Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:11,178
[bateria]
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,932
[música animada]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,600
[Homem] Ei! Fecha essa porra aí!
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,228
[Wanda] Bora!
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,188
Eu gosto daqui.
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,441
É a maior vergonha
que já passei na minha vida.
7
00:00:23,524 --> 00:00:24,734
[música sensual]
8
00:00:29,196 --> 00:00:30,614
A casa caiu.
9
00:00:31,699 --> 00:00:34,243
[JR] Parado aí, seu filho da puta.
10
00:00:34,910 --> 00:00:38,122
-[Reginaldo] Sempre quis comer essa bunda.
-[respiração ofegante]
11
00:00:40,249 --> 00:00:42,042
[mulher] Quem vai ser o primeiro...
12
00:00:42,126 --> 00:00:43,961
E para a Ketlyn tudo ou nada!
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,254
[Todos] Tudo!
14
00:00:46,297 --> 00:00:48,883
[Santiago] A senhora conhece
o negócio de automóvel?
15
00:00:48,966 --> 00:00:50,634
O JR conhece.
16
00:00:50,718 --> 00:00:54,221
Agora pergunta para ele o que acontece
com quem rouba, com quem engana.
17
00:00:55,347 --> 00:00:57,641
[respiração ofegante]
18
00:00:59,018 --> 00:01:00,519
Negócio fechado.
19
00:01:02,313 --> 00:01:06,525
[Jéssica] Eu sei onde é que tá teu filho,
eu só digo se você me deixar ficar.
20
00:01:07,026 --> 00:01:12,156
Você tem mãe, seu moleque malcriado,
você tem mãe.
21
00:01:12,239 --> 00:01:15,451
Onde você conseguiu esse dinheiro?
22
00:01:16,118 --> 00:01:19,163
Oi, sou eu. Eu já estou indo pra lá, tá?
23
00:01:21,040 --> 00:01:22,041
[Raquel] Cadê ele?
24
00:01:24,043 --> 00:01:25,127
[Stella] Te deixou.
25
00:01:30,341 --> 00:01:31,967
Filho da puta.
26
00:01:35,137 --> 00:01:36,806
Filho da puta.
27
00:01:36,889 --> 00:01:39,809
Coitado dos filhos das putas.
28
00:01:40,184 --> 00:01:42,645
Como se eles tivessem opção.
29
00:01:42,728 --> 00:01:45,898
Como se todos os filhos das putas
fossem iguais.
30
00:01:45,981 --> 00:01:49,985
Não. Tem filho de puta que nasce
e é criado na maior inocência.
31
00:01:50,069 --> 00:01:52,029
Não tem a menor noção
do que as mães fazem.
32
00:01:52,112 --> 00:01:57,535
Tem filho de puta que chega
e representa um novo começo,
33
00:01:57,618 --> 00:01:59,370
uma nova vida para essas mulheres.
34
00:01:59,453 --> 00:02:04,208
E tem aqueles filhos das putas
que esses sim merecem o apelido.
35
00:02:04,792 --> 00:02:05,960
Filho da puta.
36
00:02:06,043 --> 00:02:11,257
Esses são escrotos,
esses venderiam até a própria mãe.
37
00:02:14,468 --> 00:02:18,305
Depois de um tempo no privê,
percebi que pior do que ser filho de puta
38
00:02:18,389 --> 00:02:19,849
é ser pai de puta.
39
00:02:21,141 --> 00:02:24,520
Esses por mais que se esforcem,
por mais que tentem,
40
00:02:25,980 --> 00:02:28,148
esses não conseguem perdoar.
41
00:02:31,861 --> 00:02:34,864
["Dei Um Beijo na Boca do Medo" tocando]
42
00:03:32,755 --> 00:03:35,883
[passarinhos cantando]
43
00:03:44,058 --> 00:03:45,893
[Santiago] Cadê a grana?
44
00:03:45,976 --> 00:03:49,021
[Stella] Estou te pagando todo mês
como a gente combinou, não estou?
45
00:03:49,104 --> 00:03:52,191
[Santiago] E o malandro
do José Ricardo apareceu?
46
00:03:52,274 --> 00:03:56,403
Quem me garante que um dos teus
não fez algum mal para o meu filho?
47
00:03:56,487 --> 00:03:58,113
[Santiago] Se isso tivesse acontecido,
48
00:03:58,197 --> 00:04:00,574
eu vinha cobrar o que é meu
com teu filho no caixão.
49
00:04:02,910 --> 00:04:05,454
[Stella] Eu não vejo o José Ricardo
há três meses.
50
00:04:05,537 --> 00:04:09,208
Quer receber o seu dinheiro, não quer?
Estou disposta a pagar, não estou?
51
00:04:09,291 --> 00:04:12,628
Confere. Acabou essa moleza de juros.
52
00:04:12,711 --> 00:04:17,174
Eu quero é a grana toda,
isso aqui cobre aqueles 200 paus.
53
00:04:17,257 --> 00:04:22,179
Isso aqui é a minha casa
e vale muito mais do que isso.
54
00:04:22,262 --> 00:04:25,599
Vou mandar meu advogado fazer
uma confissão de dívida
55
00:04:25,683 --> 00:04:28,560
e esse imóvel vai entrar como garantia.
56
00:04:28,644 --> 00:04:30,688
[passos se distanciando]
57
00:04:30,771 --> 00:04:32,856
[porta abre]
58
00:04:32,940 --> 00:04:37,319
[Santiago] Eu só não fiz uma merda aqui
porque você pagou os juros.
