All language subtitles for Black Snow S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,600 (INSECTS CHIRRUP) 2 00:00:25,160 --> 00:00:28,440 (EERIE MUSIC) 3 00:00:55,720 --> 00:00:58,680 (LOUD, RHYTHMIC PERCUSSION OVER EERIE MUSIC) 4 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 (ELECTRICITY BUZZES) 5 00:01:36,320 --> 00:01:38,600 (BREATHES HEAVILY) 6 00:01:39,640 --> 00:01:41,640 (COIN CLATTERS) 7 00:01:45,640 --> 00:01:48,800 (BREATHES SHAKILY) 8 00:01:56,880 --> 00:01:58,860 (ENGINE REVS) 9 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 (PHONE RINGS) 10 00:02:02,320 --> 00:02:03,820 Please, I... I just need... 11 00:02:03,920 --> 00:02:05,580 (ENGINE REVS) 12 00:02:05,680 --> 00:02:07,840 (LOUD MUSIC PLAYS) 13 00:02:11,280 --> 00:02:13,600 (MUSIC DISTORTS AND WARPS) 14 00:02:15,360 --> 00:02:17,960 (MUSIC CONTINUES, SLIGHTLY DISTORTED) 15 00:02:31,360 --> 00:02:34,320 (RHYTHMIC PERCUSSION BEATS) 16 00:02:43,360 --> 00:02:44,540 (RHYTHM ENDS) 17 00:02:44,640 --> 00:02:46,920 (SIREN WAILS DISTANTLY) 18 00:02:57,680 --> 00:02:59,220 (INHALES SHARPLY, EXHALES) 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 Come on, Jimmy, I've got somewhere to be. 20 00:03:18,160 --> 00:03:20,760 MACHINE: Great skill! You're a winner!! 21 00:03:26,480 --> 00:03:28,480 Let's do this. 22 00:03:29,120 --> 00:03:31,120 (EXHALES LOUDLY) 23 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 OK. 24 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 It's gone up. 25 00:03:43,080 --> 00:03:45,440 Come on, man, I've got a kid on the way. 26 00:03:53,000 --> 00:03:54,900 Congratulations. 27 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Cheers. 28 00:04:01,800 --> 00:04:05,660 (BREATHES DEEPLY) 29 00:04:05,760 --> 00:04:06,700 Yeah. 30 00:04:06,800 --> 00:04:08,380 - You good? - Mmm. 31 00:04:08,480 --> 00:04:10,340 OK. 32 00:04:10,440 --> 00:04:12,500 (GRUNTS) 33 00:04:12,600 --> 00:04:15,100 (GROANS) 34 00:04:15,200 --> 00:04:18,080 Come on, Frank, put your bloody hips into it. 35 00:04:20,080 --> 00:04:22,080 (GROANS) 36 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 Ugh! 37 00:04:26,840 --> 00:04:30,620 (BREATHES RHYTHMICALLY AND HEAVILY) 38 00:04:30,720 --> 00:04:32,720 (GROANS) 39 00:04:33,640 --> 00:04:37,120 (BREATHES HEAVILY) 40 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 Ugh... 41 00:04:41,640 --> 00:04:43,640 Ah... 42 00:04:50,600 --> 00:04:52,600 - Please. - Alright. 43 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 Agh! 44 00:05:00,480 --> 00:05:02,540 Ugh... Shit. 45 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 Fuckin' weirdo. 46 00:05:05,880 --> 00:05:07,880 (GROANS) 47 00:05:19,200 --> 00:05:22,780 (SINGS) ♪ Happy birthday... 48 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 ♪ ..to you 49 00:05:27,280 --> 00:05:30,200 ♪ Happy birthday to you 50 00:05:33,880 --> 00:05:35,500 (INHALES LOUDLY) 51 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 ♪ Happy birthday... 52 00:05:43,400 --> 00:05:45,700 (SNIFFLES) 53 00:05:45,800 --> 00:05:48,320 (INDISTINCT SINGING AND SNIFFLING) 54 00:05:51,040 --> 00:05:53,820 (RADIO CHATTER) 55 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 (CHATTER FADES) 56 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 (EXHALES) 57 00:06:20,040 --> 00:06:22,040 WOMAN: Do you ever sleep? 58 00:06:24,200 --> 00:06:26,200 Morning, boss. 59 00:06:31,200 --> 00:06:33,180 Jesus, James! What happened this time? 60 00:06:33,280 --> 00:06:34,540 Forgot me safe word. 61 00:06:34,640 --> 00:06:37,160 Maybe try something with fewer syllables next time. 62 00:06:38,280 --> 00:06:39,500 What's up? 63 00:06:39,600 --> 00:06:43,940 Well, results are back on Stagg's DNA sample. 64 00:06:44,040 --> 00:06:46,820 It's a match for the hair found Erin Kealy's body. 65 00:06:46,920 --> 00:06:48,540 Well done. 66 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 You got him. 67 00:06:56,680 --> 00:06:58,960 I'll let you tell Erin's parents. 68 00:07:02,800 --> 00:07:05,880 INDISTINCT RADIO CHATTER) 69 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 (SONG PLAYS WITH MAN SINGING IN LOCAL LANGUAGE) 70 00:07:46,800 --> 00:07:49,060 (BELL CLANGS) 71 00:07:49,160 --> 00:07:51,160 (SONG ENDS) 72 00:07:53,640 --> 00:07:57,200 (INDISTINCT VOICES) 73 00:08:19,000 --> 00:08:22,360 - (INSECTS CHIRRUP LOUDLY) - (INDISTINCT FAINT VOICES) 74 00:08:26,080 --> 00:08:27,780 (SOUND ESCALATES) 75 00:08:27,880 --> 00:08:30,520 (TRAIN PASSES, BELL CLANGS) 76 00:08:32,200 --> 00:08:34,760 (PIANO PLAYS) 77 00:08:37,400 --> 00:08:40,960 GIRL: (SINGS) ♪ Hear the wind blow 78 00:08:43,840 --> 00:08:48,220 ♪ Hear the wind blo-ow 79 00:08:48,320 --> 00:08:52,040 ♪ Hear the wind blow 80 00:08:54,440 --> 00:08:58,820 ♪ Hang your head over 81 00:08:58,920 --> 00:09:01,860 ♪ Hear the wind blow. 82 00:09:01,960 --> 00:09:04,140 (FINISHES PLAYING) 83 00:09:04,240 --> 00:09:07,580 Sounds beautiful. You been practising? 84 00:09:07,680 --> 00:09:09,800 Not as much as I should. 85 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Hey. 86 00:09:15,000 --> 00:09:16,740 How was the drive? 87 00:09:16,840 --> 00:09:18,420 Long. 88 00:09:18,520 --> 00:09:20,760 - Where's Mum and Dad? - They're on their way. 89 00:09:22,160 --> 00:09:24,960 I'm glad you're home, Mum. How long are you staying this time? 90 00:09:26,440 --> 00:09:29,720 Um, I could only get a week. I'm sorry. 91 00:09:31,240 --> 00:09:33,620 I think Nan and Pop were hoping you'd stay longer, 92 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 but... whatever. 