Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
(German artillery barrage)
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,400
This is White Rook.
4
00:00:16,510 --> 00:00:19,000
Have reached objective. Moving alone.
5
00:00:21,040 --> 00:00:25,020
Kirby. Hold your 2-20
for now, at least. Over.
6
00:00:25,040 --> 00:00:28,910
This is Checkmate King 2
Return to baseline red. Over.
7
00:00:28,910 --> 00:00:30,220
Over. Out.
8
00:00:30,840 --> 00:00:33,750
Alright. Pull out. Pull out! Pull out!
9
00:00:33,750 --> 00:00:35,750
PULL OUT!
10
00:01:04,510 --> 00:01:06,510
We can't make it outta here.
11
00:01:06,730 --> 00:01:08,150
Follow me.
12
00:01:32,840 --> 00:01:34,310
Hit it!
13
00:01:54,750 --> 00:01:56,530
Where's Nelson?
14
00:01:58,570 --> 00:02:00,020
He was just behind me.
15
00:02:19,620 --> 00:02:21,330
Sarge.
16
00:03:57,510 --> 00:03:59,480
Sarge. What are we gonna do?
17
00:03:59,820 --> 00:04:02,140
Billy could be alive out there in this stuff.
18
00:04:02,140 --> 00:04:05,280
Now Littlejohn, just, just take it easy.
Now, they're shelling beyond the town.
19
00:04:05,400 --> 00:04:07,880
Yeah. You know what that means.
It means the krauts could be moving in here.
20
00:04:08,400 --> 00:04:10,240
Now wait a minute. Don't touch anything.
21
00:04:10,240 --> 00:04:12,000
Could bring this whole place down on us.
22
00:04:12,000 --> 00:04:13,910
It's already down on us.
23
00:04:13,910 --> 00:04:15,910
Sarge. Look.
24
00:04:24,970 --> 00:04:27,770
Come on now.
You can't do it that way.
25
00:04:28,330 --> 00:04:29,770
Now. Give me a hand with this stuff huh.
26
00:04:37,640 --> 00:04:39,070
That's big enough.
27
00:04:44,420 --> 00:04:46,110
He's out there. He's out there.
I can see him.
28
00:04:46,110 --> 00:04:48,110
Keep it down. Don't know
who else is out there.
29
00:04:48,600 --> 00:04:51,150
Not that way. Come on.
Use your bayonet.
30
00:04:52,200 --> 00:04:54,680
Kirby. Give me your knife.
31
00:05:10,520 --> 00:05:13,050
I'll get him.
You stay put. You got 2 left feet.
32
00:05:13,620 --> 00:05:15,170
But he's my buddy.
33
00:05:16,350 --> 00:05:17,900
Come on.
34
00:05:42,240 --> 00:05:43,600
He's alive.
35
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
You take the radio.
I got him.
36
00:05:57,440 --> 00:05:58,700
Heavy.
37
00:05:58,700 --> 00:06:00,090
He'll be sore.
38
00:06:36,560 --> 00:06:39,680
Hey. What happens when
they start checking out this area?
39
00:06:40,080 --> 00:06:42,650
No house above us. Maybe
they won't check down here.
40
00:07:00,650 --> 00:07:02,080
Hang on Billy.
41
00:07:10,200 --> 00:07:11,840
Give me the bars.
42
00:07:17,500 --> 00:07:20,960
(Many vehicles are heard)
43
00:07:33,320 --> 00:07:34,860
Watch those.
44
00:07:47,440 --> 00:07:50,550
Wake up. Billy, it's Littlejohn.
45
00:07:52,200 --> 00:07:54,370
Billy. Wake up.
46
00:07:55,440 --> 00:07:57,440
It's pretty bad.
47
00:07:57,750 --> 00:07:59,480
It's deep.
48
00:08:04,800 --> 00:08:06,420
Sarge.
49
00:08:06,620 --> 00:08:08,640
They're starting to flush out
the buildings on the street.,
50
00:08:10,110 --> 00:08:12,600
Caje, Littlejohn. Pile some junk
up there. Give him some cover.
51
00:08:24,060 --> 00:08:25,750
Littlejohn.
52
00:08:34,440 --> 00:08:36,930
Hey. They're all over the place now.
53
00:09:03,400 --> 00:09:05,640
(German)
54
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
Nur Staub. Nichts in diesem Haus.
