Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,639 --> 00:00:06,368
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:06,368 --> 00:00:08,039
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:08,039 --> 00:00:09,368
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:10,108 --> 00:00:14,341
(Episode 1. Cooperation As Yet Unheard Of)
5
00:00:15,318 --> 00:00:18,218
- Jae Won!
- Jae Won!
6
00:00:18,218 --> 00:00:21,619
- Jae Won!
- Jae Won!
7
00:00:21,619 --> 00:00:24,719
- Jae Won!
- Jae Won!
8
00:00:54,088 --> 00:00:55,588
Don't be the same
9
00:00:55,588 --> 00:00:59,079
At last, you want me back
10
00:00:59,259 --> 00:01:04,119
I'll shake everything off and fly free
11
00:01:04,399 --> 00:01:07,028
This romantic story
12
00:01:07,028 --> 00:01:09,699
You are the endless
13
00:01:09,699 --> 00:01:14,398
Cold daybreak that slowly turns blue
14
00:01:14,839 --> 00:01:17,428
I think of you right now
15
00:01:17,538 --> 00:01:20,038
Of the moment I'll see you
16
00:01:20,178 --> 00:01:22,719
The light that is so alive
17
00:01:22,719 --> 00:01:25,879
Yes, I'm going to fly
18
00:01:37,098 --> 00:01:39,828
This romantic story
19
00:01:39,829 --> 00:01:42,839
You are the endless
20
00:01:42,839 --> 00:01:44,329
Cold daybreak
21
00:02:03,189 --> 00:02:04,379
Jae Won!
22
00:02:04,529 --> 00:02:05,529
Stay where you are!
23
00:02:05,529 --> 00:02:07,419
- I'm his personal physician.
- Go ahead.
24
00:02:09,329 --> 00:02:10,519
Honey.
25
00:02:11,529 --> 00:02:12,819
Honey.
26
00:02:13,669 --> 00:02:15,759
Don't do CPR! Move aside.
27
00:02:18,468 --> 00:02:19,658
What...
28
00:02:20,808 --> 00:02:22,028
What...
29
00:02:25,079 --> 00:02:27,868
An EDH case will come into the ER.
Prep an operation room.
30
00:02:40,359 --> 00:02:41,748
Kim Jae Won...
31
00:02:42,928 --> 00:02:44,419
is dead.
32
00:03:07,988 --> 00:03:09,248
Honey.
33
00:03:12,558 --> 00:03:14,549
I killed my husband.
34
00:03:17,028 --> 00:03:18,419
What should I do?
35
00:03:20,768 --> 00:03:23,128
I killed him.
36
00:03:23,998 --> 00:03:25,199
I...
37
00:03:25,768 --> 00:03:28,169
I'm a murderer!
38
00:03:34,678 --> 00:03:38,708
(Brain Works)
39
00:03:39,148 --> 00:03:41,187
- Can we have a soju?
- Yes!
40
00:03:41,188 --> 00:03:43,058
- Excuse me?
- Where's our food?
41
00:03:43,058 --> 00:03:44,988
- Hello?
- Just a moment.
42
00:03:44,988 --> 00:03:47,129
A soju and a beer, please.
43
00:03:47,129 --> 00:03:48,629
It looks good. Cheers.
44
00:03:48,629 --> 00:03:50,389
- Cheers.
- Cheers.
45
00:03:50,729 --> 00:03:53,188
Can I have my tofu and kimchi already?
46
00:03:53,229 --> 00:03:55,158
Okay, give me a minute!
47
00:04:11,919 --> 00:04:12,949
(Yi Na's mom)
48
00:04:12,949 --> 00:04:16,849
Even the sound of the vibration
is as cheeky as she is.
49
00:04:17,688 --> 00:04:19,319
I can't stand it.
50
00:04:24,459 --> 00:04:26,318
(Yi Na's mom)
51
00:04:27,828 --> 00:04:30,729
If I pick up, I'm your husband.
52
00:04:34,839 --> 00:04:36,729
(Yi Na's mom)
53
00:04:42,219 --> 00:04:43,909
I take it back that I'm your husband.
54
00:04:45,719 --> 00:04:47,008
What do you want?
55
00:04:48,058 --> 00:04:49,248
Get over here.
56
00:04:50,058 --> 00:04:51,927
Why should I come over?
57
00:04:51,928 --> 00:04:54,627
You're a detective.
A civil slave on the payroll.
58
00:04:54,628 --> 00:04:56,188
Come when your mistress calls.
59
00:04:57,399 --> 00:04:59,268
Oh, sure, ma'am.
60
00:04:59,269 --> 00:05:02,738
I may be a civil slave,
but I don't do personal favors.
61
00:05:02,738 --> 00:05:04,338
Isn't it your job to prevent crime?
62
00:05:04,339 --> 00:05:06,198
I might end up dead.
63
00:05:07,308 --> 00:05:09,609
I'm not in Violent Crimes anymore.
64
00:05:09,609 --> 00:05:11,649
I'm in Scientific Investigations.
65
00:05:11,649 --> 00:05:12,998
"Scientific Investigations?"
66
00:05:13,849 --> 00:05:16,568
Solve my crime after I die, then.
67
00:05:17,549 --> 00:05:20,878
Leave a dying wish to your husband
and call the police for help.
68
00:05:21,049 --> 00:05:22,878
I won't come over, okay?
69
00:05:25,229 --> 00:05:26,578
Open the door!
70
00:05:28,959 --> 00:05:30,188
Let me in!
71
00:05:30,828 --> 00:05:33,498
If you don't, this guy's skull
gets cracked open!
72
00:05:33,498 --> 00:05:35,368
I really had no idea.
73
00:05:35,368 --> 00:05:37,758
I didn't know she was seeing someone.
74
00:05:40,368 --> 00:05:43,599
It's an ugly sight. Put on your shirt.
75
00:05:43,709 --> 00:05:45,198
Who are you?
76
00:05:45,409 --> 00:05:46,938
Put it on, you idiot.
77
00:05:47,678 --> 00:05:50,149
My gosh. She has an all-rounded taste.
78
00:05:50,149 --> 00:05:51,887
She's not picky at all.
79
00:05:51,888 --> 00:05:54,239
This is just unbelievable.
80
00:05:56,758 --> 00:05:58,849
- I knew you'd come.
- What's going on?
81
00:05:58,888 --> 00:06:00,378
You had another on the side?
82
00:06:01,998 --> 00:06:04,318
No, not me.
83
00:06:04,459 --> 00:06:07,969
Don't include me within that boundary.
It hurts my ego.
84
00:06:07,969 --> 00:06:09,138
Calm down, okay?
85
00:06:09,138 --> 00:06:10,529
Why you little...
86
00:06:14,339 --> 00:06:15,998
That hurts!
87
00:06:16,779 --> 00:06:18,128
It hurts!
88
00:06:18,779 --> 00:06:19,969
Who are you?
89
00:06:20,479 --> 00:06:21,669
Me?
90
00:06:24,178 --> 00:06:25,438
Her ex-husband.
91
00:06:26,089 --> 00:06:27,308
I'm your lover's...
92
00:06:28,919 --> 00:06:30,279
ex-husband.
93
00:06:30,488 --> 00:06:34,419
Yes. He's my ex-husband.
94
00:06:35,628 --> 00:06:39,388
(Hypersexual Brain:
Kim Mo Ran, Occupation unclear)
95
00:06:41,368 --> 00:06:42,789
My goodness.
96
00:06:42,899 --> 00:06:45,099
I just proved I'm a pushover.
97
00:06:45,969 --> 00:06:47,729
Why am I like this?
98
00:06:48,578 --> 00:06:51,328
I'm embarrassed to death.
99
00:06:54,248 --> 00:06:55,818
(Altruistic Brain: Geum Myung Se,)
100
00:06:55,818 --> 00:06:58,169
(Neuroscientific Investigation Team
Sergeant)
101
00:07:00,818 --> 00:07:03,849
Darling, why are you into
scientific investigations?
102
00:07:04,318 --> 00:07:07,578
You hate having to think.
It doesn't suit you.
103
00:07:08,128 --> 00:07:10,919
Whatever. I studied natural sciences too.
104
00:07:10,959 --> 00:07:13,419
Call me about this again,
and I'll kill you.
105
00:07:18,539 --> 00:07:20,299
(Captain Seol)
106
00:07:20,638 --> 00:07:21,969
Hello, Captain.
107
00:07:23,539 --> 00:07:24,969
A murder?
108
00:07:25,479 --> 00:07:29,308
(Seobu Police Station)
109
00:07:31,719 --> 00:07:34,138
- That's her!
- Isn't that Jung In Young?
110
00:07:34,789 --> 00:07:35,919
Make way.
111
00:07:35,919 --> 00:07:37,688
- Step aside.
- Ms. Jung!
112
00:07:37,688 --> 00:07:39,349
Why did you kill your husband?
113
00:07:39,729 --> 00:07:40,928
- Ms. Jung.
- Coming through.
114
00:07:40,928 --> 00:07:41,998
How did you do it?
115
00:07:41,998 --> 00:07:44,158
Yes, hello. I'll take your questions.
116
00:07:44,159 --> 00:07:45,529
Did he die of a brain hemorrhage?
117
00:07:45,529 --> 00:07:47,867
What do you mean when you say
the wife caused it?
118
00:07:47,868 --> 00:07:51,039
Okay, so, all I can tell you is...
119
00:07:51,039 --> 00:07:52,399
just one thing.
120
00:07:53,109 --> 00:07:55,799
Our police station,
for the first time in Korea history,
121
00:07:55,979 --> 00:07:57,698
under my leadership,
122
00:07:57,909 --> 00:08:00,248
we launched a new team
that will handle all cases...
123
00:08:00,248 --> 00:08:02,409
connected to brain diseases,
which are on the rise.
124
00:08:02,618 --> 00:08:05,839
Our Neuroscientific Investigation Team
will investigate this case.
125
00:08:06,849 --> 00:08:09,358
(Neuroscientific Investigation Team)
126
00:08:09,359 --> 00:08:10,549
All right.
127
00:08:37,379 --> 00:08:38,579
My gosh!
128
00:08:42,519 --> 00:08:43,709
Goodness.
129
00:08:46,958 --> 00:08:48,148
Oh, no.
130
00:08:49,828 --> 00:08:52,669
My goodness. We haven't even
organized the office yet.
131
00:08:52,669 --> 00:08:54,959
I can't believe they already
assigned a case... Gosh!
132
00:08:56,869 --> 00:08:58,059
Captain.
133
00:08:58,808 --> 00:09:00,238
What are you doing?
134
00:09:00,239 --> 00:09:01,429
This is...
135
00:09:01,879 --> 00:09:03,069
I tripped and fell.
136
00:09:03,539 --> 00:09:04,729
I'm sorry.
137
00:09:05,978 --> 00:09:08,839
It's okay. You don't need to apologize.
138
00:09:08,948 --> 00:09:10,218
- Get out of there.
- Okay.
139
00:09:10,218 --> 00:09:12,239
It's okay. I got this.
140
00:09:12,619 --> 00:09:13,809
I'm good.
141
00:09:19,989 --> 00:09:22,449
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
142
00:09:22,529 --> 00:09:23,989
- I'm sorry.
- Don't be.
143
00:09:25,468 --> 00:09:28,169
Don't you think it's so unfair?
144
00:09:28,169 --> 00:09:31,067
The case involves a celebrity,
so the media will be all over it.
