Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:55,339 --> 00:00:56,816
Hey now, friend.
3
00:01:02,688 --> 00:01:04,243
Can I get you something?
4
00:01:05,176 --> 00:01:06,263
Not yet.
5
00:01:31,943 --> 00:01:34,417
You're Joe Grant, aren't you?
6
00:01:35,168 --> 00:01:36,803
Sure am.
7
00:01:38,556 --> 00:01:40,320
Tell me you're looking out for someone?
8
00:01:40,776 --> 00:01:42,256
That's right.
9
00:01:45,939 --> 00:01:48,157
That's a fine-looking gun, Joe.
10
00:01:48,771 --> 00:01:50,351
You mind if I take a look?
11
00:02:11,899 --> 00:02:13,374
Thanks.
12
00:02:13,875 --> 00:02:15,507
She's a real beauty.
13
00:02:17,747 --> 00:02:19,043
So, tell me...
14
00:02:20,627 --> 00:02:22,513
What's this fellow's name?
15
00:02:22,644 --> 00:02:24,646
He's got several names...
16
00:02:24,776 --> 00:02:28,019
William H. Bonney, Kid Antrim...
17
00:02:28,963 --> 00:02:30,843
... and Billy the Kid.
18
00:02:33,655 --> 00:02:35,352
Know what he looks like?
19
00:02:38,507 --> 00:02:41,379
Well, they say he dresses kinda funny.
20
00:02:41,635 --> 00:02:43,123
Funny?
21
00:02:51,619 --> 00:02:54,571
I mean... unusual.
22
00:03:06,627 --> 00:03:08,179
Now, listen, Joe.
23
00:03:09,835 --> 00:03:12,391
I've never done anything against you,
24
00:03:12,846 --> 00:03:14,331
and I don't want to.
25
00:03:17,607 --> 00:03:21,076
- You don't stand a chance.
- Please, Joe.
26
00:03:21,204 --> 00:03:23,705
Believe me, I really
do not want to kill you.
27
00:03:30,074 --> 00:03:31,476
Still have a chance, Joe,
28
00:03:31,904 --> 00:03:33,223
to save your life.
29
00:03:34,662 --> 00:03:35,782
Take it.
30
00:03:43,246 --> 00:03:45,005
What do you think,
31
00:03:45,421 --> 00:03:47,168
that I'm stupid?
32
00:04:12,710 --> 00:04:14,446
Hey, kid, what's happening?
33
00:04:14,461 --> 00:04:15,890
Not much, Bryan.
34
00:04:16,443 --> 00:04:18,880
- Slow down, kid.
- Sorry, Joseph!
35
00:04:21,630 --> 00:04:23,630
_
36
00:04:31,496 --> 00:04:33,511
Hey, Mrs. Lam.
37
00:04:44,217 --> 00:04:46,051
- Here he is.
- Yay!
38
00:04:46,214 --> 00:04:49,757
Happy birthday to you, Billy!
39
00:04:51,104 --> 00:04:52,261
Here you go, son.
40
00:04:52,594 --> 00:04:53,792
This is all for you.
41
00:04:54,263 --> 00:04:56,639
Thank you, Pa. Where's Ma?
42
00:04:56,941 --> 00:04:58,282
Here I am!
43
00:04:58,364 --> 00:05:00,208
- Happy birthday, Billy.
- Thank you, Joe.
44
00:05:03,812 --> 00:05:05,847
I adore you and all
that you are, Billy...
45
00:05:06,225 --> 00:05:07,663
Each and every day of my life.
46
00:05:08,017 --> 00:05:09,732
Today is no different.
47
00:05:12,620 --> 00:05:14,821
So, Paddy, any luck finding a new job?
48
00:05:15,161 --> 00:05:16,316
No.
49
00:05:16,982 --> 00:05:18,722
But I hear there's a
contractor called Roth
50
00:05:18,753 --> 00:05:20,253
hiring men down at the docks.
51
00:05:20,462 --> 00:05:22,060
We've all heard that one, Paddy.
52
00:05:22,193 --> 00:05:23,534
Doesn't mean it's true.
53
00:05:24,086 --> 00:05:25,464
There's bound to be something.
54
00:05:26,431 --> 00:05:28,254
Sure, this is one big, busy city.
55
00:05:28,607 --> 00:05:29,770
Jesus.
56
00:05:30,132 --> 00:05:31,849
Well, I've been looking for a while now.
57
00:05:32,233 --> 00:05:35,111
And the truth is, they don't
want us immigrants here.
58
00:05:35,791 --> 00:05:38,070
- Even us Irish.
- Frank, won't you stop that?
59
00:05:38,243 --> 00:05:39,746
Remember what it was like back home?
60
00:05:39,776 --> 00:05:41,216
I'll never forget it, Mary.
