All language subtitles for Bump.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,280 (INSECT SCURRIES) 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,900 (STREETLIGHT BUZZES) 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,660 (WATER TRICKLES) 4 00:00:13,760 --> 00:00:17,860 (WHALE SQUEAKS) 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,760 (ENCHANTING MUSIC) 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,880 (WHALES SQUEAKS, SINGS) 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,440 (FERRY HORN BLOWS) 8 00:00:33,760 --> 00:00:35,760 (WHALE SINGS) 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,860 (DELICATE RINGING) 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,180 (OLY WHISPERS) Quick, down here. Santi! 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,180 (LAUGHS) I don't think they saw us. 12 00:00:47,280 --> 00:00:50,440 Hide before Arlo's parents find you. 13 00:00:51,560 --> 00:00:54,500 If that is what growing up is, I don't want to do it. 14 00:00:54,600 --> 00:00:57,300 Promise me we will never become those parents. 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,400 I solemnly swear. 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,480 Don't look at me like that. 17 00:01:05,120 --> 00:01:07,120 Like what? 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,880 Like that. 19 00:01:10,680 --> 00:01:13,240 (INDISTINCT CONVERSATIONS NEARBY) 20 00:01:43,800 --> 00:01:45,920 I've missed you so much. 21 00:01:54,040 --> 00:01:55,660 What's wrong? 22 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 You broke up with me. 23 00:01:58,920 --> 00:02:00,220 We were supposed to be together forever 24 00:02:00,320 --> 00:02:01,900 and you broke up with me, Oly. 25 00:02:02,000 --> 00:02:03,460 I just needed some time. 26 00:02:03,560 --> 00:02:05,340 All I heard was that the person I loved 27 00:02:05,440 --> 00:02:07,460 didn't want to be with me anymore. 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,860 Well, we weren't happy. 29 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 I guess... 30 00:02:12,800 --> 00:02:15,420 I guess maybe I blamed you and that wasn't fair. 31 00:02:15,520 --> 00:02:18,060 But, Santi, I love you. I don't want to be with Michael. 32 00:02:18,160 --> 00:02:20,160 I'm moving in with Keeks, Oly. 33 00:02:22,200 --> 00:02:23,500 What? 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,640 I'm moving in with Keeks. 35 00:02:28,120 --> 00:02:29,500 I've got to go. 36 00:02:29,600 --> 00:02:32,140 ('BLEND' BY ALDOUS HARDING) 37 00:02:32,240 --> 00:02:34,020 ♪ Hey, man 38 00:02:34,120 --> 00:02:37,140 ♪ I really need you back again 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,580 ♪ The years are plenty 40 00:02:39,680 --> 00:02:44,360 ♪ Somewhere I have a watercolour you did... ♪ 41 00:03:03,720 --> 00:03:05,220 As a mother, 42 00:03:05,320 --> 00:03:08,620 I have to say that nothing in my life before this moment 43 00:03:08,720 --> 00:03:13,180 has been as spiritually significant as this. 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,220 When you actually are a mother, let me know. 45 00:03:15,320 --> 00:03:17,980 (LAUGHS) 46 00:03:18,080 --> 00:03:19,860 Fair. 47 00:03:19,960 --> 00:03:23,060 Oh, London town. 48 00:03:23,160 --> 00:03:25,460 (LAUGHS) 49 00:03:25,560 --> 00:03:27,180 Best city in the world. 50 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 If you say so, Reema. 51 00:03:30,920 --> 00:03:32,420 Yeah, I'm thinking of moving back. 52 00:03:32,520 --> 00:03:35,020 -No, you can't do that. -Why not? 53 00:03:35,120 --> 00:03:37,020 Because if you do, 54 00:03:37,120 --> 00:03:39,600 you will break a beautiful Samoan boy's heart. 55 00:03:41,440 --> 00:03:43,820 That's ridiculous. 56 00:03:43,920 --> 00:03:46,820 -Why, what did he say? -(LAUGHS) 57 00:03:46,920 --> 00:03:49,640 -(GASPS) Ooh-hoo-hoo! -What? 58 00:03:50,880 --> 00:03:53,460 Um, I think my waters just broke. 59 00:03:53,560 --> 00:03:56,300 Oh. OK. Are you sure? 60 00:03:56,400 --> 00:04:00,060 Uh, I mean, there's not a lot of it, but I think so. 61 00:04:00,160 --> 00:04:01,780 I'm gonna wake up Vince right now. 62 00:04:01,880 --> 00:04:03,220 -No. No way. -Why not? 63 00:04:03,320 --> 00:04:06,020 Because I'm not even having contractions yet. 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,340 Just let him rest. 65 00:04:07,440 --> 00:04:10,780 He is an actual professional midwife asleep upstairs. 66 00:04:10,880 --> 00:04:12,140 I am having a natural birth, 67 00:04:12,240 --> 00:04:14,340 so we could have two days of this before it starts. 68 00:04:14,440 --> 00:04:16,300 So, just let him rest. 69 00:04:16,400 --> 00:04:17,300 Ariel... 70 00:04:17,400 --> 00:04:18,700 I'm gonna do my breathing. 