All language subtitles for Bump.2021.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:10,400 DOM: You're a Zen master and I'm in awe of you. 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,200 I'm a Zen master. You're in awe of me. 3 00:00:12,300 --> 00:00:14,440 You're a calming ocean breeze. 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,920 I'm a calming ocean breeze. 5 00:00:16,020 --> 00:00:19,120 Even when bigoted old men say shit just to get a rise... 6 00:00:19,221 --> 00:00:20,761 -A Zen master. -I'm a Zen master. 7 00:00:20,861 --> 00:00:22,361 -And I'm in awe of you. -And I'm... 8 00:00:22,461 --> 00:00:23,601 ..a coward. 9 00:00:23,701 --> 00:00:25,681 Maybe I'm just a coward. 10 00:00:25,781 --> 00:00:28,201 Guys, her brain is a sponge. 11 00:00:28,301 --> 00:00:30,301 We don't know what she might absorb. 12 00:00:31,981 --> 00:00:34,681 Now's not the time to doubt yourself, OK? 13 00:00:34,781 --> 00:00:36,361 I'm a Zen master. 14 00:00:36,462 --> 00:00:38,362 You're in awe of me. I'm a Zen master. 15 00:00:38,462 --> 00:00:40,442 (WHISPERS) I'm a Zen master, I'm a Zen master. 16 00:00:40,542 --> 00:00:42,282 I'm a Zen master. 17 00:00:42,382 --> 00:00:43,602 You're in awe of me. 18 00:00:43,702 --> 00:00:46,062 (HORN TOOTS) 19 00:00:47,822 --> 00:00:49,822 (CAR DOOR CLOSES) 20 00:00:52,302 --> 00:00:54,042 (THEATRICALLY) Hi! 21 00:00:54,143 --> 00:00:56,763 What ever happened to service in this country? 22 00:00:56,863 --> 00:00:58,883 -We did offer to pick you up. -Oh, no, no. 23 00:00:58,983 --> 00:01:02,163 The more I spend now the less she gets later. 24 00:01:02,263 --> 00:01:04,883 Oh! Someone's been in a good paddock. 25 00:01:04,983 --> 00:01:06,983 Hi, Bruce. 26 00:01:07,423 --> 00:01:10,983 (STIRRING MUSIC) 27 00:01:13,784 --> 00:01:16,264 No, no. I'll...I'll get it, shall I? 28 00:01:23,624 --> 00:01:24,884 Hi, Grandad. 29 00:01:24,984 --> 00:01:26,204 (BABY GURGLES) 30 00:01:26,304 --> 00:01:28,314 What's wrong with it? 31 00:01:29,825 --> 00:01:31,245 (WHISPERS) I'm sorry. 32 00:01:31,345 --> 00:01:32,925 (MUTTERS) At least it wasn't racist. 33 00:01:33,025 --> 00:01:35,525 -ANGIE: Do you want a tea? -BRUCE: Mmm. 34 00:01:35,625 --> 00:01:37,925 You think you'll miss living in Singapore? 35 00:01:38,025 --> 00:01:40,005 BRUCE: I'll miss the work ethic. 36 00:01:40,105 --> 00:01:41,525 -(MUTTERS) Having a maid. -(CHUCKLES) 37 00:01:41,625 --> 00:01:44,325 BRUCE: Oh, have you got any oat milk? 38 00:01:44,425 --> 00:01:45,645 We've got soy. 39 00:01:45,746 --> 00:01:47,746 Oestrogen milk? 40 00:01:49,066 --> 00:01:51,226 I don't think so. 41 00:01:52,266 --> 00:01:54,606 Explains quite a bit, though. 42 00:01:54,706 --> 00:01:58,526 Oh, it's true what they say about airlines doping you 43 00:01:58,626 --> 00:02:00,846 through the air conditioning system. 44 00:02:00,946 --> 00:02:02,686 Give a holler 45 00:02:02,786 --> 00:02:04,786 when Bowie comes in. 46 00:02:06,067 --> 00:02:08,727 No offence, but how did he get four wives? 47 00:02:08,827 --> 00:02:11,207 Four ex-wives. 48 00:02:11,307 --> 00:02:12,927 -Huh! -Come on! 49 00:02:13,027 --> 00:02:15,027 Coming. 50 00:02:17,347 --> 00:02:19,347 (CHUCKLES) 51 00:02:22,428 --> 00:02:24,428 Where is he? 52 00:02:35,308 --> 00:02:38,208 Did somebody say tickle time?! 53 00:02:38,309 --> 00:02:40,989 That's right, tickle time! 54 00:02:55,349 --> 00:02:58,549 (CURIOUS MUSIC) 55 00:03:00,030 --> 00:03:04,010 (MEDICAL MONITOR BEEPS, THEN FLATLINES) 56 00:03:04,110 --> 00:03:06,110 (SHOUTS) Mum! 57 00:03:08,190 --> 00:03:10,090 SANTI: Whoa, whoa, whoa. Ita, stop. 58 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 Para, para. No, no, no. 59 00:03:11,750 --> 00:03:13,650 BERNARDITA: Angie's father died! 60 00:03:13,751 --> 00:03:15,371 That's Oly's grandfather. 