145
00:09:31,068 --> 00:09:33,199
I bet that's why
the Subsection Chief is doing this.
146
00:09:33,639 --> 00:09:36,668
But if things go south,
it'll all be on us.
147
00:09:36,978 --> 00:09:37,978
Yes, I know.
148
00:09:37,978 --> 00:09:40,848
Right? You should talk to him
when he's here.
149
00:09:40,848 --> 00:09:42,168
Tell him we can't take this on.
150
00:09:42,578 --> 00:09:44,538
Sorry? You want me to tell him?
151
00:09:44,678 --> 00:09:46,638
- Yes.
- All right!
152
00:09:46,688 --> 00:09:48,378
Finally!
153
00:09:48,389 --> 00:09:50,949
It's your chance to move up
the ladder at the speed of light.
154
00:09:51,759 --> 00:09:53,259
Let's do a good job solving this case...
155
00:09:53,259 --> 00:09:56,349
and prove why the police need the
Neuroscientific Investigation Team.
156
00:10:00,828 --> 00:10:02,028
Why?
157
00:10:02,568 --> 00:10:03,758
What?
158
00:10:12,108 --> 00:10:13,969
The thing is, sir...
159
00:10:14,549 --> 00:10:15,739
I'm sorry, but...
160
00:10:24,619 --> 00:10:27,159
(Shy Brain: Seol So Jung,)
161
00:10:27,159 --> 00:10:29,148
(Neuroscientific Investigation Team
Captain)
162
00:10:31,098 --> 00:10:34,299
We're not ready yet.
163
00:10:34,299 --> 00:10:36,388
So? You can't do it?
164
00:10:38,338 --> 00:10:39,829
- No.
- What?
165
00:10:40,938 --> 00:10:42,128
"No?"
166
00:10:42,539 --> 00:10:43,729
You can't do it?
167
00:10:44,078 --> 00:10:45,699
No, I meant...
168
00:10:45,749 --> 00:10:47,638
What are you saying?
169
00:10:48,519 --> 00:10:50,168
The Department Chief
just texted me and said...
170
00:10:50,348 --> 00:10:52,848
to investigate the case thoroughly
and leave no doubt...
171
00:10:52,848 --> 00:10:55,119
as all eyes are on the case now.
172
00:10:55,119 --> 00:10:56,309
And what? You can't do it?
173
00:10:56,458 --> 00:10:59,778
I was just typing three exclamation
marks next to "Yes, sir."
174
00:10:59,928 --> 00:11:01,778
How could you let me down like this?
175
00:11:02,958 --> 00:11:04,148
I'm sorry.
176
00:11:04,728 --> 00:11:06,658
Use all your resources.
177
00:11:06,928 --> 00:11:08,568
Ask for help and advice.
178
00:11:08,568 --> 00:11:09,698
If you're willing, you do anything.
179
00:11:09,698 --> 00:11:12,559
Since when were we perfectly ready
before we did anything?
180
00:11:13,208 --> 00:11:14,398
Oh, right.
181
00:11:15,578 --> 00:11:18,398
Do you not know how it is because
you haven't done much fieldwork?
182
00:11:19,049 --> 00:11:20,239
Or...
183
00:11:20,608 --> 00:11:22,609
are you trying to mess with me
when you know?
184
00:11:24,149 --> 00:11:25,679
Sir.
185
00:11:26,948 --> 00:11:31,019
I complained to her because
I felt that we weren't ready.
186
00:11:31,019 --> 00:11:32,219
I apologize, sir.
187
00:11:35,198 --> 00:11:36,719
In the era
of the Fourth Industrial Revolution,
188
00:11:37,328 --> 00:11:39,728
I launched this new team
with high aspirations...
189
00:11:39,728 --> 00:11:42,298
in keeping with
the Brain Science Initiative Policy.
190
00:11:42,299 --> 00:11:44,568
How you two handle this case
will directly affect...
191
00:11:44,568 --> 00:11:45,758
my performance review.
192
00:11:45,968 --> 00:11:47,699
Solve the case no matter what.
193
00:11:48,208 --> 00:11:49,398
Do you understand?
194
00:11:49,478 --> 00:11:50,868
- Yes, sir.
- Yes, sir!
195
00:11:53,049 --> 00:11:55,569
So Mr. Kim Jae Won
had Parkinson's disease?
196
00:11:55,919 --> 00:11:57,209
But he was young.
197
00:11:58,889 --> 00:12:00,339
He was diagnosed three years ago.
198
00:12:00,519 --> 00:12:02,809
The doctor said it'd progress
quickly due to his young age.
199
00:12:04,688 --> 00:12:07,949
He even underwent
deep brain stimulation surgery.
200
00:12:09,629 --> 00:12:11,458
It's a surgical procedure where...
201
00:12:11,458 --> 00:12:14,059
electrodes are implanted in the
brain to reduce hand tremors, right?
202
00:12:16,338 --> 00:12:17,528
Yes.
203
00:12:17,899 --> 00:12:21,429
The surgery went well, so he was
able to return to his daily routine.
204
00:12:27,848 --> 00:12:30,439
The problem was that
he could no longer play the guitar.
205
00:12:30,948 --> 00:12:33,209
Guitar was his everything.
206
00:12:35,659 --> 00:12:38,949
He always said he wanted to die
while playing the guitar.
207
00:12:41,759 --> 00:12:43,719
Right before his concert,
he said this to me.
208
00:12:44,659 --> 00:12:47,129
"Kill me
when I'm shining most brightly..."
209
00:12:47,129 --> 00:12:48,489
"on stage."
210
00:12:52,039 --> 00:12:53,468
He said he had a brilliant idea.
211
00:12:53,468 --> 00:12:55,798
He said we should use
a high-frequency bracelet.
212
00:12:56,178 --> 00:12:57,578
Those who underwent DBS...
213
00:12:57,578 --> 00:13:00,138
must not use high-frequency devices.
214
00:13:01,608 --> 00:13:02,948
He managed
to get a high-frequency bracelet...
215
00:13:02,948 --> 00:13:05,979
that was illegally rewired for high heat.
216
00:13:07,619 --> 00:13:09,949
Then he said he'd put it on
before he went up on stage.
217
00:13:19,299 --> 00:13:20,888
This is his phone.
218
00:13:22,338 --> 00:13:24,888
He asked me to use this app to turn it on.
219
00:13:36,718 --> 00:13:38,508
I did what he asked me to do.
220
00:13:40,389 --> 00:13:42,378
But I ended up killing him.
221
00:13:42,519 --> 00:13:43,709
I am...
222
00:13:44,489 --> 00:13:46,179
a murderer.
223
00:13:54,369 --> 00:13:55,628
Yes, it's possible.
224
00:13:56,739 --> 00:13:59,208
The diatomic energy can flow
through implanted devices...
225
00:13:59,208 --> 00:14:01,208
and cause tissue damage,
226
00:14:01,208 --> 00:14:03,069
which could lead to death.
227
00:14:03,139 --> 00:14:05,298
Most medical devices are fine,
228
00:14:06,078 --> 00:14:08,969
but if they were illegally wired...
229
00:14:10,318 --> 00:14:11,768
Then it's a different story.
230
00:14:14,989 --> 00:14:17,648
He was depressed, so I suggested
he see a psychiatrist.
231
00:14:19,989 --> 00:14:22,148
I feel ashamed as his doctor.
232
00:14:25,129 --> 00:14:26,418
We're ready.
233
00:14:26,899 --> 00:14:29,658
All right. I'll increase it now.
Here we go.
234
00:14:36,909 --> 00:14:39,538
Gosh, it exceeded the maximum value.
235
00:14:39,749 --> 00:14:42,478
The hertz meter can't even measure it.
236
00:14:42,478 --> 00:14:44,168
And it gets very hot.
237
00:14:45,519 --> 00:14:47,079
It was illegally rewired, indeed.
238
00:14:47,088 --> 00:14:49,278
We still have to wait
for the autopsy results,
239
00:14:49,558 --> 00:14:51,989
but I think Jung In Young
was telling us the truth.
240
00:14:51,989 --> 00:14:54,819
Gathering scientific evidence will be key.
241
00:14:54,928 --> 00:14:56,558
We should do some simulations.
242
00:14:56,558 --> 00:14:58,618
What? Me?
243
00:14:59,198 --> 00:15:02,338
No, I should do it. I'll do it.
244
00:15:02,338 --> 00:15:05,869
No, that's not what I meant.
If we were to do simulations...
245
00:15:05,869 --> 00:15:08,468
We'd need mannequins
for the experiments, wouldn't we?
246
00:15:08,468 --> 00:15:10,868
Right. But since we don't have any...
247
00:15:11,108 --> 00:15:13,538
We'd have to reach out to a lab
to do the experiments.
248
00:15:13,749 --> 00:15:15,749
There's a place called Brain Hub.
249
00:15:15,749 --> 00:15:17,978
It's a neurological simulation center...
250
00:15:17,978 --> 00:15:21,508
at the Korea National University Hospital.
251
00:15:22,389 --> 00:15:23,809
"Brain Hub?"
252
00:15:24,088 --> 00:15:26,118
I don't know stuff like this.
253
00:15:26,328 --> 00:15:27,548
Where did I hear this?
254
00:15:27,759 --> 00:15:29,928
You probably know about it because of him.
255
00:15:29,928 --> 00:15:32,589
That super famous neuroscientist.
256
00:15:32,869 --> 00:15:35,899
He's here to give an amazing lecture.
257
00:15:35,899 --> 00:15:38,898
Let's welcome Neuroscientist Shin Ha Ru.
258
00:15:39,968 --> 00:15:41,708
His name is Shin Ha Ru.
259
00:15:41,708 --> 00:15:44,628
The neuroscientist
who's often seen in documentaries.
260
00:15:45,708 --> 00:15:49,178
His brain-computer interface technology
that can move robots...
261
00:15:49,178 --> 00:15:52,609
with thoughts alone
was the talk of the town.
262
00:15:53,049 --> 00:15:54,239
(Refresh, Premium Drink)
263
00:15:56,119 --> 00:15:58,389
Even a neuroscientist drinks this.
264
00:15:58,389 --> 00:15:59,579
Oh, right.
265
00:15:59,659 --> 00:16:03,548
"Even a neuroscientist drinks this."
That guy, right?
266
00:16:03,629 --> 00:16:07,369
He does this.
That guy in the TV commercial.
267
00:16:07,369 --> 00:16:08,989
Yes, him.
268
00:16:09,198 --> 00:16:10,468
Oh, he's written a book too.
269
00:16:10,468 --> 00:16:11,658
Yes.
270
00:16:13,239 --> 00:16:14,239
Here.
271
00:16:14,239 --> 00:16:17,509
Oh! He's an expert in psychopathy.
He's the guy we need!
272
00:16:17,509 --> 00:16:18,539
(Dissecting Violence:
The Psychopathic Brain)
273
00:16:18,539 --> 00:16:21,848
But people say
that he's quite a character.
274
00:16:21,848 --> 00:16:23,279
Gosh, don't you worry.
275
00:16:23,279 --> 00:16:25,839
I'm sure he's just a nerd.
276
00:16:25,919 --> 00:16:28,088
I'll chat him up a bit...
277
00:16:28,088 --> 00:16:30,109
and win him over in no time.
278
00:16:30,919 --> 00:16:33,378
(Establishing Law and Order
That Respect Human Rights)
279
00:16:34,389 --> 00:16:35,589
(Establish Law and Order,
Happy Correction)
280
00:16:47,568 --> 00:16:48,758
(Do Not Talk While Walking)
281
00:16:58,019 --> 00:16:59,278
Goodness.