93 00:09:37,440 --> 00:09:40,660 Look, bub... (SIGHS) 94 00:09:40,760 --> 00:09:44,060 I know I haven't been back as much as I should, 95 00:09:44,160 --> 00:09:45,820 but work's been really busy, 96 00:09:45,920 --> 00:09:49,260 and me staying in Brisbane's about creating a better future for you. 97 00:09:49,360 --> 00:09:51,020 I know, Mum. 98 00:09:51,120 --> 00:09:53,020 I just miss you. 99 00:09:53,120 --> 00:09:55,280 Mmm, I miss you too. 100 00:09:57,440 --> 00:09:59,380 How are you feeling about today? 101 00:09:59,480 --> 00:10:00,620 Nervous. 102 00:10:00,720 --> 00:10:01,980 You'll do her proud. 103 00:10:02,080 --> 00:10:04,100 What about you? 104 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 Will you be OK? 105 00:10:07,520 --> 00:10:09,900 MAN: Hazel, my beautiful girl. 106 00:10:10,000 --> 00:10:12,660 Home at last. (CHUCKLES) 107 00:10:12,760 --> 00:10:14,460 Mum, what's wrong? Are you OK? 108 00:10:14,560 --> 00:10:16,720 It's nothing. Just getting old. 109 00:10:19,080 --> 00:10:21,080 Doesn't look like nothing. 110 00:10:22,240 --> 00:10:24,620 We can talk about it tomorrow. 111 00:10:24,720 --> 00:10:26,540 Today's about Izzy. 112 00:10:26,640 --> 00:10:28,640 It is a day of joy. 113 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 Come. 114 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 Let us pray. 115 00:10:50,400 --> 00:10:51,980 Lord, 116 00:10:52,080 --> 00:10:55,600 we thank you for the chance to celebrate Isabel today. 117 00:10:57,320 --> 00:11:00,700 We know that through you she is still with us, 118 00:11:00,800 --> 00:11:04,860 and that through us, her story continues. 119 00:11:04,960 --> 00:11:08,660 We pray for the same strength as our ancestors, 120 00:11:08,760 --> 00:11:11,580 who endured great suffering, 121 00:11:11,680 --> 00:11:17,060 and, on the other side, found forgiveness and hope. 122 00:11:17,160 --> 00:11:19,660 We layeth this day at your feet, 123 00:11:19,760 --> 00:11:22,620 in the name of Jesus. 124 00:11:22,720 --> 00:11:24,720 Amen. 125 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 (APPLAUSE) 126 00:11:31,440 --> 00:11:33,180 Welcome, everyone, 127 00:11:33,280 --> 00:11:36,500 to the Ashford High centenary celebration, 128 00:11:36,600 --> 00:11:40,620 and the unearthing of our very own time capsule. 129 00:11:40,720 --> 00:11:43,100 (APPLAUSE) 130 00:11:43,200 --> 00:11:45,260 And so, to get things under way, 131 00:11:45,360 --> 00:11:48,060 please welcome one of the students of '94 132 00:11:48,160 --> 00:11:50,580 who put the time capsule together, 133 00:11:50,680 --> 00:11:52,700 my daughter, Chloe. 134 00:11:52,800 --> 00:11:55,420 (APPLAUSE) 135 00:11:55,520 --> 00:11:58,740 (INHALES) Before we raid this treasure chest, 136 00:11:58,840 --> 00:12:00,500 I... 137 00:12:00,600 --> 00:12:04,340 I want to pay tribute to Isabel Baker. 138 00:12:04,440 --> 00:12:07,060 This was really her project. 139 00:12:07,160 --> 00:12:11,880 She was our fearless leader, and we loved her. 140 00:12:15,440 --> 00:12:17,440 I still miss her every day. 141 00:12:20,360 --> 00:12:21,900 OK. 142 00:12:22,000 --> 00:12:25,260 Victor, let's open it up. 143 00:12:25,360 --> 00:12:27,800 (CHEERING AND APPLAUSE) 144 00:12:38,120 --> 00:12:39,220 MAN 1: Ready? MAN 2: Yeah. 145 00:12:39,320 --> 00:12:42,360 MAN 1: Three, two, one. 146 00:12:43,520 --> 00:12:46,040 (APPLAUSE) 147 00:12:51,200 --> 00:12:53,900 (CHEERING AND APPLAUSE) 148 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 (INAUDIBLE) 149 00:13:03,480 --> 00:13:05,480 (APPLAUSE ENDS) 150 00:13:14,440 --> 00:13:17,020 Those of us that put this project together 151 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 are going to read first. 152 00:13:22,880 --> 00:13:24,880 Oh... 153 00:13:25,880 --> 00:13:27,880 - (LAUGHTER) - Amazing. 154 00:13:30,040 --> 00:13:31,980 "Dear 2019, 155 00:13:32,080 --> 00:13:34,420 "My name is Chloe Walcott. 156 00:13:34,520 --> 00:13:38,500 "In 1994 my life is... 157 00:13:38,600 --> 00:13:40,260 "pretty sweet. 158 00:13:40,360 --> 00:13:42,100 "I just bought my first car, 159 00:13:42,200 --> 00:13:46,260 "and in a few weeks, I will be road tripping my head off." 160 00:13:46,360 --> 00:13:48,760 (APPLAUSE) 161 00:13:51,680 --> 00:13:54,140 "In 2019, I predict I'll be 162 00:13:54,240 --> 00:13:58,100 "a famous game developer living in San Francisco 163 00:13:58,200 --> 00:14:00,660 "and married to Alyssa Milano." 164 00:14:00,760 --> 00:14:02,800 (LAUGHTER AND APPLAUSE) 165 00:14:07,400 --> 00:14:08,860 Camera. 166 00:14:08,960 --> 00:14:10,500 "In 2019, 167 00:14:10,600 --> 00:14:14,300 "I predict I'll be, hopefully, running the Mars colony, 168 00:14:14,400 --> 00:14:16,300 "but probably just running a farm." 169 00:14:16,400 --> 00:14:17,540 (LAUGHTER) 170 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 "Either way I expect..." 171 00:14:24,440 --> 00:14:25,500 Um... 172 00:14:25,600 --> 00:14:26,900 Sorry. 173 00:14:27,000 --> 00:14:30,920 "E-Either way, I expect Izzy and I will have three kids by then." 174 00:14:32,880 --> 00:14:34,860 (APPLAUSE) 175 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 (INDISTINCT) 176 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 WOMAN: "My name is Tasha Hopkins..." 