --> 00:38:57,161 How much I earn 985 00:38:57,361 --> 00:38:59,161 has nothing to do with you. 986 00:38:59,280 --> 00:39:00,040 My money 987 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 did not grow on trees. 988 00:39:01,081 --> 00:39:01,881 Don't you agree? 989 00:39:02,520 --> 00:39:03,320 (Miss Li.) 990 00:39:03,681 --> 00:39:05,841 (This is not our fault.) 991 00:39:08,040 --> 00:39:09,320 Sorry, Miss Sun. 992 00:39:09,480 --> 00:39:10,161 I have to answer 993 00:39:10,161 --> 00:39:10,841 an important call. 994 00:39:11,320 --> 00:39:12,601 Think about what I told you. 995 00:39:12,601 --> 00:39:13,720 We'll touch base in a few days. 996 00:39:16,441 --> 00:39:17,240 Hello, Madam Tang. 997 00:39:17,720 --> 00:39:18,641 (Please come now.) 998 00:39:18,881 --> 00:39:20,280 All right. 999 00:39:20,800 --> 00:39:21,641 (If you have any helpers around,) 1000 00:39:21,641 --> 00:39:22,681 (bring them too.) 1001 00:39:22,841 --> 00:39:23,720 (Just the trustworthy ones.) 1002 00:39:23,921 --> 00:39:24,881 (Those who won't tell anyone.) 1003 00:39:26,081 --> 00:39:26,720 I got it. 1004 00:39:27,361 --> 00:39:27,960 See you. 1005 00:39:31,140 --> 00:39:34,900 (Recent Calls) 1006 00:39:34,900 --> 00:39:39,300 (Recent Calls) (Qin Shi 2) 1007 00:39:39,681 --> 00:39:40,520 If you're about 1008 00:39:40,800 --> 00:39:42,000 to be promoted to the corporation department... 1009 00:39:42,401 --> 00:39:42,841 Right? 1010 00:39:43,320 --> 00:39:45,000 And now, you have to turn back 1011 00:39:45,161 --> 00:39:46,841 to handle this complicated case 1012 00:39:47,320 --> 00:39:49,161 from the family department, 1013 00:39:49,161 --> 00:39:49,921 will you do it? 1014 00:39:51,280 --> 00:39:51,800 I don't think 1015 00:39:52,361 --> 00:39:53,161 you can stay out of it. 1016 00:40:00,320 --> 00:40:01,560 Pick up the call for me. 1017 00:40:09,201 --> 00:40:09,921 I'm driving. 1018 00:40:09,921 --> 00:40:10,480 What's up? 1019 00:40:11,800 --> 00:40:12,720 Ms. Lan went missing. 1020 00:40:17,560 --> 00:40:18,240 Coming. 1021 00:40:19,201 --> 00:40:20,040 You must be getting impatient. 1022 00:40:22,520 --> 00:40:23,441 Careful. Don't burn your hands. 1023 00:40:24,520 --> 00:40:25,081 Let me serve you. 1024 00:40:26,800 --> 00:40:27,240 Junhui. 1025 00:40:28,800 --> 00:40:30,520 Are you stressed lately? 1026 00:40:30,641 --> 00:40:31,681 What stress? 1027 00:40:33,641 --> 00:40:34,320 Let me help you. 1028 00:40:34,441 --> 00:40:35,000 I can do it. 1029 00:40:40,841 --> 00:40:42,361 You're beside yourself 1030 00:40:42,361 --> 00:40:43,601 since just now. 1031 00:40:44,040 --> 00:40:45,441 We agreed to have hotpot 1032 00:40:45,441 --> 00:40:46,601 but now, we switched to fried rice. 1033 00:40:47,040 --> 00:40:49,401 Miss Qin upsets you? 1034 00:40:50,320 --> 00:40:51,881 Impossible. 1035 00:40:56,320 --> 00:40:57,361 Actually, 1036 00:40:58,121 --> 00:40:59,720 I get it. 1037 00:41:00,960 --> 00:41:01,681 You do? 1038 00:41:02,000 --> 00:41:02,841 You're afraid. 