59
00:04:38,028 --> 00:04:43,117
Mas estou cansado dessa porra,
eu quero todo o meu dinheiro.
60
00:04:43,200 --> 00:04:48,122
O bosta do seu filho é problema seu,
daqui a dois dias a gente se fala.
61
00:04:49,873 --> 00:04:51,500
[passos se distanciando]
62
00:04:52,876 --> 00:04:55,087
[respiração excitada]
63
00:04:59,925 --> 00:05:03,637
-Fiz direitinho dessa vez?
-[Mônica] Ai, Assis.
64
00:05:05,180 --> 00:05:08,392
-Não estou conseguindo.
-Por quê?
65
00:05:08,475 --> 00:05:12,688
Não sei, não é você,
o problema é meu, entendeu?
66
00:05:12,771 --> 00:05:14,356
Estou de boa mesmo.
67
00:05:14,440 --> 00:05:17,526
Agora pra mim é uma questão de honra.
68
00:05:19,445 --> 00:05:22,281
-[Mônica] Não dá, sério, não dá.
-[Assis] Por quê?
69
00:05:22,364 --> 00:05:26,535
Ainda tenho o dia inteiro
de trabalho hoje, sério.
70
00:05:26,618 --> 00:05:30,330
-[Assis] Vai me deixar no vácuo assim?
-É, sério, amanhã...
71
00:05:30,414 --> 00:05:32,082
[Mônica] Amanhã você volta, tá?
72
00:05:42,176 --> 00:05:45,971
-Posso perguntar uma coisa pra tu?
-[Mônica] Pode.
73
00:05:47,431 --> 00:05:49,767
Vamos lá para casa comigo hoje?
74
00:05:53,020 --> 00:05:56,982
-A Stella vai adorar, né?
-Esquece a Dona Stella, Mônica.
75
00:05:58,108 --> 00:06:01,153
Esquece isso aqui,
vamos embora lá para casa comigo.
76
00:06:05,074 --> 00:06:06,825
Assis...
77
00:06:08,535 --> 00:06:12,122
[Mônica] Você está confundindo tudo,
eu acho, viu?
78
00:06:14,833 --> 00:06:19,338
-Misturando tudo o quê?
-É melhor dá um tempo que você tá...
79
00:06:19,421 --> 00:06:22,007
Embaralhando tudo aí na tua cabeça,
eu acho.
80
00:06:23,509 --> 00:06:26,595
Embaralhando nada, Mônica.
81
00:06:26,678 --> 00:06:28,639
Estou falando sério.
82
00:06:29,723 --> 00:06:31,558
Estou te chamando pra morar comigo.
83
00:06:40,109 --> 00:06:42,986
Você quer me comer de graça todo dia, né?
84
00:06:43,070 --> 00:06:49,368
-Não é isso? Safado.
-É. Claro. Tu não ia gostar não?
85
00:06:53,956 --> 00:06:56,208
[estalo de beijo]
86
00:06:57,084 --> 00:06:59,628
Nancy, ô, Nancy!
87
00:07:01,922 --> 00:07:03,507
-Nancy!
-[Nancy] Oi!
88
00:07:03,590 --> 00:07:06,260
[passos se aproximando]
89
00:07:06,760 --> 00:07:08,137
Oi.
90
00:07:08,220 --> 00:07:12,599
Que diabo de letra escrota é essa?
A Mônica fez três ou cinco?
91
00:07:12,683 --> 00:07:15,936
-Cinco.
-Dois boquetes e três arroz com feijão.
92
00:07:16,311 --> 00:07:19,565
Só que perdeu mais dois programas
hoje de novo.
93
00:07:20,274 --> 00:07:24,361
Ainda tá em tempo.
94
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
Pra ser completo, tem que dar o cu.
95
00:07:28,407 --> 00:07:29,992
Obrigada.
96
00:07:39,501 --> 00:07:42,171
Se não fosse você,
esse privê estava às moscas.
97
00:07:46,550 --> 00:07:49,136
Você vai assumir essa dívida
porque você quer.
98
00:07:52,055 --> 00:07:54,516
[Stella] O José Ricardo é meu filho,
Bruna.
99
00:07:54,600 --> 00:07:57,144
[Stella] No dia que você for mãe,
você vai entender.
100
00:08:01,648 --> 00:08:03,650
E se ele for morto?
101
00:08:04,943 --> 00:08:06,820
Se baterem nele?
102
00:08:09,948 --> 00:08:11,825
Você tem que deixar ele crescer.
103
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
[telefone tocando]
104
00:08:15,078 --> 00:08:16,705
Qual é o imóvel?
105
00:08:19,541 --> 00:08:25,797
Claro que eu sei qual é.
Stella é a proprietária. Manda entrar.
106
00:08:31,553 --> 00:08:33,639
[porta abre]
107
00:08:33,722 --> 00:08:36,391
-[JR] Olá. Boa tarde, com licença.
-Boa tarde.
108
00:08:36,475 --> 00:08:38,310
-Como vai?
-Como vai?
109
00:08:38,393 --> 00:08:42,731
-O senhor é advogado da Dona Stella?
-Não, sou filho.
110
00:08:44,441 --> 00:08:46,443
Esse aqui é o empreendimento?
111
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
[homem] É, isso.