61
00:05:42,578 --> 00:05:43,852
But here's no different.
62
00:05:44,697 --> 00:05:46,310
The powers-that-be have
decided the city's full up,
63
00:05:46,335 --> 00:05:47,805
and we have to move on.
64
00:05:48,209 --> 00:05:49,873
Sure, don't you know that yourself?
65
00:05:50,836 --> 00:05:52,106
Look...
66
00:05:53,386 --> 00:05:55,613
I found this advertisement
on the street.
67
00:05:57,041 --> 00:05:58,987
It says there's plenty of jobs out west.
68
00:06:00,159 --> 00:06:01,992
"The Land of Opportunity.
69
00:06:02,345 --> 00:06:04,936
Wanted... healthy men and women
70
00:06:05,298 --> 00:06:07,997
who want to work hard
and succeed in life."
71
00:06:12,871 --> 00:06:13,872
I don't know.
72
00:06:16,178 --> 00:06:17,668
What is it you don't know, Paddy?
73
00:06:19,107 --> 00:06:21,877
New York's full of Irish
people, just like us.
74
00:06:22,932 --> 00:06:24,350
We don't even know what the West is,
75
00:06:24,396 --> 00:06:25,609
what kind of people are out there.
76
00:06:25,666 --> 00:06:26,766
Paddy,
77
00:06:26,986 --> 00:06:28,568
you can bet your bottom fucking dollar
78
00:06:28,588 --> 00:06:30,017
that wherever this is...
79
00:06:30,995 --> 00:06:32,760
sure, the Irish'll be there already.
80
00:06:45,077 --> 00:06:46,217
Are ya asleep?
81
00:06:48,500 --> 00:06:49,585
No.
82
00:06:52,216 --> 00:06:53,491
No, I can't sleep.
83
00:06:57,940 --> 00:06:59,149
Frank said that he and Mary
84
00:06:59,174 --> 00:07:01,638
have almost decided
to leave and go west,
85
00:07:03,025 --> 00:07:04,618
given up hope here.
86
00:07:05,358 --> 00:07:06,538
Where are they going?
87
00:07:09,088 --> 00:07:10,419
I don't know.
88
00:07:11,130 --> 00:07:12,927
A place called Kansas, I think.
89
00:07:18,032 --> 00:07:19,338
You think we should go with them?
90
00:07:20,413 --> 00:07:22,421
You know what I think, Kathleen.
91
00:07:22,518 --> 00:07:23,665
Yes.
92
00:07:24,269 --> 00:07:26,854
But we could work hard and save,
93
00:07:27,059 --> 00:07:28,595
buy a little place,
94
00:07:29,603 --> 00:07:33,167
maybe turn it into a small
boarding house and restaurant.
95
00:07:38,809 --> 00:07:39,910
Pat?
96
00:07:40,601 --> 00:07:41,960
What are you thinking?
97
00:07:46,126 --> 00:07:47,309
Are you crying?
98
00:07:50,151 --> 00:07:52,102
- Yeah.
- Paddy.
99
00:07:53,393 --> 00:07:54,468
Pat.
100
00:07:55,103 --> 00:07:57,340
Now you listen here, Patrick McCarty.
101
00:07:57,970 --> 00:08:00,848
We did not come all this way
to fall at the first hurdle.
102
00:08:00,979 --> 00:08:02,937
The good Lord'll look after us.
103
00:08:04,816 --> 00:08:07,822
We came over here to start
a new life, didn't we?
104
00:08:10,310 --> 00:08:12,235
And perhaps our new
life was meant to start
105
00:08:12,251 --> 00:08:13,699
right there in Kansas.
106
00:08:45,697 --> 00:08:46,736
What are you doing, Pa?
107
00:08:51,935 --> 00:08:53,704
I'm not sure I want
to take this with us.
108
00:08:54,429 --> 00:08:55,647
But we're not coming back.
109
00:08:57,248 --> 00:08:58,534
Why wouldn't you want to take it?
110
00:09:00,636 --> 00:09:01,636
Yeah, you're right.
111
00:09:02,003 --> 00:09:04,121
But I'd hate to lose it.
112
00:09:04,404 --> 00:09:06,489
I'm not sure this journey
out west is forever.
113
00:09:10,511 --> 00:09:12,137
Maybe we'll all be back here soon.
114
00:09:12,920 --> 00:09:14,087
It just seems wrong...
115
00:09:15,344 --> 00:09:16,458
to give everything up.
116
00:09:16,974 --> 00:09:18,789
I don't think we're
giving everything up.
117
00:09:21,407 --> 00:09:22,849
We're just going on a journey.
118
00:09:36,122 --> 00:09:38,823
Roll up, roll up. Ladies and gentlemen.