71 00:04:18,800 --> 00:04:21,340 (INHALES, EXHALES DEEPLY) 72 00:04:21,440 --> 00:04:22,420 Ooh! 73 00:04:22,520 --> 00:04:24,520 I'm getting Vince. 74 00:04:25,920 --> 00:04:28,780 You promised me that I could have a natural birth. 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,500 I did not promise that. 76 00:04:30,600 --> 00:04:32,300 -Ugg boots? -Yeah. On the side of the bed. 77 00:04:32,400 --> 00:04:36,540 I'm pretty sure you did. I don't want to be induced. 78 00:04:36,640 --> 00:04:38,700 Yes, Ariel, my friend, but sometimes... 79 00:04:38,800 --> 00:04:41,820 No. It says right here on my birth plan, 80 00:04:41,920 --> 00:04:44,140 we go when the contractions are five minutes apart. 81 00:04:44,240 --> 00:04:45,980 VINCE: If your waters haven't broken. 82 00:04:46,080 --> 00:04:47,300 Well, I'm not letting you check. 83 00:04:47,400 --> 00:04:49,220 Trust me, I'm more than happy with that call, 84 00:04:49,320 --> 00:04:52,580 but if they have, you need to be induced 85 00:04:52,680 --> 00:04:54,860 if your contractions don't start within 24 hours. 86 00:04:54,960 --> 00:04:56,500 -REEMA: Lavender oil? -Bookshelf. 87 00:04:56,600 --> 00:04:58,620 Fine, then we wait 24 hours. 88 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 Salt lamp? 89 00:05:01,320 --> 00:05:03,180 Don't know how I missed it. 90 00:05:03,280 --> 00:05:05,680 -Krabi? -ARIEL: Here. It's here. 91 00:05:07,320 --> 00:05:08,660 Visualising your happy place 92 00:05:08,760 --> 00:05:12,020 is an incredibly effective pain relief technique. 93 00:05:12,120 --> 00:05:13,260 Yeah, that should do it. 94 00:05:13,360 --> 00:05:15,300 I don't want medical interventions. 95 00:05:15,400 --> 00:05:18,180 You know women in Sub-Saharan Africa are literally dying 96 00:05:18,280 --> 00:05:20,620 because of a lack of medical interventions, right? 97 00:05:20,720 --> 00:05:22,100 Now you're just being mean. 98 00:05:22,200 --> 00:05:24,580 We will take you first thing in the morning. 99 00:05:24,680 --> 00:05:28,440 Yes. And if anything changes, we go immediately. 100 00:05:29,600 --> 00:05:30,860 OK. 101 00:05:30,960 --> 00:05:33,060 -VINCE: Good. -OK. 102 00:05:33,160 --> 00:05:35,780 -Falcons fly at dawn. -(VINCE CHUCKLES) 103 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 (INSECTS CHIRP) 104 00:05:54,080 --> 00:05:56,160 (ENCHANTING MUSIC) 105 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 OLY: Jacinda? 106 00:06:14,080 --> 00:06:16,080 Jacinda? 107 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 Bowie? 108 00:06:20,440 --> 00:06:23,260 -Bowie! -Mm, what? What's wrong? 109 00:06:23,360 --> 00:06:25,100 -Where's J? -I checked on them. 110 00:06:25,200 --> 00:06:27,560 -OK. She's not there. -What? 111 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 Jacinda! 112 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 Gracie! 113 00:06:39,320 --> 00:06:42,520 Jacinda! Gracie! 114 00:06:44,880 --> 00:06:46,700 Bowie? Call Santi! 115 00:06:46,800 --> 00:06:48,800 (CHILLING MUSIC) 116 00:06:50,480 --> 00:06:52,100 BOWIE: Their backpacks have gone. 117 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 -What? -Their backpacks have gone. 118 00:06:59,800 --> 00:07:03,900 Jacinda! Gracie! 119 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 (VINCE WHISPERS) Reems? 120 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 She resting? 121 00:07:12,800 --> 00:07:15,280 Yeah. Can't sleep? 122 00:07:16,560 --> 00:07:17,540 (EXHALES) 123 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 Just thinking. 124 00:07:21,920 --> 00:07:26,220 You know, a year ago, I was married, at uni, 125 00:07:26,320 --> 00:07:28,340 living in a fabulous apartment 126 00:07:28,440 --> 00:07:30,740 above a vegan supermarket in Shoreditch. 127 00:07:30,840 --> 00:07:31,900 Wow. 128 00:07:32,000 --> 00:07:36,580 And now, I'm a dropout, living with my mum 129 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 and I'm your donee's birth support partner. 130 00:07:42,320 --> 00:07:45,000 Yeah, life's strange, huh? 131 00:07:46,160 --> 00:07:48,280 -It's one word for it. -Mm. 132 00:07:51,440 --> 00:07:53,220 Reems, there's no-one else on this earth 133 00:07:53,320 --> 00:07:57,220 I'd rather as my donee's birth support partner. 134 00:07:57,320 --> 00:07:59,320 And I mean that. 135 00:08:04,880 --> 00:08:07,480 It just feels like everything's about to change. 136 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 (DELICATE MUSIC) 137 00:08:23,280 --> 00:08:25,280 I'm just gonna... 138 00:08:43,200 --> 00:08:46,520 (FROGS CROAK, FLYING FOX SCREECHES) 139 00:08:51,040 --> 00:08:53,040 Do you know the way home? 140 00:08:54,360 --> 00:08:58,420 It's dark here. This isn't fun anymore. I'm going home. 141 00:08:58,520 --> 00:09:00,540 -Wait for me! -(FLYING FOXES CHITTER) 142 00:09:00,640 --> 00:09:04,460 Oh, my goodness! Oh! 143 00:09:04,560 --> 00:09:06,800 -What was that? -I'm scared. 