1039 00:41:03,201 --> 00:41:04,280 Being with her 1040 00:41:04,560 --> 00:41:05,641 is stressful, isn't it? 1041 00:41:09,601 --> 00:41:10,841 Don't use your smile to shield 1042 00:41:11,040 --> 00:41:11,921 your unease. 1043 00:41:12,081 --> 00:41:13,320 I saw it through. 1044 00:41:14,000 --> 00:41:14,681 I wasn't 1045 00:41:14,921 --> 00:41:16,201 very fond of Miss Qin either. 1046 00:41:16,560 --> 00:41:17,480 I thought 1047 00:41:17,760 --> 00:41:19,081 she would achieve her goal by all means possible. 1048 00:41:19,441 --> 00:41:20,240 She was tyrannical 1049 00:41:20,560 --> 00:41:21,760 and domineering. 1050 00:41:22,280 --> 00:41:24,881 She is like the monarch 1051 00:41:25,040 --> 00:41:26,441 in the family department. 1052 00:41:27,361 --> 00:41:28,681 A woman like that stresses 1053 00:41:28,681 --> 00:41:29,641 men out. 1054 00:41:30,441 --> 00:41:31,320 You think 1055 00:41:31,441 --> 00:41:32,881 she is too aggressive, don't you? 1056 00:41:33,401 --> 00:41:34,841 Upon hearing your analysis, 1057 00:41:36,040 --> 00:41:37,560 it seems like you have changed your view of her. 1058 00:41:38,240 --> 00:41:39,441 I don't judge a book 1059 00:41:39,641 --> 00:41:40,720 by its cover. 1060 00:41:42,081 --> 00:41:42,841 Do you remember 1061 00:41:42,841 --> 00:41:43,681 the case involving 1062 00:41:43,681 --> 00:41:44,520 25 million yuan? 1063 00:41:45,240 --> 00:41:46,320 We've been trying to identify 1064 00:41:46,520 --> 00:41:47,641 the leaker. 1065 00:41:48,320 --> 00:41:49,800 I helped Miss Qin investigate 1066 00:41:50,320 --> 00:41:51,881 and we found out that the leaker 1067 00:41:52,240 --> 00:41:53,960 was Miss Qin's rival. 1068 00:41:54,720 --> 00:41:56,121 Miss Qin didn't report her 1069 00:41:56,320 --> 00:41:57,361 nor ask her for a favor. 1070 00:41:58,000 --> 00:41:58,361 Why? 1071 00:41:59,601 --> 00:42:01,240 I asked her that too. 1072 00:42:03,601 --> 00:42:04,000 A gentleman 1073 00:42:04,161 --> 00:42:05,161 knows what to do and what not to do. 1074 00:42:05,601 --> 00:42:06,720 It's the same for a lawyer. 1075 00:42:07,320 --> 00:42:08,841 We have seen the worst of humanity 1076 00:42:09,040 --> 00:42:10,641 but that doesn't mean we should surrender to it. 1077 00:42:11,201 --> 00:42:12,201 Pulling tricks. 1078 00:42:13,601 --> 00:42:14,960 Cheating. 1079 00:42:16,121 --> 00:42:17,361 What sweet victory can you get from them? 1080 00:42:18,601 --> 00:42:19,921 She may have a lot of shortcomings 1081 00:42:20,201 --> 00:42:21,280 but that alone 1082 00:42:21,641 --> 00:42:23,081 shows true character. 1083 00:42:23,960 --> 00:42:25,161 Who's the better person? Me or she? 1084 00:42:26,441 --> 00:42:28,441 Why are you competing with her? 1085 00:42:28,641 --> 00:42:30,201 Are you that competitive? 1086 00:42:31,881 --> 00:42:32,720 By the way, 1087 00:42:34,921 --> 00:42:35,841 if Cheng & Hui 1088 00:42:36,040 --> 00:42:37,800 decides to handle Lan Xiaoting's case, 1089 00:42:38,520 --> 00:42:40,000 will Qin Shi be the 1090 00:42:40,161 --> 00:42:41,560 main representing attorney? 