177 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 (APPLAUSE) 178 00:14:54,840 --> 00:14:57,940 "In 2019, I predict Ashford will be... 179 00:14:58,040 --> 00:15:00,460 "pretty much the same. 180 00:15:00,560 --> 00:15:02,700 "Fuck all ever changes around here." 181 00:15:02,800 --> 00:15:07,940 (INHALES) Z, X, Y, Z.. 182 00:15:08,040 --> 00:15:10,140 Just quoting history verbatim, Ms Wally. 183 00:15:10,240 --> 00:15:12,240 (LAUGHTER) 184 00:15:13,560 --> 00:15:17,780 D... C... 185 00:15:17,880 --> 00:15:20,700 (APPLAUSE) 186 00:15:20,800 --> 00:15:22,800 A.. 187 00:15:26,800 --> 00:15:29,580 CHLOE: Next up, Isabel Baker. 188 00:15:29,680 --> 00:15:33,860 Isabel's niece, Kalana Baker will be opening her package on her behalf 189 00:15:33,960 --> 00:15:36,060 one of this year's graduating students. 190 00:15:36,160 --> 00:15:38,160 Thank you. 191 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 Put it on. 192 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 (CHLOE CHUCKLES) 193 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 "Dear 2019... 194 00:16:22,320 --> 00:16:24,320 "My name is Isabel Baker. 195 00:16:26,560 --> 00:16:30,420 "And right now, my life is changing. 196 00:16:30,520 --> 00:16:33,620 "I'll be travelling soon, which is exciting, 197 00:16:33,720 --> 00:16:37,500 "but also sad because I'll miss my family. 198 00:16:37,600 --> 00:16:39,020 "But mainly exciting, 199 00:16:39,120 --> 00:16:41,380 "because for the first time in my life, 200 00:16:41,480 --> 00:16:43,920 "I don't know what to expect." 201 00:16:45,040 --> 00:16:48,500 "In 2019, I predict I'll be... 202 00:16:48,600 --> 00:16:50,720 "probably back in Ashford. 203 00:16:52,200 --> 00:16:55,100 "Right now, I can't wait to explore the world, 204 00:16:55,200 --> 00:16:57,240 "but I still love it here. 205 00:16:58,960 --> 00:17:00,500 "In 2019, 206 00:17:00,600 --> 00:17:04,500 "I predict Ashford will be still full of predators, 207 00:17:04,600 --> 00:17:06,640 "disguised as friends. 208 00:17:07,840 --> 00:17:10,560 (INDISTINCT MURMURING) 209 00:17:21,320 --> 00:17:24,740 "I've seen the Ankou here, 210 00:17:24,840 --> 00:17:27,100 "sharpening its scythe, 211 00:17:27,200 --> 00:17:30,020 "waiting to reap our souls. 212 00:17:30,120 --> 00:17:33,100 "There are people here I trusted. 213 00:17:33,200 --> 00:17:36,140 "But now I know they feed on suffering. 214 00:17:36,240 --> 00:17:38,020 "One day, 215 00:17:38,120 --> 00:17:40,380 "when I'm safe from their clutches, 216 00:17:40,480 --> 00:17:42,460 "I'll expose them and their cruelty. 217 00:17:42,560 --> 00:17:45,480 (SLOW, RHYTHMIC PERCUSSION) 218 00:17:47,040 --> 00:17:49,440 "That's if they don't kill me first." 219 00:17:51,480 --> 00:17:55,200 (BEATS ACCELERATE) 220 00:17:56,880 --> 00:17:57,780 (BEATS END) 221 00:17:57,880 --> 00:17:59,620 (LAUGHTER) 222 00:17:59,720 --> 00:18:00,620 IZZY: I think you burnt my ear. 223 00:18:00,720 --> 00:18:02,740 HAZEL: It's not my fault. You're the one moving. 224 00:18:02,840 --> 00:18:04,940 IZZY: You're the one with the iron in your hands. 225 00:18:05,040 --> 00:18:07,380 You reckon you could straighten my hair tomorrow? 226 00:18:07,480 --> 00:18:09,060 No. You know how Mum goes. 227 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 - Maybe next year. - Whatever. It's so unfair. 228 00:18:13,360 --> 00:18:15,620 You trying to look hot for Anton? 229 00:18:15,720 --> 00:18:17,980 Anton Bianchi? No. 230 00:18:18,080 --> 00:18:19,380 I know he's your boyfriend. 231 00:18:19,480 --> 00:18:21,480 Maybe I should tell Mum. 232 00:18:22,880 --> 00:18:24,880 I'm just being gammin. 233 00:18:27,840 --> 00:18:31,240 (SONG PLAYS WITH WOMAN SINGING IN LOCAL LANGUAGE) 234 00:18:45,920 --> 00:18:46,900 (SONG ENDS) 235 00:18:47,000 --> 00:18:48,700 I think it's done. 236 00:18:48,800 --> 00:18:50,420 You look really pretty, Izz. 237 00:18:50,520 --> 00:18:52,980 (SONG RESUMES) 238 00:18:53,080 --> 00:18:55,320 GLENDA: Hazel, Izzy! 239 00:18:57,440 --> 00:18:59,440 Hurry up. 240 00:19:00,840 --> 00:19:02,840 (DOOR CLOSES) 241 00:19:11,360 --> 00:19:14,140 - GLENDA: Do you want more tea, love? - JOE: No, I've gotta get going. 242 00:19:14,240 --> 00:19:16,540 I'm stopping at the camp on the way in. 243 00:19:16,640 --> 00:19:18,300 Hey, where are you sneaking off to? 244 00:19:18,400 --> 00:19:19,500 School. I'm late. 245 00:19:19,600 --> 00:19:21,340 Mum told me about the scholarship news. 246 00:19:21,440 --> 00:19:23,420 (LAUGHS) 247 00:19:23,520 --> 00:19:25,340 I'm so proud of you, Isabel. 248 00:19:25,440 --> 00:19:28,260 Thanks, Dad, but it's just a shortlist - and I really am late. 249 00:19:28,360 --> 00:19:31,140 Well, stop messing with this beautiful hair that God gave you. 250 00:19:31,240 --> 00:19:33,600 - And good luck on your test today. - Thanks, Mum. 251 00:19:34,680 --> 00:19:36,920 (INSECTS CHIRRUP) 252 00:19:39,280 --> 00:19:42,120 - Took your time. - Sooky la-la. 253 00:19:45,040 --> 00:19:46,940 - Morning, Aunty. - Hi, Aunty Rosa. 254 00:19:47,040 --> 00:19:48,900 Morning Izzy. Bunbun. 255 00:19:49,000 --> 00:19:51,160 (LAUGHS) Bunbun. 256 00:19:54,200 --> 00:19:56,380 Oh, look at them. 257 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 Oh, look at 'em. 258 00:19:59,720 --> 00:20:01,580 (GIRLS GIGGLE) 259 00:20:01,680 --> 00:20:02,940 God bless, Uncle. 260 00:20:03,040 --> 00:20:06,060 Bless you. Thank you. 261 00:20:06,160 --> 00:20:07,620 Oh. 262 00:20:07,720 --> 00:20:10,620 - Mick still has the hots for you. - No, he doesn't. We're just friends. 263 00:20:10,720 --> 00:20:12,820 Then why is he always outside right when we catch the bus. 264 00:20:12,920 --> 00:20:14,540 You're gammin. 