112
00:08:48,612 --> 00:08:50,614
Vim negociar a venda da casa.
113
00:08:52,699 --> 00:08:54,743
Que bom que mudou de ideia.
114
00:08:54,826 --> 00:08:57,496
[homem] A gente quase desistiu da compra.
115
00:09:13,553 --> 00:09:19,142
[Raquel] Toma pro seu filho,
é meu primeiro brinquedo.
116
00:09:19,226 --> 00:09:23,397
Está um pouquinho velho e sujo,
mas se der uma lavadinha, vai ficar novo.
117
00:09:28,026 --> 00:09:29,444
Ele está muito quieto.
118
00:09:32,447 --> 00:09:34,283
Desde ontem à noite que ele não mexe.
119
00:09:50,465 --> 00:09:52,092
[Jéssica] Mexe, bebê.
120
00:09:52,175 --> 00:09:54,344
-[telefone tocando]
-[voz na televisão]
121
00:09:54,428 --> 00:09:56,680
[enfermeira]
A paciente pediu pra te chamar.
122
00:10:03,687 --> 00:10:07,524
[bipe de máquina de ultrassom]
123
00:10:07,607 --> 00:10:10,986
[Jéssica] Preste atenção no que ele está
falando que não estou entendendo.
124
00:10:11,069 --> 00:10:16,742
Bom, eu estava dizendo aqui para ela
que ela está com pouco líquido amniótico.
125
00:10:16,825 --> 00:10:20,203
E o feto ainda é muito prematuro
para a gente fazer uma cesariana
126
00:10:20,287 --> 00:10:23,206
então a gente vai ter que esperar
o máximo possível.
127
00:10:23,290 --> 00:10:25,792
[médico] E, a partir de agora,
é repouso absoluto, tá?
128
00:10:25,876 --> 00:10:27,544
[médico] O laudo sai em três dias.
129
00:10:27,627 --> 00:10:30,380
Ou você fica quietinha
ou vai perder esse bebê.
130
00:10:30,464 --> 00:10:32,174
Obrigada, doutor.
131
00:10:35,177 --> 00:10:37,721
[música instrumental]
132
00:10:39,931 --> 00:10:41,725
[carros ao fundo]
133
00:10:42,851 --> 00:10:44,770
Vem aqui.
134
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
Pode deitar.
135
00:10:50,359 --> 00:10:51,610
Quer?
136
00:10:55,530 --> 00:10:57,407
Acho que não vou dar conta.
137
00:10:58,283 --> 00:10:59,826
Como assim?
138
00:11:04,373 --> 00:11:08,210
Não tenho nem onde cair morta.
Repousando...
139
00:11:08,293 --> 00:11:11,171
Tu acha que Stella vai me deixar ficar
tranquila naquele privê?
140
00:11:11,254 --> 00:11:16,343
Fica na casa da sua mãe...
uns dias pelo menos.
141
00:11:16,426 --> 00:11:21,890
Claro que não, Bruna... o Lucas está lá.
142
00:11:21,973 --> 00:11:24,101
Não fico no mesmo lugar que ele nem a pau.
143
00:11:24,184 --> 00:11:28,146
-[cachorro latindo]
-Volta tudo.
144
00:11:40,242 --> 00:11:44,996
Eu tenho um lugar,
você vai conseguir descansar.
145
00:12:03,974 --> 00:12:05,308
[freio de carro]
146
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
[Raquel] Já volto.
147
00:12:21,783 --> 00:12:25,287
-[música instrumental]
-[conversas indistintas]
148
00:12:42,512 --> 00:12:45,682
-Deixa eu descer.
-Você vai fazer o quê?
149
00:12:45,765 --> 00:12:47,642
Adivinha?
150
00:12:47,726 --> 00:12:49,519
Cuidado pra ninguém te ver.
151
00:12:56,735 --> 00:12:59,654
[passos se distanciando]
152
00:13:06,369 --> 00:13:10,332
Eu estou morrendo de sono
e vou ter que voltar dirigindo sozinha.
153
00:13:11,082 --> 00:13:12,959
E eu preciso deitar.
154
00:13:13,043 --> 00:13:16,838
Só que não dá para eu chegar na casa
dos meus pais no meio de uma festa, né?
155
00:13:17,255 --> 00:13:18,465
Eu acho que é melhor.
156
00:13:18,548 --> 00:13:22,469
Eles não vão ter coragem de fazer nada
com você na frente dos amigos.
157
00:13:22,552 --> 00:13:24,763
Isso porque você não conhece a mãe dela.
158
00:13:26,014 --> 00:13:28,892
Fale da sua que eu falo da minha, beleza?
159
00:13:35,106 --> 00:13:38,276
-[porta do carro fechando]
-[passos se distanciando]
160
00:13:39,402 --> 00:13:41,279
Deixa ela entrar aí.
161
00:13:44,658 --> 00:13:48,119
[música aumenta]
162
00:13:56,753 --> 00:14:01,341
[voz na televisão]
163
00:14:21,778 --> 00:14:23,530
[porta abre]
164
00:14:26,324 --> 00:14:27,576
[porta fecha]
165
00:14:38,795 --> 00:14:41,006
[música sombria]
166
00:14:44,134 --> 00:14:46,886
[passos se aproximando]
167
00:14:51,308 --> 00:14:53,351
O que você está fazendo aqui?
168
00:14:55,437 --> 00:14:58,148
[Raquel] Deixa a gente ficar aqui,
a gente pode passar a noite?