55
00:09:27,660 --> 00:09:29,770
Get me another bandage.
56
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
He needs more than bandages
and sulfa powder.
57
00:09:38,600 --> 00:09:40,660
We have to get him outta here.
58
00:09:48,950 --> 00:09:50,170
Hey.
59
00:09:50,860 --> 00:09:53,310
There's whole bunches of
supply trucks rolling in here.
60
00:09:54,110 --> 00:09:57,080
How...we gonna get him outta here? How?
61
00:09:58,730 --> 00:09:59,930
How?
62
00:10:05,620 --> 00:10:07,000
He's coming to.
63
00:10:09,150 --> 00:10:10,510
Nelson.
64
00:10:11,440 --> 00:10:13,080
Nelson. Can you hear me?
65
00:10:13,860 --> 00:10:15,570
Sarge.
66
00:10:16,640 --> 00:10:18,150
Nelson.
67
00:10:19,260 --> 00:10:21,420
Listen to me Nelson.
68
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
You're gonna be alright.
69
00:10:23,040 --> 00:10:25,350
Oh. My side hurts.
70
00:10:25,350 --> 00:10:27,880
You got a nick wound. That's all.
You just got nicked.
71
00:10:30,480 --> 00:10:31,840
Ya think?
Billy.
72
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
Come on. Come on. Take a drink.
Here's some water. Come on.
73
00:10:34,710 --> 00:10:36,460
Come on. Atta boy.
74
00:10:36,460 --> 00:10:37,770
If only we had some cognac.
75
00:10:37,770 --> 00:10:39,910
This is probably the only
cellar in town without a bar.
76
00:10:39,910 --> 00:10:42,440
(screaming) I might die.
77
00:10:44,200 --> 00:10:45,460
Don't you move.
78
00:10:45,750 --> 00:10:46,770
Listen.
79
00:10:47,350 --> 00:10:49,310
Billy. Don't jump around.
It only makes it worse.
80
00:10:51,220 --> 00:10:52,730
I've got a list in my mind.
81
00:10:52,910 --> 00:10:56,840
We're gonna get you out of here soon.
I'm gonna get you to the medics.
82
00:10:56,840 --> 00:10:59,390
They're gonna take care of
you and fix you up.
83
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
Where? Where are we Sarge?
84
00:11:04,000 --> 00:11:05,530
You know where we are?
85
00:11:06,640 --> 00:11:07,970
We're in a cellar.
86
00:11:08,220 --> 00:11:10,130
In a cellar my bud, be happy.
87
00:11:10,370 --> 00:11:13,660
Quiet.
There's krauts outside.
88
00:11:13,660 --> 00:11:17,110
Oh. They'll want, they'll be searching in here.
89
00:11:17,110 --> 00:11:19,110
You guys gotta get out.
90
00:11:19,110 --> 00:11:21,110
Billy, they, They already checked down here.
91
00:11:21,370 --> 00:11:22,950
And they passed us up.
92
00:11:22,950 --> 00:11:24,710
Go. Go.
93
00:11:24,710 --> 00:11:25,860
Look.
94
00:11:25,860 --> 00:11:28,480
Billy. We're in the only cellar
on the whole block.
95
00:11:28,480 --> 00:11:31,600
Without a house on top of it. Shh.
96
00:11:32,130 --> 00:11:34,020
(muffled cry)
97
00:11:34,370 --> 00:11:36,020
And they're not coming back.
98
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
They're not coming back. Billy.
They're not gonna be back.
99
00:11:39,820 --> 00:11:41,200
Sarge.
100
00:11:44,000 --> 00:11:47,600
How are we gonna be able
to make it out past them?
101
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
I'm gonna get you out.
102
00:11:53,400 --> 00:11:55,510
We found the way.
103
00:12:03,350 --> 00:12:04,620
He's out.
104
00:12:18,970 --> 00:12:20,440
Sarge.
105
00:12:21,260 --> 00:12:23,150
Do you really have a way outta here?
106
00:12:23,510 --> 00:12:25,930
Or was it just to quiet Nelson.
107
00:12:27,800 --> 00:12:29,260
It's a quiet leave.
108
00:12:38,330 --> 00:12:40,420
We don't have any more water.
109
00:12:45,910 --> 00:12:48,840
That's all there is.
We gotta get some more water.
110
00:12:51,170 --> 00:12:52,680
We'll get some.