282
00:17:00,149 --> 00:17:01,908
This place looks spookier on rainy days.
283
00:17:03,958 --> 00:17:06,278
Dr. Shin, you seem excited.
284
00:17:06,858 --> 00:17:08,048
Of course, I am.
285
00:17:08,588 --> 00:17:09,889
This place is like my treasure chest.
286
00:17:12,628 --> 00:17:13,818
Gosh, that scared me.
287
00:17:17,699 --> 00:17:20,429
Yes, you've reached Dr. Shin's lab.
288
00:17:21,239 --> 00:17:23,028
Is this possible?
289
00:17:23,308 --> 00:17:26,538
Could you do some simulations
and offer advice?
290
00:17:28,209 --> 00:17:31,108
It's the Kim Jae Won case.
The guy who died during his concert.
291
00:17:31,249 --> 00:17:32,979
His wife is the prime suspect
at the moment.
292
00:17:33,088 --> 00:17:35,108
I'm a murderer!
293
00:17:36,158 --> 00:17:37,679
Something's off about it, don't you think?
294
00:17:44,898 --> 00:17:46,159
I taught you.
295
00:17:46,699 --> 00:17:48,619
Shouldn't you be more observant?
296
00:17:49,368 --> 00:17:50,558
I'm sorry.
297
00:17:50,568 --> 00:17:53,199
Something is off. I must look into it.
298
00:17:54,068 --> 00:17:55,258
Tell him we'd do it.
299
00:17:56,108 --> 00:17:57,298
Okay.
300
00:17:58,039 --> 00:18:01,008
Sure. I'll call you
when I get there that day.
301
00:18:01,009 --> 00:18:02,508
Have a good day.
302
00:18:05,318 --> 00:18:08,519
I didn't expect someone so busy
to easily agree to the consultation.
303
00:18:08,519 --> 00:18:10,808
There was no need for me
to kiss up to him.
304
00:18:10,959 --> 00:18:14,318
He must be a decent man.
305
00:18:16,499 --> 00:18:18,299
Should I check the schedule
at the center...
306
00:18:18,299 --> 00:18:19,799
to see if a slot is available
for a simulation?
307
00:18:19,799 --> 00:18:21,729
(Embrace with love,
reciprocate with hard work)
308
00:18:21,729 --> 00:18:23,258
A simulation?
309
00:18:24,138 --> 00:18:25,528
That isn't necessary.
310
00:18:26,308 --> 00:18:27,558
That woman...
311
00:18:29,808 --> 00:18:31,199
I doubt she's the killer.
312
00:18:33,308 --> 00:18:34,498
Sorry?
313
00:18:34,848 --> 00:18:36,519
How would you know that?
314
00:18:36,519 --> 00:18:38,338
How would I know that?
315
00:18:39,719 --> 00:18:41,379
Give it some thought.
316
00:18:46,558 --> 00:18:48,818
In the meantime, I'll be with my treasure.
317
00:19:43,361 --> 00:19:45,861
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
318
00:19:47,702 --> 00:19:49,071
(Medical Report)
319
00:19:49,071 --> 00:19:50,402
Gosh.
320
00:19:51,542 --> 00:19:52,801
It's you, right?
321
00:19:53,682 --> 00:19:55,432
You promised me
one last opportunity to kill.
322
00:19:57,252 --> 00:19:58,672
It's what you wish.
323
00:19:59,012 --> 00:20:01,841
Sign this,
and you'll be leaving this place.
324
00:20:02,222 --> 00:20:03,841
How you find the opportunity is up to you.
325
00:20:05,222 --> 00:20:06,442
And you wish...
326
00:20:08,391 --> 00:20:09,811
to have my brain.
327
00:20:10,762 --> 00:20:12,261
Isn't this the perfect deal?
328
00:20:12,262 --> 00:20:14,722
You'll get one last score before dying,
329
00:20:14,901 --> 00:20:16,091
and I'll...
330
00:20:17,032 --> 00:20:18,361
get to have your brain.
331
00:20:19,631 --> 00:20:20,971
Sweet.
332
00:20:20,972 --> 00:20:22,291
Sweet, isn't it?
333
00:20:29,641 --> 00:20:31,041
But for some reason,
334
00:20:31,411 --> 00:20:33,202
I feel like I'm getting
the short end of the stick.
335
00:20:35,081 --> 00:20:36,271
Is that so?
336
00:20:37,921 --> 00:20:39,212
Forget it, then.
337
00:20:42,361 --> 00:20:46,152
Impatient, are we?
338
00:20:49,631 --> 00:20:51,692
Fine. Let's do it.
339
00:20:54,101 --> 00:20:57,512
Kang Sung Ha.
340
00:20:57,512 --> 00:20:58,902
(Kang Sung Ha)
341
00:21:01,012 --> 00:21:02,271
There.
342
00:21:02,942 --> 00:21:05,172
So, what's next?
343
00:21:07,621 --> 00:21:09,111
This.
344
00:21:10,421 --> 00:21:12,311
(Medical Report: Pituitary adenoma)
345
00:21:22,361 --> 00:21:23,622
What was that?
346
00:21:24,772 --> 00:21:25,992
You see,
347
00:21:26,942 --> 00:21:28,841
I recently attended
the Nobel Conference...
348
00:21:28,841 --> 00:21:30,932
that was held in Lindau, Germany.
349
00:21:31,111 --> 00:21:33,782
Because I'm the young neuroscientist...
350
00:21:33,782 --> 00:21:37,101
that Nobel Prize winners
want to meet the most.
351
00:21:37,151 --> 00:21:39,301
Don't you get what I'm saying?
352
00:21:40,752 --> 00:21:44,111
Why don't I lay it out
in layman's terms for you?
353
00:21:44,492 --> 00:21:47,412
Out of all Korean neuroscientists,
354
00:21:48,091 --> 00:21:51,652
I am...
355
00:21:52,661 --> 00:21:53,922
the top dog.
356
00:21:58,532 --> 00:22:00,462
It feels great...
357
00:22:01,972 --> 00:22:03,291
to brag about myself.
358
00:22:03,772 --> 00:22:05,662
What are you babbling on about?
359
00:22:06,571 --> 00:22:08,801
So why would someone as awesome as me...
360
00:22:09,542 --> 00:22:12,301
strike a deal with a scumbag...
361
00:22:13,151 --> 00:22:14,412
who's addicted to murder?
362
00:22:14,621 --> 00:22:16,511
Why you little...
363
00:22:17,992 --> 00:22:19,611
Is a death wish what you have?
364
00:22:24,532 --> 00:22:28,122
If murder is what you're craving,
how about this for advice?
365
00:22:29,331 --> 00:22:31,922
There's only one person you can kill.
366
00:22:33,601 --> 00:22:34,861
You.
367
00:22:35,571 --> 00:22:36,861
Just you.
368
00:22:42,881 --> 00:22:44,142
Why you...
369
00:22:47,952 --> 00:22:50,011
You may be the top dog out there.
370
00:22:50,292 --> 00:22:53,682
But in here, I'm the boss.
Do you get that?
371
00:22:54,792 --> 00:22:56,982
Let me send you off to see your dad.
372
00:22:57,032 --> 00:22:59,452
Thank me, why don't you?
373
00:22:59,492 --> 00:23:00,751
Are you sure...
374
00:23:01,232 --> 00:23:03,021
you can handle that threat?
375
00:23:12,212 --> 00:23:15,271
On a day like this,
nothing beats a nice hot stew.
376
00:23:15,482 --> 00:23:16,932
Paired with a drink.
377
00:23:25,292 --> 00:23:26,952
Kang Sung Ha, stand back!
378
00:23:26,952 --> 00:23:28,152
Doctor!
379
00:23:35,901 --> 00:23:38,492
Where do you think you're going?
380
00:23:43,272 --> 00:23:44,462
Darn it.
381
00:23:50,712 --> 00:23:51,902
Put that down.
382
00:23:55,821 --> 00:23:57,111
Spit it out!
383
00:23:58,722 --> 00:23:59,912
Darn it!
384
00:24:12,032 --> 00:24:13,521
You pig!
385
00:24:14,571 --> 00:24:17,870
You were given one last chance
to wash away your sins,
386
00:24:17,871 --> 00:24:19,501
but you wouldn't have it!
387
00:24:21,311 --> 00:24:22,501
Doctor.
388
00:24:23,581 --> 00:24:25,301
Dr. Shin, please.
389
00:24:27,282 --> 00:24:29,011
Just like you promised,
390
00:24:29,722 --> 00:24:31,541
I will perform my final kill.
391
00:24:32,492 --> 00:24:34,081
Too bad though...
392
00:24:34,722 --> 00:24:38,321
because you won't get
what you so desperately want.
393
00:24:40,361 --> 00:24:41,652
Actually,
394
00:24:42,432 --> 00:24:43,692
I'll have it.
395
00:24:44,631 --> 00:24:46,291
With this hand,
396
00:24:47,002 --> 00:24:49,861
I will harvest your brain.
397
00:24:50,942 --> 00:24:53,301
It will be cut into little pieces...
398
00:24:54,942 --> 00:24:56,672
and studied extensively.
399
00:25:03,821 --> 00:25:05,921
(Extraordinary Brain: Shin Ha Ru,)
400
00:25:05,921 --> 00:25:07,652
(Neuroscientist at Brain Hub)
401
00:25:15,161 --> 00:25:16,392
You wait and see.
402
00:25:16,732 --> 00:25:19,791
That perp will soon meet his demise.
403
00:25:22,202 --> 00:25:23,892
I get that he wants to kill,
404
00:25:23,942 --> 00:25:25,670
but would he actually kill himself?
405
00:25:25,671 --> 00:25:27,831
That's his only option.
406
00:25:44,762 --> 00:25:46,732
Kang Sung Ha's brain
is addicted to killing,
407
00:25:46,732 --> 00:25:48,401
and it will be in despair
once it realizes...
408
00:25:48,401 --> 00:25:50,222
that it can't perform any more killings.
409
00:25:51,302 --> 00:25:53,861
If he can't kill,
there will be no reason to live.
410
00:25:55,272 --> 00:25:56,892
He'll do as I advised.
411
00:25:57,411 --> 00:25:59,261
The only killing he can perform.
412
00:26:01,282 --> 00:26:02,672
He'll kill himself.
413
00:26:06,952 --> 00:26:08,672
(119 Ambulance)
414
00:26:09,081 --> 00:26:11,192
Kang Sung Ha, an inmate
who was on death row...
415
00:26:11,192 --> 00:26:13,651
for killing eight people
in the southwest area,
416
00:26:13,651 --> 00:26:15,161
was found dead in solitary confinement...
417
00:26:15,161 --> 00:26:16,851
as a result of hanging.
418
00:26:17,061 --> 00:26:20,432
Meanwhile, the fact that
he donated his brain to Brain Hub,
419
00:26:20,432 --> 00:26:22,732
an affiliated research facility
of Korea National University Hospital,
420
00:26:22,732 --> 00:26:24,122
has been sparking enthusiasm.
421
00:26:24,232 --> 00:26:27,101
Many have been curious
about how and why...
422
00:26:27,101 --> 00:26:30,192
Kang Sung Ha decided
to donate his brain to research.
423
00:26:30,202 --> 00:26:31,402
Doctor,
424
00:26:31,811 --> 00:26:33,732
he committed suicide like you said.
