All language subtitles for Billy the Kid 1x01 - The Immigrants (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:55,339 --> 00:00:56,816 Hey now, friend. 3 00:01:02,688 --> 00:01:04,243 Can I get you something? 4 00:01:05,176 --> 00:01:06,263 Not yet. 5 00:01:31,943 --> 00:01:34,417 You're Joe Grant, aren't you? 6 00:01:35,168 --> 00:01:36,803 Sure am. 7 00:01:38,556 --> 00:01:40,320 Tell me you're looking out for someone? 8 00:01:40,776 --> 00:01:42,256 That's right. 9 00:01:45,939 --> 00:01:48,157 That's a fine-looking gun, Joe. 10 00:01:48,771 --> 00:01:50,351 You mind if I take a look? 11 00:02:11,899 --> 00:02:13,374 Thanks. 12 00:02:13,875 --> 00:02:15,507 She's a real beauty. 13 00:02:17,747 --> 00:02:19,043 So, tell me... 14 00:02:20,627 --> 00:02:22,513 What's this fellow's name? 15 00:02:22,644 --> 00:02:24,646 He's got several names... 16 00:02:24,776 --> 00:02:28,019 William H. Bonney, Kid Antrim... 17 00:02:28,963 --> 00:02:30,843 ... and Billy the Kid. 18 00:02:33,655 --> 00:02:35,352 Know what he looks like? 19 00:02:38,507 --> 00:02:41,379 Well, they say he dresses kinda funny. 20 00:02:41,635 --> 00:02:43,123 Funny? 21 00:02:51,619 --> 00:02:54,571 I mean... unusual. 22 00:03:06,627 --> 00:03:08,179 Now, listen, Joe. 23 00:03:09,835 --> 00:03:12,391 I've never done anything against you, 24 00:03:12,846 --> 00:03:14,331 and I don't want to. 25 00:03:17,607 --> 00:03:21,076 - You don't stand a chance. - Please, Joe. 26 00:03:21,204 --> 00:03:23,705 Believe me, I really do not want to kill you. 27 00:03:30,074 --> 00:03:31,476 Still have a chance, Joe, 28 00:03:31,904 --> 00:03:33,223 to save your life. 29 00:03:34,662 --> 00:03:35,782 Take it. 30 00:03:43,246 --> 00:03:45,005 What do you think, 31 00:03:45,421 --> 00:03:47,168 that I'm stupid? 32 00:04:12,710 --> 00:04:14,446 Hey, kid, what's happening? 33 00:04:14,461 --> 00:04:15,890 Not much, Bryan. 34 00:04:16,443 --> 00:04:18,880 - Slow down, kid. - Sorry, Joseph! 35 00:04:21,630 --> 00:04:23,630 _ 36 00:04:31,496 --> 00:04:33,511 Hey, Mrs. Lam. 37 00:04:44,217 --> 00:04:46,051 - Here he is. - Yay! 38 00:04:46,214 --> 00:04:49,757 Happy birthday to you, Billy! 39 00:04:51,104 --> 00:04:52,261 Here you go, son. 40 00:04:52,594 --> 00:04:53,792 This is all for you. 41 00:04:54,263 --> 00:04:56,639 Thank you, Pa. Where's Ma? 42 00:04:56,941 --> 00:04:58,282 Here I am! 43 00:04:58,364 --> 00:05:00,208 - Happy birthday, Billy. - Thank you, Joe. 44 00:05:03,812 --> 00:05:05,847 I adore you and all that you are, Billy... 45 00:05:06,225 --> 00:05:07,663 Each and every day of my life. 46 00:05:08,017 --> 00:05:09,732 Today is no different. 47 00:05:12,620 --> 00:05:14,821 So, Paddy, any luck finding a new job? 48 00:05:15,161 --> 00:05:16,316 No. 49 00:05:16,982 --> 00:05:18,722 But I hear there's a contractor called Roth 50 00:05:18,753 --> 00:05:20,253 hiring men down at the docks. 51 00:05:20,462 --> 00:05:22,060 We've all heard that one, Paddy. 52 00:05:22,193 --> 00:05:23,534 Doesn't mean it's true. 53 00:05:24,086 --> 00:05:25,464 There's bound to be something. 54 00:05:26,431 --> 00:05:28,254 Sure, this is one big, busy city. 55 00:05:28,607 --> 00:05:29,770 Jesus. 56 00:05:30,132 --> 00:05:31,849 Well, I've been looking for a while now. 57 00:05:32,233 --> 00:05:35,111 And the truth is, they don't want us immigrants here. 58 00:05:35,791 --> 00:05:38,070 - Even us Irish. - Frank, won't you stop that? 59 00:05:38,243 --> 00:05:39,746 Remember what it was like back home? 60 00:05:39,776 --> 00:05:41,216 I'll never forget it, Mary. 61 00:05:42,578 --> 00:05:43,852 But here's no different. 