61 00:03:15,471 --> 00:03:17,371 -Sorpresa's great-grandfather. -I know, I understand. 62 00:03:17,471 --> 00:03:20,371 I think it's just better if we don't make a big deal of it, OK? 63 00:03:20,471 --> 00:03:21,771 That's not right. 64 00:03:21,871 --> 00:03:23,451 Imagine dying in Australia! 65 00:03:23,551 --> 00:03:25,091 -Shh! -I'm not dying here. 66 00:03:25,191 --> 00:03:26,891 I know it's difficult for you guys to understand, 67 00:03:26,991 --> 00:03:28,291 but Oly didn't really know her abuelo. 68 00:03:28,391 --> 00:03:32,051 What about us? Are we supposed to pretend nobody died? 69 00:03:32,152 --> 00:03:33,612 Hola! 70 00:03:33,712 --> 00:03:35,172 Hey, how are ya? 71 00:03:35,272 --> 00:03:37,492 SANTI: Hey. 72 00:03:37,592 --> 00:03:39,592 -Jacinda's...there for you. -Yeah. 73 00:03:40,632 --> 00:03:42,452 We're sorry to hear about your father-in-law. 74 00:03:42,552 --> 00:03:44,492 Oh, it's...it occurred, so... 75 00:03:44,592 --> 00:03:47,112 You must be so sad. 76 00:03:48,593 --> 00:03:50,093 Uh... 77 00:03:50,193 --> 00:03:52,193 And hungry. 78 00:03:52,593 --> 00:03:55,533 Well, I wouldn't want... want to be rude. 79 00:03:55,633 --> 00:03:57,633 Um, thank you. 80 00:03:58,033 --> 00:03:59,213 Ahh! 81 00:03:59,313 --> 00:04:00,773 Mmm! 82 00:04:00,873 --> 00:04:02,873 Mmm. 83 00:04:05,313 --> 00:04:06,213 Thank you. 84 00:04:06,314 --> 00:04:08,214 How are the funeral arrangements? 85 00:04:08,314 --> 00:04:11,094 Oh, we're not gonna go too overboard. 86 00:04:11,194 --> 00:04:12,494 I can help you if you need. 87 00:04:12,594 --> 00:04:14,054 I was just promoted to event manager. 88 00:04:14,154 --> 00:04:15,574 By whom? 89 00:04:15,674 --> 00:04:18,454 By the creative director of Rosa Hernandez, mi vida! 90 00:04:18,554 --> 00:04:20,554 Well, congratulations. 91 00:04:21,674 --> 00:04:25,824 Uh, but doing this for Ange is the least I can do for her. 92 00:04:25,915 --> 00:04:27,095 Ay, Dom. 93 00:04:27,195 --> 00:04:29,135 I help you, you help me. 94 00:04:29,235 --> 00:04:31,535 You can tell me how you made your app. 95 00:04:31,635 --> 00:04:33,775 I have my own idea! 96 00:04:33,875 --> 00:04:35,875 -Oh, really? -Yeah! 97 00:04:37,235 --> 00:04:39,095 Oh, well, thanks. 98 00:04:39,195 --> 00:04:43,235 It might be nice to send him off with some fanfare. 99 00:04:49,516 --> 00:04:51,656 Whoever killed him has to open his suitcases. 100 00:04:51,756 --> 00:04:53,416 Oly! 101 00:04:53,516 --> 00:04:55,956 He died in my bed. 102 00:04:57,276 --> 00:04:58,896 What if it's full of, like, weird stuff? 103 00:04:58,997 --> 00:05:00,057 Oly. 104 00:05:00,157 --> 00:05:02,317 What? We didn't really know him very well. 105 00:05:13,837 --> 00:05:15,577 (SIGHS) Yeah, no, he... 106 00:05:15,677 --> 00:05:19,937 He was just a man who loved leisurewear. 107 00:05:20,038 --> 00:05:22,698 What am I gonna do with all this stuff? 108 00:05:22,798 --> 00:05:25,518 You might find something in there that you wanna keep. 109 00:05:26,758 --> 00:05:29,438 But we can do it another day if you prefer. 110 00:05:30,558 --> 00:05:32,558 No, let's do it now. 111 00:05:42,599 --> 00:05:44,599 (SIGHS) 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,100 (WHISPERS) "Christine." 113 00:05:53,200 --> 00:05:56,040 (MYSTICAL MUSIC) 114 00:05:58,040 --> 00:05:59,380 Hmm. 115 00:05:59,480 --> 00:06:02,220 Our psycho grandma who hasn't visited J yet. 116 00:06:02,320 --> 00:06:04,300 BOWIE: Not Christine. 117 00:06:04,400 --> 00:06:06,180 We'll just post it to her. 118 00:06:06,280 --> 00:06:08,280 -Yeah. -I... 119 00:06:10,121 --> 00:06:12,841 I think we should make sure she gets it. 120 00:06:14,081 --> 00:06:17,241 Like...actually gets it. 121 00:06:18,921 --> 00:06:20,861 Well, I'll get the sedatives, then. 122 00:06:20,961 --> 00:06:22,501 Oh, don't be silly. 