425
00:26:34,742 --> 00:26:37,472
Know the brain, predict the future.
426
00:26:37,651 --> 00:26:39,942
Thanks to me,
you'll get to study the brain...
427
00:26:40,282 --> 00:26:41,712
of a true psychopath.
428
00:26:46,121 --> 00:26:47,482
Doctor,
429
00:26:48,621 --> 00:26:52,152
Kang Sung Ha swallowed
the consent form he signed.
430
00:26:52,831 --> 00:26:55,192
How were we able to get his brain?
431
00:26:58,171 --> 00:26:59,361
Just answer the phone.
432
00:27:02,802 --> 00:27:04,962
Hello, Dr. Shin Ha Ru's office.
433
00:27:06,772 --> 00:27:08,132
Oh, yes, detective.
434
00:27:11,151 --> 00:27:15,022
Kang Sung Ha's body must be coming here.
435
00:27:15,022 --> 00:27:16,421
There's a huge crowd.
436
00:27:16,421 --> 00:27:18,821
- I'm at Korea National...
- Okay, I'll come over.
437
00:27:18,821 --> 00:27:20,762
KBN News, Min Byung Chan reporting.
438
00:27:20,762 --> 00:27:23,292
(Korea National University Hospital)
439
00:27:23,292 --> 00:27:25,452
(World Economic Forum)
440
00:27:26,492 --> 00:27:29,631
My, oh, my, he's a really popular guy.
441
00:27:29,631 --> 00:27:31,261
(Brain Hub's recruiting
sub-interns for the 2022 summer)
442
00:27:31,772 --> 00:27:33,462
He must be their biggest star.
443
00:27:33,901 --> 00:27:35,591
Doctor Shin Ha Ru.
444
00:27:37,272 --> 00:27:40,272
(Welcome to Brain Hub.)
445
00:27:40,272 --> 00:27:41,831
(Doctor Shin Ha Ru)
446
00:27:42,611 --> 00:27:45,202
"Doctor Shin Ha Ru." Okay.
447
00:27:50,252 --> 00:27:51,442
Yikes.
448
00:27:54,192 --> 00:27:55,382
Hello.
449
00:27:56,621 --> 00:27:57,821
Wait.
450
00:27:58,232 --> 00:27:59,422
Dr. Shin?
451
00:28:02,202 --> 00:28:03,392
What do you want?
452
00:28:04,932 --> 00:28:06,532
I'm Detective Geum Myung Se...
453
00:28:06,532 --> 00:28:08,432
who asked to meet
over Kim Jae Won's death.
454
00:28:08,502 --> 00:28:10,662
I just spoke with your assistant.
455
00:28:12,042 --> 00:28:13,531
Oh, that?
456
00:28:15,042 --> 00:28:16,571
I need your help first.
457
00:28:25,821 --> 00:28:27,011
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
458
00:28:28,361 --> 00:28:30,652
Stick this to the window
for everyone to see.
459
00:28:31,792 --> 00:28:32,982
And get ready.
460
00:28:33,732 --> 00:28:35,021
Doctor.
461
00:28:36,061 --> 00:28:38,321
I really need to ask.
462
00:28:38,831 --> 00:28:41,101
Kang Sung Ha ate this.
463
00:28:41,101 --> 00:28:42,291
He ate it?
464
00:28:44,742 --> 00:28:45,772
Then what's that?
465
00:28:45,772 --> 00:28:47,982
Exactly. How is this perfectly...
466
00:28:47,982 --> 00:28:49,402
Why are you talking nonsense?
467
00:28:50,512 --> 00:28:51,702
Don't you remember?
468
00:28:52,381 --> 00:28:55,771
The day he almost strangled me to death,
469
00:28:56,821 --> 00:28:58,011
we got it that day.
470
00:28:58,821 --> 00:29:00,011
Don't you remember?
471
00:29:00,821 --> 00:29:04,011
Well, yes, I guess we did. Maybe.
472
00:29:05,631 --> 00:29:07,051
You're young.
473
00:29:07,702 --> 00:29:09,492
Your memory is failing already.
474
00:29:12,101 --> 00:29:13,962
- But Doctor.
- What now?
475
00:29:14,341 --> 00:29:16,141
Professor Jin will throw a fit.
476
00:29:16,141 --> 00:29:17,962
Why not wait for him to join?
477
00:29:18,911 --> 00:29:20,101
Oh, yes.
478
00:29:20,841 --> 00:29:22,831
Professor Jin's scary when angry.
479
00:29:24,252 --> 00:29:25,752
He's the chancellor's son.
480
00:29:25,752 --> 00:29:27,472
We can't afford to upset him.
481
00:29:28,921 --> 00:29:30,821
An orphan like me...
482
00:29:30,821 --> 00:29:33,341
shouldn't upset a chancellor's son.
483
00:29:33,391 --> 00:29:37,212
Even though I'm a million times
more acknowledged than him!
484
00:29:38,131 --> 00:29:40,682
I shouldn't upset the chancellor's son.
485
00:29:41,262 --> 00:29:42,452
Should I?
486
00:29:43,262 --> 00:29:47,932
No, that's not what I meant
at all. I apologize.
487
00:29:48,841 --> 00:29:51,902
You can't work for me
if you care about how others feel.
488
00:29:52,611 --> 00:29:55,601
Take your pick. Work with me...
489
00:29:56,482 --> 00:29:57,771
or leave now.
490
00:30:03,452 --> 00:30:04,781
This donation...
491
00:30:05,292 --> 00:30:07,652
will do a great deal
in helping us research...
492
00:30:07,821 --> 00:30:11,232
the biological characteristics
of a psychopath's antisocial acts.
493
00:30:11,232 --> 00:30:13,492
I heard Kang Sung Ha donated his brain...
494
00:30:13,492 --> 00:30:15,551
to Dr. Kang Sung Ha.
495
00:30:16,002 --> 00:30:17,622
It wasn't to Dr. Shin personally.
496
00:30:18,331 --> 00:30:20,861
He donated it to our Brain Hub.
497
00:30:26,571 --> 00:30:28,031
I am forced to...
498
00:30:28,141 --> 00:30:30,271
end the briefing here. Thank you.
499
00:30:30,641 --> 00:30:31,752
- But...
- Wait.
500
00:30:31,752 --> 00:30:34,001
- You can't leave already.
- We're not done yet.
501
00:30:34,982 --> 00:30:37,682
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
502
00:30:42,292 --> 00:30:43,581
Why isn't he here yet?
503
00:30:45,091 --> 00:30:46,882
We forged the donor consent form.
504
00:30:47,331 --> 00:30:49,392
If we get caught,
we'll get in big trouble.
505
00:30:55,302 --> 00:30:57,492
I'll explain the details later,
506
00:30:57,542 --> 00:31:00,432
but you're doing a great deal
for brain science development.
507
00:31:02,311 --> 00:31:04,442
You must stay completely still.
508
00:31:07,012 --> 00:31:08,472
Until I return.
509
00:31:08,682 --> 00:31:09,872
Goodbye.
510
00:31:32,472 --> 00:31:34,031
Are you a ghost?
511
00:31:37,512 --> 00:31:38,702
What the...
512
00:31:58,232 --> 00:32:00,471
Name, Kang Sung Ha. Age, 56.
513
00:32:00,472 --> 00:32:01,732
COD, suicide.
514
00:32:02,101 --> 00:32:03,542
Scored 100 percent on the psychopath test.
515
00:32:03,542 --> 00:32:06,031
Psychopath brain confirmed
through functional MRI.
516
00:32:06,071 --> 00:32:07,512
The MAO-A gene absent.
517
00:32:07,512 --> 00:32:09,282
(Missing the MAO-A gene
can cause excessive violence.)
518
00:32:09,282 --> 00:32:10,472
I'll begin...
519
00:32:11,351 --> 00:32:12,541
the brain biopsy.
520
00:32:23,361 --> 00:32:24,692
Who are you?
521
00:32:24,692 --> 00:32:27,922
You're not Kang Sung Ha.
What are you doing here?
522
00:32:28,432 --> 00:32:31,432
I'm... That doctor.
523
00:32:31,432 --> 00:32:34,662
Dr. Shin Ha Ru told me
to lie still on the table.
524
00:32:35,002 --> 00:32:36,861
- My hair.
- He did?
525
00:32:37,302 --> 00:32:38,501
Darn it.
526
00:32:38,641 --> 00:32:40,801
He'll drive me insane one day.
527
00:32:40,942 --> 00:32:43,811
I'm the one who's about to go insane!
528
00:32:43,811 --> 00:32:46,580
Look. What'll you do about this?
529
00:32:46,581 --> 00:32:49,142
I need to see a mirror. Where is it?
530
00:32:49,151 --> 00:32:50,341
Oh, great.
531
00:32:51,921 --> 00:32:53,281
Darn it!
532
00:32:53,351 --> 00:32:55,391
What'll you do about this?
533
00:32:55,391 --> 00:32:57,992
Give me back my hair! I want it back in!
534
00:32:57,992 --> 00:32:59,732
I'm really sorry.
535
00:32:59,732 --> 00:33:01,922
I thought you were Kang Sung Ha's body.
536
00:33:02,432 --> 00:33:05,192
His body was right here a while ago.
537
00:33:05,232 --> 00:33:07,061
Oh, how about...
538
00:33:07,502 --> 00:33:09,802
you get a haircut...
Oh, no. I forgot my wallet.
539
00:33:09,802 --> 00:33:11,462
A haircut?
540
00:33:11,742 --> 00:33:14,911
What haircut can fix a highway
you shaved through my head?
541
00:33:14,911 --> 00:33:16,172
Darn it.
542
00:33:22,952 --> 00:33:24,142
What's going on?
543
00:33:27,022 --> 00:33:28,022
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
544
00:33:28,022 --> 00:33:29,061
(The brain goes solely to Dr. Shin Ha Ru.)
545
00:33:29,061 --> 00:33:31,222
It goes solely to Dr. Shin?
546
00:33:32,692 --> 00:33:33,882
That's preposterous.
547
00:33:34,532 --> 00:33:35,892
Where's Kang's body?
548
00:33:36,002 --> 00:33:38,361
I think Dr. Shin smuggled it out.
549
00:33:38,772 --> 00:33:39,962
Find it now!
550
00:33:40,071 --> 00:33:41,261
Yes, sir.
551
00:33:42,071 --> 00:33:43,302
What the heck...
552
00:33:43,302 --> 00:33:46,761
Hey. Hello? What just happened?
553
00:33:46,942 --> 00:33:48,432
Didn't they see me?
554
00:33:48,512 --> 00:33:51,271
Where did they all
run off to leaving me here?
555
00:34:04,462 --> 00:34:05,652
Dr. Shin!
556
00:34:06,861 --> 00:34:09,591
Open the door. Open it right now!
557
00:34:11,101 --> 00:34:12,922
Let me in!
558
00:34:16,242 --> 00:34:18,062
Open this door!
559
00:34:18,312 --> 00:34:19,502
Dr. Shin!
560
00:34:28,751 --> 00:34:30,171
Open the door now!
561
00:34:31,291 --> 00:34:32,481
Dr. Shin.
562
00:34:35,291 --> 00:34:37,952
Stop what you're doing
and open this door now!
563
00:34:37,961 --> 00:34:39,182
Dr. Shin!
564
00:34:41,532 --> 00:34:42,722
Dr. Shin!
565
00:34:44,501 --> 00:34:46,022
Get the master key!
566
00:34:55,341 --> 00:34:56,531
Dr. Shin!