144 00:09:17,840 --> 00:09:19,840 Who's over there? 145 00:09:21,360 --> 00:09:23,960 -Where are your parents? -Stop. 146 00:09:26,360 --> 00:09:27,980 Alright, then. Where's your house? 147 00:09:28,080 --> 00:09:30,860 We're not supposed to talk to strangers. 148 00:09:30,960 --> 00:09:33,740 That is very wise, but I think in this situation, 149 00:09:33,840 --> 00:09:35,940 it might be necessary, don't you think? 150 00:09:36,040 --> 00:09:38,780 (PANTS) 151 00:09:38,880 --> 00:09:43,220 (SCREAMS) Jacinda! Gracie! 152 00:09:43,320 --> 00:09:44,940 Do you think that might be your mum? 153 00:09:45,040 --> 00:09:47,440 That's definitely not our names. 154 00:09:49,120 --> 00:09:51,180 Right. (CHUCKLES) 155 00:09:51,280 --> 00:09:52,660 (SHOUTS) They're over here! 156 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 (GASPS) 157 00:09:56,800 --> 00:09:59,140 (FOOTSTEPS APPROACH) 158 00:09:59,240 --> 00:10:03,600 Oh, my God. Oh, my God, are you OK? 159 00:10:05,400 --> 00:10:08,700 -We set Migaloo free, Mummy. -Thank God. 160 00:10:08,800 --> 00:10:10,940 Pretty high-level parenting fail there. 161 00:10:11,040 --> 00:10:13,520 Just saying. 162 00:10:19,640 --> 00:10:23,020 -OLY: Bowie. -Hey. Hey, JJ. 163 00:10:23,120 --> 00:10:25,120 JJ... 164 00:10:26,400 --> 00:10:28,060 I was worried sick, alright? 165 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 Sorry, Uncle Bowie. 166 00:10:34,880 --> 00:10:36,700 -Come here. Are you OK? -(VEHICLE APPROACHES) 167 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 -You're OK. -Yeah. 168 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 (TYRES SCREECH) 169 00:10:46,720 --> 00:10:49,140 SANTI: Puchita? Puchita. 170 00:10:49,240 --> 00:10:51,260 Papi! 171 00:10:51,360 --> 00:10:53,360 BOWIE: Hey, Keeks. 172 00:10:57,320 --> 00:10:59,060 -SANTI: You're OK. -OLY: She's OK. 173 00:10:59,160 --> 00:11:01,960 She's OK, Santi. She's OK. 174 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 You're OK. 175 00:11:04,600 --> 00:11:05,940 You promise me 176 00:11:06,040 --> 00:11:08,340 you'll never ever go out without your grown-ups again, OK? 177 00:11:08,440 --> 00:11:10,640 OK, I promise. 178 00:11:12,600 --> 00:11:15,860 OK, you're safe. It's alright. 179 00:11:15,960 --> 00:11:18,940 Please just never do that again, OK, because we love you. 180 00:11:19,040 --> 00:11:21,040 -I promise. -Keeks... 181 00:11:22,040 --> 00:11:24,040 Thank you so much for coming to help. 182 00:11:24,920 --> 00:11:29,740 -Hey, Debbie. -OLY: Alright, you two. Bed. 183 00:11:29,840 --> 00:11:32,140 BOWIE: Upstairs. Up you go. 184 00:11:32,240 --> 00:11:34,820 MADISON: Come on, you two. Up you go before you get cold. 185 00:11:34,920 --> 00:11:37,080 -Ol, Ol. I'm so sorry. -They're OK. 186 00:11:38,560 --> 00:11:43,180 (SIGHS) Oh, my God, I'm so relieved they're alright. 187 00:11:43,280 --> 00:11:44,980 I can't even imagine how you must have felt. 188 00:11:45,080 --> 00:11:48,700 That was just the absolute worst. 189 00:11:48,800 --> 00:11:50,840 (SIGHS) I can't believe it. 190 00:11:53,520 --> 00:11:54,540 They're so naughty! 191 00:11:54,640 --> 00:11:56,640 Has she done this kind of thing before? 192 00:12:01,360 --> 00:12:03,360 Nah. 193 00:12:13,440 --> 00:12:17,380 (BOTH SPEAK SPANISH) 194 00:12:17,480 --> 00:12:20,360 -Ah! -Hey, guys. Coffee? 195 00:12:21,520 --> 00:12:23,460 Tinto is the one for you, music man. 196 00:12:23,560 --> 00:12:25,180 Gracias, Gabe. 197 00:12:25,280 --> 00:12:27,420 -And café for Mama. -Mm. 198 00:12:27,520 --> 00:12:29,520 No sugar. 199 00:12:33,720 --> 00:12:35,920 Let me take out the laundry. 200 00:12:46,160 --> 00:12:48,600 I told you he was gonna come around. 201 00:12:54,160 --> 00:12:55,780 (HALF-LAUGHS) 202 00:12:55,880 --> 00:12:58,520 -Wow. -(BOTH LAUGH) 203 00:13:00,160 --> 00:13:03,180 (WHISPERS) Oh, sweetheart, I'm so sorry. 204 00:13:03,280 --> 00:13:07,020 I was at Edie's. I had my phone on silent. 205 00:13:07,120 --> 00:13:10,680 Oh, my gosh, are you OK? 206 00:13:12,120 --> 00:13:13,540 Bowie told me all about it. 207 00:13:13,640 --> 00:13:15,820 He might never have sex again. 208 00:13:15,920 --> 00:13:17,920 (CHUCKLES SOFTLY) 209 00:13:18,800 --> 00:13:20,900 (WHISPERS) You know they planned the whole thing? 210 00:13:21,000 --> 00:13:22,900 They took snacks. 211 00:13:23,000 --> 00:13:25,060 What am I gonna tell Gracie's dads? 212 00:13:25,160 --> 00:13:28,460 Oh! She is gonna be a handful when she's a teenager. 