111
00:12:55,200 --> 00:12:56,620
Water.
112
00:12:57,910 --> 00:13:01,170
Pipes, pipes, pipes.
We have some pipes.
113
00:13:10,570 --> 00:13:12,150
It's busted.
114
00:13:12,840 --> 00:13:15,600
There must be one coming into
each house from the main water line.
115
00:13:15,730 --> 00:13:18,130
Yeah. But how do we go
next door to find out?
116
00:13:26,860 --> 00:13:28,080
Littlejohn.
117
00:13:29,550 --> 00:13:31,110
Throw me your knife.
118
00:13:35,950 --> 00:13:37,060
Kirby.
119
00:13:37,060 --> 00:13:38,170
Yeah.
120
00:13:38,170 --> 00:13:39,640
Anything out there?
121
00:13:39,640 --> 00:13:40,930
Nothing.
122
00:13:53,800 --> 00:13:55,040
Caje?
123
00:13:56,420 --> 00:13:57,570
All clear.
124
00:14:31,020 --> 00:14:32,660
No water.
125
00:14:33,730 --> 00:14:37,110
Why?
Guess the main line is busted.
126
00:15:01,710 --> 00:15:11,240
(German)
127
00:15:50,220 --> 00:15:51,550
Sarge.
128
00:15:58,840 --> 00:16:00,310
Those guys are here to stay.
129
00:16:00,310 --> 00:16:02,930
They're setting up a
field hospital down there.
130
00:16:06,130 --> 00:16:08,240
Everything he needs is over there.
131
00:16:11,660 --> 00:16:12,840
Everything.
132
00:16:14,060 --> 00:16:16,110
It might as well be on the moon.
133
00:16:47,600 --> 00:16:49,200
He's dead.
134
00:16:58,510 --> 00:17:02,460
Now you just cut it out Littlejohn.
We're in enough trouble without
you getting panicked.
135
00:17:02,460 --> 00:17:04,460
Thir, thirsty.
136
00:17:05,800 --> 00:17:07,750
Nelson. I'm going to get you some water.
137
00:17:08,750 --> 00:17:10,220
Watch him.
138
00:17:10,220 --> 00:17:13,600
Sentry passes by every
four and a half minutes.
139
00:17:13,950 --> 00:17:16,280
Try to keep him quiet.
140
00:18:27,950 --> 00:18:30,820
(Semi awake German mumbling)
141
00:18:32,480 --> 00:18:34,350
(cough, cough)
142
00:21:33,820 --> 00:21:35,240
Vayfeber.
143
00:21:47,640 --> 00:21:51,820
(German)
144
00:21:57,000 --> 00:21:58,880
Americaner.
145
00:22:00,020 --> 00:22:15,770
(German)
146
00:22:19,240 --> 00:22:20,950
(German)
147
00:23:04,220 --> 00:23:06,330
(German)
148
00:23:08,400 --> 00:23:11,060
(German)
149
00:23:27,750 --> 00:23:33,952
(German)
150
00:23:43,370 --> 00:23:45,000
(German)
151
00:23:48,060 --> 00:23:50,130
My knife?
152
00:24:00,460 --> 00:24:03,800
You look beautiful, Evelyn. Beautiful.
153
00:24:04,020 --> 00:24:05,880
I like this song.
154
00:24:06,370 --> 00:24:07,880
I like..
155
00:24:07,880 --> 00:24:10,620
I like dancing with you.
156
00:24:24,680 --> 00:24:27,800
I got him. The kraut.
157
00:24:27,800 --> 00:24:31,660
They're coming in. Fall back.
Fall back. Fall back.
158
00:24:31,660 --> 00:24:35,440
They got the Sarge.
The Sarge. They got the Sarge.
159
00:24:35,440 --> 00:24:39,710
The Sarge. We gotta go back and get him.
Sarge. Please. We gotta go back and get him.
160
00:24:41,200 --> 00:24:42,680
We gotta get him out of here.
161
00:24:42,800 --> 00:24:44,860
I'm okay Billy.
162
00:24:44,860 --> 00:24:46,640
Sentry.
163
00:24:46,710 --> 00:24:48,080
What?
164
00:24:56,550 --> 00:24:57,860
Okay.
165
00:25:00,880 --> 00:25:03,710
K, k, kra...krauts.
166
00:25:05,460 --> 00:25:07,480
The krauts don't take chance...