567
00:35:06,591 --> 00:35:07,781
I got the key!
568
00:35:15,861 --> 00:35:17,622
Who said you could cut him open?
569
00:35:17,932 --> 00:35:20,102
Thomas Harvey
who cut out Einstein's brain...
570
00:35:20,102 --> 00:35:22,492
kept the photos to himself until he died.
571
00:35:23,041 --> 00:35:24,841
People sued for the rights to the brain...
572
00:35:24,841 --> 00:35:27,531
of Henry Molaison,
the model of the movie "Memento."
573
00:35:29,242 --> 00:35:30,432
My point is,
574
00:35:33,052 --> 00:35:36,171
why should I share the trophy with you?
575
00:35:36,421 --> 00:35:37,772
Dr. Shin!
576
00:35:38,622 --> 00:35:39,812
Dr. Shin!
577
00:35:40,021 --> 00:35:42,011
Oh, here you are.
578
00:35:42,091 --> 00:35:44,921
I won't let this slide.
I'll make an official complaint.
579
00:35:44,992 --> 00:35:46,921
I can't let this slide either.
580
00:35:47,062 --> 00:35:50,122
Do you see this? What'll you do about it?
581
00:35:50,131 --> 00:35:52,472
Who are you? Why have you
been making such a fuss?
582
00:35:52,472 --> 00:35:54,742
Can't you tell? I'm a victim!
583
00:35:54,742 --> 00:35:56,602
He told me to lie on a table,
584
00:35:56,602 --> 00:35:57,702
and this happened!
585
00:35:57,702 --> 00:35:59,711
Why did you even agree to do that?
586
00:35:59,711 --> 00:36:00,901
Are you an idiot?
587
00:36:00,941 --> 00:36:03,332
What? Is that all you can say?
588
00:36:05,452 --> 00:36:07,571
Let's sum this up.
589
00:36:10,821 --> 00:36:13,481
You, make an official complaint.
590
00:36:15,321 --> 00:36:17,211
I am partially responsible,
591
00:36:17,691 --> 00:36:18,881
and it is an ugly look.
592
00:36:21,432 --> 00:36:22,622
What?
593
00:36:24,361 --> 00:36:26,321
Cover it up with this for a while.
594
00:36:27,302 --> 00:36:29,031
I'll buy you another one that's expensive.
595
00:36:30,242 --> 00:36:32,131
That's that all sorted.
596
00:36:32,472 --> 00:36:33,662
Goodbye, then.
597
00:36:36,041 --> 00:36:37,231
Take care.
598
00:36:39,912 --> 00:36:41,381
Hey. Dr. Shin!
599
00:36:41,381 --> 00:36:44,511
(Autopsy Lab)
600
00:36:47,151 --> 00:36:50,491
What kind of weirdo is that?
601
00:36:50,492 --> 00:36:51,682
I apologize.
602
00:36:52,332 --> 00:36:54,381
If you don't mind,
you can wear that for now.
603
00:36:56,361 --> 00:36:57,622
Poor you.
604
00:36:58,702 --> 00:37:00,091
Don't worry about it.
605
00:37:02,302 --> 00:37:03,691
You keep this.
606
00:37:04,841 --> 00:37:06,631
Judging by how that jerk treats you,
607
00:37:07,142 --> 00:37:09,131
you must've been stressed out
having to put up with him.
608
00:37:12,952 --> 00:37:15,412
That's why I ended up like this.
609
00:37:15,622 --> 00:37:17,341
This is nuts.
610
00:37:17,421 --> 00:37:20,881
Darn it. My nice hair was
the only thing I got going for me.
611
00:37:21,091 --> 00:37:23,452
What is this?
612
00:37:23,722 --> 00:37:26,381
Gosh, I really can't believe this.
613
00:37:26,662 --> 00:37:28,452
I should've tried harder to stop him.
614
00:37:28,762 --> 00:37:30,051
I'm sorry.
615
00:37:30,562 --> 00:37:34,162
Oh, why are you apologizing?
616
00:37:34,472 --> 00:37:36,731
That jerk is a piece of trash.
617
00:37:37,001 --> 00:37:39,261
A piece of trash? Who?
618
00:37:39,372 --> 00:37:40,961
I want to know his name.
619
00:37:44,412 --> 00:37:45,602
Oh!
620
00:37:46,251 --> 00:37:49,341
What happened? Why did you get
a buzz cut only on that part?
621
00:37:50,021 --> 00:37:51,722
Who did it? A robber?
622
00:37:51,722 --> 00:37:53,452
What robber carries around a clipper?
623
00:37:53,452 --> 00:37:54,912
Only a pervert would do that.
624
00:37:57,861 --> 00:37:59,722
Let's go. I need a drink.
625
00:37:59,961 --> 00:38:01,231
The news about his death...
626
00:38:01,231 --> 00:38:03,431
has sparked an investigation...
627
00:38:03,432 --> 00:38:04,722
into the causes of...
628
00:38:06,032 --> 00:38:08,131
Looking all serious, he said,
629
00:38:09,302 --> 00:38:12,461
"You're contributing to the
advancement of neuroscience."
630
00:38:12,472 --> 00:38:13,941
How ridiculous.
631
00:38:13,941 --> 00:38:16,432
He's nuts. He's a total nutcase.
632
00:38:16,682 --> 00:38:19,151
Right. That obnoxious jerk.
633
00:38:19,151 --> 00:38:21,622
Find out what he's really up to, okay?
634
00:38:21,622 --> 00:38:23,420
- Such questions were brought up.
- Oh.
635
00:38:23,421 --> 00:38:25,251
- Dr. Shin Ha Ru from Brain Hub...
- It's that obnoxious jerk.
636
00:38:25,251 --> 00:38:26,750
will tell us more.
637
00:38:26,751 --> 00:38:28,892
Kang Sung Ha decided
to donate his brain...
638
00:38:28,892 --> 00:38:30,711
as a way of repenting
what he did to the victims...
639
00:38:31,231 --> 00:38:33,392
and told us to use it
to study the brains of criminals.
640
00:38:33,392 --> 00:38:34,682
Why isn't he here yet?
641
00:38:35,832 --> 00:38:37,551
We forged the donor consent form.
642
00:38:38,032 --> 00:38:39,992
If we get caught,
we'll get in big trouble.
643
00:38:45,872 --> 00:38:47,231
Oh, that's right.
644
00:38:47,642 --> 00:38:49,872
That consent form is fake.
645
00:38:49,941 --> 00:38:51,210
I heard it.
646
00:38:51,211 --> 00:38:53,472
When I was lying there with
the sheet over my face like this,
647
00:38:53,852 --> 00:38:55,312
the guy with the clipper said so.
648
00:38:55,381 --> 00:38:56,421
Do you have evidence?
649
00:38:56,421 --> 00:38:59,542
Evidence? I sure do. My ears.
650
00:38:59,852 --> 00:39:02,021
I told you. I heard that guy with
the clipper mumbling to himself...
651
00:39:02,021 --> 00:39:03,481
that they forged it.
652
00:39:03,691 --> 00:39:05,722
Why would he lie about it when he's alone?
653
00:39:06,432 --> 00:39:08,691
You had a really long day.
654
00:39:08,731 --> 00:39:10,292
Are you sure you heard him right?
655
00:39:11,332 --> 00:39:12,522
Darn you...
656
00:39:13,802 --> 00:39:17,332
Do you want to bet? How much?
Hundred dollars? Five hundred?
657
00:39:21,071 --> 00:39:22,531
Ouch...
658
00:39:27,151 --> 00:39:28,611
Perfect.
659
00:39:34,961 --> 00:39:37,082
(Director Park)
660
00:39:37,222 --> 00:39:40,551
Darn it. What a nuisance.
661
00:39:42,185 --> 00:39:43,676
Right.
662
00:39:43,685 --> 00:39:46,315
So why examine
Kang Sung Ha's brain by yourself?
663
00:39:47,886 --> 00:39:51,145
Kang Sung Ha's brain
is a precious treasure,
664
00:39:51,455 --> 00:39:52,815
and I discovered it.
665
00:39:53,995 --> 00:39:55,255
Goodness.
666
00:39:56,866 --> 00:39:59,934
We must share every brain
we receive at the lab.
667
00:39:59,935 --> 00:40:01,426
I will share it.
668
00:40:01,866 --> 00:40:04,475
When? After you finish everything
you wanted to do with it?
669
00:40:04,475 --> 00:40:05,935
Of course.
670
00:40:07,045 --> 00:40:09,036
If you're going to keep up
with your selfish antics,
671
00:40:09,775 --> 00:40:11,665
I can't cover for you anymore.
672
00:40:14,585 --> 00:40:15,976
You little...
673
00:40:18,815 --> 00:40:21,076
Right, I'm supposed
to meet a friend of mine.
674
00:40:21,426 --> 00:40:23,746
You can scold me another time.
675
00:40:28,495 --> 00:40:29,786
Shin Ha Ru!
676
00:40:57,395 --> 00:41:00,485
It was a purely psychopathic brain
with no underlying conditions.
677
00:41:01,596 --> 00:41:04,226
My heart is still racing.
678
00:41:08,665 --> 00:41:11,996
You know how hard it is
to find such a brain.
679
00:41:15,915 --> 00:41:17,165
You little rascal.
680
00:41:18,216 --> 00:41:19,505
You're happy too, aren't you?
681
00:41:20,685 --> 00:41:23,346
Here's to the Psychopathic Brain
Rebuilding Project.
682
00:41:24,216 --> 00:41:25,446
Cheers.
683
00:41:36,236 --> 00:41:39,456
I could use another drink
on a day like this.
684
00:41:45,406 --> 00:41:47,366
A mere glass of drink...
685
00:41:48,705 --> 00:41:50,005
cannot affect me.
686
00:41:55,486 --> 00:42:00,326
I'm so drunk
687
00:42:00,326 --> 00:42:02,556
Gosh, I really am drunk.
688
00:42:02,556 --> 00:42:05,415
Goodness, your hair. You look hilarious.
689
00:42:06,625 --> 00:42:07,815
Hey.
690
00:42:08,466 --> 00:42:12,855
You brat. Your dad has a bald spot now.
691
00:42:13,006 --> 00:42:15,025
- What? "Hilarious?"
- What happened?
692
00:42:16,435 --> 00:42:18,236
You see, today...
693
00:42:18,236 --> 00:42:20,375
Gosh, where do I even begin?
694
00:42:20,375 --> 00:42:21,996
Dad! You stink!
695
00:42:22,176 --> 00:42:23,806
Go wash up first!
696
00:42:24,415 --> 00:42:27,706
You won't even let me talk? Unbelievable!
697
00:42:27,716 --> 00:42:29,176
Gosh, seriously.
698
00:42:29,716 --> 00:42:31,616
I have to see Hwe Seung!
699
00:42:31,616 --> 00:42:34,516
Yes, see him all you want.
I never told you not to.
700
00:42:34,886 --> 00:42:37,215
You're making me
very uncomfortable right now.
701
00:42:38,025 --> 00:42:41,855
Goodness. What do you even like
about that little punk?
702
00:42:42,165 --> 00:42:45,185
Dad, please don't cross the line.
703
00:42:46,565 --> 00:42:47,755
Oh, right.
704
00:42:48,036 --> 00:42:52,196
He looks just like that obnoxious jerk.
705
00:42:52,906 --> 00:42:56,536
What? I know you're drunk, but don't
talk about my babe in that manner.