119
00:09:38,880 --> 00:09:40,339
A few seats left!
120
00:10:05,613 --> 00:10:06,901
Wee bit farther down.
121
00:10:10,013 --> 00:10:11,881
Frank, will you watch the bags, will ya?
122
00:10:11,939 --> 00:10:13,475
Go ahead.
123
00:10:13,828 --> 00:10:15,243
Paddy?
124
00:10:16,561 --> 00:10:18,007
Yes, sir. You heading out west?
125
00:10:18,071 --> 00:10:20,900
Uh, uh, yeah, we're heading
to Coffeyville, Kansas.
126
00:10:20,964 --> 00:10:23,479
- A wagon'll cost you $100.
- A hundred, uh...
127
00:10:23,562 --> 00:10:26,531
Look, we've got two
families. We need two wagons.
128
00:10:26,659 --> 00:10:28,585
Maybe we can strike up a deal.
129
00:10:31,626 --> 00:10:34,621
- You're joking, right?
- Please. I...
130
00:10:35,178 --> 00:10:37,699
- I don't have the money.
- I'm sorry.
131
00:10:37,846 --> 00:10:39,516
- Better move along. There's others waiting!
- I'm asking for just
132
00:10:39,555 --> 00:10:41,437
- a tiny bit of kindness in your heart!
- Paddy!
133
00:10:41,462 --> 00:10:43,082
Paddy, look, there's loads more.
134
00:10:43,139 --> 00:10:44,906
Hi, uh, I just want...
135
00:10:44,970 --> 00:10:47,345
How much is it going to cost us
to get to Coffeyville, Kansas?
136
00:10:47,403 --> 00:10:50,266
My wagons for Coffeyville will be $350.
137
00:10:50,330 --> 00:10:51,962
No, I don't have that kind of money.
138
00:10:52,090 --> 00:10:54,055
$350! $350!
139
00:11:06,930 --> 00:11:09,249
We offer safe, comfortable journeys
140
00:11:09,316 --> 00:11:11,794
to your western destination.
141
00:11:14,948 --> 00:11:17,287
Some people say it's rude to stare.
142
00:11:19,760 --> 00:11:21,209
I'm not one of them.
143
00:11:24,188 --> 00:11:26,656
I was just wondering about
hiring a driver with one eye.
144
00:11:27,265 --> 00:11:30,081
Well, that's a reasonable
thing to wonder.
145
00:11:30,579 --> 00:11:33,368
What's your, uh, friend
here have to say about it?
146
00:11:35,999 --> 00:11:37,340
He won't say anything.
147
00:11:37,929 --> 00:11:41,144
- He can't speak.
- Oh. Well, that keeps things simple, I guess.
148
00:11:48,641 --> 00:11:49,940
So, can you see me?
149
00:11:50,140 --> 00:11:54,220
I can see well enough to
know that you can't afford
150
00:11:54,255 --> 00:11:56,611
the drivers your folks are talking to.
151
00:12:01,828 --> 00:12:04,006
We want to go to some
place called Coffeyville.
152
00:12:05,598 --> 00:12:07,006
- You know it?
- I do.
153
00:12:08,246 --> 00:12:09,762
What are your terms?
154
00:12:10,775 --> 00:12:14,820
Um... well, young man, I charge $75.
155
00:12:15,128 --> 00:12:17,652
That's a fair price.
I don't cheat anyone.
156
00:12:18,231 --> 00:12:22,107
My wagons are almost as beat up as I am,
157
00:12:22,516 --> 00:12:24,032
but they'll get us there.
158
00:12:26,548 --> 00:12:28,902
- Thank you, sir.
- My pleasure.
159
00:12:32,127 --> 00:12:34,319
We're headin' to Coffeyville, Kansas.
160
00:12:34,385 --> 00:12:37,160
- But, sir, it's a 6-week trip.
- Not now, Billy.
161
00:12:37,206 --> 00:12:40,656
But, Ma, I've found our
driver. He only charges $75.
162
00:12:41,977 --> 00:12:44,584
You're charlatans, both of
you! You're fuckin' charlatans!
163
00:12:44,604 --> 00:12:46,396
- Doesn't make any sense!
- Paddy! Paddy!
164
00:12:46,424 --> 00:12:48,096
- This is unbelievable.
- Paddy.
165
00:12:48,166 --> 00:12:49,683
Billy might have found our ride.
166
00:12:50,703 --> 00:12:52,006
Please, Paddy.
167
00:12:52,052 --> 00:12:53,523
One last chance.
168
00:12:55,206 --> 00:12:57,231
- Where is he?
- Over there.
169
00:12:57,510 --> 00:12:59,581
Come on. Go. Go, go!
170
00:13:05,762 --> 00:13:08,127
My son says you charge $75.