169
00:14:58,231 --> 00:15:02,068
Você realmente não tem limites,
isso é impossível.
170
00:15:02,152 --> 00:15:06,323
Se o seu pai descobre que você está aqui,
meu Deus, não sei nem como ele vai reagir.
171
00:15:06,406 --> 00:15:10,452
Ele não precisa saber, é só essa noite.
172
00:15:10,535 --> 00:15:13,371
Olha, assim que amanhecer,
vocês vão embora.
173
00:15:15,332 --> 00:15:18,460
-[passos se distanciando]
-Saudade da senhora.
174
00:15:27,093 --> 00:15:31,181
Eu rezo tanto por você, filha.
175
00:15:38,021 --> 00:15:41,816
[música instrumental]
176
00:15:41,900 --> 00:15:44,986
[Benito] Manda um beijinho pro papai,
manda.
177
00:15:46,196 --> 00:15:48,490
[Benito] Não, tira a chupeta.
178
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
[Benito] Manda um beijinho. [risos]
Ela acabou de acordar.
179
00:16:23,525 --> 00:16:28,321
Ei, levanta, pode ir embora, vai.
Pode ir embora.
180
00:16:28,405 --> 00:16:31,783
Não sei de quem foi a ideia
de você vir pra cá, viu?
181
00:16:31,866 --> 00:16:34,327
Posso entrar em trabalho de parto
a qualquer momento.
182
00:16:34,411 --> 00:16:37,247
Olha, é muito pior se meu marido
te encontrar aqui.
183
00:16:37,330 --> 00:16:40,166
Você tem que embora rapidamente,
agora, vai.
184
00:16:40,250 --> 00:16:44,003
Quando queria saber da sua filha,
eu fui muito bem recebida na sua casa.
185
00:16:44,087 --> 00:16:45,714
Onde está a Raquel?
186
00:16:45,797 --> 00:16:48,591
[música instrumental]
187
00:16:55,974 --> 00:17:01,271
-Você foi comprando assim?
-Sim.
188
00:17:02,313 --> 00:17:04,899
-Uma vez eu ganhei.
-Ah, é?
189
00:17:08,278 --> 00:17:11,030
-Qual que você ganhou?
-Esse.
190
00:17:11,114 --> 00:17:12,532
Jura?
191
00:17:15,827 --> 00:17:19,372
Mas aí... tipo...
192
00:17:21,249 --> 00:17:23,668
Como é que você usa?
193
00:17:24,419 --> 00:17:26,129
Como é que eu uso?
194
00:17:28,339 --> 00:17:32,469
Não, mas você amarra em algum lugar?
195
00:17:33,136 --> 00:17:34,679
Esse aqui.
196
00:17:42,103 --> 00:17:44,230
É, tipo, homem e mulher?
197
00:17:45,565 --> 00:17:47,484
É... [risos]
198
00:17:48,151 --> 00:17:51,696
Mas você usa mais em... homem ou mulher?
199
00:17:52,405 --> 00:17:55,158
-Em homem, né? Tem mais.
-Ah, tem mais.
200
00:18:02,665 --> 00:18:04,250
[porta abre]
201
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
[porta fecha]
202
00:18:27,148 --> 00:18:33,446
[Wanda] Raquel, Raquel, levanta,
vai embora, vai, vai embora.
203
00:18:33,947 --> 00:18:36,950
Vai embora e leva aquela piranha
da sua amiga junto com você.
204
00:18:37,033 --> 00:18:39,536
Vai embora, vai, arruma tuas coisas.
205
00:18:42,997 --> 00:18:45,291
Se ela é piranha, eu também sou.
206
00:18:46,918 --> 00:18:50,421
Você veio dentro da minha casa
me humilhar, é isso?
207
00:18:50,505 --> 00:18:52,090
[porta tranca]
208
00:18:52,173 --> 00:18:56,553
[Benito] Wanda, você já está enfurnada
nesse quarto de novo?
209
00:18:57,554 --> 00:18:59,222
Já vou.
210
00:19:03,768 --> 00:19:05,270
[suspira]
211
00:19:06,229 --> 00:19:09,190
Por enquanto, não deixa ele saber
que eu te abriguei aqui.
212
00:19:09,274 --> 00:19:11,818
Vai, vai para o banheiro, vai.
213
00:19:18,616 --> 00:19:21,452
[mulher] Georgette, teu cliente está aí.
214
00:19:22,912 --> 00:19:25,790
Você quer ir lá? Tá linda.
215
00:19:27,417 --> 00:19:29,502
-Tá.
-Hum.
216
00:19:29,586 --> 00:19:31,754
-Deixa ferver bem.
-Tá.
217
00:19:59,782 --> 00:20:01,242
[Reginaldo] Vamos?
218
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Eu não vou mais atender você.
219
00:20:07,457 --> 00:20:08,958
Sai daqui.
220
00:20:09,792 --> 00:20:11,711
-Sai daqui.
-Puta não tem escolha não.
221
00:20:11,794 --> 00:20:14,380
-Você vai com qualquer um.
-Sai da minha frente.
222
00:20:14,464 --> 00:20:17,258
Vou dar pra um bicho,
mas não vou dar pra você, sai daqui.
223
00:20:17,342 --> 00:20:19,802
[Georgette] Claudionor,
leva esse idiota daqui.
224
00:20:19,886 --> 00:20:21,721
-Vou falar pro teu marido quem tu é.