167
00:25:10,150 --> 00:25:15,750
Thirsty, thirsty, thirsty.
168
00:25:15,750 --> 00:25:19,020
Umm, umm, umm.
169
00:25:19,020 --> 00:25:21,020
Ah, thanks, thanks.
170
00:25:21,640 --> 00:25:25,970
Ahh. I love Glenn Miller. Don't you hon.
171
00:25:26,310 --> 00:25:30,550
Oh. Those guys are really good. OOhhh.
172
00:25:32,200 --> 00:25:34,440
He's burning up.
173
00:25:34,550 --> 00:25:37,280
Evelyn. Evelyn.
174
00:25:37,550 --> 00:25:39,040
Oh.
175
00:25:39,040 --> 00:25:43,000
Evelyn's not here. She has
a home where she's gone.
176
00:25:43,500 --> 00:25:48,200
(Billy mumbles deliriously)
177
00:25:48,620 --> 00:25:51,130
If he wants too much
178
00:25:51,550 --> 00:25:53,350
(Billy getting loud)
179
00:25:53,350 --> 00:25:55,860
Sarge. We got to get him outta here.
180
00:25:57,680 --> 00:25:59,910
I think he's bleeding internally.
181
00:25:59,910 --> 00:26:06,530
(Billy humming a tune)
182
00:26:06,530 --> 00:26:09,600
(getting loud)
183
00:26:10,020 --> 00:26:14,200
No, no, no, no. Be quiet.
Be quiet. It's okay.
184
00:26:18,680 --> 00:26:21,930
I dream of...dancing with Evelyn.
185
00:26:22,800 --> 00:26:24,440
Give me a rag.
186
00:26:40,170 --> 00:26:41,730
Billy.
187
00:26:42,440 --> 00:26:44,860
Billy. Listen to me.
Uh huh.
188
00:26:45,200 --> 00:26:46,860
I need to take you to a hospital
189
00:26:46,860 --> 00:26:51,020
What? What hospital?
190
00:26:52,350 --> 00:26:58,200
The krauts... have built a
hospital outside. Take you there.
191
00:26:58,200 --> 00:27:01,440
You out of your mind or something?
We can't take him to the krauts.
192
00:27:06,780 --> 00:27:08,380
Sarge.
193
00:27:09,770 --> 00:27:11,400
He's getting worse.
194
00:27:12,880 --> 00:27:14,770
I'm afraid to wait anymore.
195
00:27:15,080 --> 00:27:16,150
He might die.
196
00:27:16,150 --> 00:27:19,000
Well. Come on Sarge.
We can break out of here.
We'll take him with us.
197
00:27:19,000 --> 00:27:20,460
We'll never make it carrying Billy.
198
00:27:20,460 --> 00:27:22,860
I'll carry him. I'll carry him myself.
I'll take the responsibility.
199
00:27:22,860 --> 00:27:24,860
I'm giving him to the krauts.
200
00:27:27,370 --> 00:27:29,480
Maybe the Sarge is right.
201
00:27:29,480 --> 00:27:31,480
You're just thinking of your own neck.
202
00:27:33,750 --> 00:27:37,000
Look Sergeant. Let's grab us a kraut
doctor and bring him down here.
203
00:27:37,620 --> 00:27:41,970
What else you gonna bring down here?
The drugs, the equipment,
the operating table?
204
00:27:47,260 --> 00:27:51,310
I'm gonna have about four and a half
minutes while the sentry's back is turned.
205
00:27:53,310 --> 00:27:55,440
Sarge. I don't want you to do this.
206
00:27:57,750 --> 00:27:59,640
Billy's gonna die if I don't.
207
00:28:16,600 --> 00:28:17,970
Now.
208
00:28:50,060 --> 00:28:51,580
(Billy mumbling)
209
00:28:54,000 --> 00:28:56,640
Billy. Listen to me.
210
00:28:56,640 --> 00:28:59,150
I gotta leave you here.
It's the only chance you have.
211
00:28:59,480 --> 00:29:01,970
No. Krauts are coming.
Shhh.
212
00:29:01,970 --> 00:29:03,710
Fall back.
You're wounded.
213
00:29:03,800 --> 00:29:04,710
Krauts coming.
214
00:29:04,710 --> 00:29:06,110
Shh.
Shh.