171
00:13:08,172 --> 00:13:09,906
Your son is correct.
172
00:13:10,136 --> 00:13:13,215
$75 includes, uh...
173
00:13:15,743 --> 00:13:17,099
... protection.
174
00:13:17,823 --> 00:13:19,596
We'll be travelling with others.
175
00:13:22,648 --> 00:13:24,302
We need two wagons.
176
00:13:27,740 --> 00:13:29,682
We barely have $50 each.
177
00:13:31,051 --> 00:13:32,772
It's all I have in the world.
178
00:13:35,287 --> 00:13:37,553
Uh, look, I, um...
179
00:13:45,790 --> 00:13:50,301
All right, then. Two wagons. $50 each.
180
00:13:51,466 --> 00:13:52,925
No protection.
181
00:13:54,256 --> 00:13:55,671
Thank you.
182
00:13:56,377 --> 00:13:59,094
Yeah. Yeah.
183
00:14:32,239 --> 00:14:35,999
Easy. Easy.
184
00:15:29,645 --> 00:15:31,429
What are you looking for, Moss?
185
00:15:31,769 --> 00:15:33,413
Oh.
186
00:15:33,874 --> 00:15:36,031
Anything. Everything.
187
00:15:36,946 --> 00:15:40,191
See if I see something different
188
00:15:40,556 --> 00:15:44,453
or a-a smudge of smoke
on the horizon there.
189
00:15:45,247 --> 00:15:47,730
Hoofprints on the trail, small size.
190
00:15:48,863 --> 00:15:53,688
Well, uh, travelling west is
a dangerous business, Billy.
191
00:15:55,116 --> 00:15:56,914
No point in denying it.
192
00:15:56,933 --> 00:15:58,386
Just a fact.
193
00:16:15,992 --> 00:16:17,560
Ma?
194
00:16:20,086 --> 00:16:22,341
Is this here place
anything like Ireland?
195
00:16:23,167 --> 00:16:24,556
Maybe a little.
196
00:16:25,394 --> 00:16:26,963
It rains a lot in Ireland,
197
00:16:26,995 --> 00:16:28,979
which is why everything is so green.
198
00:16:30,182 --> 00:16:31,315
In fact...
199
00:16:32,224 --> 00:16:33,965
what they say in Donegal is
200
00:16:33,984 --> 00:16:36,295
if you can't see the
mountains, then it's raining.
201
00:16:36,461 --> 00:16:38,191
And if you can see them,
202
00:16:38,227 --> 00:16:39,962
then it's just about to rain.
203
00:16:41,934 --> 00:16:43,539
Go to sleep now.
204
00:16:47,348 --> 00:16:49,114
Mother Mary, full of grace,
205
00:16:49,152 --> 00:16:52,032
be here with me now and until
the hour of my death. Amen.
206
00:16:54,592 --> 00:16:55,987
Amen.
207
00:17:02,707 --> 00:17:05,254
You know everything is going to
be just fine, Billy, don't you?
208
00:17:09,190 --> 00:17:12,403
I promise. Everything'll be all right.
209
00:17:28,065 --> 00:17:29,328
Billy!
210
00:17:29,416 --> 00:17:32,332
Billy!
211
00:17:32,532 --> 00:17:34,958
- Hold on! Hold on!
- Get the horses!
212
00:17:35,031 --> 00:17:37,211
- Paddy!
- I have to save the cases!
213
00:17:37,710 --> 00:17:39,650
It's all we have!
214
00:17:40,027 --> 00:17:41,461
Paddy!
215
00:17:42,491 --> 00:17:45,391
Paddy! No, Billy! Help him!
216
00:17:46,947 --> 00:17:48,227
- Billy!
- Ma!
217
00:17:48,271 --> 00:17:49,697
Hold on, Billy!
218
00:17:49,717 --> 00:17:51,637
- Moss! Help him!
- Ma?
219
00:17:54,197 --> 00:17:55,593
Paddy!
220
00:17:59,794 --> 00:18:02,402
- I'll get him!
- Frank, no!
221
00:18:08,040 --> 00:18:09,454
Paddy!
222
00:18:09,774 --> 00:18:11,265
Is he all right?
223
00:18:12,475 --> 00:18:13,973
Paddy?
224
00:18:16,333 --> 00:18:17,819
Paddy!
225
00:18:20,511 --> 00:18:24,301
Paddy, Paddy. Paddy?
226
00:18:25,415 --> 00:18:26,861
Paddy.
227
00:18:28,679 --> 00:18:30,885
You're okay.
228
00:18:31,973 --> 00:18:33,445
That's it.
229
00:19:49,824 --> 00:19:51,705
Come on. Let's take a look.
230
00:19:53,600 --> 00:19:55,334
Come on, come on.