62 00:05:44,697 --> 00:05:46,310 The powers-that-be have decided the city's full up, 63 00:05:46,335 --> 00:05:47,805 and we have to move on. 64 00:05:48,209 --> 00:05:49,873 Sure, don't you know that yourself? 65 00:05:50,836 --> 00:05:52,106 Look... 66 00:05:53,386 --> 00:05:55,613 I found this advertisement on the street. 67 00:05:57,041 --> 00:05:58,987 It says there's plenty of jobs out west. 68 00:06:00,159 --> 00:06:01,992 "The Land of Opportunity. 69 00:06:02,345 --> 00:06:04,936 Wanted... healthy men and women 70 00:06:05,298 --> 00:06:07,997 who want to work hard and succeed in life." 71 00:06:12,871 --> 00:06:13,872 I don't know. 72 00:06:16,178 --> 00:06:17,668 What is it you don't know, Paddy? 73 00:06:19,107 --> 00:06:21,877 New York's full of Irish people, just like us. 74 00:06:22,932 --> 00:06:24,350 We don't even know what the West is, 75 00:06:24,396 --> 00:06:25,609 what kind of people are out there. 76 00:06:25,666 --> 00:06:26,766 Paddy, 77 00:06:26,986 --> 00:06:28,568 you can bet your bottom fucking dollar 78 00:06:28,588 --> 00:06:30,017 that wherever this is... 79 00:06:30,995 --> 00:06:32,760 sure, the Irish'll be there already. 80 00:06:45,077 --> 00:06:46,217 Are ya asleep? 81 00:06:48,500 --> 00:06:49,585 No. 82 00:06:52,216 --> 00:06:53,491 No, I can't sleep. 83 00:06:57,940 --> 00:06:59,149 Frank said that he and Mary 84 00:06:59,174 --> 00:07:01,638 have almost decided to leave and go west, 85 00:07:03,025 --> 00:07:04,618 given up hope here. 86 00:07:05,358 --> 00:07:06,538 Where are they going? 87 00:07:09,088 --> 00:07:10,419 I don't know. 88 00:07:11,130 --> 00:07:12,927 A place called Kansas, I think. 89 00:07:18,032 --> 00:07:19,338 You think we should go with them? 90 00:07:20,413 --> 00:07:22,421 You know what I think, Kathleen. 91 00:07:22,518 --> 00:07:23,665 Yes. 92 00:07:24,269 --> 00:07:26,854 But we could work hard and save, 93 00:07:27,059 --> 00:07:28,595 buy a little place, 94 00:07:29,603 --> 00:07:33,167 maybe turn it into a small boarding house and restaurant. 95 00:07:38,809 --> 00:07:39,910 Pat? 96 00:07:40,601 --> 00:07:41,960 What are you thinking? 97 00:07:46,126 --> 00:07:47,309 Are you crying? 98 00:07:50,151 --> 00:07:52,102 - Yeah. - Paddy. 99 00:07:53,393 --> 00:07:54,468 Pat. 100 00:07:55,103 --> 00:07:57,340 Now you listen here, Patrick McCarty. 101 00:07:57,970 --> 00:08:00,848 We did not come all this way to fall at the first hurdle. 102 00:08:00,979 --> 00:08:02,937 The good Lord'll look after us. 103 00:08:04,816 --> 00:08:07,822 We came over here to start a new life, didn't we? 104 00:08:10,310 --> 00:08:12,235 And perhaps our new life was meant to start 105 00:08:12,251 --> 00:08:13,699 right there in Kansas. 106 00:08:45,697 --> 00:08:46,736 What are you doing, Pa? 107 00:08:51,935 --> 00:08:53,704 I'm not sure I want to take this with us. 108 00:08:54,429 --> 00:08:55,647 But we're not coming back. 109 00:08:57,248 --> 00:08:58,534 Why wouldn't you want to take it? 110 00:09:00,636 --> 00:09:01,636 Yeah, you're right. 111 00:09:02,003 --> 00:09:04,121 But I'd hate to lose it. 112 00:09:04,404 --> 00:09:06,489 I'm not sure this journey out west is forever. 