213 00:13:28,560 --> 00:13:30,820 Hopefully she doesn't top having a baby. 214 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 (LAUGHS SOFTLY) 215 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 (WHISPERS) Is Santi OK? 216 00:13:40,120 --> 00:13:43,480 (SOFTLY) You were right. No fairytale endings. 217 00:13:45,080 --> 00:13:50,140 Well, I mean, sometimes the princess jumps out of the tower 218 00:13:50,240 --> 00:13:53,380 and falls in love with the prince's sister, so... 219 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 Thank you. That is completely relatable in this scenario. 220 00:13:58,760 --> 00:14:00,760 Mum... 221 00:14:01,520 --> 00:14:05,300 -I got the scholarship. -(LAUGHS EXCITEDLY) Oh! 222 00:14:05,400 --> 00:14:08,620 (WHISPERS) Wow! That is amazing! 223 00:14:08,720 --> 00:14:09,980 Congratulations! 224 00:14:10,080 --> 00:14:11,860 Thank you. 225 00:14:11,960 --> 00:14:13,860 I really wanted it. 226 00:14:13,960 --> 00:14:15,300 I mean, I can't go, 227 00:14:15,400 --> 00:14:18,100 but it was good to know that I was good enough to get it. 228 00:14:18,200 --> 00:14:19,140 Why not? 229 00:14:19,240 --> 00:14:20,380 What do you mean, why not? 230 00:14:20,480 --> 00:14:22,480 Why can't you go? 231 00:14:23,080 --> 00:14:25,580 Because I am the mother of a five-year-old girl. 232 00:14:25,680 --> 00:14:27,680 I can't do anything. 233 00:14:30,120 --> 00:14:33,300 I would miss her. She would miss me. 234 00:14:33,400 --> 00:14:35,580 Yeah, that's true, 235 00:14:35,680 --> 00:14:38,780 but Santi's here and I'm here 236 00:14:38,880 --> 00:14:40,660 and Dom and Rosa and Bernardita. 237 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 Her whole family's here for her. 238 00:14:44,840 --> 00:14:47,260 It's just one semester, isn't it? Three months? 239 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Four. Nearly four. 240 00:14:50,160 --> 00:14:55,120 Yeah, it won't be easy, but she'll be fine. 241 00:14:58,360 --> 00:15:03,060 Oh, here they are, the nocturnal adventurers. 242 00:15:03,160 --> 00:15:05,380 Can we have pancakes, Grangie? 243 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 With syrup? 244 00:15:08,200 --> 00:15:12,060 I think little girls who sneak out at night 245 00:15:12,160 --> 00:15:15,380 and almost give their poor mother a heart attack 246 00:15:15,480 --> 00:15:18,980 do not deserve pancakes. 247 00:15:19,080 --> 00:15:21,080 Uh-uh-uh. 248 00:15:32,720 --> 00:15:34,420 What's going on? 249 00:15:34,520 --> 00:15:36,960 It's time to go. 250 00:15:43,000 --> 00:15:46,100 I've packed your, um, sneakers, 251 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 your Eminem shirt, your charger. 252 00:15:55,040 --> 00:15:58,360 It's not the way I wanted things to go, but, um... 253 00:16:01,440 --> 00:16:04,420 The thing is, Santi, 254 00:16:04,520 --> 00:16:07,580 you're not ready for this 255 00:16:07,680 --> 00:16:10,880 and maybe you never will be. 256 00:16:15,280 --> 00:16:17,820 I'm not gonna be anyone's backup plan. 257 00:16:17,920 --> 00:16:20,460 -That's not what you are. -Isn't it? 258 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 No. 259 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 I'm really sorry, Keeks. 260 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 Hey. 261 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 (GROANS) 262 00:16:49,800 --> 00:16:54,580 -Thought you left. -Bakery. I am starving. 263 00:16:54,680 --> 00:16:58,060 Hell, yeah. Me too. I dibs this one. 264 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 That's mine. 265 00:17:01,240 --> 00:17:02,300 Not on my bed. 266 00:17:02,400 --> 00:17:06,260 ARIEL: Ohh! This sucks! Ohh! 267 00:17:06,360 --> 00:17:07,660 -Is that... -It's go time. 268 00:17:07,760 --> 00:17:09,540 -ARIEL: Vince! -I'm coming, Ariel, I'm coming. 269 00:17:09,640 --> 00:17:11,380 -Far out! -Can you turn around, please? 270 00:17:11,480 --> 00:17:14,980 -What? -Please. Come on! 271 00:17:15,080 --> 00:17:16,860 (LAUGHS) Oh, my God. 272 00:17:16,960 --> 00:17:20,740 (ARIEL WAILS) What is going on? 273 00:17:20,840 --> 00:17:22,840 I'm coming. 274 00:17:23,960 --> 00:17:25,260 -Are you done yet? -Yeah, I'm good. 275 00:17:25,360 --> 00:17:27,980 -Please don't turn around. -(LAUGHS) 276 00:17:28,080 --> 00:17:30,300 -Ready, watch this, watch this. -Did you do that? 277 00:17:30,400 --> 00:17:33,380 -Did you put in the chilli? -Habaneros. Look. 278 00:17:33,480 --> 00:17:35,480 (HECTOR AND GABRIEL LAUGH) 279 00:17:39,560 --> 00:17:41,780 GABRIEL: No, piss. (LAUGHS) 280 00:17:41,880 --> 00:17:45,940 -What? Whose piss? -Mine, obviously. 281 00:17:46,040 --> 00:17:48,700 -Gabe, no! -It's too good. 282 00:17:48,800 --> 00:17:51,260 Honestly, man, I can't believe you came up with this idea. 283 00:17:51,360 --> 00:17:56,000 Gabe, look, you can't make a kid drink piss! 284 00:17:58,480 --> 00:18:00,780 He dakked me in front of a bunch of chicks in PE. 285 00:18:00,880 --> 00:18:02,580 -I know that's bad, but... -What did you expect? 