231
00:19:55,622 --> 00:19:58,048
- What is it?
- Horse thieves.
232
00:19:58,368 --> 00:20:01,264
Stay here. You all stay here!
233
00:20:02,016 --> 00:20:03,858
Block their exits!
234
00:20:08,717 --> 00:20:10,253
I can't just do nothing.
235
00:20:10,317 --> 00:20:11,756
Frank, no! You don't
know what you're doing!
236
00:20:11,846 --> 00:20:13,299
I'll be all right.
237
00:20:13,580 --> 00:20:14,975
Frank, what are you doing?
238
00:20:16,396 --> 00:20:18,060
Get down! Get down!
239
00:20:22,258 --> 00:20:24,425
Keep your head down, boys!
240
00:20:27,157 --> 00:20:28,770
What's happening, Paddy?
241
00:20:28,815 --> 00:20:30,440
Hell knows. Get down!
242
00:20:31,854 --> 00:20:34,491
What the hell, Kathleen?
What are we doing here?
243
00:20:46,228 --> 00:20:48,711
Frank?
244
00:20:51,917 --> 00:20:53,511
It's okay, Mary.
245
00:20:54,427 --> 00:20:57,690
They're gone. We got 'em.
246
00:21:01,101 --> 00:21:02,611
Frank?
247
00:21:24,552 --> 00:21:27,534
No.
248
00:21:36,342 --> 00:21:38,093
You okay there, Billy?
249
00:21:41,171 --> 00:21:42,669
I guess so.
250
00:21:43,958 --> 00:21:46,080
Yeah, it is a thing...
251
00:21:46,848 --> 00:21:48,774
seeing your first dead body.
252
00:21:50,067 --> 00:21:51,705
It's something you never forget.
253
00:22:02,803 --> 00:22:04,045
All right.
254
00:22:05,261 --> 00:22:07,341
I guess it's about that time.
255
00:22:41,945 --> 00:22:43,443
Now.
256
00:22:49,981 --> 00:22:53,027
This... is not a toy.
257
00:22:53,421 --> 00:22:55,160
You think you can hold it?
258
00:22:58,816 --> 00:23:00,051
Oh!
259
00:23:00,600 --> 00:23:02,911
You never point that at a man...
260
00:23:03,472 --> 00:23:05,445
unless you intend to use it, huh?
261
00:23:08,172 --> 00:23:10,828
Okay, now, you gotta cock it.
262
00:23:10,860 --> 00:23:12,460
You pull back on that
hammer thing there,
263
00:23:12,481 --> 00:23:13,586
hard, all the way.
264
00:23:13,618 --> 00:23:16,927
There you go. Okay,
now, aim at the target.
265
00:23:17,420 --> 00:23:19,116
And when you're ready...
266
00:23:19,212 --> 00:23:20,517
I really don't wanna kill you.
267
00:23:20,533 --> 00:23:23,666
... gently squeeze the
trigger. Now, gently.
268
00:23:23,832 --> 00:23:25,784
You don't stand a chance.
269
00:24:21,983 --> 00:24:23,980
What was your father like, Moss?
270
00:24:28,351 --> 00:24:34,351
Things don't always end up
the way we want 'em to, Billy.
271
00:24:51,217 --> 00:24:52,779
Yah!
272
00:25:02,565 --> 00:25:05,906
This is it, folks. Coffeyville!
273
00:25:22,917 --> 00:25:24,428
It's a shithole.
274
00:25:24,895 --> 00:25:27,972
This isn't what they said.
This isn't what they promised.
275
00:25:28,024 --> 00:25:29,944
I'm sure it's gonna be fine, Mary.
276
00:25:46,770 --> 00:25:48,690
We'll get the wagons pitched.
277
00:25:48,766 --> 00:25:50,680
Big storm rolling in.
278
00:25:59,315 --> 00:26:01,817
Easy now! Whoa! Whoa!
Easy, girl! Easy, girl!
279
00:26:01,926 --> 00:26:04,230
That's a girl! Steady
now! That's the girl!
280
00:26:04,287 --> 00:26:06,067
Let's get them to the barn!
281
00:27:19,424 --> 00:27:20,926
Heave!
282
00:27:46,057 --> 00:27:48,845
We charge $5 per week for a room.
283
00:27:48,886 --> 00:27:50,703
We won't accept less.
284
00:27:51,247 --> 00:27:53,461
I can't afford $5 a week.
285
00:27:54,921 --> 00:27:56,617
I need to find a job.
286
00:27:56,706 --> 00:27:59,159
We've just arrived,
and my husband is sick.
287
00:27:59,290 --> 00:28:01,481
Perhaps I could help
run your boarding house.
288
00:28:01,686 --> 00:28:04,758
- I'm a good cook. I could clean...