215
00:29:06,110 --> 00:29:08,860
Fall back. Fall back. Fall back.
216
00:29:08,860 --> 00:29:11,550
Fall back. No.
217
00:29:11,550 --> 00:29:15,400
Back. Back. Fall back. Fall back.
218
00:29:15,400 --> 00:29:17,820
Krauts. Back. Fall back.
219
00:29:33,020 --> 00:29:34,780
Eine Americaner.
220
00:29:38,190 --> 00:29:40,280
(German)...Americaner.
221
00:29:40,510 --> 00:29:42,040
Suche auch Häuser.
222
00:29:51,620 --> 00:29:53,350
They're taking him in.
223
00:30:15,000 --> 00:30:20,000
(sounds of glass shattering, wood cracking)
224
00:30:23,510 --> 00:30:27,040
They're looking for real now.
Sergeant. We gotta make a move.
225
00:30:28,040 --> 00:30:30,910
Wait till the search cools and
then we'll make our move.
226
00:30:40,670 --> 00:30:42,710
(German)
227
00:30:47,020 --> 00:30:57,060
(German)
228
00:31:06,370 --> 00:31:07,620
Nelson.
229
00:31:09,000 --> 00:31:10,440
Nalson. Wake up.
230
00:31:12,570 --> 00:31:14,170
You're with friends.
231
00:31:15,060 --> 00:31:17,640
Nelson.
Can you hear me?
232
00:31:22,400 --> 00:31:30,480
(German)
233
00:31:30,910 --> 00:31:32,480
Good.
234
00:31:39,050 --> 00:31:41,770
John. Little G.
235
00:31:45,150 --> 00:31:48,620
Why don't we take off now?
What do we gotta hang around for?
236
00:31:48,620 --> 00:31:53,620
I'll say it again Kirby. If we wait until
they're finished searching, the only thing
we have to worry about is the sentries.
237
00:31:54,220 --> 00:31:56,150
Can I at least try to see Billy.
238
00:31:57,280 --> 00:32:00,570
If I could go across the street,
I could work my way up to the hospital.
239
00:32:01,510 --> 00:32:04,080
You're not gonna work your way anyplace.
240
00:32:08,170 --> 00:32:11,110
Kirby. I'll take over. The rest of
you try and get some shuteye.
241
00:32:28,040 --> 00:32:29,660
Littlejohn.
242
00:32:30,040 --> 00:32:32,200
Eat.
243
00:32:41,130 --> 00:32:42,840
(Nelson whimpers in pain)
244
00:32:43,570 --> 00:32:45,550
Nelson.
245
00:32:46,110 --> 00:32:48,420
Nelson. Can you hear me?
246
00:32:50,330 --> 00:32:51,840
Nelson.
247
00:32:51,840 --> 00:32:53,840
You're in a British hospital.
248
00:32:54,400 --> 00:32:56,570
We took care of you.
249
00:32:58,280 --> 00:33:01,260
We want to help your friends too.
250
00:33:01,910 --> 00:33:03,800
Where are they?
251
00:33:18,440 --> 00:33:19,910
Nelson.
252
00:33:20,060 --> 00:33:22,080
Wake up Nelson.
253
00:33:43,170 --> 00:33:47,000
Ahh. Boy.
French nights can last forever.
254
00:33:47,020 --> 00:33:48,460
Um huh.
255
00:33:49,710 --> 00:33:51,660
Hey Sarge.
256
00:33:56,820 --> 00:34:00,150
Well. It's been close to an hour
since we've seen the last patrol.
257
00:34:02,570 --> 00:34:04,280
The sentry.
258
00:34:20,220 --> 00:34:22,040
I'm going out.
259
00:34:22,710 --> 00:34:25,170
Take a look. See if
there's a way out of this town.
260
00:34:25,440 --> 00:34:27,260
I'll go with you.
261
00:34:27,510 --> 00:34:29,480
You slept?
262
00:34:31,220 --> 00:34:34,220
Caje. You'll come with me.
263
00:34:34,220 --> 00:34:36,910
Hand me my helmet.
264
00:35:03,710 --> 00:35:05,440
Come on Littlejohn. Relax.
265
00:35:05,440 --> 00:35:07,150
How do I do that?
266
00:35:07,150 --> 00:35:10,220
We're all worried. But we can't do
nothing for Nelson now. So forget it.
267
00:35:10,330 --> 00:35:12,220
Listen, Kirby.