286 00:18:02,680 --> 00:18:04,060 Hello, hello. 287 00:18:04,160 --> 00:18:05,740 -HECTOR: Hola. -GABRIEL: Hi. 288 00:18:05,840 --> 00:18:07,660 -What's going on? -HECTOR: Nada. 289 00:18:07,760 --> 00:18:09,300 GABRIEL: Nothing. 290 00:18:09,400 --> 00:18:13,140 Just Gabe needed some advice with some boy stuff. 291 00:18:13,240 --> 00:18:14,260 Ay, no. Spare me. 292 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 I have to go to the big shop because... 293 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 -Ciao. -'Bye, baby. 294 00:18:22,840 --> 00:18:26,960 Gabe, you need to know when to stop while you're ahead. 295 00:18:28,440 --> 00:18:30,100 Sure. 296 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 Yes. 297 00:18:32,920 --> 00:18:35,220 -(BABIES CRY IN DISTANCE) -WOMAN: That's it. 298 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 (VINCE EXHALES WITH RHYTHM) 299 00:18:43,600 --> 00:18:46,020 -What's that? -Salt lamp. 300 00:18:46,120 --> 00:18:49,620 -So, you're the partner? -Oh, no. He's the donor. 301 00:18:49,720 --> 00:18:54,580 -Oh, you're the partner? -No, I'm the donor's...friend. 302 00:18:54,680 --> 00:18:56,820 Then, I'm sorry, but I'll need you to wait outside. 303 00:18:56,920 --> 00:18:59,260 -Oh, no. -No. 304 00:18:59,360 --> 00:19:01,420 Reema's practically my doula, so... 305 00:19:01,520 --> 00:19:04,140 It's OK, Ariel. I'll be right outside, OK. 306 00:19:04,240 --> 00:19:06,240 You're gonna be amazing. 307 00:19:08,080 --> 00:19:10,020 MIDWIFE: Let's get you onto the bed. 308 00:19:10,120 --> 00:19:13,420 Vince is also a midwife. 309 00:19:13,520 --> 00:19:15,740 That's why he knows how to operate a salt lamp. 310 00:19:15,840 --> 00:19:17,140 (MIDWIFE CHUCKLES) 311 00:19:17,240 --> 00:19:18,940 Put your feet together. 312 00:19:19,040 --> 00:19:20,700 -Feet together. -Yeah, that's it. 313 00:19:20,800 --> 00:19:25,520 And let your knees fall open. OK, here we go. 314 00:19:28,040 --> 00:19:29,820 Oh. 315 00:19:29,920 --> 00:19:31,780 How long have you had contractions? 316 00:19:31,880 --> 00:19:33,260 Six hours. 317 00:19:33,360 --> 00:19:35,860 And your membrane ruptured more than 12 hours ago? 318 00:19:35,960 --> 00:19:37,500 Yeah. 319 00:19:37,600 --> 00:19:39,900 OK, you're still only at two centimetres. 320 00:19:40,000 --> 00:19:41,780 I'm afraid we might have to do an augmentation 321 00:19:41,880 --> 00:19:43,260 to get things moving faster. 322 00:19:43,360 --> 00:19:44,620 OK. 323 00:19:44,720 --> 00:19:46,180 What's an augmentation? 324 00:19:46,280 --> 00:19:48,660 Because I'm not having an induction. 325 00:19:48,760 --> 00:19:49,940 -It's an induction. -ARIEL: No. 326 00:19:50,040 --> 00:19:51,980 No, no, no, no! 327 00:19:52,080 --> 00:19:54,060 That's not part of the plan 328 00:19:54,160 --> 00:19:56,860 because I'm having a natural birth. 329 00:19:56,960 --> 00:19:58,900 I don't want interventions. 330 00:19:59,000 --> 00:20:01,360 I have a birth plan. 331 00:20:05,280 --> 00:20:09,300 -Oh, you are amazing! -What's happening? 332 00:20:09,400 --> 00:20:11,380 Apparently we could be waiting a while. 333 00:20:11,480 --> 00:20:14,440 OK, cool. How's Vince? 334 00:20:15,680 --> 00:20:17,780 He's fine. 335 00:20:17,880 --> 00:20:22,540 OK. I am detecting a sort of infrared glow to you. 336 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 (CHUCKLES) 337 00:20:26,640 --> 00:20:28,340 Oh, my God, no way! 338 00:20:28,440 --> 00:20:30,140 -You and... -Hey, shh. 339 00:20:30,240 --> 00:20:32,240 SANTI: Hey. 340 00:20:33,200 --> 00:20:34,460 -Can I sit here? -Yeah. 341 00:20:34,560 --> 00:20:36,580 -Hey, Santi. -OLY: Hey. 342 00:20:36,680 --> 00:20:40,360 -How you going? -They're inducing her now. 343 00:20:43,920 --> 00:20:46,940 Uce, you're gonna have a baby, bro. 344 00:20:47,040 --> 00:20:48,860 Yeah, it's crazy, man. 345 00:20:48,960 --> 00:20:50,180 I may have missed J's birth, 346 00:20:50,280 --> 00:20:51,980 but I'm not gonna miss your kid's. 347 00:20:52,080 --> 00:20:53,700 Well, I mean, you kind of were there. 348 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 Oh, God, the whole school was there. 349 00:20:58,280 --> 00:21:00,140 Oh, I'm sorry, Ol. 350 00:21:00,240 --> 00:21:03,340 Is this OK for you to, like, be here? Do you have PTSD? 351 00:21:03,440 --> 00:21:05,220 That day was so scary. 352 00:21:05,320 --> 00:21:07,060 It was like being in a zombie horror movie 353 00:21:07,160 --> 00:21:08,860 where alien body-snatchers take my best friend. 354 00:21:08,960 --> 00:21:11,300 -Are you OK? -(LAUGHS) 355 00:21:11,400 --> 00:21:15,220 Wait, I don't get it. What's funny? 