265 00:20:14,640 --> 00:20:17,740 (HIPHOP MUSIC PLAYS) 266 00:20:17,840 --> 00:20:19,620 I'll probably walk. I forgot hockey training. 267 00:20:19,720 --> 00:20:21,460 There's Bella. I'll see ya later, Izz. 268 00:20:21,560 --> 00:20:22,820 See ya. 269 00:20:22,920 --> 00:20:25,380 - Hey. - Hey. 270 00:20:25,480 --> 00:20:27,660 - Did you bring the money? - Yeah, but keep it down. 271 00:20:27,760 --> 00:20:29,180 If Dad finds out, he'll kill me. 272 00:20:29,280 --> 00:20:30,700 Let's go. 273 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Izzy! 274 00:20:33,520 --> 00:20:35,700 Hey. Hey Chloe. Are you good? 275 00:20:35,800 --> 00:20:37,060 Hey. Mum's coming. 276 00:20:37,160 --> 00:20:38,580 Morning, Miss Walcott. 277 00:20:38,680 --> 00:20:39,740 Oh, good morning, Isabel. 278 00:20:39,840 --> 00:20:42,420 Ah, Ms Walcott, that looks heavy. Let me give you a hand. 279 00:20:42,520 --> 00:20:44,180 - Thank you, Anton. - My pleasure. 280 00:20:44,280 --> 00:20:46,980 But chivalry won't work. You're still on detention. 281 00:20:47,080 --> 00:20:48,980 Not even a reduced sentence or something? 282 00:20:49,080 --> 00:20:51,580 You did the crime, you do the time. 283 00:20:51,680 --> 00:20:55,160 Well, I'll... see you in history, I guess. 284 00:21:07,200 --> 00:21:10,160 - What time did he say he was coming? - He should be here already. 285 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 Oh, here he is. 286 00:21:16,760 --> 00:21:17,860 Hey, Mick. 287 00:21:17,960 --> 00:21:19,780 Yeah. How long have you got? 288 00:21:19,880 --> 00:21:22,260 Two hours, max. We've got Chloe's Mum for fourth period. 289 00:21:22,360 --> 00:21:23,740 Yeah, we'd better hurry then. 290 00:21:23,840 --> 00:21:25,580 Thanks for hooking us up. 291 00:21:25,680 --> 00:21:27,620 Oof, don't thank me yet, I don't know the fella who's selling. 292 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 See if it's any good first. 293 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 (METAL SQUEALS) 294 00:21:50,240 --> 00:21:51,620 CHLOE: Are you sure this is right? 295 00:21:51,720 --> 00:21:53,580 Number 42 - this is it. 296 00:21:53,680 --> 00:21:55,220 Hey, this is sketchy as fuck. 297 00:21:55,320 --> 00:21:57,900 - Just go, Mick. - No, I want to see it. 298 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 (CHLOE GASPS) 299 00:22:01,320 --> 00:22:03,340 Who the fuck are you? 300 00:22:03,440 --> 00:22:05,580 We're here to see the van. 301 00:22:05,680 --> 00:22:08,300 - CHLOE: Looks so cool! - IZZY: So sick! 302 00:22:08,400 --> 00:22:09,940 Yeah, let's just buy it, Izzy. 303 00:22:10,040 --> 00:22:11,660 Mildred's got a good vibe. 304 00:22:11,760 --> 00:22:14,060 - Mildred? - She looks like a Millie to me. 305 00:22:14,160 --> 00:22:15,500 Millie... 306 00:22:15,600 --> 00:22:17,740 It does seem perfect for us. 307 00:22:17,840 --> 00:22:20,480 I mean, it's a good price, but you'd be taking a risk. 308 00:22:22,240 --> 00:22:25,080 (LOUD MUSIC PLAYS) 309 00:22:30,560 --> 00:22:33,120 (MUSIC DISTORTS) 310 00:22:34,160 --> 00:22:36,020 Oh, shit. 311 00:22:36,120 --> 00:22:37,700 OK, we're gonna need to get that fixed. 312 00:22:37,800 --> 00:22:39,980 I can't believe in three weeks I'm gonna be on the road. 313 00:22:40,080 --> 00:22:41,820 I know, it's actually crazy. 314 00:22:41,920 --> 00:22:43,900 We need to get a stove, and an Esky, and one of those... 315 00:22:44,000 --> 00:22:46,820 Yeah, and you need to actually start telling people that we're going. 316 00:22:46,920 --> 00:22:49,260 Why do you keep going on about that? My parents aren't like yours. 317 00:22:49,360 --> 00:22:50,260 Sorry. 318 00:22:50,360 --> 00:22:51,980 I'm thinking of sending them a postcard. 319 00:22:52,080 --> 00:22:54,660 - What? - But I promise, I won't change my mind. 320 00:22:54,760 --> 00:22:57,500 We're going to go, and nothing can stop us! 321 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 BOTH: Whoo! 322 00:23:00,960 --> 00:23:03,120 (ENGINE SPUTTERS) 323 00:23:08,080 --> 00:23:10,720 CHLOE: Ah, shit. 324 00:23:16,480 --> 00:23:17,700 Hey, how was training? 325 00:23:17,800 --> 00:23:19,700 Huh. Good. How was detention? 326 00:23:19,800 --> 00:23:21,420 Don't tell Mum and Dad. 327 00:23:21,520 --> 00:23:23,300 I won't, but only if you help straighten my hair. 328 00:23:23,400 --> 00:23:24,940 No way, Mum will lose it. 329 00:23:25,040 --> 00:23:28,140 Not as much as Dad will if he find out you wagged school AND skipped a test. 330 00:23:28,240 --> 00:23:31,100 Fine, but why do you wanna straighten your hair anyways? You're only 13. 331 00:23:31,200 --> 00:23:33,460 I just wanna look more like you, Izz. 332 00:23:33,560 --> 00:23:35,560 (BOTH CHUCKLE) 333 00:23:38,640 --> 00:23:40,980 Mum! Can you help me? 334 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 Sorry, Bub. 335 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 You right with that? 336 00:23:58,640 --> 00:24:01,080 - Thanks Vic. - Yeah, no problems, Lynnie. 337 00:24:14,320 --> 00:24:17,200 (FOOTSTEPS APPROACH) 338 00:24:30,720 --> 00:24:33,240 (INHALES AND EXHALES HEAVILY) 339 00:24:38,320 --> 00:24:41,320 (BREATHES SHAKILY) 340 00:24:55,840 --> 00:24:58,460 (MUSIC IN LOCAL LANGUAGE PLAYS) 341 00:24:58,560 --> 00:25:02,320 (INAUDIBLE) 342 00:25:15,080 --> 00:25:18,480 (LOUD RHYTHMIC PERCUSSION) 343 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 (PERCUSSIONS ENDS) 344 00:25:44,280 --> 00:25:46,280 (DOOR CLANGS SHUT) 345 00:25:49,760 --> 00:25:52,080 (SOFT, INDISTINCT RADIO CHATTER) 346 00:26:33,120 --> 00:26:35,800 (RADIO CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY) 347 00:26:39,400 --> 00:26:41,400 Boss? 348 00:26:42,760 --> 00:26:44,460 Hey, Boss! 349 00:26:44,560 --> 00:26:46,340 Go home. 350 00:26:46,440 --> 00:26:49,260 This review in Northern Queensland - Isabel Baker. 