-Fala.
225
00:20:21,804 --> 00:20:23,431
-Vou falar sim. Piranha.
-Vou contar
226
00:20:23,514 --> 00:20:25,600
-pra tua mulher a merda de homem que tu é.
-Sai.
227
00:20:25,683 --> 00:20:26,976
Babaca. Sai daqui.
228
00:20:31,773 --> 00:20:36,069
[Mônica] Gê, acho que está derretendo
tudo aqui, viu?
229
00:20:53,503 --> 00:20:56,798
-Se passasse um álcool só, não?
-Não confio em álcool não, Mônica.
230
00:20:56,881 --> 00:21:01,219
Isso já entrou na bunda de muita gente.
Pra tirar doença, só fervendo mesmo.
231
00:21:01,302 --> 00:21:04,222
Vem, cuidado, pelo amor de Deus
pra não respingar na gente.
232
00:21:10,770 --> 00:21:13,648
[Mônica] Programinha bom, né? Rapidinho.
233
00:21:14,941 --> 00:21:16,067
Era o Reginaldo.
234
00:21:16,567 --> 00:21:19,278
-Ai. Caralho.
-Desculpa.
235
00:21:19,696 --> 00:21:21,739
Desculpa, Gê.
236
00:21:22,198 --> 00:21:24,534
Desculpa. Desculpa.
237
00:21:28,329 --> 00:21:29,414
[Georgette] Ai.
238
00:21:32,792 --> 00:21:34,127
O que você tá fazendo?
239
00:21:37,422 --> 00:21:39,007
O que você tá fazendo?
240
00:21:42,093 --> 00:21:45,722
Saliva é bom pra queimadura.
241
00:22:24,177 --> 00:22:27,764
Pelo amor de Deus, não faz isso comigo.
242
00:22:38,191 --> 00:22:41,611
[respiração excitada]
243
00:23:02,423 --> 00:23:06,135
["Voodoo Love" tocando]
244
00:23:57,186 --> 00:24:04,110
[respiração excitada]
245
00:24:07,530 --> 00:24:09,448
Eu vou morrer.
246
00:24:09,532 --> 00:24:14,829
[respiração excitada]
247
00:24:16,289 --> 00:24:21,878
[música de louvor]
248
00:24:37,476 --> 00:24:42,106
[música de louvor]
249
00:25:43,251 --> 00:25:48,172
Agora você tem o Assis
pra cuidar de você, mulher, aproveita.
250
00:25:52,051 --> 00:25:58,641
-Pra onde você vai?
-Arranjei uma vaga num salão de beleza.
251
00:25:59,850 --> 00:26:02,061
Por enquanto foi isso que rolou.
252
00:26:03,104 --> 00:26:05,022
Vou lá te visitar.
253
00:26:05,731 --> 00:26:08,359
Sempre que eu tiver uma folga,
eu vou lá fazer a unha.
254
00:26:08,693 --> 00:26:10,027
Não vai não.
255
00:26:11,946 --> 00:26:14,532
Não quero que ninguém aqui saiba
onde eu estou.
256
00:26:15,992 --> 00:26:18,744
Essa aqui é a nossa despedida pra sempre.
257
00:26:22,832 --> 00:26:25,209
[Georgette] Eu não posso ser refém
do Reginaldo.
258
00:26:26,085 --> 00:26:27,628
[suspira]
259
00:26:29,463 --> 00:26:31,465
Os meus dias de puta acabaram.
260
00:26:34,427 --> 00:26:35,970
Gê...
261
00:26:37,596 --> 00:26:38,973
Espera aí.
262
00:26:40,975 --> 00:26:42,601
Posso ver a mão?
263
00:27:06,625 --> 00:27:08,294
Você já tinha vindo aqui?
264
00:27:08,377 --> 00:27:09,503
-Não.
-Não, senhor.
265
00:27:09,587 --> 00:27:15,343
-Ela veio pagar uma promessa.
-Aqui em Araçoiaba?
266
00:27:15,426 --> 00:27:20,056
Ia ser em Aparecida,
mas com esse barrigão não convinha viajar.
267
00:27:20,139 --> 00:27:22,058
Ela resolveu pagar promessa aqui.
268
00:27:25,936 --> 00:27:29,899
-Você fica até a coroação da santa?
-[Jéssica] Talvez um pouco mais.
269
00:27:29,982 --> 00:27:35,071
-[Benito] E qual foi a graça alcançada?
-É que eu não podia ter filhos não.
270
00:27:35,696 --> 00:27:39,658
Desde novinha que eu sei que eu tinha
um problema e que não ia conseguir.
271
00:27:40,785 --> 00:27:44,789
Aí de repente eu me vi grávida,
no começo eu tomei um susto.
272
00:27:45,456 --> 00:27:49,210
[Jéssica] Porque eu já estava conformada
que não ia ser mãe.
273
00:27:50,252 --> 00:27:52,546
Mas agora estou achando
que eu nasci para isso.
274
00:27:53,381 --> 00:27:57,009
Por que você não acomoda a moça
num dos quartos aqui da casa?
275
00:27:57,760 --> 00:27:59,970
Qualquer problema a gente está mais perto.
276
00:28:00,054 --> 00:28:02,681
Não, gente, não precisa,
estou muito bem instalada lá fora.
277
00:28:02,765 --> 00:28:05,518
Não, não, não,
no seu caso eu faço questão.