706
00:42:56,975 --> 00:43:00,176
(Teenage Brain: Geum Yi Na, 9th Grader)
707
00:43:01,545 --> 00:43:02,775
Gosh.
708
00:43:02,786 --> 00:43:07,275
I didn't know you had a baby.
709
00:43:07,386 --> 00:43:09,746
Gosh, I can't stand your lame jokes.
710
00:43:12,866 --> 00:43:15,886
Goodness. How much longer
do I have to wear this?
711
00:43:16,196 --> 00:43:19,855
People can't see my handsome face
because of this.
712
00:43:22,676 --> 00:43:25,536
Gosh! Here, let me.
713
00:43:25,536 --> 00:43:26,895
No, it's okay.
714
00:43:27,346 --> 00:43:30,105
Forget it. Give me the latest
on the Kim Jae Won case.
715
00:43:31,245 --> 00:43:33,216
Captain, you should be the one doing it.
716
00:43:33,216 --> 00:43:34,735
I got this. Go.
717
00:43:37,455 --> 00:43:39,045
Oh, boy.
718
00:43:41,986 --> 00:43:44,585
We interviewed the witness
and checked the security footage.
719
00:43:45,196 --> 00:43:46,525
We found nothing out of the ordinary.
720
00:43:46,525 --> 00:43:48,685
The autopsy results
will be available soon.
721
00:43:49,165 --> 00:43:51,185
Let's see.
722
00:43:59,076 --> 00:44:00,295
(Seobu Police Station)
723
00:44:00,676 --> 00:44:04,406
Oh, my. The indents and spacing
are all perfect.
724
00:44:04,475 --> 00:44:06,036
She writes such concise sentences...
725
00:44:06,145 --> 00:44:09,105
with easy words.
She's very perceptive, isn't she?
726
00:44:10,315 --> 00:44:11,806
I learned a lot too.
727
00:44:12,016 --> 00:44:13,275
I'm flattered.
728
00:44:15,685 --> 00:44:17,085
I'll go over this again later.
729
00:44:18,995 --> 00:44:22,156
This report is way too perfect.
730
00:44:22,295 --> 00:44:24,726
You should give your boss
something to pick on.
731
00:44:25,096 --> 00:44:27,456
Do you think you're better
than everyone else? Goodness.
732
00:44:29,906 --> 00:44:31,125
See you, sir.
733
00:44:33,245 --> 00:44:35,644
Goodness. He complains
even when we do a good job.
734
00:44:35,645 --> 00:44:37,306
What's wrong with him, seriously?
735
00:44:42,185 --> 00:44:45,676
Captain, you should step out
and get some fresh air.
736
00:44:46,326 --> 00:44:47,645
No, it's okay.
737
00:44:50,525 --> 00:44:51,656
(Cho Hee Won, National Forensic Service)
738
00:44:51,656 --> 00:44:55,016
Oh, Kim Jae Won's autopsy results
have been released.
739
00:44:55,596 --> 00:44:56,895
(Kim Jae Won, Jung In Young)
740
00:44:56,895 --> 00:44:58,426
According to the autopsy results,
741
00:44:59,136 --> 00:45:01,265
the DBS electrodes burned,
742
00:45:01,266 --> 00:45:03,525
and it caused cerebral hemorrhage.
743
00:45:03,975 --> 00:45:06,275
So we've secured irrefutable evidence...
744
00:45:06,275 --> 00:45:08,704
that Jung In Young
indeed killed her husband.
745
00:45:08,705 --> 00:45:11,835
I'd like to conduct a simulation
to back up the evidence.
746
00:45:11,875 --> 00:45:13,906
Yes, we should do that.
747
00:45:13,986 --> 00:45:15,616
But we won't ask that obnoxious jerk.
748
00:45:15,616 --> 00:45:18,676
We'll find another neuroscientist.
749
00:45:18,716 --> 00:45:21,516
Hold on. Let me see who else I can find.
750
00:45:24,025 --> 00:45:25,215
What?
751
00:45:26,795 --> 00:45:28,016
What is this?
752
00:45:29,565 --> 00:45:31,326
(Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form)
753
00:45:31,335 --> 00:45:34,895
"A renowned neuroscientist is rumored..."
754
00:45:37,806 --> 00:45:41,335
"to have illegally removed
a patient's brain."
755
00:45:42,406 --> 00:45:46,605
"Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form?"
756
00:45:47,616 --> 00:45:49,576
Is this about Dr. Shin Ha Ru?
757
00:45:49,955 --> 00:45:51,206
Probably.
758
00:45:52,656 --> 00:45:54,545
Oh, Reporter Moon wrote this.
759
00:45:54,725 --> 00:45:57,715
Did he get this information from...
760
00:45:59,466 --> 00:46:00,656
Probably.
761
00:46:01,795 --> 00:46:05,056
Is it true though? Did Dr. Shin do this?
762
00:46:05,866 --> 00:46:07,295
What's problematic...
763
00:46:08,705 --> 00:46:10,766
is that I probably said it
in a drunken frenzy.
764
00:46:11,435 --> 00:46:12,875
(Named neuroscientist? Isn't that SHR?)
765
00:46:12,875 --> 00:46:13,875
(Why am I not surprised?)
766
00:46:13,875 --> 00:46:15,105
(SHR has always been impossible.)
767
00:46:15,105 --> 00:46:16,346
(SHR thinks he can
get away with anything...)
768
00:46:16,346 --> 00:46:17,415
(because he's handsome.)
769
00:46:17,415 --> 00:46:19,136
Who's your source?
770
00:46:19,415 --> 00:46:22,636
I never reveal my sources.
771
00:46:23,056 --> 00:46:24,306
Don't you know that?
772
00:46:26,256 --> 00:46:27,815
What I'm trying to say...
773
00:46:27,926 --> 00:46:30,455
is that you should be cautious
as a journalist...
774
00:46:30,455 --> 00:46:32,346
about the spread of false rumors.
775
00:46:32,596 --> 00:46:33,786
Sure.
776
00:46:34,196 --> 00:46:35,786
We'll meet sometime.
777
00:46:38,636 --> 00:46:40,226
Media jackal!
778
00:46:42,506 --> 00:46:43,696
Darn it.
779
00:46:43,935 --> 00:46:45,565
I won't let this slide!
780
00:46:47,806 --> 00:46:48,996
No, wait.
781
00:46:50,016 --> 00:46:52,735
Who's more at fault is the source.
782
00:46:53,286 --> 00:46:54,476
Who could it be?
783
00:46:54,716 --> 00:46:55,906
The prison guard?
784
00:46:56,556 --> 00:46:57,775
No way.
785
00:46:58,116 --> 00:46:59,976
I stuffed him with enough bribes.
786
00:47:05,125 --> 00:47:06,315
It wasn't you, was it?
787
00:47:08,966 --> 00:47:10,226
After all, you're my accomplice.
788
00:47:17,375 --> 00:47:18,766
Who do you think it was?
789
00:47:20,406 --> 00:47:21,596
I'm not sure.
790
00:47:22,975 --> 00:47:25,866
Call home and tell your family that
you won't be home any time soon.
791
00:47:26,016 --> 00:47:28,735
Until we catch this daring rat,
792
00:47:29,085 --> 00:47:30,275
you will not go home.
793
00:47:30,716 --> 00:47:31,906
Well,
794
00:47:33,826 --> 00:47:35,976
there's someone that comes to mind.
795
00:47:39,826 --> 00:47:41,016
- Sure.
- Right.
796
00:47:43,665 --> 00:47:45,426
(Reporter Moon Yong Jun)
797
00:47:46,065 --> 00:47:48,125
Are you kidding me?
798
00:47:48,466 --> 00:47:51,006
Why did you run the story
without checking the facts?
799
00:47:51,006 --> 00:47:53,145
You said you heard him say it.
800
00:47:53,145 --> 00:47:54,335
You even waged 100 dollars on it...
801
00:47:54,406 --> 00:47:56,446
and spoke with confidence.
Don't you remember that?
802
00:47:56,446 --> 00:47:58,235
Come on. Don't you know me?
803
00:47:58,315 --> 00:48:00,184
I blow things out of proportion
when I'm drunk.
804
00:48:00,185 --> 00:48:02,145
He'll sue you for defamation.
805
00:48:02,145 --> 00:48:04,915
You have no idea how temperamental he is!
806
00:48:04,915 --> 00:48:06,105
What the...
807
00:48:06,625 --> 00:48:07,815
You know well.
808
00:48:11,256 --> 00:48:14,315
But you should've watched your mouth
as a drunken mess.
809
00:48:14,395 --> 00:48:17,156
Are you sure you can handle my temper?
810
00:48:18,435 --> 00:48:21,125
Why would I need to handle it?
811
00:48:23,705 --> 00:48:25,096
Because it was you.
812
00:48:25,975 --> 00:48:28,136
You spread a false rumor about me.
813
00:48:29,576 --> 00:48:31,105
It wasn't me.
814
00:48:35,815 --> 00:48:38,016
Your eyes just darted
to the top left corner.
815
00:48:38,016 --> 00:48:39,256
According to neuroscience,
816
00:48:39,256 --> 00:48:41,045
it's highly likely that you're lying.
817
00:48:43,995 --> 00:48:45,185
I said it wasn't me.
818
00:48:45,495 --> 00:48:47,386
If only I got a snapshot of that.
819
00:48:47,665 --> 00:48:49,855
"The change in eye movement
when one is lying."
820
00:48:50,036 --> 00:48:51,656
It would've made the perfect visual aid.
821
00:48:52,295 --> 00:48:54,456
Your sickening expression that
people should've gotten to see...
822
00:48:54,766 --> 00:48:56,525
just proved you were lying.
823
00:48:59,676 --> 00:49:01,065
Look here, Dr. Shin.
824
00:49:01,406 --> 00:49:03,116
I'm a victim of yours.
825
00:49:03,116 --> 00:49:04,965
Don't you know who qualifies as a victim?
826
00:49:05,216 --> 00:49:08,976
Groundless rumors have been
dragging my name through the mud...
827
00:49:09,786 --> 00:49:11,045
which makes me the victim.
828
00:49:12,185 --> 00:49:14,076
Calm down, will you?
829
00:49:14,826 --> 00:49:16,715
Let's be honest, man to man.
830
00:49:16,756 --> 00:49:18,725
You lied to me that day...
831
00:49:18,725 --> 00:49:20,596
and used me to get what you wanted.
832
00:49:20,596 --> 00:49:22,326
After what happened to my hair,
833
00:49:22,326 --> 00:49:24,266
I had to drink to let off some steam.
834
00:49:24,266 --> 00:49:27,056
But then I saw the murderer
on the news and...
835
00:49:28,636 --> 00:49:32,696
Hold on. Why did the barber
say such a thing?
836
00:49:33,076 --> 00:49:34,266
He said you forged something.
837
00:49:35,846 --> 00:49:37,505
Why did you go from making excuses...
838
00:49:38,116 --> 00:49:39,144
to questioning me?
839
00:49:39,145 --> 00:49:41,735
Because I got curious.
I heard him loud and clear.
840
00:49:43,185 --> 00:49:46,105
Memories easily get distorted,
exaggerated, and lost.
841
00:49:46,225 --> 00:49:47,855
How can you be sure of what you heard...
842
00:49:47,855 --> 00:49:49,085
when your hair got shaved off?
843
00:49:49,085 --> 00:49:51,946
Would you be able to handle
what you think you remember?
844
00:49:52,696 --> 00:49:54,315
Why are you here, then?