351 00:26:49,360 --> 00:26:51,100 - Mm-hm. - I want to take the case. 352 00:26:51,200 --> 00:26:52,300 - No. - Yes. 353 00:26:52,400 --> 00:26:54,620 Have you read the information report? Looks pretty thin. 354 00:26:54,720 --> 00:26:55,940 Plus, you hate the heat. 355 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 All the same... 356 00:26:58,640 --> 00:26:59,780 I'd like to take it. 357 00:26:59,880 --> 00:27:01,740 - Well, I've already put Jessop on it. - So take her off. 358 00:27:01,840 --> 00:27:03,540 She doesn't care. 359 00:27:03,640 --> 00:27:06,080 I'm sorry, I'm just, um... 360 00:27:07,480 --> 00:27:10,720 ..really interested in this one, that's all. 361 00:27:15,760 --> 00:27:17,100 Please? 362 00:27:17,200 --> 00:27:18,620 Pleeease? 363 00:27:18,720 --> 00:27:20,740 - Please, please, please, please... - Fine. 364 00:27:20,840 --> 00:27:21,820 Thank you. 365 00:27:21,920 --> 00:27:24,100 Sort it out with Jessop, but if I hear one word about the heat, 366 00:27:24,200 --> 00:27:26,300 so help me God, James... 367 00:27:26,400 --> 00:27:28,400 And go home. 368 00:28:02,000 --> 00:28:03,180 Hello. 369 00:28:03,280 --> 00:28:05,340 Uh, how may I help you? 370 00:28:05,440 --> 00:28:08,980 Detective Sergeant Jim Cormack, Cold Case Unit. 371 00:28:09,080 --> 00:28:11,500 - Welcome to Ashford, Sarge. - Thank you. 372 00:28:11,600 --> 00:28:13,580 I'll go get the boss. 373 00:28:13,680 --> 00:28:17,080 MAN: So you are the finger up my arsehole... 374 00:28:19,000 --> 00:28:21,860 ..to see if a full colonoscopy is required. 375 00:28:21,960 --> 00:28:25,380 Yeah, well, it's just a preliminary review at this stage. 376 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 You been eating your fibre? 377 00:28:28,360 --> 00:28:29,900 James Cormack. 378 00:28:30,000 --> 00:28:31,820 Troy Turner, Senior Sergeant. 379 00:28:31,920 --> 00:28:34,020 - Glad to meet - Yeah. 380 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 Let's do this in my office. 381 00:28:39,160 --> 00:28:42,120 (INDISTINCT CHATTER, MEDIA PLAYING) 382 00:28:46,080 --> 00:28:48,080 G'day, mate. 383 00:28:49,040 --> 00:28:53,980 - If it isn't the filth. - Two beers, thank you, bar wench. 384 00:28:54,080 --> 00:28:55,140 Hey, Jack. 385 00:28:55,240 --> 00:28:58,180 Tasha. On my tab. 386 00:28:58,280 --> 00:28:59,940 Steve Walcott. 387 00:29:00,040 --> 00:29:01,380 He owns the mill. 388 00:29:01,480 --> 00:29:03,100 He's good for a shout. 389 00:29:03,200 --> 00:29:04,500 Right. 390 00:29:04,600 --> 00:29:05,500 Few free beers. 391 00:29:05,600 --> 00:29:07,540 We'll show you some good fishing spots while you're here, 392 00:29:07,640 --> 00:29:10,240 so your trip isn't a complete waste of time. 393 00:29:11,440 --> 00:29:12,980 Thank you. 394 00:29:13,080 --> 00:29:15,820 You don't put much stock in, ah, Isabel's letter. 395 00:29:15,920 --> 00:29:16,940 Nah. 396 00:29:17,040 --> 00:29:19,460 She sounded pretty scared of someone she knew. 397 00:29:19,560 --> 00:29:21,220 You don't think that suggests a motive? 398 00:29:21,320 --> 00:29:24,080 I think it suggests a cranky girl on her period. 399 00:29:25,200 --> 00:29:27,460 It's teen angst, 400 00:29:27,560 --> 00:29:31,020 not evidence, which is what this case was always lacking. 401 00:29:31,120 --> 00:29:34,540 The fact is we had no witnesses, no primary crime scene, 402 00:29:34,640 --> 00:29:36,180 and no murder weapon. 403 00:29:36,280 --> 00:29:37,500 Yeah. 404 00:29:37,600 --> 00:29:39,980 It's a tough case. 405 00:29:40,080 --> 00:29:42,420 (SIGHS) 406 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 I'll bet you've got a theory though. 407 00:29:45,320 --> 00:29:47,560 - I do. - Well, I'd love to hear it. 408 00:29:50,400 --> 00:29:52,660 The night Isabel was killed, 409 00:29:52,760 --> 00:29:56,500 she attended her Year 12 formal at the school, here. 410 00:29:56,600 --> 00:29:58,660 Not long before it ended, she went outside 411 00:29:58,760 --> 00:30:04,300 and gave directions to someone in a blue station wagon, with a white door. 412 00:30:04,400 --> 00:30:09,740 Her friend, Chloe Walcott, witnessed the interaction. 413 00:30:09,840 --> 00:30:11,780 She didn't see the driver, but she remembers that 414 00:30:11,880 --> 00:30:14,620 the car had interstate plates. 415 00:30:14,720 --> 00:30:17,780 Now, after the formal, both girls walked home together, 416 00:30:17,880 --> 00:30:20,460 up to the Riley Street T-intersection. 417 00:30:20,560 --> 00:30:23,460 Chloe went left, Isabel right, 418 00:30:23,560 --> 00:30:27,900 and walked the last 2km to her house alone. 419 00:30:28,000 --> 00:30:30,220 And that's where he got her. 420 00:30:30,320 --> 00:30:33,780 We didn't really have any CCTV in town back then, 421 00:30:33,880 --> 00:30:37,920 BUT the ATM on Main Street had a camera. 422 00:31:00,320 --> 00:31:03,540 We think he was a seasonal worker passing through town, 423 00:31:03,640 --> 00:31:05,380 we had loads of them back then. 424 00:31:05,480 --> 00:31:07,220 He waited until she was alone, 425 00:31:07,320 --> 00:31:10,140 and then tried to drag her into the car. 426 00:31:10,240 --> 00:31:11,540 She must have fought back hard, 427 00:31:11,640 --> 00:31:14,660 because we found blood on her hand that didn't belong to her. 428 00:31:14,760 --> 00:31:18,140 And then as she tried to run, that's when he hit her. 429 00:31:18,240 --> 00:31:20,660 Blunt force trauma. 