278
00:28:05,601 --> 00:28:08,104
É um risco você ficar sozinha
nesse estado.
279
00:28:09,063 --> 00:28:11,899
Seu marido devia estar aqui com você.
280
00:28:12,233 --> 00:28:16,028
Benito, ela é mãe solteira.
281
00:28:22,743 --> 00:28:25,538
[passarinhos cantando]
282
00:28:44,181 --> 00:28:48,144
Eu encho essa casa de comida para você
não ter que botar nem a cabeça para fora.
283
00:28:48,227 --> 00:28:51,772
E descubro que você saiu sem me consultar,
você está louco?
284
00:28:51,856 --> 00:28:54,692
Você não pode se expor desse jeito.
285
00:28:54,775 --> 00:28:58,070
Estou cansado de ficar aqui esperando
para ver o que vai acontecer.
286
00:28:59,196 --> 00:29:02,950
Vende logo essa casa, mãe,
resolve essa situação pelo amor de Deus.
287
00:29:10,207 --> 00:29:11,750
Nosso prazo acaba amanhã, mãe.
288
00:29:11,834 --> 00:29:16,088
Eu estou desesperado,
assina esse contrato, fecha esse negócio.
289
00:29:16,172 --> 00:29:21,135
Mete a mão nessa bolada, paga nossa dívida
e vamos recomeçar a vida, mãe.
290
00:29:22,011 --> 00:29:25,264
Quem te disse
que eu quero recomeçar minha vida?
291
00:29:25,347 --> 00:29:29,602
Eu não cheguei até aqui para jogar tudo
fora por causa da sua irresponsabilidade.
292
00:29:31,228 --> 00:29:34,064
[Stella] Não vou vender
o único patrimônio que eu tenho.
293
00:29:35,024 --> 00:29:36,484
Não vou me entregar.
294
00:29:45,618 --> 00:29:48,120
[Assis] O que foi?
Não está feliz em me ver não, é?
295
00:29:52,541 --> 00:29:55,169
[Assis] O que foi, hein, Mônica?
296
00:29:55,252 --> 00:29:57,796
-[Assis] Mexeram contigo, foi?
-Não, Assis.
297
00:29:57,880 --> 00:30:02,009
Estou menstruada.
Não gosto de trabalhar desse jeito.
298
00:30:02,718 --> 00:30:05,012
Fica assim não.
299
00:30:08,182 --> 00:30:11,143
A gente pode fazer de outro jeito
se for melhor pra tu.
300
00:30:16,148 --> 00:30:18,943
Tá? Eu já te falei isso desde o começo,
eu não vou fazer.
301
00:30:19,026 --> 00:30:20,027
Oxe.
302
00:30:25,950 --> 00:30:27,660
Eu faço devagarzinho.
303
00:30:29,912 --> 00:30:31,747
Se doer, tu diz, aí eu paro.
304
00:30:33,874 --> 00:30:36,335
-Hum?
-Não quero.
305
00:30:39,421 --> 00:30:42,091
-Por favor.
-Ai, Assis.
306
00:31:04,363 --> 00:31:06,031
[gemidos]
307
00:31:15,708 --> 00:31:17,710
-[gemidos]
-[gemidos]
308
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
[gemidos]
309
00:31:33,726 --> 00:31:36,395
[gemidos] Tá gostoso?
310
00:31:38,606 --> 00:31:40,357
Acho que tá.
311
00:31:43,193 --> 00:31:45,362
[gemidos]
312
00:31:49,199 --> 00:31:51,076
Casa comigo.
313
00:31:52,620 --> 00:31:54,330
Casa comigo.
314
00:31:54,413 --> 00:31:56,957
-Ai, caralho, Assis.
-Oxe.
315
00:31:58,709 --> 00:32:03,881
[Mônica] Puta empata foda do caralho,
não me pressiona.
316
00:32:05,633 --> 00:32:08,177
Não faz isso comigo, pelo amor de Deus.
317
00:32:08,844 --> 00:32:10,179
[suspira]
318
00:32:18,062 --> 00:32:19,313
Desculpa.
319
00:32:25,736 --> 00:32:26,820
Desculpa, Assis.
320
00:32:33,202 --> 00:32:36,163
É que quando eu estou menstruada,
eu fico grossa.
321
00:32:44,421 --> 00:32:48,008
Quando tu melhorar,
a gente fala do meu pedido.
322
00:32:53,931 --> 00:32:57,393
-Eu posso sentir?
-[Jéssica] Hunrrum.
323
00:32:57,476 --> 00:32:58,852
Com licença.
324
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
-[Benito] Ó, chutou. Aqui.
-[risos]
325
00:33:04,441 --> 00:33:08,821
-[Benito] Chutou de novo. Dessa vez forte.
-[risos]
326
00:33:11,156 --> 00:33:14,535
[Benito] E depois de nascer
você vai visitar o seu pai?
327
00:33:14,618 --> 00:33:16,370
[Jéssica] Acho que sim.
328
00:33:17,413 --> 00:33:19,832
-Vai ser artilheiro esse moleque.
-[passos se aproximando]
329
00:33:19,915 --> 00:33:20,958
[Jéssica] Artilheira.
330
00:33:21,041 --> 00:33:23,252
[Benito] Então vai ser bailarina.
331
00:33:25,629 --> 00:33:27,089
Oi, Wanda.
332
00:33:27,172 --> 00:33:30,592
O bebê está dando cambalhotas.