123 00:06:22,601 --> 00:06:25,161 I'm a calm ocean breeze, remember? 124 00:06:39,162 --> 00:06:42,162 -(INTENSE MUSIC) -(WOMAN VOCALISES WORDLESSLY) 125 00:06:58,323 --> 00:07:00,323 (CALLS) Hello? 126 00:07:03,244 --> 00:07:05,244 Hello? 127 00:07:08,404 --> 00:07:10,404 Hello? 128 00:07:21,325 --> 00:07:23,765 (WIND CHIMES CLANG) 129 00:07:24,805 --> 00:07:26,805 (SIGHS) 130 00:07:45,006 --> 00:07:47,006 (WOMAN CALLS) Hello? 131 00:07:49,206 --> 00:07:50,426 ANGIE: Hi! 132 00:07:50,526 --> 00:07:52,706 Oh, hi, darling! 133 00:07:52,806 --> 00:07:54,806 I'm outside. 134 00:08:01,527 --> 00:08:03,527 (SIGHS) 135 00:08:20,608 --> 00:08:22,688 So, um... 136 00:08:25,448 --> 00:08:27,508 Dad... 137 00:08:27,608 --> 00:08:28,748 ..died. 138 00:08:28,848 --> 00:08:30,848 I know. 139 00:08:32,729 --> 00:08:33,989 How? 140 00:08:34,089 --> 00:08:35,949 I felt him passing. 141 00:08:36,049 --> 00:08:38,229 Oh, what? 142 00:08:38,329 --> 00:08:41,069 Your little pills haven't kicked in yet, have they? 143 00:08:41,169 --> 00:08:43,029 Ha-ha-ha-ha-ha. 144 00:08:43,129 --> 00:08:45,129 You're really funny, Mum. 145 00:08:45,449 --> 00:08:47,449 I didn't... I'm not... 146 00:08:48,570 --> 00:08:49,790 I'm fine. 147 00:08:49,890 --> 00:08:52,330 And, uh, J and Ol are doing really well. 148 00:08:54,290 --> 00:08:56,510 When she's ready to receive me, 149 00:08:56,610 --> 00:08:58,030 I'll know, 150 00:08:58,130 --> 00:08:59,910 and I'll be ready to receive her. 151 00:09:00,010 --> 00:09:03,090 Mmm. Well, take your time. 152 00:09:04,131 --> 00:09:06,231 Oh, darling. 153 00:09:06,331 --> 00:09:09,331 Haven't you resolved your pelvic tension? 154 00:09:10,611 --> 00:09:12,611 Do you wanna take this? 155 00:09:17,571 --> 00:09:19,571 ANGIE: Yep. (SIGHS) 156 00:09:21,291 --> 00:09:23,291 (ANGIE GROANS) 157 00:09:24,252 --> 00:09:26,252 Yep, I'd love a cup of tea. 158 00:09:33,012 --> 00:09:34,152 OK. 159 00:09:34,252 --> 00:09:38,952 Usually you want lilies or roses for the casket. 160 00:09:39,052 --> 00:09:40,592 Something tasteful, something luxurious. 161 00:09:40,693 --> 00:09:44,673 You know what? I think, um... less is more in this instance. 162 00:09:44,773 --> 00:09:47,293 It's not gonna be a big affair. 163 00:09:48,853 --> 00:09:51,273 Oh, I'm sorry. I didn't mean to say 'affair'. 164 00:09:51,373 --> 00:09:53,913 You don't have an opinion? 165 00:09:54,013 --> 00:09:57,313 Not about your private life, no. No judgement here. 166 00:09:57,414 --> 00:09:59,634 I mean about the flowers. 167 00:09:59,734 --> 00:10:02,314 Oh! Well, no. 168 00:10:02,414 --> 00:10:04,614 Uh, well, yeah, but... 169 00:10:05,694 --> 00:10:07,634 'Tasteful' and 'luxurious' aren't adjectives 170 00:10:07,734 --> 00:10:10,074 I'd use to describe Bruce. 171 00:10:10,174 --> 00:10:12,394 And how would you describe Bruce? 172 00:10:12,494 --> 00:10:16,284 He was a...male person. 173 00:10:16,375 --> 00:10:18,435 (MUTTERS) Oh, my God. 174 00:10:18,535 --> 00:10:21,575 OK, so we'll see what's white and cheap. 175 00:10:23,135 --> 00:10:25,135 Well, that's in the ball park, yeah. 176 00:10:26,255 --> 00:10:27,395 (KNOCK AT DOOR) 177 00:10:27,495 --> 00:10:29,495 (OLY SPEAKS FRENCH) 178 00:10:39,736 --> 00:10:42,396 (SPEAKS SPANISH) 179 00:10:42,496 --> 00:10:44,816 (SPEAKS FRENCH) 180 00:10:50,217 --> 00:10:51,837 Oly, I have no idea what you're saying. 181 00:10:51,937 --> 00:10:53,937 Go back. Keep going, keep going. 