430 00:31:20,760 --> 00:31:22,980 Single blow to the side of the head. 431 00:31:23,080 --> 00:31:26,020 And then he dumped the body outside the cemetery 432 00:31:26,120 --> 00:31:28,200 on his way out of town. 433 00:31:29,560 --> 00:31:31,740 Stranger danger. That's your theory, huh? 434 00:31:31,840 --> 00:31:35,020 Well, pretty girl in a pretty dress walking home late at night - 435 00:31:35,120 --> 00:31:37,100 it's a tale as old as time. 436 00:31:37,200 --> 00:31:39,880 But her hair was cut post-mortem. 437 00:31:41,480 --> 00:31:44,380 Does that feel like a random act to you? 438 00:31:44,480 --> 00:31:46,220 You read the case file? 439 00:31:46,320 --> 00:31:47,340 Yes. 440 00:31:47,440 --> 00:31:49,300 And now I'm just trying to figure out 441 00:31:49,400 --> 00:31:52,920 how the hair trophy fits in with your theory. 442 00:31:53,920 --> 00:31:55,060 Well, I don't know. 443 00:31:55,160 --> 00:31:58,300 Maybe he was a serial killer in the making, or a fucking wig maker. 444 00:31:58,400 --> 00:32:00,580 We didn't find him, so I couldn't ask. 445 00:32:00,680 --> 00:32:04,460 But I followed every avenue of this investigation, 446 00:32:04,560 --> 00:32:08,440 and all roads, my friend, led back to this car. 447 00:32:09,680 --> 00:32:12,740 I'm sure your investigation was very thorough, 448 00:32:12,840 --> 00:32:15,560 but obviously there's new information now. 449 00:32:16,640 --> 00:32:18,900 Speaking of which, I'd like to, uh... 450 00:32:19,000 --> 00:32:21,200 check out the time capsule, please. 451 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 There, she's all yours. 452 00:32:30,080 --> 00:32:31,460 You been through it? 453 00:32:31,560 --> 00:32:34,940 Nah. No, I'm full of protocol, to a T. 454 00:32:35,040 --> 00:32:37,040 Your case now. 455 00:32:53,040 --> 00:32:55,340 - Snap! - I hate this game. 456 00:32:55,440 --> 00:32:57,140 We could play strip poker instead. 457 00:32:57,240 --> 00:32:59,460 Why are you footy players always trying to show people your dicks? 458 00:32:59,560 --> 00:33:01,860 I don't know. Just generous, I guess. 459 00:33:01,960 --> 00:33:03,180 What do you want, Tampon? 460 00:33:03,280 --> 00:33:05,420 - Uh, is this detention? - Yeah. 461 00:33:05,520 --> 00:33:06,860 What did you do, Hector? 462 00:33:06,960 --> 00:33:09,060 You get caught with that cam in the girls' changing rooms? 463 00:33:09,160 --> 00:33:11,860 - Yeah, more like the boys'. - Don't be a dick. 464 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 Sorry. 465 00:33:17,520 --> 00:33:19,460 - Hey. - 'Sup. 466 00:33:19,560 --> 00:33:20,860 - Made ya a new mix. - Did ya? 467 00:33:20,960 --> 00:33:22,180 Yeah. 468 00:33:22,280 --> 00:33:23,340 Sexy as hell. 469 00:33:23,440 --> 00:33:25,780 MRS WALCOTT: On your own time, Tasha. 470 00:33:25,880 --> 00:33:28,700 What's with the, uh, crate, Mrs Walcott? 471 00:33:28,800 --> 00:33:31,260 This is your ticket out of detention. 472 00:33:31,360 --> 00:33:35,060 I am sentencing you all to community service. 473 00:33:35,160 --> 00:33:38,120 This box is a... 474 00:33:39,120 --> 00:33:40,780 ..time capsule, 475 00:33:40,880 --> 00:33:44,680 to be opened in 25 years, on the school's 100th anniversary. 476 00:33:45,960 --> 00:33:48,020 That's pretty cool, right? 477 00:33:48,120 --> 00:33:50,380 - (WHISPERS) What the fuck? - (LAUGHTER) 478 00:33:50,480 --> 00:33:51,980 What do we put in it? 479 00:33:52,080 --> 00:33:54,420 I want you to get everyone in Year 12 modern history 480 00:33:54,520 --> 00:33:59,060 to contribute a personal item, and to fill out one of these. 481 00:33:59,160 --> 00:34:00,860 "Hi, I'm Tasha, 482 00:34:00,960 --> 00:34:04,640 "and in 2019 I predict that I will be..." 483 00:34:06,600 --> 00:34:09,180 A lonely high schoolteacher with a drinking problem. 484 00:34:09,280 --> 00:34:11,060 - Dare to dream, Tasha. - Mmm. 485 00:34:11,160 --> 00:34:12,980 And last but not least, I want you all to work together 486 00:34:13,080 --> 00:34:18,220 to create a video record of what life in Ashford looks like today. 487 00:34:18,320 --> 00:34:21,740 Hector's volunteered to lend us his camera, and his expertise, 488 00:34:21,840 --> 00:34:23,020 so be nice. 489 00:34:23,120 --> 00:34:24,260 It sounds like a lot of work. 490 00:34:24,360 --> 00:34:26,220 ANTON: Yeah, what's the point of it all? 491 00:34:26,320 --> 00:34:28,740 History. Your history. 492 00:34:28,840 --> 00:34:33,100 This... This is a chance for you to wrap up a little piece of your lives 493 00:34:33,200 --> 00:34:35,680 for a future generation to discover. 494 00:34:37,920 --> 00:34:41,180 Or I could just stick you all on lunchtime bin duty for two weeks. 495 00:34:41,280 --> 00:34:42,940 No, no, sounds fun, Miss Walcott. 496 00:34:43,040 --> 00:34:46,460 Hector. Show us how the camera works. 497 00:34:46,560 --> 00:34:49,260 (MUSIC PLAYS, INDISTINCT VOICES OVERLAY) 498 00:34:49,360 --> 00:34:51,520 TASHA: Did you get that, Hector? 499 00:34:54,960 --> 00:34:56,060 - (LAUGHS) - Oi! 500 00:34:56,160 --> 00:34:57,340 - You're under arrest! - (SQUEALS) 501 00:34:57,440 --> 00:34:58,980 - Izzy. - Back off! 502 00:34:59,080 --> 00:35:00,340 (LAUGHTER AND SCREAMING) 503 00:35:00,440 --> 00:35:01,540 Shit! 504 00:35:01,640 --> 00:35:03,800 Anton, Hector keeps putting the camera up my skirt. (LAUGHS) 505 00:35:04,760 --> 00:35:05,780 Up your skirt? 