356 00:21:15,320 --> 00:21:16,420 OLY: No, you're right. 357 00:21:16,520 --> 00:21:18,420 At the time, I thought that my life was over, 358 00:21:18,520 --> 00:21:20,540 but I'm gonna be fine. 359 00:21:20,640 --> 00:21:22,180 (LAUGHS) 360 00:21:22,280 --> 00:21:26,140 I'm just remembering the paramedic's face. 361 00:21:26,240 --> 00:21:27,420 Poor guy was, like... 362 00:21:27,520 --> 00:21:29,220 He just didn't know what to say to Mum. 363 00:21:29,320 --> 00:21:32,260 He's, like, "Um, is it possible that she's pregnant?" 364 00:21:32,360 --> 00:21:35,260 (ALL LAUGH) 365 00:21:35,360 --> 00:21:38,740 And I was like this kid in school uniform, like, 366 00:21:38,840 --> 00:21:41,140 "Fuck that, no way am I pregnant," 367 00:21:41,240 --> 00:21:44,020 as I was literally giving birth. 368 00:21:44,120 --> 00:21:47,740 He was like, "Um, I don't know how to tell you this..." 369 00:21:47,840 --> 00:21:50,400 (ALL LAUGH) 370 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 I wish I could have been there for you, Ol. 371 00:21:59,840 --> 00:22:01,840 Yeah, well, you didn't know. 372 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 I just realised I never got to hold her. 373 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 ZAC: Alright. She's here. 374 00:22:13,720 --> 00:22:16,100 (WAVES CRASH) 375 00:22:16,200 --> 00:22:17,660 (BIRD CHIRPS) 376 00:22:17,760 --> 00:22:20,200 (SERENE MUSIC) 377 00:22:24,600 --> 00:22:27,340 ARIEL: I am strong and I am amazing. 378 00:22:27,440 --> 00:22:29,940 I am amazing. 379 00:22:30,040 --> 00:22:32,820 Strong and I am amazing. 380 00:22:32,920 --> 00:22:34,940 (SIGHS) 381 00:22:35,040 --> 00:22:36,740 (GASPS) 382 00:22:36,840 --> 00:22:42,320 (GROANS) 383 00:22:43,600 --> 00:22:45,740 (CRIES) 384 00:22:45,840 --> 00:22:47,300 VINCE: Ariel, let's get you... 385 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Let's get you sitting, hey? Hey, look. 386 00:22:50,560 --> 00:22:54,340 It's alright. Sit down. Do you need help? 387 00:22:54,440 --> 00:22:58,660 (GROANS, PANTS) 388 00:22:58,760 --> 00:23:01,620 -TALIA: Hey. -Hey. 389 00:23:01,720 --> 00:23:04,660 Baby, I'm so sorry. So sorry. 390 00:23:04,760 --> 00:23:06,460 Talia, we have quite a lot to talk about, 391 00:23:06,560 --> 00:23:08,940 but maybe now is not the right... 392 00:23:09,040 --> 00:23:11,040 (GAGS) 393 00:23:11,480 --> 00:23:12,940 Wait, wait, Vince, what's going on? 394 00:23:13,040 --> 00:23:15,040 VINCE: Here, take this. 395 00:23:15,600 --> 00:23:16,580 The labour's being induced. 396 00:23:16,680 --> 00:23:17,780 It makes the contractions very intense. 397 00:23:17,880 --> 00:23:19,740 (EQUIPMENT BEEPS) 398 00:23:19,840 --> 00:23:21,840 Baby's heart rate's a bit low. 399 00:23:23,160 --> 00:23:28,220 -TALIA: You're OK. -(WAILS) 400 00:23:28,320 --> 00:23:30,420 (ALARM BEEPS) 401 00:23:30,520 --> 00:23:33,320 You're OK. You're OK. 402 00:23:34,360 --> 00:23:36,940 Hey, Ariel, Ariel. Ariel, 403 00:23:37,040 --> 00:23:39,260 I'm a bit worried about the baby's heart rate. 404 00:23:39,360 --> 00:23:40,620 We need to slow this down 405 00:23:40,720 --> 00:23:42,420 to give your body the chance to catch up. 406 00:23:42,520 --> 00:23:44,520 We need to give you an epidural. 407 00:23:46,480 --> 00:23:47,900 -VINCE: Hey. -No. 408 00:23:48,000 --> 00:23:50,140 Ariel, I know this is not part of your birth plan 409 00:23:50,240 --> 00:23:52,300 but I can assure you this is the safest thing 410 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 for you and your baby. 411 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 Vince? 412 00:24:00,360 --> 00:24:03,620 OK. OK. OK. 413 00:24:03,720 --> 00:24:06,220 You've got this, OK? 414 00:24:06,320 --> 00:24:09,380 You're alright. You can do this. 415 00:24:09,480 --> 00:24:10,940 I got snacks. 416 00:24:11,040 --> 00:24:12,660 -Oh, my God. -Whoo! 417 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 This is for you. 418 00:24:16,040 --> 00:24:17,580 No, that one was for me, I think. 419 00:24:17,680 --> 00:24:20,420 -What did we land? -I got you some pink licorice. 420 00:24:20,520 --> 00:24:22,520 Thank you. 421 00:24:23,440 --> 00:24:25,260 But, no, he's a disaster. 422 00:24:25,360 --> 00:24:27,220 He's like gay kryptonite. 423 00:24:27,320 --> 00:24:29,540 How is it possible for a 27-year-old man 424 00:24:29,640 --> 00:24:31,140 to be this bad at sex? 425 00:24:31,240 --> 00:24:33,100 Like, I don't understand. 