- Out of the question.
289
00:28:05,142 --> 00:28:06,934
We hardly break even as it is.
290
00:28:09,168 --> 00:28:10,896
- I thought...
- What did you think?
291
00:28:11,446 --> 00:28:13,328
That you could take advantage of us?
292
00:28:13,750 --> 00:28:15,331
Of course not.
293
00:28:18,710 --> 00:28:20,485
We don't have anywhere else to go.
294
00:28:20,751 --> 00:28:22,256
Please.
295
00:28:22,352 --> 00:28:25,526
My boys are hard
workers. We can help you.
296
00:28:36,425 --> 00:28:38,326
You boys start making the beds up.
297
00:28:38,329 --> 00:28:40,503
I have to go get some
provisions for the sisters.
298
00:28:41,155 --> 00:28:42,794
I should come with you, Ma.
299
00:28:44,311 --> 00:28:45,725
Will you be okay, Joe?
300
00:28:46,090 --> 00:28:47,690
Yeah, of course.
301
00:28:48,730 --> 00:28:50,154
Okay.
302
00:29:45,311 --> 00:29:46,982
You all right?
303
00:30:16,953 --> 00:30:18,246
Tell me,
304
00:30:18,790 --> 00:30:20,941
do you feel ill, Mr. McCarty?
305
00:30:22,176 --> 00:30:23,706
Depends what you mean, Doctor.
306
00:30:24,043 --> 00:30:25,658
Most people would know what I mean.
307
00:30:26,099 --> 00:30:27,841
They would have physical symptoms.
308
00:30:31,007 --> 00:30:33,038
You're relatively young.
309
00:30:33,608 --> 00:30:35,439
Good frame. But there's something.
310
00:30:35,458 --> 00:30:37,039
I don't care about my body.
311
00:30:38,875 --> 00:30:40,270
Ah.
312
00:30:41,896 --> 00:30:43,669
Well, what do you care about?
313
00:30:47,501 --> 00:30:48,898
I feel ill...
314
00:30:49,858 --> 00:30:51,062
in a different way.
315
00:30:51,177 --> 00:30:55,093
I feel sad most of the
time, not even sure why.
316
00:30:55,727 --> 00:30:57,249
Sometimes it's hard to...
317
00:30:58,337 --> 00:31:01,460
feel hungry or get out of bed.
318
00:31:03,668 --> 00:31:06,248
I fear the wound, in your case,
319
00:31:07,253 --> 00:31:10,972
is not physical but in
the mind, Mr. McCarty.
320
00:31:13,448 --> 00:31:17,199
I have no medicine to
prescribe to heal you.
321
00:31:18,750 --> 00:31:21,384
And I've seen the mind destroy the body.
322
00:31:22,058 --> 00:31:24,533
Don't let this happen to you.
323
00:31:27,721 --> 00:31:29,456
Thank you.
324
00:31:37,464 --> 00:31:38,853
You all right, Pa?
325
00:31:47,431 --> 00:31:48,572
Pa?
326
00:31:58,423 --> 00:32:00,531
Are you sure you're doing
the right thing, Mary?
327
00:32:00,661 --> 00:32:02,134
Yes, I am.
328
00:32:02,856 --> 00:32:04,839
I'm taking Sam back to New York.
329
00:32:04,971 --> 00:32:06,722
I think it's best for both of us.
330
00:32:07,802 --> 00:32:09,968
- We only just got here.
- I know.
331
00:32:11,361 --> 00:32:13,107
I can't stay here, Kathleen.
332
00:32:14,013 --> 00:32:15,524
I just can't do this on me own.
333
00:32:16,723 --> 00:32:17,967
I understand.
334
00:32:18,776 --> 00:32:20,230
Of course I do.
335
00:32:21,421 --> 00:32:22,902
But I'll miss you, Mary.
336
00:32:23,911 --> 00:32:26,046
Don't make me feel
sorry for you, Kathleen.
337
00:32:27,214 --> 00:32:30,034
You're strong. Paddy'll come around.
338
00:32:30,357 --> 00:32:32,911
He'll get better,
Kathleen. I'm sure of it.
339
00:32:34,417 --> 00:32:36,208
You have everything to live for.
340
00:32:37,437 --> 00:32:38,829
You're gonna be okay, Mary.
341
00:32:40,243 --> 00:32:41,687
You and Sam.
342
00:32:42,286 --> 00:32:43,648
I know it.
343
00:32:45,235 --> 00:32:46,490
I'll pray for you.
344
00:33:00,783 --> 00:33:02,033
You are a...
345
00:33:02,597 --> 00:33:05,161
a grand young man,
Billy. You really are.
346
00:33:06,886 --> 00:33:08,407
A grand young man.