506 00:35:05,880 --> 00:35:07,220 CHLOE: Yeah, how do you feel, Anton? 507 00:35:07,320 --> 00:35:08,740 - I was just there the other day. - He's just gonna swing it down there 508 00:35:08,840 --> 00:35:10,180 - Yeah, I know. - Yeah. 509 00:35:10,280 --> 00:35:13,040 (LAUGHTER) 510 00:35:14,680 --> 00:35:18,860 - This video is gonna be rare... - So good. 511 00:35:18,960 --> 00:35:20,820 - (LAUGHTER) - Izz, Izz. 512 00:35:20,920 --> 00:35:22,980 Oh, no, I'm good, thank you. 513 00:35:23,080 --> 00:35:24,780 Hector. 514 00:35:24,880 --> 00:35:27,780 Hang on, now, don't green out, Tampon. 515 00:35:27,880 --> 00:35:30,300 Oh, like that time you did at Fitzy's party? 516 00:35:30,400 --> 00:35:32,780 - Hey, come on, play nice. - (LAUGHTER) 517 00:35:32,880 --> 00:35:35,620 Oh, wait, Hector, can you edit that J out of the video, 518 00:35:35,720 --> 00:35:37,460 'cause my mum's gonna see it. 519 00:35:37,560 --> 00:35:39,460 Well, I can make two versions of the video, 520 00:35:39,560 --> 00:35:41,460 as in, like, show the clean one to your mum, 521 00:35:41,560 --> 00:35:43,220 but then, I could... I could switch the tapes 522 00:35:43,320 --> 00:35:44,620 before it goes in the time capsule. 523 00:35:44,720 --> 00:35:46,580 - OK! - ANTON: Oh, fuck yeah! 524 00:35:46,680 --> 00:35:48,780 - Hey! - Stoner Spielberg's got some balls. 525 00:35:48,880 --> 00:35:49,980 - Hell, yeah. - (LAUGHTER) 526 00:35:50,080 --> 00:35:52,440 - (BEEPING) - Oh, shit, I've gotta go. 527 00:35:53,440 --> 00:35:54,620 Oh, shit. 528 00:35:54,720 --> 00:35:57,560 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 529 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 I'll see you later, OK? 530 00:36:02,840 --> 00:36:05,340 Ah, um, Pastor Joe flips his lid 531 00:36:05,440 --> 00:36:07,880 if she's not home before the street lights come on. 532 00:36:09,280 --> 00:36:10,940 Joe's so scary. 533 00:36:11,040 --> 00:36:13,360 (TV PLAYS) 534 00:36:18,600 --> 00:36:20,740 "In 2019, I predict Ashford will be.." 535 00:36:20,840 --> 00:36:22,860 - What's that? - History project. 536 00:36:22,960 --> 00:36:24,340 What are you doing for it? 537 00:36:24,440 --> 00:36:28,460 Hey girls. Kim just called in sick, OK? So I've gotta cover her shift. 538 00:36:28,560 --> 00:36:30,180 Don't forget that Dad's at prayer group tonight. 539 00:36:30,280 --> 00:36:31,180 Yeah. 540 00:36:31,280 --> 00:36:33,940 And there's soup in the fridge. Alright? I'll see youse later. 541 00:36:34,040 --> 00:36:36,860 - OK. Love you, Mum. - Love, youse. 542 00:36:36,960 --> 00:36:40,240 (DOOR OPENS AND CLOSES) 543 00:36:47,240 --> 00:36:48,580 Hey, it's me. 544 00:36:48,680 --> 00:36:50,260 ANTON: Hey, are we going to chill out? 545 00:36:50,360 --> 00:36:51,820 What are you doing now? 546 00:36:51,920 --> 00:36:53,500 (INDISTINCT REPLY) 547 00:36:53,600 --> 00:36:54,540 Yeah. 548 00:36:54,640 --> 00:36:56,100 - Alright? - Alright, see you soon. 549 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 (HANGS UP) 550 00:36:58,560 --> 00:36:59,900 Where are you going? 551 00:37:00,000 --> 00:37:02,660 If Dad comes home early, tell him I'm at Chloe's studying. 552 00:37:02,760 --> 00:37:04,540 But we're supposed to watch Fresh Prince. 553 00:37:04,640 --> 00:37:06,340 Yeah, we will. Tape it. 554 00:37:06,440 --> 00:37:07,620 I'll be back. 555 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Ugh. 556 00:37:38,720 --> 00:37:41,520 (BOTH LAUGH) 557 00:37:47,280 --> 00:37:49,840 (PATTERING ON ROOF) 558 00:38:00,720 --> 00:38:02,720 Black snow. 559 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 ANTON: Dad's harvesting. 560 00:38:27,280 --> 00:38:28,740 We, uh... 561 00:38:28,840 --> 00:38:30,700 can't come back here for a bit, actually. 562 00:38:30,800 --> 00:38:33,500 Dad's got some workers coming up for the harvest. 563 00:38:33,600 --> 00:38:34,860 They'll be kipping around here. 564 00:38:34,960 --> 00:38:36,740 But we could your uncle's fishing shack, right? 565 00:38:36,840 --> 00:38:37,740 No way. 566 00:38:37,840 --> 00:38:40,020 Yeah, or what about that abandoned house down on Harpers Road. 567 00:38:40,120 --> 00:38:41,180 Dalkeith? 568 00:38:41,280 --> 00:38:43,280 Yeah, no one ever goes there. 569 00:38:44,800 --> 00:38:45,940 It's going to be good next year, 570 00:38:46,040 --> 00:38:48,380 not having to sneak around, when we're in Brissie. 571 00:38:48,480 --> 00:38:50,480 Yeah, it will. 572 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 I got something for you. 573 00:38:58,600 --> 00:39:00,140 I saw it at the market on the weekend. 574 00:39:00,240 --> 00:39:02,600 Reminded me of that painting you did. 575 00:39:03,640 --> 00:39:05,820 - A black cockatoo? - Yeah. 576 00:39:05,920 --> 00:39:07,920 - Can I? - Yeah. 577 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 Do you mind lifting up? 578 00:39:15,520 --> 00:39:17,520 Thank you. 579 00:39:26,040 --> 00:39:28,040 It's beautiful, thank you. 580 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 Well, you're beautiful. 581 00:39:34,920 --> 00:39:36,920 I need to tell you something. 582 00:39:37,680 --> 00:39:39,860 Chloe wants to do a trip to Sydney this summer, 583 00:39:39,960 --> 00:39:41,580 and she asked me to come with her. 584 00:39:41,680 --> 00:39:44,020 How long have you been planning this for? 585 00:39:44,120 --> 00:39:45,780 I needed to be certain before I told you. 586 00:39:45,880 --> 00:39:47,540 Oh, certain? You're already certain. 