426 00:24:33,200 --> 00:24:34,900 It's not complex machinery, you know. 427 00:24:35,000 --> 00:24:37,580 Get a licence. Learn how to drive it. 428 00:24:37,680 --> 00:24:38,980 OK, so, you broke up with him? 429 00:24:39,080 --> 00:24:40,620 No, not yet. 430 00:24:40,720 --> 00:24:42,860 He's got this converted warehouse in Marrickville 431 00:24:42,960 --> 00:24:44,860 and I've always had a thing for the industrial baroque, 432 00:24:44,960 --> 00:24:47,060 so it's, like, you know... 433 00:24:47,160 --> 00:24:51,440 Ol, um, are you OK with the Bowie thing? 434 00:24:52,880 --> 00:24:54,340 Oh, yeah, that's none of my... 435 00:24:54,440 --> 00:24:56,340 You guys are both consenting adults. 436 00:24:56,440 --> 00:24:57,500 Oh, my God, that's great. 437 00:24:57,600 --> 00:24:59,100 I was really hoping you would be 'cause... 438 00:24:59,200 --> 00:25:01,300 ZAC: Hey, what about you and that hard hat, hi-vis girl? 439 00:25:01,400 --> 00:25:04,420 Yeah, uh, we broke up. 440 00:25:04,520 --> 00:25:08,260 He's like this sexual multiverse of possibility. 441 00:25:08,360 --> 00:25:10,180 I came, like, four times. 442 00:25:10,280 --> 00:25:12,460 Once he was hardly even touching me... 443 00:25:12,560 --> 00:25:14,180 Oh, wow, OK. No, that's enough. 444 00:25:14,280 --> 00:25:15,860 I really don't need any more information 445 00:25:15,960 --> 00:25:18,740 about my family's personal sexual discoveries. 446 00:25:18,840 --> 00:25:20,420 I think I'm in love with him. 447 00:25:20,520 --> 00:25:22,980 -I'm happy for you. -MADISON: Mm. 448 00:25:23,080 --> 00:25:26,260 Come on, come on, baby. You're OK, come on. 449 00:25:26,360 --> 00:25:28,860 -Well done. We can see the head. -TALIA: You've got this. 450 00:25:28,960 --> 00:25:29,860 -NURSE: Push. -Yeah? 451 00:25:29,960 --> 00:25:32,800 -(GROANS) -Push now. Push. 452 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 Forceps. 453 00:25:40,240 --> 00:25:42,060 Hey, what are you doing? What is she doing? 454 00:25:42,160 --> 00:25:43,100 It's definitely a situation 455 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 where the less you know, the better. 456 00:25:45,760 --> 00:25:46,740 What is it? 457 00:25:46,840 --> 00:25:48,340 It's OK. I'm here, babe. 458 00:25:48,440 --> 00:25:49,420 I haven't actually decided 459 00:25:49,520 --> 00:25:51,220 whether or not I am gonna forgive you. 460 00:25:51,320 --> 00:25:53,180 You're definitely still on probation. 461 00:25:53,280 --> 00:25:54,540 Yeah, fair enough, babe. 462 00:25:54,640 --> 00:25:56,380 MIDWIFE: One big push from you now. 463 00:25:56,480 --> 00:25:57,500 -OK. -MIDWIFE: Let's go. 464 00:25:57,600 --> 00:25:58,900 -VINCE: Let's go, girl. -TALIA: Go on. 465 00:25:59,000 --> 00:26:00,860 -VINCE: Big one. -(GROANS) 466 00:26:00,960 --> 00:26:03,280 Episiotomy scissors. 467 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 TALIA: Jesus, now what? 468 00:26:09,840 --> 00:26:12,620 OK, Ariel, we need one more push. You can do this. 469 00:26:12,720 --> 00:26:14,460 We need to get this baby out now. 470 00:26:14,560 --> 00:26:17,420 (GROANS) 471 00:26:17,520 --> 00:26:19,580 -Push. -Come on. You got it. 472 00:26:19,680 --> 00:26:22,340 -VINCE: Come on, Ariel. -(GROANS) 473 00:26:22,440 --> 00:26:24,340 -TALIA: You're doing great. -VINCE: You're doing well. 474 00:26:24,440 --> 00:26:26,460 It's a little boy. Clamp. 475 00:26:26,560 --> 00:26:31,340 That's him. That's him. He's out. He's out. 476 00:26:31,440 --> 00:26:33,440 MIDWIFE: Baby's flat. 477 00:26:34,520 --> 00:26:36,660 Go. 478 00:26:36,760 --> 00:26:38,540 Vince, what's going on? 479 00:26:38,640 --> 00:26:41,240 (UNNERVING MUSIC) 480 00:26:43,560 --> 00:26:45,640 (MEDICAL STAFF SPEAK INDISTINCTLY) 481 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 (UNNERVING MUSIC CONTINUES) 482 00:27:13,000 --> 00:27:15,900 (BABY CRIES) 483 00:27:16,000 --> 00:27:18,540 -Is he OK? -TALIA: Is he OK? 484 00:27:18,640 --> 00:27:21,020 MIDWIFE: He's OK. He's OK. Congratulations, Mum. 485 00:27:21,120 --> 00:27:22,460 (LAUGHS) 486 00:27:22,560 --> 00:27:24,560 (LAUGHS) That's good. 487 00:27:27,200 --> 00:27:30,480 -You did it. You did it. -(LAUGHS) 488 00:27:32,920 --> 00:27:36,000 -MIDWIFE: He's OK. -TALIA: Ah! 489 00:27:37,840 --> 00:27:40,060 I'm so glad you're here. 490 00:27:40,160 --> 00:27:41,860 Hi. 491 00:27:41,960 --> 00:27:44,020 (SOFTLY) He's so beautiful. 492 00:27:44,120 --> 00:27:46,500 You did it. You did it. 493 00:27:46,600 --> 00:27:48,860 -I missed you, I missed you. -Same. 494 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 TALIA: I love you. 495 00:27:52,280 --> 00:27:53,180 Hey. 496 00:27:53,280 --> 00:27:55,020 OK, Mum, we need you to scoot down 497 00:27:55,120 --> 00:27:56,780 and we're gonna birth the placenta. 498 00:27:56,880 --> 00:27:58,660 -Baby to Dad. -ARIEL: Yeah, go on, Dad. 499 00:27:58,760 --> 00:28:01,180 Hey, Vince, you've gotta do skin-to-skin, yeah. 500 00:28:01,280 --> 00:28:02,860 Skin-to-skin. 501 00:28:02,960 --> 00:28:06,520 TALIA: You did it. You did it. 502 00:28:07,840 --> 00:28:09,840 Let's go. 503 00:28:16,560 --> 00:28:19,100 -(TALIA GIGGLES) -(LAUGHS) 504 00:28:19,200 --> 00:28:22,120 -Hi there, little fella. -TALIA: Hi, cutie. 