268
00:35:12,370 --> 00:35:14,220
I'm going to the hospital.
269
00:35:14,220 --> 00:35:15,970
I want to find out
if Billy's dead or alive.
270
00:35:15,970 --> 00:35:18,110
Now you're out of your head.
271
00:35:30,440 --> 00:35:31,872
I'll be back.
272
00:35:32,000 --> 00:35:34,110
Ouch. Come in here.
Who says?
273
00:36:24,660 --> 00:36:26,460
Littlejohn.
274
00:36:26,910 --> 00:36:29,680
Water. I'm thirsty.
275
00:36:30,020 --> 00:36:32,260
Here you are Nelson.
276
00:36:32,970 --> 00:36:34,550
Yeah, yeah.
277
00:36:38,800 --> 00:36:40,860
Thanks, Littlejohn.
278
00:36:41,570 --> 00:36:44,910
I'm an English doctor.
You're in a British Field Hospital.
279
00:36:45,570 --> 00:36:48,550
Hospital? Littlejohn.
280
00:36:48,550 --> 00:36:50,130
Littlejohn.
281
00:36:50,840 --> 00:36:54,280
(German)
282
00:36:54,800 --> 00:36:56,280
Yeah.
283
00:36:57,370 --> 00:36:59,240
Littlejohn isn't here.
284
00:36:59,240 --> 00:37:01,930
Who's Littlejohn? Hmm. Where is he?
285
00:37:22,750 --> 00:37:24,130
Your friends.
286
00:37:24,570 --> 00:37:26,130
Friends.
287
00:37:27,370 --> 00:37:28,820
Are you sure?
288
00:37:30,330 --> 00:37:32,260
I'm thirst, thirsty.
289
00:37:32,910 --> 00:37:34,240
Thirsty.
290
00:37:42,640 --> 00:37:45,130
Oh. You're a pal. Littlejohn.
291
00:37:45,570 --> 00:37:49,450
You're a buddy. You...won't leave me.
292
00:37:49,660 --> 00:37:51,370
You, promised you wouldn't.
293
00:37:51,600 --> 00:37:53,820
I told you. I'm not Littlejohn.
294
00:37:53,820 --> 00:37:55,280
Who is Littlejohn.
295
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Buddy.
296
00:37:56,480 --> 00:37:58,620
What?
My buddy.
297
00:37:58,620 --> 00:38:01,770
Where is he? Where did you
leave him? We want to help him.
298
00:38:02,240 --> 00:38:03,600
Is he alone?
299
00:38:03,880 --> 00:38:05,910
Not. Alone. He.
300
00:38:06,330 --> 00:38:08,310
Sarge and
301
00:38:08,620 --> 00:38:11,570
And? And who? Who are they?
302
00:38:11,770 --> 00:38:13,240
Where did you leave them?
303
00:38:13,240 --> 00:38:15,460
We want to help them. Don't you see?
304
00:38:19,600 --> 00:38:21,260
(German)
305
00:38:22,860 --> 00:38:27,080
Nelson. Nelson. Wake up Nelson. Wake up.
306
00:38:27,550 --> 00:38:30,880
Listen. You've got to tell us where
they are. They may be in trouble.
Maybe they all need help.
307
00:38:30,880 --> 00:38:34,570
You've got to tell us. Will you
tell us? Will you tell us?
308
00:38:35,330 --> 00:38:36,420
Yeah.
309
00:38:36,600 --> 00:38:37,970
Yeah.
310
00:38:38,280 --> 00:38:40,660
Yes.
Yes.
311
00:38:53,660 --> 00:38:55,200
We found a way out.
312
00:38:55,200 --> 00:38:57,040
Littlejohn took off for that kraut hospital.
313
00:38:57,040 --> 00:38:58,730
Took off?
Yeah.
314
00:38:58,730 --> 00:38:59,910
Why'd you let him go?
315
00:38:59,910 --> 00:39:01,350
He was gone 'fore I could do anything.
316
00:39:02,020 --> 00:39:04,060
I can't believe it. Ten minutes
and then we move out.
317
00:39:04,800 --> 00:39:09,080
There's a fuel dump at the end of town.
Get across. Something to think about.
It's gonna work for us.
318
00:39:10,820 --> 00:39:12,460
Saunders. Get out of the way.
319
00:39:12,460 --> 00:39:14,460
Get out quick.