587 00:39:47,640 --> 00:39:49,380 So are you just breaking up with me, is that right? 588 00:39:49,480 --> 00:39:51,480 No. 589 00:39:53,520 --> 00:39:54,940 I love you. 590 00:39:55,040 --> 00:39:56,180 I know I should have told you earlier, 591 00:39:56,280 --> 00:39:58,220 but I honestly wasn't sure until we bought the van. 592 00:39:58,320 --> 00:39:59,380 You already bought a van? 593 00:39:59,480 --> 00:40:01,580 Mick is fixing a few things, but we should have it back soon. 594 00:40:01,680 --> 00:40:02,700 Wait, Mick Compton? 595 00:40:02,800 --> 00:40:05,740 So you just decided to tell him before you even bothered to tell me. 596 00:40:05,840 --> 00:40:07,940 He knows heaps about cars. We needed his advice. 597 00:40:08,040 --> 00:40:10,960 Well, maybe you should take him on the trip with you, then. 598 00:40:12,400 --> 00:40:14,260 - Anton, please. - It's late. 599 00:40:14,360 --> 00:40:16,360 I'm gonna drive you home. 600 00:40:55,080 --> 00:40:56,900 (HINGES SQUEAK) 601 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Hey. 602 00:41:00,280 --> 00:41:01,900 Thank you. 603 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 No worries. 604 00:41:07,440 --> 00:41:10,580 - You right? - Yeah. Sorry, I... 605 00:41:10,680 --> 00:41:13,300 We just don't get many interesting cases up here. 606 00:41:13,400 --> 00:41:14,940 Well, that's a good thing, right? 607 00:41:15,040 --> 00:41:17,520 Yeah, of course. I'm just... 608 00:41:19,560 --> 00:41:21,780 Why are you starting with this? 609 00:41:21,880 --> 00:41:24,200 It's just a bunch of '90s memorabilia. 610 00:41:26,680 --> 00:41:28,260 Well... 611 00:41:28,360 --> 00:41:29,700 (INHALES) 612 00:41:29,800 --> 00:41:32,460 The biggest challenge with cold cases 613 00:41:32,560 --> 00:41:35,740 is finding out who people really were back then. 614 00:41:35,840 --> 00:41:38,540 You see, memories can be untrustworthy. 615 00:41:38,640 --> 00:41:41,060 People lie, they forget, 616 00:41:41,160 --> 00:41:44,580 they editorialise, unconsciously. 617 00:41:44,680 --> 00:41:48,340 Stuff like this is... this offers us a glimpse 618 00:41:48,440 --> 00:41:53,100 into who these people really were back then. 619 00:41:53,200 --> 00:41:56,680 No fog, no filters. 620 00:42:27,840 --> 00:42:31,300 IZZY: "In 2019, I predict that Ashford will be 621 00:42:31,400 --> 00:42:35,020 "still full of predators disguised as friends. 622 00:42:35,120 --> 00:42:38,420 "I've seen The Ankou here, sharpening its scythe, 623 00:42:38,520 --> 00:42:41,220 "waiting to reap our souls. 624 00:42:41,320 --> 00:42:43,340 "There are people here I trusted. 625 00:42:43,440 --> 00:42:45,940 "But now I know they feed on suffering. 626 00:42:46,040 --> 00:42:48,980 "One day, when I'm safe from their clutches, 627 00:42:49,080 --> 00:42:51,920 "I'll expose them, and their cruelty. 628 00:42:52,920 --> 00:42:54,700 "That's if they don't kill me first." 629 00:42:54,800 --> 00:42:56,800 (KNOCKING) 630 00:42:59,000 --> 00:43:01,260 Ms Baker's here to see you. 631 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Oh. 632 00:43:03,880 --> 00:43:06,420 - Um, she's the sister. - I know. 633 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 Thank you. 634 00:43:09,200 --> 00:43:12,100 I wasn't expecting you, Dr Baker. 635 00:43:12,200 --> 00:43:13,420 Hazel's fine. 636 00:43:13,520 --> 00:43:16,020 OK. I'm Detective James Cormack. 637 00:43:16,120 --> 00:43:19,160 James. Just call me James. 638 00:43:24,120 --> 00:43:27,100 Was this in the time capsule? 639 00:43:27,200 --> 00:43:29,200 Yeah. 640 00:43:41,360 --> 00:43:43,220 You know, I... 641 00:43:43,320 --> 00:43:46,040 I asked her to put this in, but I never knew if she did or not. 642 00:43:49,640 --> 00:43:52,940 I was actually planning on coming to see you and your parents 643 00:43:53,040 --> 00:43:54,140 this week some time. 644 00:43:54,240 --> 00:43:56,260 I don't want my parents getting dragged through this again. 645 00:43:56,360 --> 00:43:58,420 I understand. 646 00:43:58,520 --> 00:44:01,420 But, ultimately, I will have to speak with them. 647 00:44:01,520 --> 00:44:04,780 But if you prefer to be my primary contact, that's... 648 00:44:04,880 --> 00:44:06,100 that's fine. 649 00:44:06,200 --> 00:44:08,720 No, I'd rather you just left us alone. 650 00:44:10,360 --> 00:44:12,220 You don't want the case reinvestigated? 651 00:44:12,320 --> 00:44:15,500 I don't want my family reliving this nightmare again, 652 00:44:15,600 --> 00:44:19,440 just so you lot can tick a box and say you gave a fuck for five seconds. 653 00:44:21,640 --> 00:44:23,460 I know that you're upset and angry. 654 00:44:23,560 --> 00:44:25,340 You don't know me. 655 00:44:25,440 --> 00:44:27,660 - You don't know my family. - No, I don't. 656 00:44:27,760 --> 00:44:31,140 But I do know Isabel's letter is promising new information. 657 00:44:31,240 --> 00:44:34,920 Isabel is telling us that there's a motive, closer to home. 658 00:44:36,400 --> 00:44:38,640 And I'm inclined to listen to her. 659 00:44:47,480 --> 00:44:49,140 Can I grab a cup of tea? 660 00:44:49,240 --> 00:44:51,280 Of course, yes. 661 00:46:11,880 --> 00:46:13,980 (INHALES) 662 00:46:14,080 --> 00:46:18,680 (SLOW, RHYTHMIC PERCUSSION) 663 00:46:26,600 --> 00:46:30,000 (SOBS FAINTLY) 664 00:46:32,800 --> 00:46:36,520 (RHYTHM ACCELERATES) 665 00:46:41,840 --> 00:46:43,840 That's her hair, isn't it? 666 00:46:52,680 --> 00:46:54,680 (BEATS END) 46225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.