347
00:33:09,262 --> 00:33:11,673
And you're a grand old man, Moss.
348
00:33:12,128 --> 00:33:13,449
You really are.
349
00:33:18,268 --> 00:33:19,827
Take care of your mother, Billy.
350
00:33:20,521 --> 00:33:22,379
She's a very special woman.
351
00:33:26,967 --> 00:33:28,109
Hey.
352
00:33:49,445 --> 00:33:51,420
Walk up, there.
353
00:34:39,810 --> 00:34:41,289
I love you, Billy.
354
00:34:44,956 --> 00:34:46,293
I love you, too, Pa.
355
00:34:50,012 --> 00:34:51,407
I'm not well.
356
00:34:53,922 --> 00:34:55,183
I wish I knew.
357
00:34:56,142 --> 00:34:57,377
I told you...
358
00:35:00,481 --> 00:35:01,813
You'll get better.
359
00:35:03,893 --> 00:35:05,365
Then you'll find a good job.
360
00:35:06,216 --> 00:35:08,008
And we'll buy a real nice house.
361
00:35:23,355 --> 00:35:25,501
Do you see those stars up there, Billy?
362
00:35:29,766 --> 00:35:33,620
You... are just like one of those stars.
363
00:35:36,686 --> 00:35:40,154
You can burn... so bright.
364
00:35:45,956 --> 00:35:47,457
When you're older...
365
00:35:50,293 --> 00:35:52,821
... you take time to
look up at those stars
366
00:35:53,659 --> 00:35:55,329
and know that they...
367
00:35:57,010 --> 00:35:58,957
... those bright...
368
00:36:00,148 --> 00:36:02,247
... burning stars up there...
369
00:36:08,288 --> 00:36:11,851
... they reflect the
light that's in you.
370
00:36:36,614 --> 00:36:39,455
I understand you are looking
for a loan, Mrs. McCarty?
371
00:36:39,910 --> 00:36:41,926
That's what banks are here for, but
372
00:36:42,092 --> 00:36:44,460
are you offering any kind of collateral?
373
00:36:45,363 --> 00:36:47,385
We lost almost everything we owned
374
00:36:47,411 --> 00:36:49,804
on the journey from New
York. I have nothing.
375
00:36:50,060 --> 00:36:51,839
But I'm a hard worker,
376
00:36:51,903 --> 00:36:53,894
and the fact is, the American government
377
00:36:53,913 --> 00:36:55,334
encouraged us to come out here
378
00:36:55,366 --> 00:36:57,907
with the promise of new
jobs and opportunities.
379
00:36:58,220 --> 00:37:00,018
I have set my heart on
buying a place big enough
380
00:37:00,050 --> 00:37:02,201
to be both a restaurant
and a rooming house.
381
00:37:02,380 --> 00:37:03,763
What experience do you have
382
00:37:03,807 --> 00:37:07,692
running a restaurant or a
rooming house, Mrs. McCarty?
383
00:37:07,910 --> 00:37:09,567
I thought I was coming to a new world
384
00:37:09,612 --> 00:37:11,564
where everyone would have the
chance for a new beginning,
385
00:37:11,603 --> 00:37:13,817
so long as they were
willing to work hard.
386
00:37:14,438 --> 00:37:17,005
Sir, I am willing to
work every hour God sends
387
00:37:17,037 --> 00:37:18,458
to make a business.
388
00:37:18,957 --> 00:37:21,510
I have a family to
support, two young children.
389
00:37:22,259 --> 00:37:24,524
Mm. You're married. You have a husband?
390
00:37:24,870 --> 00:37:27,174
What does he do? I'm
surprised he's not here.
391
00:37:28,678 --> 00:37:30,073
My hus...
392
00:37:35,386 --> 00:37:36,659
My husband is...
393
00:37:37,792 --> 00:37:40,158
- He's sick.
- Then he can't work?
394
00:37:41,201 --> 00:37:42,615
He's getting better.
395
00:37:42,724 --> 00:37:44,324
He'll soon be ready for work.
396
00:37:46,916 --> 00:37:49,362
In New York, we read advertisements.
397
00:37:49,471 --> 00:37:51,819
They even said they might
pay immigrants to come west?
398
00:37:51,832 --> 00:37:54,213
That's the kind of thing
the government would say.
399
00:37:54,264 --> 00:37:56,011
It doesn't mean anything.
400
00:37:56,901 --> 00:37:59,173
I don't see how I can
help you, Mrs. McCarty.
401
00:37:59,192 --> 00:38:00,684
This is a bank. It's not a charity.
402
00:38:00,709 --> 00:38:02,143
The government promised us help.
403
00:38:02,188 --> 00:38:04,703
- We came all the way out here...
- I have other appointments, Mrs. McCarty.