The Docs made Nelson talk.
320
00:39:15,000 --> 00:39:16,460
Move out.
321
00:39:35,330 --> 00:39:36,910
(German)
322
00:39:57,710 --> 00:39:59,370
Amerikaner.
323
00:40:04,460 --> 00:40:06,600
(German) Amerikaner. kommer des haus agintos.
324
00:40:08,040 --> 00:40:09,970
(German)
325
00:40:12,820 --> 00:40:14,020
(German)
326
00:40:20,110 --> 00:40:21,080
(German)
327
00:40:23,350 --> 00:40:24,600
(German)Sercher.
328
00:40:31,350 --> 00:40:33,460
Alright. There it is.
329
00:40:39,480 --> 00:40:42,930
Sarge. I heard Nelson tell the
krauts I'd never leave without him.
330
00:40:42,930 --> 00:40:44,930
Now you just shut and listen to me.
331
00:40:44,930 --> 00:40:48,550
As soon as you blow that fuel dump,
we hightail it back to our own lines.
332
00:40:48,550 --> 00:40:51,710
The krauts have one prisoner. I'm not
gonna give 'em four more. Understand.
333
00:40:52,240 --> 00:40:54,170
Just remember what you're supposed to do.
334
00:40:55,910 --> 00:40:57,330
Let's move.
335
00:41:38,400 --> 00:41:40,480
(The truck engine is started)
336
00:41:44,430 --> 00:41:45,850
Littlejohn.
337
00:41:45,970 --> 00:41:47,680
Littlejohn.
338
00:42:42,110 --> 00:42:44,220
(German)Someone stop the Amerikaner.
339
00:42:51,000 --> 00:42:52,550
(German)
340
00:43:03,460 --> 00:43:04,710
Where's Littlejohn?
341
00:43:04,710 --> 00:43:05,800
He took off again.
342
00:43:05,800 --> 00:43:07,310
What are we gonna do now?
343
00:43:08,620 --> 00:43:10,000
Keep going.
344
00:44:13,240 --> 00:44:15,000
Stehen dort.
345
00:44:16,440 --> 00:44:18,260
Up.
346
00:44:19,020 --> 00:44:20,530
(German) Zil est man.
347
00:44:20,730 --> 00:44:23,080
(German)
348
00:44:23,080 --> 00:44:25,080
The Captain was sure
the fire was a diversion.
349
00:44:31,310 --> 00:44:33,170
Nelson.
350
00:44:51,600 --> 00:44:53,840
Good work Sarge.
Stay down.
351
00:45:12,130 --> 00:45:13,860
Hey Sarge How was he?
What's the verdict huh?
352
00:45:13,860 --> 00:45:15,710
Is he gonna be alright?
Aw, he's fine. He's sleeping .
353
00:45:15,710 --> 00:45:18,040
Hey. That's good. That's great.
354
00:45:18,260 --> 00:45:20,480
Sarge. No hard feelings?
355
00:45:20,480 --> 00:45:22,480
No Littlejohn. No hard feelings.
356
00:45:22,510 --> 00:45:25,680
It's all fixed. You're being transferred
to Sgt. Macdonough's squad.
357
00:45:28,420 --> 00:45:29,930
Sarge.
358
00:45:30,460 --> 00:45:32,840
You can't do that.
Well. It's done.
359
00:45:32,840 --> 00:45:35,200
Mac is waiting for you to report in now.
360
00:45:36,640 --> 00:45:38,860
You better get going. You know Mac.
He goes strictly by the book.
361
00:45:38,860 --> 00:45:41,240
But Sarge.
By the book.
362
00:45:49,770 --> 00:45:51,370
Hey Sarge.
363
00:45:51,370 --> 00:45:52,860
Aren't you leaning on him kinda hard?
364
00:45:52,860 --> 00:45:54,860
You can't just turn that
big ape out on the street.
365
00:45:54,860 --> 00:45:56,370
He's a good guy Sarge.
366
00:45:56,370 --> 00:46:00,510
One week of temporary duty with Mac and
he'll be glad to get back where he belongs.
367
00:46:00,510 --> 00:46:02,320
He'll appreciate home.
368
00:47:06,530 --> 00:47:09,750
Subs by
Jack T
368
00:47:10,305 --> 00:48:10,817
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bdb3s
Help other users to choose the best subtitles
25079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.