1091 00:42:44,401 --> 00:42:45,081 No. 1092 00:42:45,720 --> 00:42:46,760 Even if they decide to handle it, 1093 00:42:47,201 --> 00:42:48,361 she won't be 1094 00:42:48,361 --> 00:42:49,280 the main representing attorney. 1095 00:42:49,280 --> 00:42:50,480 She's from the family department. 1096 00:42:50,760 --> 00:42:52,560 This is a criminal case. 1097 00:42:52,960 --> 00:42:53,480 Right. 1098 00:42:57,401 --> 00:42:57,800 Wait, no. 1099 00:43:00,320 --> 00:43:02,641 There's no way Miss Qin shows this much interest 1100 00:43:02,641 --> 00:43:05,040 over a case she can't handle. 1101 00:43:09,520 --> 00:43:10,480 Unless... 1102 00:43:11,121 --> 00:43:12,320 What are you talking about? 1103 00:43:14,520 --> 00:43:15,000 Nothing. 1104 00:43:15,320 --> 00:43:15,720 Nothing. 1105 00:43:16,480 --> 00:43:16,841 Nothing. 1106 00:43:37,520 --> 00:43:39,880 ♪Don't worry♪ 1107 00:43:40,320 --> 00:43:43,360 ♪How can I forget?♪ 1108 00:43:43,520 --> 00:43:46,040 ♪We have become♪ 1109 00:43:46,480 --> 00:43:50,000 ♪The most important person to each other♪ 1110 00:43:50,000 --> 00:43:52,580 ♪Don't worry♪ 1111 00:43:53,600 --> 00:43:56,200 ♪Don't doubt it♪ 1112 00:43:56,370 --> 00:43:58,940 ♪Keep some memories in your heart♪ 1113 00:43:59,360 --> 00:44:01,140 ♪In case you need them♪ 1114 00:44:01,140 --> 00:44:03,100 ♪To keep you company♪ 1115 00:44:03,720 --> 00:44:05,240 ♪When sadness comes♪ 1116 00:44:05,270 --> 00:44:09,280 ♪We give up easily♪ 1117 00:44:09,280 --> 00:44:11,920 ♪Sadness without a wound♪ 1118 00:44:12,160 --> 00:44:14,940 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1119 00:44:16,120 --> 00:44:18,020 ♪When happiness comes♪ 1120 00:44:18,020 --> 00:44:21,540 ♪We want it to last forever♪ 1121 00:44:22,000 --> 00:44:24,540 ♪Happiness without tears♪ 1122 00:44:25,320 --> 00:44:28,780 ♪Is hardly memorable♪ 1123 00:44:29,560 --> 00:44:31,920 ♪Don't worry♪ 1124 00:44:31,920 --> 00:44:34,420 ♪Do not hesitate♪ 1125 00:44:34,800 --> 00:44:37,290 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1126 00:44:37,291 --> 00:44:40,610 ♪To the opportunity you want♪ 1127 00:44:41,170 --> 00:44:43,800 ♪Don't worry♪ 1128 00:44:44,600 --> 00:44:47,400 ♪Let it heal♪ 1129 00:44:47,450 --> 00:44:50,240 ♪Grow♪ 1130 00:44:50,240 --> 00:44:53,970 ♪To be the best version of yourself♪ 1131 00:44:54,340 --> 00:44:56,480 ♪In the cold season♪ 1132 00:44:56,628 --> 00:44:59,830 ♪We all hide♪ 1133 00:45:00,680 --> 00:45:03,300 ♪A relationship without a bond♪ 1134 00:45:03,966 --> 00:45:06,840 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1135 00:45:07,400 --> 00:45:09,030 ♪Everyone wants♪ 1136 00:45:09,230 --> 00:45:12,650 ♪To keep the best memories♪ 1137 00:45:13,180 --> 00:45:16,040 ♪For the nights they have dreams♪ 1138 00:45:16,600 --> 00:45:20,820 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1139 00:45:21,330 --> 00:45:24,720 ♪If possible♪ 1140 00:45:25,440 --> 00:45:28,280 ♪Don't give up♪ 1141 00:45:28,290 --> 00:45:37,120 ♪I used to want to find you♪65755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.