182 00:10:57,737 --> 00:10:59,737 (SPEAKS SPANISH) 183 00:11:01,057 --> 00:11:03,537 (SULTRY MUSIC) 184 00:11:24,899 --> 00:11:26,359 -(SANTI SIGHS) -(MUSIC PLAYS SOFTLY) 185 00:11:26,459 --> 00:11:27,999 OLY: Just to clarify, 186 00:11:28,099 --> 00:11:30,879 I know that banning missiles would be an unrealistic request 187 00:11:30,979 --> 00:11:33,119 without some sort of reciprocal arms agreement 188 00:11:33,219 --> 00:11:35,439 separate to any trade terms, 189 00:11:35,539 --> 00:11:38,179 but...I got carried away. 190 00:11:39,179 --> 00:11:42,199 It's all good. I wasn't too worried about it. 191 00:11:42,300 --> 00:11:44,300 What's your fantasy? 192 00:11:45,060 --> 00:11:47,840 -Huh? -Your sexual fantasy. 193 00:11:47,940 --> 00:11:50,320 I'm guessing it's not UN-related. 194 00:11:50,420 --> 00:11:52,420 Um... 195 00:11:54,460 --> 00:11:56,460 You don't wanna tell me? 196 00:11:56,940 --> 00:11:58,920 No, I just literally don't have one. 197 00:11:59,020 --> 00:12:01,020 You don't have a sexual fantasy? 198 00:12:02,861 --> 00:12:04,861 Nope. 199 00:12:06,101 --> 00:12:07,681 OK, um... 200 00:12:07,781 --> 00:12:09,861 I could put on a high-vis vest. 201 00:12:11,821 --> 00:12:13,821 (AMERICAN ACCENT) Mornin', ma'am. 202 00:12:14,741 --> 00:12:16,741 I've come to fix your pipes. 203 00:12:18,182 --> 00:12:20,182 Nah, but, like, for real. 204 00:12:21,222 --> 00:12:22,442 What if I was a tradie? 205 00:12:22,542 --> 00:12:26,522 Your sexual fantasy is to be a maintenance man? 206 00:12:26,622 --> 00:12:28,622 Nah, like... 207 00:12:30,622 --> 00:12:32,622 ..like, in real life, like... 208 00:12:33,942 --> 00:12:35,842 Like, what if I was a tradie as my job? 209 00:12:35,943 --> 00:12:37,363 OLY: Mmm. 210 00:12:37,463 --> 00:12:40,903 I mean, if you need another part-time job, that would be... 211 00:12:42,383 --> 00:12:44,383 ..very sexy. 212 00:12:44,863 --> 00:12:45,763 It would probably... 213 00:12:45,863 --> 00:12:47,163 It would probably be more like a... 214 00:12:47,263 --> 00:12:49,243 ..like a full-time thing. 215 00:12:49,343 --> 00:12:50,803 Like, instead of school. 216 00:12:50,903 --> 00:12:52,903 (SONG ENDS) 217 00:12:54,944 --> 00:12:55,844 What? 218 00:12:55,944 --> 00:12:57,884 I mean, I don't need an ATAR 219 00:12:57,984 --> 00:12:59,164 for what I wanna do, and... 220 00:12:59,264 --> 00:13:00,764 Wait, wait, wait. You wouldn't get your HSC? 221 00:13:00,864 --> 00:13:02,564 I'm not gonna make any money doing my HSC. 222 00:13:02,664 --> 00:13:04,244 But... 223 00:13:04,344 --> 00:13:06,804 You're thinking about dropping out of school? 224 00:13:06,904 --> 00:13:08,904 Yeah. 225 00:13:10,145 --> 00:13:12,145 Is that a problem? 226 00:13:14,505 --> 00:13:16,505 (MUTTERS) Oh, my God. 227 00:13:22,745 --> 00:13:24,745 (GROANS) 228 00:13:27,666 --> 00:13:32,826 Oh, I am having the most delicious affair right now! 229 00:13:36,826 --> 00:13:38,446 Well, you're obviously... 230 00:13:38,546 --> 00:13:41,366 Oh, no, I'm pretty happy with my lot at the moment. 231 00:13:41,466 --> 00:13:44,206 Thanks for enquiring. 232 00:13:44,306 --> 00:13:46,286 I should say I'm surprised, 233 00:13:46,387 --> 00:13:49,007 but I did predict that you and Dom would stay together. 234 00:13:49,107 --> 00:13:51,247 There's something very non-confrontational 235 00:13:51,347 --> 00:13:52,647 about the two of you. 236 00:13:52,747 --> 00:13:55,927 Or, dare I say, co-dependent? 237 00:13:56,027 --> 00:13:57,687 (LAUGHS) 238 00:13:57,787 --> 00:13:59,787 What? 239 00:14:00,107 --> 00:14:04,707 Must be the 5G interfering with your intuition. 240 00:14:07,268 --> 00:14:08,448 Oh, yes? 241 00:14:08,548 --> 00:14:13,448 Well, if you must know, we... um, we broke up. 242 00:14:13,548 --> 00:14:15,248 "Broke up"? 243 00:14:15,348 --> 00:14:17,048 Well, that doesn't sound like 244 00:14:17,148 --> 00:14:20,168 the mature resolution of a 20-odd-year marriage. 