333
00:33:31,218 --> 00:33:33,554
-Pega para você sentir.
-Tá, tá. Vamos, vamos.
334
00:33:33,637 --> 00:33:36,181
Vamos deixar elas descansarem.
335
00:33:37,933 --> 00:33:41,311
[passos se distanciando]
336
00:33:42,020 --> 00:33:43,439
[porta abre]
337
00:33:43,897 --> 00:33:47,401
-[Georgette] Vamos, estamos atrasadas.
-[Ketlyn] Já vou.
338
00:33:48,318 --> 00:33:49,778
[porta fecha]
339
00:33:51,572 --> 00:33:52,823
[Georgette] Vai.
340
00:33:58,746 --> 00:34:00,247
[porta fecha]
341
00:34:02,499 --> 00:34:03,751
[Mônica] Gê.
342
00:34:06,378 --> 00:34:07,629
Gê.
343
00:34:08,422 --> 00:34:11,175
Eu só vim porque achei
que não ia te ver mais, entendeu?
344
00:34:11,258 --> 00:34:13,802
-[Ketlyn] Quem é essa, mãe?
-[Georgette] Vem, filha.
345
00:34:21,769 --> 00:34:25,522
[música instrumental]
346
00:34:25,606 --> 00:34:29,693
[Raquel] Ele sabe que eu estou aqui?
Você falou com ele?
347
00:34:29,777 --> 00:34:30,986
Ainda não.
348
00:34:40,245 --> 00:34:41,580
Você não vai falar, né?
349
00:34:45,834 --> 00:34:47,169
Você tem medo dele.
350
00:34:55,719 --> 00:34:59,890
Eu devia jogar você
dentro dessa sacola aqui.
351
00:34:59,973 --> 00:35:03,852
Cheia de coisas usadas
porque não serve mais.
352
00:35:09,858 --> 00:35:11,235
[Georgette] Vem, filha.
353
00:35:25,165 --> 00:35:26,416
Gê.
354
00:35:27,835 --> 00:35:30,546
Desculpa, você está me confundido,
meu nome não é Gê.
355
00:35:37,970 --> 00:35:39,847
Não, espera, espera.
356
00:35:40,806 --> 00:35:42,099
[porta do ônibus fechando]
357
00:35:51,149 --> 00:35:54,987
[Ketlyn] Mãe,
essa mulher continua atrás da gente.
358
00:35:55,070 --> 00:35:58,365
[Georgette] Eu sei.
Espera que eu vou lá falar com ela.
359
00:36:01,785 --> 00:36:04,162
Mônica, segue nesse ônibus, vai para casa.
360
00:36:04,246 --> 00:36:06,582
Vai embora,
depois eu te ligo e a gente conversa.
361
00:36:06,665 --> 00:36:10,252
[Georgette] Já me despedi de você ontem,
o que foi, está louca?
362
00:36:10,335 --> 00:36:13,755
Gê, desculpa aparecer desse jeito, tá?
363
00:36:16,425 --> 00:36:21,763
Mas é isso? A gente não vai se ver mais?
Você não vai mais aparecer no privê?
364
00:36:21,847 --> 00:36:24,308
[Georgette] Não fala do privê
na frente da Ketlyn.
365
00:36:25,392 --> 00:36:28,854
Gê, não sei se você percebeu.
366
00:36:29,354 --> 00:36:30,606
[suspira]
367
00:36:30,689 --> 00:36:34,693
Eu quero te falar um negócio,
eu não sei se estou confundindo.
368
00:36:35,903 --> 00:36:38,822
Gê, eu estou apaixonada.
369
00:36:40,824 --> 00:36:42,326
[Mônica] Eu estou apaixonada.
370
00:36:43,243 --> 00:36:45,662
Não consigo pensar na minha vida
sem você mais.
371
00:36:45,996 --> 00:36:49,583
Não consigo mais ficar
naquele privê sem você.
372
00:36:49,666 --> 00:36:55,422
Você não consegue voltar?
A gente não pode se vê de vez em quando?
373
00:36:55,505 --> 00:36:59,051
-[Mônica] Você não percebeu?
-Desculpa, Mônica, não me procura mais.
374
00:36:59,676 --> 00:37:01,887
Motorista, pode parar, eu vou descer.
375
00:37:01,970 --> 00:37:03,513
[Georgette] Vem, filha.
376
00:37:05,432 --> 00:37:06,767
[Mônica] Gê.
377
00:37:08,226 --> 00:37:09,645
[Mônica] Volta, Gê.
378
00:37:11,438 --> 00:37:12,606
[Mônica] Gê.
379
00:37:12,689 --> 00:37:13,982
[porta do ônibus fechando]
380
00:37:15,776 --> 00:37:17,903
Georgette, sua puta, eu te amo.
381
00:37:18,737 --> 00:37:20,656
Eu te amo.
382
00:37:30,832 --> 00:37:36,213
Cadê meu dinheiro?
Eu te dei dois dias e o prazo acabou.
383
00:37:36,296 --> 00:37:39,174
[Stella] Eu só preciso ver meu filho,
eu já disse.
384
00:37:39,257 --> 00:37:41,426
Agora é tarde e sabe por quê?
385
00:37:41,510 --> 00:37:46,598
Porque a partir de hoje, o seu filhinho
pode ser considerado um desaparecido.
386
00:37:46,682 --> 00:37:48,976
Você está pensando
que eu sou um trouxa, piranha?