505 00:28:27,360 --> 00:28:29,860 He's looking at me. 506 00:28:29,960 --> 00:28:32,240 Hey. (LAUGHS SOFTLY) 507 00:28:33,640 --> 00:28:36,460 Hey. Hey. 508 00:28:36,560 --> 00:28:38,940 You guys, you guys, it's a boy! 509 00:28:39,040 --> 00:28:41,460 He's OK. Everyone's OK. He's alright. 510 00:28:41,560 --> 00:28:43,100 (ALL LAUGH AND CHEER) 511 00:28:43,200 --> 00:28:46,140 -Oh, my God! -You owe me 50 bucks. 512 00:28:46,240 --> 00:28:48,220 No way! He could be genderfluid or non-binary. 513 00:28:48,320 --> 00:28:50,540 (ALL TALK OVER EACH OTHER) 514 00:28:50,640 --> 00:28:52,340 -SANTI: Is Vince OK? -Yes. 515 00:28:52,440 --> 00:28:54,220 Can we go and see him? 516 00:28:54,320 --> 00:28:56,900 (ALL TALK OVER EACH OTHER) 517 00:28:57,000 --> 00:28:58,620 (INDISTINCT CONVERSATION IN DISTANCE) 518 00:28:58,720 --> 00:29:00,300 Do you reckon that's them? 519 00:29:00,400 --> 00:29:02,440 -He's smiling at me. -No! 520 00:29:04,240 --> 00:29:05,900 TALIA: Oh, here he is. Come on. 521 00:29:06,000 --> 00:29:07,780 -ARIEL: He just smiled. -VINCE: He smiled. 522 00:29:07,880 --> 00:29:10,180 He's just been smiling. 523 00:29:10,280 --> 00:29:12,340 -Yeah, yeah. -Babies don't smile. 524 00:29:12,440 --> 00:29:15,340 VINCE: Want to meet new people? 525 00:29:15,440 --> 00:29:17,980 -Hello. -Say hi. 526 00:29:18,080 --> 00:29:19,740 Hola, puchito. 527 00:29:19,840 --> 00:29:22,820 -He's so cosy. -Hola, puchito. 528 00:29:22,920 --> 00:29:27,100 Hello! He's got your nose, bro. 529 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 Cute, isn't he! Isn't he! 530 00:29:30,360 --> 00:29:31,420 -Hello. -(BABY GRIZZLES) 531 00:29:31,520 --> 00:29:33,580 -Hey. -Wow. 532 00:29:33,680 --> 00:29:34,660 Don't be rude. Say hi. 533 00:29:34,760 --> 00:29:36,900 TALIA: He's waving. That was a wave. 534 00:29:37,000 --> 00:29:38,220 -Was it? -That was a wave. 535 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 TALIA: That was definitely a wave. 536 00:29:41,680 --> 00:29:43,220 -Uncle Santi. -Uncle Santi. 537 00:29:43,320 --> 00:29:45,180 -Tío Santi. -Aww. 538 00:29:45,280 --> 00:29:48,320 -Oh, hey! -Aww! 539 00:29:49,640 --> 00:29:50,900 OLY: Congratulations. 540 00:29:51,000 --> 00:29:53,060 ARIEL: His little face! 541 00:29:53,160 --> 00:29:55,580 -SANTI: I just wanna... -VINCE: Yeah. 542 00:29:55,680 --> 00:29:57,820 -MADISON: Eat him. -SANTI: I want to eat him. 543 00:29:57,920 --> 00:30:00,060 -OLY: Do need me to move? -ARIEL: Just a tiny bit. 544 00:30:00,160 --> 00:30:02,160 What's on your face? You keep scratching. 545 00:30:03,400 --> 00:30:04,900 It's OK. 546 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 ('ELECTRIC NIGHT' BY ANNIE HAMILTON) 547 00:30:24,840 --> 00:30:28,660 ♪ Don't sleep 548 00:30:28,760 --> 00:30:30,900 ♪ Just stay awake... ♪ 549 00:30:31,000 --> 00:30:33,080 -I do! -(LAUGHS) 550 00:30:37,240 --> 00:30:39,240 ROSA: Mi amor, like a queen! 551 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 (PHONE BUZZES) 552 00:30:45,280 --> 00:30:46,580 Yeah? 553 00:30:46,680 --> 00:30:48,380 GABRIEL OVER PHONE: Uh, Hector, uh... 554 00:30:48,480 --> 00:30:50,580 Qué paso? 555 00:30:50,680 --> 00:30:52,960 I-I kind of fucked up. 556 00:30:54,240 --> 00:30:57,500 ♪ Right now, right now, right now, right now... ♪ 557 00:30:57,600 --> 00:31:01,540 Judgement, the Death card and the Hanged Man. 558 00:31:01,640 --> 00:31:03,620 Fuck. Sorry, you guys. 559 00:31:03,720 --> 00:31:08,360 -Can you be more specific? -Um, bad. 560 00:31:10,280 --> 00:31:13,780 It could be...quite bad. Yeah. 561 00:31:13,880 --> 00:31:16,900 -(BOTH LAUGH) -I'm sorry. It's... 562 00:31:17,000 --> 00:31:18,340 I don't believe in this stuff anyway. 563 00:31:18,440 --> 00:31:20,700 Lucky! We're rational people. 564 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 -Yes! Oh! -Ow! Sorry. 565 00:31:23,640 --> 00:31:28,480 ♪ Into the electric night 566 00:31:34,440 --> 00:31:39,260 ♪ I traced your outline 567 00:31:39,360 --> 00:31:41,400 ♪ In the backlight 568 00:31:42,400 --> 00:31:44,640 ♪ In the backlight... ♪ 569 00:31:49,920 --> 00:31:54,380 ♪ I'll go straight back to that night 570 00:31:54,480 --> 00:31:57,200 ♪ When we stumbled 571 00:31:58,200 --> 00:32:00,700 ♪ We can watch the bats fly 572 00:32:00,800 --> 00:32:02,860 ♪ Just wait, just wait, just wait, just wait 573 00:32:02,960 --> 00:32:04,780 ♪ Just wait, just wait, just wait 574 00:32:04,880 --> 00:32:08,120 ♪ Just wait Don't sleep. ♪ 575 00:32:13,080 --> 00:32:17,320 (GASPS) Got him! Yes! 37276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.