245 00:14:20,269 --> 00:14:21,449 We weren't married. 246 00:14:21,549 --> 00:14:24,169 Oh, darling, I am sorry. 247 00:14:24,269 --> 00:14:28,109 I didn't realise you regretted the decision. 248 00:14:29,949 --> 00:14:31,569 Don't you wanna know 249 00:14:31,669 --> 00:14:33,569 what's in the letter? 250 00:14:33,669 --> 00:14:37,229 No, but I could use a hand with the compost. 251 00:14:44,510 --> 00:14:46,570 -(FLIES BUZZ) -(ANGIE SIGHS) 252 00:14:46,670 --> 00:14:49,250 Oh, this is ripe. 253 00:14:49,350 --> 00:14:50,730 Of course. 254 00:14:50,830 --> 00:14:54,450 I go in the bucket, return it to the earth via this heap. 255 00:14:54,550 --> 00:14:56,250 Am I turning your poo? 256 00:14:56,351 --> 00:15:00,251 Or do you call it 'nightsoil' in your world? 257 00:15:00,351 --> 00:15:02,331 It's shit, Angela. 258 00:15:02,431 --> 00:15:03,891 I call it shit. 259 00:15:03,991 --> 00:15:05,611 You've lived in the city too long. 260 00:15:05,711 --> 00:15:07,371 Yeah, that's right, Mum. 261 00:15:07,471 --> 00:15:09,171 There's no shit in the Inner West. 262 00:15:09,271 --> 00:15:12,251 Yes, but it's so easy to distract yourself from the shit. 263 00:15:12,351 --> 00:15:14,011 There's all that stuff buzzing around. 264 00:15:14,112 --> 00:15:16,332 There's no acceptance of reality. 265 00:15:16,432 --> 00:15:17,852 There's no peace. 266 00:15:17,952 --> 00:15:20,692 Yeah, well, 267 00:15:20,792 --> 00:15:25,652 maybe you've got peace by avoiding life. 268 00:15:25,752 --> 00:15:27,952 Thank you, Virginia Woolf. 269 00:15:29,272 --> 00:15:31,272 THIS is life. 270 00:15:34,433 --> 00:15:36,433 And she can't exactly talk. 271 00:15:38,593 --> 00:15:40,093 You get to choose which one you want. 272 00:15:40,193 --> 00:15:41,733 No, just tell me which ones are good. 273 00:15:41,833 --> 00:15:43,373 Oh. OK. 274 00:15:43,473 --> 00:15:46,453 You reckon people will be able to tell 275 00:15:46,553 --> 00:15:47,893 that we got Bruce a cheap coffin? 276 00:15:47,994 --> 00:15:51,054 Don't worry. We're gonna decorate it with the flowers. 277 00:15:51,154 --> 00:15:52,374 It's gonna be great. 278 00:15:52,474 --> 00:15:55,814 Mmm, how many people will be speaking? 279 00:15:55,914 --> 00:15:59,594 Uh, I'm thinking it's just Angie. 280 00:16:05,315 --> 00:16:06,975 Why do I get the feeling that 281 00:16:07,075 --> 00:16:09,075 this man is not celebrated? 282 00:16:11,675 --> 00:16:13,755 He wasn't particularly, um... 283 00:16:15,315 --> 00:16:16,335 He was kind of a... 284 00:16:16,435 --> 00:16:18,435 An asshole? 285 00:16:22,195 --> 00:16:24,355 You should have told me earlier. 286 00:16:29,916 --> 00:16:32,296 Ever since I met him, 25 years ago, 287 00:16:32,396 --> 00:16:33,576 I've been wanting to punch him 288 00:16:33,676 --> 00:16:35,676 every day since. 289 00:16:38,636 --> 00:16:40,616 Like, if his casket was an open casket, 290 00:16:40,717 --> 00:16:42,757 I'd consider punching his corpse. 291 00:16:46,437 --> 00:16:49,377 Amazing that Angie can even function 292 00:16:49,477 --> 00:16:50,897 with those two as parents. 293 00:16:50,997 --> 00:16:53,297 What will Angie say at the eulogy? 294 00:16:53,397 --> 00:16:56,357 What do you say about someone who's died? 295 00:16:57,878 --> 00:17:00,018 "I'm broken forever. I... 296 00:17:00,118 --> 00:17:02,918 "I wish it was me that died instead. 297 00:17:04,158 --> 00:17:06,158 "My joy is buried with them." 298 00:17:06,718 --> 00:17:08,618 Well, I...I don't think that's... 299 00:17:08,718 --> 00:17:10,718 ..applicable in this case. 300 00:17:12,158 --> 00:17:14,318 It's what Matias said about his first wife. 301 00:17:19,039 --> 00:17:20,979 I found the eulogy in a box of papers 302 00:17:21,079 --> 00:17:22,739 when we bought the food truck. 