387
00:37:49,059 --> 00:37:51,353
[Stella] Seu bandido, filho da puta,
o que fez com ele?
388
00:37:51,436 --> 00:37:56,191
O mesmo que eu vou fazer com você
e todo mundo que encontrar nesse puteiro.
389
00:37:57,067 --> 00:37:59,528
[música sinistra]
390
00:37:59,611 --> 00:38:01,863
[chaves na porta]
391
00:38:10,497 --> 00:38:12,207
[telefone tocando]
392
00:38:13,000 --> 00:38:14,126
[Claudionor] Stella.
393
00:38:14,751 --> 00:38:18,463
Estou tentando falar com a Mônica aqui,
você já avisou à Bruna?
394
00:38:18,547 --> 00:38:22,592
-Sua chamada está sendo encaminhada...
-[Stella] Ela avisou que não volta hoje.
395
00:38:25,679 --> 00:38:27,723
[Claudionor] Na Mônica, ninguém responde.
396
00:38:29,266 --> 00:38:31,643
-[telefone tocando]
-Vambora.
397
00:38:32,561 --> 00:38:34,855
[conversa indistinta]
398
00:38:41,653 --> 00:38:43,280
[telefone tocando]
399
00:39:13,226 --> 00:39:16,480
[música sinistra]
400
00:39:29,284 --> 00:39:31,536
[Stella] Ele pegou meu filho.
401
00:39:32,120 --> 00:39:34,831
Ele pegou o José Ricardo.
402
00:39:36,875 --> 00:39:39,419
[silêncio total]
403
00:39:46,259 --> 00:39:49,763
Eu pensei muito no que falar pra vocês.
404
00:39:51,640 --> 00:39:53,225
[silêncio total]
405
00:39:57,437 --> 00:40:03,318
Eu sei que eu magoei muito vocês,
sei que vocês não acham certo...
406
00:40:04,444 --> 00:40:07,405
eu ser garota de programa.
407
00:40:09,032 --> 00:40:11,535
Nem eu sei se minha vida é certa.
408
00:40:13,703 --> 00:40:19,084
Mas pelo menos eu me sinto livre assim...
Preciso disso.
409
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
[Raquel] Quero muito
que vocês me aceitem do jeito que eu sou.
410
00:40:23,713 --> 00:40:25,549
Com a vida que eu escolhi.
411
00:40:27,342 --> 00:40:32,097
Vocês são meus pais ainda,
sinto falta de vocês todos os dias.
412
00:40:32,180 --> 00:40:34,349
Até das brigas eu tenho saudades.
413
00:40:34,808 --> 00:40:38,770
Eu sei que eu acabei fazendo tudo
ao contrário do que vocês me ensinaram.
414
00:40:39,771 --> 00:40:42,816
[cachorros latindo]
415
00:40:42,899 --> 00:40:44,609
[respiração de choro]
416
00:40:44,693 --> 00:40:46,653
Eu acho que vocês podem confiar em mim.
417
00:40:48,738 --> 00:40:52,284
Pelo menos uma vez na vida.
418
00:40:52,367 --> 00:40:57,539
[Raquel] Vocês gostavam de mim antes.
Por que não podem continuar gostando?
419
00:41:03,837 --> 00:41:08,383
Devolve a chave da minha casa,
vai embora daqui.
420
00:41:09,176 --> 00:41:11,511
[Benito] Vai embora daqui.
421
00:41:23,523 --> 00:41:25,984
[chaves tilintam]
422
00:41:35,535 --> 00:41:37,579
[música instrumental]
423
00:42:00,727 --> 00:42:03,230
-[freio de carro]
-[Raquel] É aqui.
424
00:42:05,273 --> 00:42:09,236
Pode parar aqui nessa porta. Obrigada.
425
00:42:09,611 --> 00:42:11,279
[porta do carro abrindo]
426
00:42:16,409 --> 00:42:18,119
Pega aqui.
427
00:42:19,120 --> 00:42:21,331
-Quer me dar a outra?
-[Jéssica]Precisa não.
428
00:42:22,082 --> 00:42:23,333
[porta do carro fechando]
429
00:42:23,416 --> 00:42:25,085
Tchau, moço.
430
00:42:27,587 --> 00:42:29,214
Por que está aberto aqui?
431
00:42:33,927 --> 00:42:35,553
[Jéssica] O que é isso?
432
00:42:44,396 --> 00:42:45,814
Que porra é essa?
433
00:42:46,815 --> 00:42:48,400
Stella.
434
00:42:49,609 --> 00:42:51,194
Stella.
435
00:42:59,452 --> 00:43:02,205
-O que está acontecendo?
-Não sei, não tem ninguém.
436
00:43:02,289 --> 00:43:03,832
Não.
437
00:43:06,626 --> 00:43:07,961
Stella.
438
00:43:10,463 --> 00:43:12,173
[gritos]
439
00:43:14,551 --> 00:43:17,178
[respiração nervosa]
440
00:43:18,763 --> 00:43:21,641
[respiração ofegante]
441
00:43:22,600 --> 00:43:24,644
[chora]
442
00:43:25,645 --> 00:43:27,647
[respiração ofegante]
443
00:43:28,440 --> 00:43:29,858
[chora]
444
00:43:30,608 --> 00:43:34,612
[música instrumental]
445
00:44:37,884 --> 00:44:40,136
[música diminui]
32109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.