845
00:49:54,495 --> 00:49:56,696
Isn't it to see if I am the source?
846
00:49:56,696 --> 00:49:58,985
I wanted to know how one should proceed...
847
00:49:59,335 --> 00:50:00,755
with a defamation lawsuit.
848
00:50:01,136 --> 00:50:03,705
Gangnam Police Station
is close enough to hear you fart,
849
00:50:03,705 --> 00:50:04,895
so why would you come all this way?
850
00:50:06,406 --> 00:50:09,496
I wonder why.
My feet just brought me here.
851
00:50:10,516 --> 00:50:11,766
My brain...
852
00:50:12,315 --> 00:50:15,286
must've led me toward
the source of this groundless rumor.
853
00:50:15,286 --> 00:50:18,246
That's how creative I can be.
854
00:50:18,685 --> 00:50:21,815
I should check and see
if the rumor is actually false.
855
00:50:22,125 --> 00:50:24,286
You should look into
what jobs you can get...
856
00:50:24,355 --> 00:50:26,016
after you're kicked off the force.
857
00:50:26,056 --> 00:50:28,255
I see you bite with your words.
858
00:50:28,366 --> 00:50:31,755
The ones who are usually like that
are the con artists I arrest.
859
00:50:31,935 --> 00:50:33,525
You're one to talk.
860
00:50:33,736 --> 00:50:35,826
You have the brain of a con artist.
861
00:50:41,705 --> 00:50:43,435
Something important came up.
862
00:50:44,315 --> 00:50:45,474
It's too bad,
863
00:50:45,475 --> 00:50:48,806
but I'll have to hear your quips
some other time.
864
00:50:49,346 --> 00:50:51,375
Good luck on that consultation.
865
00:51:00,725 --> 00:51:02,485
Says the crooked cop.
866
00:51:02,995 --> 00:51:04,426
How dare you.
867
00:51:18,975 --> 00:51:20,745
Am I in this mess
because of a shady cop...
868
00:51:20,745 --> 00:51:22,176
who takes bribes?
869
00:51:27,486 --> 00:51:29,116
(Director Park)
870
00:51:32,795 --> 00:51:35,286
Say that I went out on business.
871
00:51:35,766 --> 00:51:36,956
Sure.
872
00:51:39,466 --> 00:51:40,656
Yes, Director Park.
873
00:51:41,366 --> 00:51:42,895
I'm out of the office...
874
00:51:51,975 --> 00:51:55,235
(Korea National University Hospital)
875
00:51:55,446 --> 00:51:56,645
Follow me this second.
876
00:51:57,286 --> 00:51:59,915
(Korea National University Hospital)
877
00:52:04,225 --> 00:52:06,415
The forgery will be easy enough to prove.
878
00:52:06,466 --> 00:52:07,656
Bring me the consent form.
879
00:52:07,665 --> 00:52:10,556
Kang Sung Ha brutally killed eight people.
880
00:52:10,665 --> 00:52:13,085
Women, children, the elderly,
881
00:52:13,105 --> 00:52:14,596
and the socially disadvantaged.
882
00:52:14,665 --> 00:52:16,905
Two of his victims
were in elementary school.
883
00:52:16,906 --> 00:52:18,406
Bring me the consent form.
884
00:52:18,406 --> 00:52:20,065
The young children...
885
00:52:20,105 --> 00:52:22,965
were sexually abused
and strangled to death.
886
00:52:24,446 --> 00:52:27,076
How would they have felt
when they closed their eyes...
887
00:52:27,616 --> 00:52:28,806
in pain?
888
00:52:29,045 --> 00:52:30,375
How lonely,
889
00:52:30,716 --> 00:52:31,906
scared,
890
00:52:32,455 --> 00:52:33,455
and in pain were they?
891
00:52:33,455 --> 00:52:35,076
Enough with the nonsense.
892
00:52:37,795 --> 00:52:38,985
Bring it to me.
893
00:52:43,665 --> 00:52:44,855
It's gone.
894
00:52:47,935 --> 00:52:49,125
I lost it.
895
00:52:53,245 --> 00:52:54,435
When?
896
00:52:55,275 --> 00:52:56,465
Where?
897
00:52:57,645 --> 00:52:59,116
If I had known that,
I would have found it.
898
00:52:59,116 --> 00:53:00,906
I looked in all my drawers.
899
00:53:02,016 --> 00:53:03,545
Maybe it's in the autopsy room.
900
00:53:04,486 --> 00:53:05,676
Come in.
901
00:53:18,136 --> 00:53:20,326
Director Park told me to bring it.
902
00:53:20,366 --> 00:53:21,635
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
903
00:53:21,636 --> 00:53:22,636
Bring it here.
904
00:53:22,636 --> 00:53:23,866
Wait.
905
00:53:26,446 --> 00:53:27,636
Let me.
906
00:53:36,486 --> 00:53:37,676
Don't tell me...
907
00:53:42,685 --> 00:53:44,246
- Are you out of your mind?
- What are you doing?
908
00:53:44,326 --> 00:53:45,685
- Don't!
- Step back!
909
00:53:49,266 --> 00:53:50,625
But...
910
00:53:52,966 --> 00:53:54,525
What game are you playing?
911
00:53:55,306 --> 00:53:56,496
I apologize for that.
912
00:53:56,506 --> 00:53:59,795
My amygdala sensed danger
and caused me to act irrationally.
913
00:54:00,605 --> 00:54:02,036
Call the prison...
914
00:54:02,446 --> 00:54:03,676
and ask for a copy of the consent form.
915
00:54:03,676 --> 00:54:06,105
A copy won't hold up in court.
916
00:54:09,786 --> 00:54:11,906
But we're not in court.
917
00:54:14,685 --> 00:54:17,656
Dr. Shin Ha Ru forging the consent form...
918
00:54:17,656 --> 00:54:19,056
has become a controversial matter.
919
00:54:19,056 --> 00:54:21,394
What are your thoughts on it?
920
00:54:21,395 --> 00:54:23,235
We'll have to wait and see,
921
00:54:23,236 --> 00:54:24,965
but if he did forge the consent form,
922
00:54:24,966 --> 00:54:27,266
it can only be a major ethical violation.
923
00:54:27,266 --> 00:54:29,426
Even if the donor
was a hardened criminal...
924
00:54:34,576 --> 00:54:37,465
(Director Park)
925
00:54:37,516 --> 00:54:41,486
(Dr. Shin Ha Ru at Brain Hub
Forges Consent Form)
926
00:54:41,486 --> 00:54:42,676
It's me.
927
00:54:43,415 --> 00:54:44,976
Do you have a moment to talk?
928
00:54:47,286 --> 00:54:49,715
The prison doesn't have
the original document.
929
00:54:50,295 --> 00:54:52,246
We're in the process
of confirming the forgery.
930
00:54:53,596 --> 00:54:56,116
We both know it will be proven as one.
931
00:54:56,565 --> 00:54:57,786
If he did forge the document,
932
00:54:58,165 --> 00:54:59,556
I won't be able to shield him.
933
00:55:00,236 --> 00:55:01,665
There will be a disciplinary hearing,
934
00:55:01,665 --> 00:55:03,565
and I'll have to comply
with what the committee decides.
935
00:55:06,375 --> 00:55:07,996
Why must he always be a loose cannon?
936
00:55:08,145 --> 00:55:09,696
He is becoming more impossible to manage.
937
00:55:11,946 --> 00:55:13,306
It's his brain.
938
00:55:15,216 --> 00:55:16,435
You're aware...
939
00:55:17,156 --> 00:55:18,446
of the secret it harbors.
940
00:55:21,955 --> 00:55:24,045
You're like...
941
00:55:24,625 --> 00:55:26,346
a father to Ha Ru.
942
00:55:27,495 --> 00:55:29,886
Please give him one last chance.
943
00:55:30,995 --> 00:55:32,185
I'll make sure...
944
00:55:34,105 --> 00:55:35,295
that he apologizes.
945
00:55:40,205 --> 00:55:41,395
Apologize?
946
00:55:44,516 --> 00:55:46,706
The stress must be making me hear things.
947
00:55:47,315 --> 00:55:48,505
It's for your own sake.
948
00:55:48,616 --> 00:55:49,935
Things don't look so good.
949
00:55:51,815 --> 00:55:53,306
Your punishment could be severe.
950
00:55:54,685 --> 00:55:56,516
And whose loss will that be?
951
00:55:56,795 --> 00:56:00,215
Do you think Brain Hub
can function without me?
952
00:56:03,025 --> 00:56:04,255
Ha Ru.
953
00:56:05,536 --> 00:56:08,956
Will you please give in just this once?
954
00:56:33,266 --> 00:56:36,826
(Disciplinary Committee)
955
00:56:39,466 --> 00:56:40,755
I apologize.
956
00:56:41,335 --> 00:56:44,866
I forged the consent form
and hurt the center's reputation.
957
00:56:45,835 --> 00:56:47,295
I apologize for that.
958
00:56:48,946 --> 00:56:53,206
But will you please let me explain
why I had no choice...
959
00:56:53,245 --> 00:56:55,136
but to go to such extremes?
960
00:56:56,315 --> 00:56:59,446
Kang Sung Ha was a brute
who took eight lives.
961
00:56:59,556 --> 00:57:01,786
Because of him, not just his victims,
962
00:57:01,786 --> 00:57:05,085
but his victims' families suffered
and so did their communities.
963
00:57:06,556 --> 00:57:08,485
You know how grievous that damage was.
964
00:57:09,326 --> 00:57:11,886
To reduce the likelihood
of this happening again,
965
00:57:11,966 --> 00:57:14,766
I'm working on the Psychopathic
Brain Rebuilding Project,
966
00:57:14,766 --> 00:57:17,196
and his brain is a must for our research.
967
00:57:17,605 --> 00:57:19,275
If this project succeeds,
968
00:57:19,275 --> 00:57:22,105
we can protect multitudes
from serious crimes.
969
00:57:22,105 --> 00:57:23,475
Isn't that...
970
00:57:23,475 --> 00:57:26,536
real and true justice
that science can bring about?
971
00:57:27,886 --> 00:57:29,216
(Disciplinary Committee Member)
972
00:57:29,216 --> 00:57:31,976
Yes. I get it.
973
00:57:32,986 --> 00:57:35,676
My actions were immoral.
974
00:57:37,656 --> 00:57:38,915
But...
975
00:57:39,125 --> 00:57:41,525
just like Edward Jenner
injected his gardener's...
976
00:57:41,525 --> 00:57:43,636
eight-year-old son
with the smallpox vaccine,
977
00:57:43,636 --> 00:57:47,295
science developed with the aid
of certain immoral experiments.
978
00:57:47,665 --> 00:57:49,196
You all know that.
979
00:57:50,506 --> 00:57:53,735
If I'd adhered to every moral restraint,
980
00:57:54,446 --> 00:57:56,295
would Brain Hub even exist?
981
00:57:59,415 --> 00:58:01,275
To be honest...
982
00:58:08,455 --> 00:58:11,895
aren't you all able to focus
on your research because...
983
00:58:11,895 --> 00:58:15,485
I stopped at nothing
to bring you fresh brain tissue?
984
00:58:18,395 --> 00:58:19,685
(Disciplinary Committee Member)
985
00:58:20,165 --> 00:58:21,795
The BCI Center.
986
00:58:22,136 --> 00:58:23,334
The research building.