303 00:17:22,839 --> 00:17:24,839 Wow. 304 00:17:26,599 --> 00:17:28,599 I'm sorry. 305 00:17:31,879 --> 00:17:33,879 Tell me about your app idea. 306 00:17:35,160 --> 00:17:38,000 Yes. My app. 307 00:17:39,280 --> 00:17:40,820 I thought about this app 308 00:17:40,920 --> 00:17:43,820 that will organise all the food trucks in the area. 309 00:17:43,920 --> 00:17:46,340 And they get booked, 310 00:17:46,440 --> 00:17:47,980 I get commission. 311 00:17:48,080 --> 00:17:51,420 So you'll be, like, queen of the food trucks? 312 00:17:51,521 --> 00:17:53,941 -(BOTH LAUGH) -I hope so. I like that. 313 00:17:54,041 --> 00:17:55,661 Yeah, it's a good idea! 314 00:17:55,761 --> 00:17:57,761 Thanks. 315 00:17:58,561 --> 00:18:00,721 Do you think it's possible to start again? 316 00:18:04,881 --> 00:18:07,781 Are your father's funeral instructions 317 00:18:07,882 --> 00:18:10,222 as gauche as I think they would be? 318 00:18:10,322 --> 00:18:11,822 Why? Do you wanna come? 319 00:18:11,922 --> 00:18:13,582 Is that what you want? 320 00:18:13,682 --> 00:18:15,702 I only came 321 00:18:15,802 --> 00:18:17,962 to give you this. 322 00:18:29,843 --> 00:18:32,063 (FIRE CRACKLES) 323 00:18:32,163 --> 00:18:35,023 Oh. Now, now, Angela. Be like a tree. 324 00:18:35,123 --> 00:18:38,563 Let the dead leaves fall. Let them drop. 325 00:18:42,483 --> 00:18:44,483 "Dear Christine... 326 00:18:45,564 --> 00:18:47,624 "I've been trying to calculate how many days it's been 327 00:18:47,724 --> 00:18:48,944 "since we've seen each other." 328 00:18:49,044 --> 00:18:49,984 No. 329 00:18:50,084 --> 00:18:51,624 "But I couldn't quite be accurate." 330 00:18:51,724 --> 00:18:54,064 "You were always the mathematician." 331 00:18:54,164 --> 00:18:55,104 Angela! 332 00:18:55,204 --> 00:18:56,384 Stop! 333 00:18:56,484 --> 00:18:59,204 You don't have to do this. 334 00:19:00,565 --> 00:19:02,805 This is his work, not yours. 335 00:19:04,725 --> 00:19:06,625 You are not responsible 336 00:19:06,725 --> 00:19:08,665 for what he did. 337 00:19:08,765 --> 00:19:10,965 You're not responsible for what I do. 338 00:19:12,405 --> 00:19:16,985 Sometimes I feel quite strongly that I was wrong 339 00:19:17,085 --> 00:19:20,565 to pull you out of my body with my own hands. 340 00:19:21,726 --> 00:19:24,106 Did that make you too reliant on me? 341 00:19:24,206 --> 00:19:25,226 It's possible. 342 00:19:25,326 --> 00:19:27,546 But do I dwell on it? 343 00:19:27,646 --> 00:19:29,646 No. 344 00:19:30,326 --> 00:19:32,546 I let it drop. 345 00:19:32,646 --> 00:19:34,846 I just need to go to the bucket. 346 00:19:45,407 --> 00:19:47,407 (SIGHS) 347 00:19:57,928 --> 00:20:01,048 (MOTOR SPUTTERS NEARBY) 348 00:20:02,448 --> 00:20:04,688 (MOTOR STARTS) 349 00:20:06,488 --> 00:20:08,488 Mum? 350 00:20:18,289 --> 00:20:20,529 (SCREAMS) Get back here! 351 00:20:22,329 --> 00:20:25,069 Get back here right now! 352 00:20:25,169 --> 00:20:27,169 (PHONE RINGS) 353 00:20:31,370 --> 00:20:32,670 How'd you go? 354 00:20:32,770 --> 00:20:33,830 I didn't go. 355 00:20:33,930 --> 00:20:35,470 I am watching her go. 356 00:20:35,570 --> 00:20:38,150 I am watching a grown woman 357 00:20:38,250 --> 00:20:40,030 run away from me in a tinnie. 358 00:20:40,130 --> 00:20:41,950 She is fucked. 359 00:20:42,050 --> 00:20:43,430 Don't say that. 360 00:20:43,530 --> 00:20:47,190 Oh, who does that to someone? 361 00:20:47,291 --> 00:20:49,651 I can come and get you if you want. 362 00:20:51,091 --> 00:20:53,031 Oh, I don't know. 363 00:20:53,131 --> 00:20:56,471 No, I can come right now and...and get you. 364 00:20:56,571 --> 00:20:58,431 No, it's OK. 365 00:20:58,531 --> 00:21:00,531 (SIGHS) I don't mind. 366 00:21:01,691 --> 00:21:04,831 No, it's OK. It's just...just shock. 