404
00:38:04,716 --> 00:38:07,806
I don't wish to waste any
more of your valuable time.
405
00:38:27,180 --> 00:38:28,626
Young man.
406
00:38:28,735 --> 00:38:30,540
Hand back my pen.
407
00:38:30,610 --> 00:38:32,524
At once!
408
00:38:34,693 --> 00:38:36,376
Come on, Ma.
409
00:39:33,020 --> 00:39:35,164
I have things to say, Patrick.
410
00:39:36,436 --> 00:39:39,876
I want you to listen.
You don't have to speak.
411
00:39:41,583 --> 00:39:44,532
The priest, Father O'Leary,
is coming to see you.
412
00:39:45,369 --> 00:39:47,548
He's praying for you.
413
00:39:50,972 --> 00:39:52,972
And the best news is
414
00:39:53,532 --> 00:39:56,444
that Billy is starting school tomorrow.
415
00:40:01,948 --> 00:40:03,350
Aren't you...
416
00:40:04,259 --> 00:40:06,102
Aren't you even happy about that?
417
00:40:21,124 --> 00:40:23,825
Hello, Father. Thank
you so much for coming.
418
00:40:24,894 --> 00:40:26,654
This is Father O'Leary, Billy.
419
00:40:27,629 --> 00:40:29,944
He's come to give consolation.
420
00:40:32,024 --> 00:40:33,983
I'm so very sorry, Billy.
421
00:40:34,316 --> 00:40:37,279
All I can say is that
God, in his infinite mercy,
422
00:40:37,595 --> 00:40:39,366
looks after all of us.
423
00:41:03,277 --> 00:41:06,900
"Per sacrosanct humane
reparations mysteria
424
00:41:07,322 --> 00:41:13,322
tibi omnipotens Deus omnes
presenti et future vite paellas.
425
00:41:15,111 --> 00:41:19,796
Paradisi portas aperiat, et ad gaudir...
426
00:41:24,468 --> 00:41:27,329
... sempiterna...
427
00:41:28,909 --> 00:41:30,458
... perducat."
428
00:41:37,481 --> 00:41:39,341
Thank you very much, Father.
429
00:41:56,091 --> 00:41:57,569
Pa?
430
00:42:17,447 --> 00:42:19,220
God of all consolation,
431
00:42:20,980 --> 00:42:22,880
in Your unending love and mercy,
432
00:42:22,951 --> 00:42:26,785
You turn the darkness of
death to the dawn of new life.
433
00:42:27,487 --> 00:42:30,861
Show compassion to Your
people in their sorrow.
434
00:42:31,277 --> 00:42:34,407
Lift us up from the darkness of grief
435
00:42:34,509 --> 00:42:37,453
to the peace and light of Your presence.
436
00:42:37,587 --> 00:42:40,550
Your Son, our Lord Jesus
Christ, by dying for us,
437
00:42:40,589 --> 00:42:42,982
conquered death, and by rising again,
438
00:42:43,187 --> 00:42:44,684
... restored life.
439
00:42:44,915 --> 00:42:47,377
... May we then go forward
eagerly to meet him...
440
00:42:48,460 --> 00:42:50,150
... and after our life on earth
441
00:42:50,188 --> 00:42:54,278
be reunited with our brothers
and sisters, where every tear...
442
00:42:54,316 --> 00:42:55,733
... will be wiped away.
443
00:42:56,442 --> 00:42:59,034
We ask this through
Jesus Christ our Lord.
444
00:42:59,655 --> 00:43:01,583
- Amen.
- Amen.
445
00:43:05,031 --> 00:43:06,791
Goodbye, Pa.
446
00:44:24,822 --> 00:44:26,084
Believe me.
447
00:44:26,334 --> 00:44:28,529
I really don't wanna kill you.
448
00:44:29,412 --> 00:44:31,524
You don't stand a chance.
449
00:45:17,240 --> 00:45:20,240
You know, I'm going to be
blamed for poor Joe's death.
450
00:45:21,923 --> 00:45:24,448
But you all saw what happened.
451
00:45:25,984 --> 00:45:28,048
I didn't want to kill Joe.
452
00:45:28,728 --> 00:45:30,616
I had no reason to...
453
00:45:32,392 --> 00:45:34,920
except that he wanted to
kill me for the bounty.
454
00:45:36,264 --> 00:45:38,304
I had no grudge against him.
455
00:45:51,376 --> 00:45:53,872
Make sure he gets a decent burial...
456
00:45:57,664 --> 00:46:01,624
... with a preacher
and everything he needs
457
00:46:01,658 --> 00:46:04,080
to send him on his
way to the other life.
458
00:46:11,616 --> 00:46:13,752
That's all I gotta say.
459
00:46:27,368 --> 00:46:32,368
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
31459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.