987
00:58:23,335 --> 00:58:26,036
So we could build the building
that houses all your cushy offices,
988
00:58:26,036 --> 00:58:29,866
I think I told at least
a thousand lies to our investors.
989
00:58:30,245 --> 00:58:32,406
You, sir. Your fountain pen.
990
00:58:32,616 --> 00:58:34,375
(Disciplinary Committee Member)
991
00:58:34,685 --> 00:58:36,206
Your brand new phone.
992
00:58:36,545 --> 00:58:37,815
(Disciplinary Committee Member)
993
00:58:37,815 --> 00:58:39,116
(Committee Subject)
994
00:58:39,116 --> 00:58:41,446
I got you them for free.
995
00:58:42,886 --> 00:58:44,145
Do you know that?
996
00:58:54,565 --> 00:58:55,906
This is crazy.
997
00:58:55,906 --> 00:58:58,136
It turned out
the consent form was a forgery.
998
00:58:58,136 --> 00:58:59,565
I was right, wasn't I?
999
00:58:59,806 --> 00:59:01,775
And what did he say to me?
1000
00:59:01,775 --> 00:59:04,235
Gosh, the shameless fool.
1001
00:59:04,716 --> 00:59:07,516
Sorry, but you said
it was a drunken frenzy.
1002
00:59:07,516 --> 00:59:09,875
A disciplinary committee was summoned.
1003
00:59:10,045 --> 00:59:11,756
My hunch...
1004
00:59:11,756 --> 00:59:13,315
and instinct to uncover criminals...
1005
00:59:13,315 --> 00:59:16,016
were not dulled even when I was drunk!
1006
00:59:16,625 --> 00:59:19,724
What will happen to Dr. Shin, then?
1007
00:59:19,725 --> 00:59:21,185
He's ruined.
1008
00:59:23,326 --> 00:59:25,165
(Disciplinary Committee Member)
1009
00:59:25,165 --> 00:59:28,255
We suspect his moral compass
as a researcher,
1010
00:59:28,335 --> 00:59:30,435
so Brain Hub's disciplinary committee...
1011
00:59:30,435 --> 00:59:34,295
has decided to dismiss Dr. Shin Ha Ru.
1012
00:59:38,676 --> 00:59:41,235
Can you handle
the aftermath of this decision?
1013
01:00:00,636 --> 01:00:04,196
Director Park. Don't you think
this is a bit too harsh?
1014
01:00:05,875 --> 01:00:07,065
Ha Ru.
1015
01:00:08,775 --> 01:00:11,406
When humans care how other people feel,
1016
01:00:12,016 --> 01:00:14,875
do you think it's out of altruism
or selfishness?
1017
01:00:18,855 --> 01:00:20,846
Take a break and think about it.
1018
01:00:37,176 --> 01:00:40,395
(Welcome to Brain Hub.)
1019
01:00:47,085 --> 01:00:48,275
Darn it.
1020
01:01:11,036 --> 01:01:12,266
Will you answer the...
1021
01:01:22,245 --> 01:01:23,414
Hello?
1022
01:01:23,415 --> 01:01:24,746
Dr. Shin.
1023
01:01:24,855 --> 01:01:27,616
It's the guy who spread the false rumor.
1024
01:01:27,725 --> 01:01:30,746
Oh, no. It turned out to be a fact.
1025
01:01:32,025 --> 01:01:33,966
Thank you so much.
1026
01:01:33,966 --> 01:01:37,665
Thanks to you, I got to prove
that my hunch is still sharp...
1027
01:01:37,665 --> 01:01:39,556
even when I'm drunk.
1028
01:01:40,196 --> 01:01:41,405
Listen.
1029
01:01:41,406 --> 01:01:43,365
Why don't you come by one day?
1030
01:01:43,366 --> 01:01:45,475
As a way of saying thanks,
1031
01:01:45,475 --> 01:01:48,544
I'll serve you a nice cup of sweet coffee.
1032
01:01:48,545 --> 01:01:51,406
It'll help with your
extreme levels of stress.
1033
01:01:53,045 --> 01:01:55,706
I'll wait to hear from you, then.
1034
01:01:58,085 --> 01:01:59,555
Gosh, my coffee's hot.
1035
01:01:59,556 --> 01:02:02,076
Have you lost your mind, idiot?
1036
01:02:04,256 --> 01:02:06,815
What is the matter with you?
1037
01:02:06,855 --> 01:02:08,895
Darn you, psycho!
1038
01:02:08,895 --> 01:02:11,426
What do you want from me?
1039
01:02:20,846 --> 01:02:22,036
Ha Ru.
1040
01:02:22,846 --> 01:02:24,036
Ha Ru.
1041
01:02:35,725 --> 01:02:37,645
Why didn't you make a sound?
1042
01:02:37,725 --> 01:02:39,085
You scared me.
1043
01:02:42,025 --> 01:02:43,786
What were you thinking about?
1044
01:02:45,736 --> 01:02:48,426
How did my life
end up like this overnight?
1045
01:02:48,906 --> 01:02:50,696
Where did it start to go wrong?
1046
01:02:51,705 --> 01:02:52,926
Stuff like that.
1047
01:02:53,775 --> 01:02:55,065
Who knows?
1048
01:02:55,946 --> 01:02:57,465
It could become a new opportunity.
1049
01:02:59,846 --> 01:03:02,406
You won't have to pay too much for
the commercials' breach of contract.
1050
01:03:04,056 --> 01:03:07,676
"What's so bad about using
a murderer's brain for research?"
1051
01:03:08,286 --> 01:03:09,826
That's the public sentiment.
1052
01:03:09,826 --> 01:03:11,156
(Agreement to Cancel Contract)
1053
01:03:11,156 --> 01:03:12,815
We settled on a decent amount.
1054
01:03:13,596 --> 01:03:15,415
That public sentiment.
1055
01:03:15,565 --> 01:03:17,585
Is Brain Hub aware of it?
1056
01:03:19,636 --> 01:03:21,596
Let's forget about them.
1057
01:03:21,806 --> 01:03:24,625
The Max Planck Institute
wants you to join.
1058
01:03:24,775 --> 01:03:25,965
No.
1059
01:03:26,375 --> 01:03:29,875
To be honest, I think
you're wasting away here.
1060
01:03:29,875 --> 01:03:30,975
A bigger pond...
1061
01:03:30,975 --> 01:03:33,906
So many world-renowned institutes
asked me to join them.
1062
01:03:35,616 --> 01:03:37,076
Don't you know why I said no?
1063
01:03:41,826 --> 01:03:44,685
I wanted to stay here, in my country.
1064
01:03:46,196 --> 01:03:48,456
To bring up the level
of brain research in Korea.
1065
01:03:49,466 --> 01:03:51,736
If all I wanted was success and riches,
1066
01:03:51,736 --> 01:03:53,556
I wouldn't have stayed at Brain Hub.
1067
01:03:55,766 --> 01:03:58,426
I worked like mad to put them on track,
1068
01:03:58,636 --> 01:04:00,165
and they kicked me out?
1069
01:04:01,406 --> 01:04:04,636
I'll leave when I want.
Now is not the time.
1070
01:04:07,116 --> 01:04:09,835
I'll go back and show them all.
1071
01:04:10,346 --> 01:04:13,306
I swear. I'll go back.
1072
01:04:14,185 --> 01:04:15,576
Okay, then.
1073
01:04:16,486 --> 01:04:18,545
You might as well take a break
while you're at it.
1074
01:04:19,355 --> 01:04:21,656
Why not visit Dr. Eaton...
1075
01:04:21,725 --> 01:04:22,956
No.
1076
01:04:24,266 --> 01:04:26,085
There's something I must do
before I return.
1077
01:04:26,435 --> 01:04:27,696
Something you must do?
1078
01:04:28,665 --> 01:04:29,996
What is it?
1079
01:04:31,536 --> 01:04:34,536
Something my brain wants.
1080
01:04:37,375 --> 01:04:39,206
He got fired?
1081
01:04:39,375 --> 01:04:40,706
Of course.
1082
01:04:40,815 --> 01:04:42,415
Even if he was a criminal,
1083
01:04:42,415 --> 01:04:44,946
if you go about stuff
with no regard for the law,
1084
01:04:44,955 --> 01:04:46,846
what would that do to our law and order?
1085
01:04:47,185 --> 01:04:49,056
If I ever set eyes on him,
1086
01:04:49,056 --> 01:04:51,286
I'll just dropkick...
1087
01:05:00,605 --> 01:05:03,326
What... are you doing here?
1088
01:05:04,475 --> 01:05:06,196
Why are you here?
1089
01:05:06,275 --> 01:05:08,435
- Didn't you say you'd wait?
- What?
1090
01:05:09,375 --> 01:05:11,775
Did you actually come here...
1091
01:05:11,775 --> 01:05:13,976
for some sweet coffee?
1092
01:05:18,216 --> 01:05:19,545
Congratulations.
1093
01:05:20,085 --> 01:05:23,915
You'll get to see
my blessed face for a while.
1094
01:05:27,795 --> 01:05:30,185
What hilarious news is this?
1095
01:05:31,565 --> 01:05:33,585
I'm joining the team as a consultant.
1096
01:05:33,835 --> 01:05:35,806
In a cooperative capacity of sorts.
1097
01:05:35,806 --> 01:05:36,996
"Cooperation?"
1098
01:05:37,375 --> 01:05:39,565
You and me? Does that even make sense?
1099
01:05:40,335 --> 01:05:41,565
I know.
1100
01:05:41,875 --> 01:05:44,105
Why do you think I volunteered...
1101
01:05:44,516 --> 01:05:46,766
to do something so nonsensical?
1102
01:05:49,216 --> 01:05:50,605
Because you're insane?
1103
01:05:51,556 --> 01:05:53,976
Yes. That's right.
1104
01:05:54,955 --> 01:05:58,326
Your drunken comment
is hindering my project,
1105
01:05:58,326 --> 01:05:59,525
which was going successfully,
1106
01:05:59,525 --> 01:06:02,085
as well as
the advancement of neuroscience.
1107
01:06:02,266 --> 01:06:05,326
So seeing you play a cop
as if nothing had happened...
1108
01:06:05,866 --> 01:06:07,456
was driving me nuts.
1109
01:06:12,736 --> 01:06:13,926
Get ready for it.
1110
01:06:14,645 --> 01:06:17,505
I'll stay glued to you...
1111
01:06:17,676 --> 01:06:21,306
and chew you to pieces.
1112
01:06:48,205 --> 01:06:50,935
(Brain Works)
1113
01:06:51,676 --> 01:06:52,866
I have a bad feeling about this.
1114
01:06:52,915 --> 01:06:54,735
The way he looks at me...
1115
01:06:54,915 --> 01:06:56,136
We'll get him fired.
1116
01:06:56,786 --> 01:06:58,076
You're dead meat now.
1117
01:06:59,616 --> 01:07:02,826
He lost his job due to an ethical issue.
1118
01:07:02,826 --> 01:07:04,725
We can't keep him on as our advisor.
1119
01:07:04,725 --> 01:07:05,915
No!
1120
01:07:06,196 --> 01:07:07,755
Darn it!
1121
01:07:07,966 --> 01:07:10,466
Leave me alone, will you?
1122
01:07:10,466 --> 01:07:11,855
I've finally figured it out.
1123
01:07:12,665 --> 01:07:14,326
The person who killed Kim Jae Won.
1124
01:07:17,136 --> 01:07:18,326
Who are you?
1125
01:07:18,435 --> 01:07:19,625
The real culprit.
73660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.