367 00:21:04,932 --> 00:21:06,632 I should have known. 368 00:21:06,732 --> 00:21:08,352 I'm sorry, Ange. 369 00:21:08,452 --> 00:21:10,432 (TURTLE CHIRPS) 370 00:21:10,532 --> 00:21:12,612 Yeah, I'm sorry too, Dom. 371 00:21:16,492 --> 00:21:17,872 You know what I mean? 372 00:21:17,972 --> 00:21:19,832 You know what I meant. 373 00:21:19,932 --> 00:21:21,932 Yeah. Yeah. 374 00:21:24,493 --> 00:21:26,713 OK, I'm gonna go. I'm gonna get the ferry. 375 00:21:26,813 --> 00:21:29,173 I'll speak to you later. 376 00:21:32,013 --> 00:21:33,953 -Well, I lo... -(LINE BEEPS) 377 00:21:34,053 --> 00:21:37,113 (TURTLE CHIRPS) 378 00:21:37,213 --> 00:21:40,213 (PEACEFUL MUSIC) 379 00:21:48,134 --> 00:21:49,634 SANTI: Like, why are we even doing this? 380 00:21:49,734 --> 00:21:50,634 -(THUD!) -SANTI: Ow! 381 00:21:50,734 --> 00:21:52,734 -OLY: Ow! -Are you OK? 382 00:21:54,734 --> 00:21:56,444 Do you really not want me to leave school? 383 00:21:56,535 --> 00:21:58,475 (SIGHS) No, I didn't say that. 384 00:21:58,575 --> 00:22:00,715 -Would you be embarrassed? -No. Why would I be embarrassed? 385 00:22:00,815 --> 00:22:02,115 Because you haven't fully told me 386 00:22:02,215 --> 00:22:04,215 what you think about the idea. 387 00:22:05,215 --> 00:22:07,355 Just like you haven't told me your sexual fantasy. 388 00:22:07,455 --> 00:22:10,115 I mean, for all I know, your leaving school 389 00:22:10,215 --> 00:22:11,475 could just be an elaborate excuse 390 00:22:11,575 --> 00:22:12,675 not to tell me your fantasy... 391 00:22:12,775 --> 00:22:14,035 It's two chicks. 392 00:22:14,136 --> 00:22:17,736 My fantasy is two chicks and they do it in front of me. 393 00:22:18,736 --> 00:22:21,176 Do you have a second fantasy? 394 00:22:24,136 --> 00:22:25,836 Do you really not want me to leave school? 395 00:22:25,936 --> 00:22:27,936 (SIGHS) 396 00:22:31,457 --> 00:22:33,157 Of course I don't want you to leave school. 397 00:22:33,257 --> 00:22:35,397 But not because of why you think. 398 00:22:35,497 --> 00:22:38,917 Thanks a lot for thinking that I'm a massive snob. 399 00:22:39,017 --> 00:22:40,397 Anyway, it's scary. 400 00:22:40,497 --> 00:22:42,997 The statistics on school leavers isn't very reassuring. 401 00:22:43,097 --> 00:22:44,317 Well, aren't I reassuring? 402 00:22:44,417 --> 00:22:47,157 And you know Paul Keating left school when he was 14 403 00:22:47,257 --> 00:22:49,197 and became the prime minister of the country. 404 00:22:49,298 --> 00:22:51,298 Oh! 405 00:22:51,658 --> 00:22:53,658 Is that right, Mr Research? 406 00:23:01,818 --> 00:23:04,418 If we're not at school together, then... 407 00:23:05,978 --> 00:23:07,478 ..we might drift apart. 408 00:23:07,579 --> 00:23:10,479 Yeah, but Oly, it's only for a little bit. 409 00:23:10,579 --> 00:23:12,959 And then we can afford our own place 410 00:23:13,059 --> 00:23:15,539 and we'll be together all the time. 411 00:23:16,539 --> 00:23:18,539 You're really serious. 412 00:23:19,859 --> 00:23:21,859 You've thought a lot about this. 413 00:23:31,860 --> 00:23:33,900 Does that mean you already have some high-vis? 414 00:23:39,580 --> 00:23:40,840 (GATE SQUEAKS) 415 00:23:40,940 --> 00:23:42,940 (SIGHS) 416 00:23:45,221 --> 00:23:47,561 -(DOM SNIFFS) Ange! -Oh, God! 417 00:23:47,661 --> 00:23:49,881 Please. You don't need to call me that. 418 00:23:49,981 --> 00:23:54,361 (LAUGHS) What are you doing, skulking out here in the dark? 419 00:23:54,461 --> 00:23:56,881 Oh, I wanted to see how you were. 420 00:23:56,981 --> 00:24:01,161 It seemed less weird than waiting inside without you. 421 00:24:01,262 --> 00:24:03,882 Ohh. It's your house too. 422 00:24:03,982 --> 00:24:05,402 DOM: I guess. 423 00:24:05,502 --> 00:24:07,502 You OK? 424 00:24:10,142 --> 00:24:11,522 (GROANS) 425 00:24:11,622 --> 00:24:13,662 I don't know. 426 00:24:16,543 --> 00:24:18,543 (SIGHS) 427 00:24:49,424 --> 00:24:51,434 What's the matter? 428 00:24:53,865 --> 00:24:56,105 Oh, just a bit tired. 429 00:24:58,385 --> 00:25:00,385 I'm gonna go to bed. 430 00:25:01,105 --> 00:25:02,205 Need anything? 431 00:25:02,305 --> 00:25:03,805 No. 432 00:25:03,905 --> 00:25:05,905 No, no. 433 00:25:07,425 --> 00:25:08,645 Thanks, Dom. 434 00:25:08,745 --> 00:25:10,745 'Night. 435 00:25:24,266 --> 00:25:25,166 What do you think? 436 00:25:25,266 --> 00:25:27,446 I think I just sprung my parents. 437 00:25:27,547 --> 00:25:29,527 You really don't wanna fuck a tradie, do you? 438 00:25:29,627 --> 00:25:31,627 Sorry. Sorry, sorry. 439 00:25:32,507 --> 00:25:34,507 (OLY SIGHS) 440 00:25:36,067 --> 00:25:37,367 I think... 441 00:25:37,467 --> 00:25:40,387 ..that you look highly visible. 442 00:25:42,667 --> 00:25:43,687 You like? 443 00:25:43,787 --> 00:25:46,387 (PLAYFUL MUSIC) 444 00:26:03,029 --> 00:26:05,029 Ita, shh! 445 00:26:07,549 --> 00:26:09,869 This day seems so well organised. 446 00:26:11,029 --> 00:26:13,029 (GUEST SIGHS) 447 00:26:13,589 --> 00:26:15,589 (BLOWS NOSE) 448 00:26:17,309 --> 00:26:19,449 Sorry, mate, I just, um... 449 00:26:19,550 --> 00:26:21,570 I think I... I think I killed my grandad. 450 00:26:21,670 --> 00:26:24,310 (WHISPERS) I have never drunk fizzy drink at a funeral before. 451 00:26:42,751 --> 00:26:44,751 What's she gonna say? 452 00:26:45,591 --> 00:26:47,671 How do you eulogise an arsehole? 453 00:27:03,992 --> 00:27:05,992 (SIGHS) 454 00:27:10,432 --> 00:27:11,892 The upshot is 455 00:27:11,993 --> 00:27:15,293 my dad won a bronze medal for canoeing 456 00:27:15,393 --> 00:27:17,413 at the Commonwealth Games 457 00:27:17,513 --> 00:27:21,833 and then he left my mum when she had cancer. 458 00:27:24,033 --> 00:27:25,653 That is... 459 00:27:25,753 --> 00:27:27,333 ..ch-ch-ch... 460 00:27:27,433 --> 00:27:29,793 Yeah, that's all that's worth saying. 461 00:27:35,514 --> 00:27:37,514 (APPLAUSE) 462 00:27:38,474 --> 00:27:39,694 Shh. 463 00:27:39,794 --> 00:27:42,794 ('RUMBA EN CAHUÍTA' BY PEROTÁ CHINGÓ) 464 00:27:49,235 --> 00:27:52,615 ♪ One day I been to a festival 465 00:27:52,715 --> 00:27:55,975 ♪ Me and my melodious band 466 00:27:56,075 --> 00:27:58,295 ♪ They were having bacanal 467 00:27:58,395 --> 00:28:02,315 ♪ They were happy to see the calypsonian, yeah 468 00:28:03,595 --> 00:28:06,775 ♪ One day I been to a festival 469 00:28:06,876 --> 00:28:10,096 ♪ Me and my melodious band 470 00:28:10,196 --> 00:28:12,376 ♪ They were having bacanal 471 00:28:12,476 --> 00:28:16,356 ♪ They were happy to see the calypsonian 472 00:28:17,796 --> 00:28:19,936 ♪ Someone is playing the tumba 473 00:28:20,036 --> 00:28:20,936 ♪ Someone is 474 00:28:21,036 --> 00:28:21,936 ♪ Singing 475 00:28:22,037 --> 00:28:23,897 ♪ Melodiously 476 00:28:23,997 --> 00:28:25,337 ♪ But then they wanted a rumba 477 00:28:25,437 --> 00:28:27,457 ♪ And they beg me 478 00:28:27,557 --> 00:28:28,937 ♪ To bring them my melody 479 00:28:29,037 --> 00:28:30,497 ♪ And I'm singing 480 00:28:30,597 --> 00:28:32,257 ♪ Oye mi 481 00:28:32,357 --> 00:28:33,417 ♪ Rumba 482 00:28:33,517 --> 00:28:36,377 ♪ Mi rumba, mi rumba 483 00:28:36,477 --> 00:28:39,217 ♪ Mi rumba de Cahuíta 484 00:28:39,317 --> 00:28:41,977 ♪ Mi rumba chiquitita 485 00:28:42,078 --> 00:28:46,338 ♪ Pero baila la rumba, mi rumba 486 00:28:46,438 --> 00:28:49,258 ♪ Mi rumba, mi rumba 487 00:28:49,358 --> 00:28:51,498 ♪ Mi rumba 488 00:28:51,598 --> 00:28:54,578 ♪ Rumba de Cahuíta. ♪ 30482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.