113 00:09:10,511 --> 00:09:12,137 Maybe we'll all be back here soon. 114 00:09:12,920 --> 00:09:14,087 It just seems wrong... 115 00:09:15,344 --> 00:09:16,458 to give everything up. 116 00:09:16,974 --> 00:09:18,789 I don't think we're giving everything up. 117 00:09:21,407 --> 00:09:22,849 We're just going on a journey. 118 00:09:36,122 --> 00:09:38,823 Roll up, roll up. Ladies and gentlemen. 119 00:09:38,880 --> 00:09:40,339 A few seats left! 120 00:10:05,613 --> 00:10:06,901 Wee bit farther down. 121 00:10:10,013 --> 00:10:11,881 Frank, will you watch the bags, will ya? 122 00:10:11,939 --> 00:10:13,475 Go ahead. 123 00:10:13,828 --> 00:10:15,243 Paddy? 124 00:10:16,561 --> 00:10:18,007 Yes, sir. You heading out west? 125 00:10:18,071 --> 00:10:20,900 Uh, uh, yeah, we're heading to Coffeyville, Kansas. 126 00:10:20,964 --> 00:10:23,479 - A wagon'll cost you $100. - A hundred, uh... 127 00:10:23,562 --> 00:10:26,531 Look, we've got two families. We need two wagons. 128 00:10:26,659 --> 00:10:28,585 Maybe we can strike up a deal. 129 00:10:31,626 --> 00:10:34,621 - You're joking, right? - Please. I... 130 00:10:35,178 --> 00:10:37,699 - I don't have the money. - I'm sorry. 131 00:10:37,846 --> 00:10:39,516 - Better move along. There's others waiting! - I'm asking for just 132 00:10:39,555 --> 00:10:41,437 - a tiny bit of kindness in your heart! - Paddy! 133 00:10:41,462 --> 00:10:43,082 Paddy, look, there's loads more. 134 00:10:43,139 --> 00:10:44,906 Hi, uh, I just want... 135 00:10:44,970 --> 00:10:47,345 How much is it going to cost us to get to Coffeyville, Kansas? 136 00:10:47,403 --> 00:10:50,266 My wagons for Coffeyville will be $350. 137 00:10:50,330 --> 00:10:51,962 No, I don't have that kind of money. 138 00:10:52,090 --> 00:10:54,055 $350! $350! 139 00:11:06,930 --> 00:11:09,249 We offer safe, comfortable journeys 140 00:11:09,316 --> 00:11:11,794 to your western destination. 141 00:11:14,948 --> 00:11:17,287 Some people say it's rude to stare. 142 00:11:19,760 --> 00:11:21,209 I'm not one of them. 143 00:11:24,188 --> 00:11:26,656 I was just wondering about hiring a driver with one eye. 144 00:11:27,265 --> 00:11:30,081 Well, that's a reasonable thing to wonder. 145 00:11:30,579 --> 00:11:33,368 What's your, uh, friend here have to say about it? 146 00:11:35,999 --> 00:11:37,340 He won't say anything. 147 00:11:37,929 --> 00:11:41,144 - He can't speak. - Oh. Well, that keeps things simple, I guess. 148 00:11:48,641 --> 00:11:49,940 So, can you see me? 149 00:11:50,140 --> 00:11:54,220 I can see well enough to know that you can't afford 150 00:11:54,255 --> 00:11:56,611 the drivers your folks are talking to. 151 00:12:01,828 --> 00:12:04,006 We want to go to some place called Coffeyville. 152 00:12:05,598 --> 00:12:07,006 - You know it? - I do. 153 00:12:08,246 --> 00:12:09,762 What are your terms? 154 00:12:10,775 --> 00:12:14,820 Um... well, young man, I charge $75. 155 00:12:15,128 --> 00:12:17,652 That's a fair price. I don't cheat anyone. 156 00:12:18,231 --> 00:12:22,107 My wagons are almost as beat up as I am, 157 00:12:22,516 --> 00:12:24,032 but they'll get us there. 158 00:12:26,548 --> 00:12:28,902 - Thank you, sir. - My pleasure. 159 00:12:32,127 --> 00:12:34,319 We're headin' to Coffeyville, Kansas. 160 00:12:34,385 --> 00:12:37,160 - But, sir, it's a 6-week trip. - Not now, Billy. 161 00:12:37,206 --> 00:12:40,656 But, Ma, I've found our driver. He only charges $75. 162 00:12:41,977 --> 00:12:44,584 You're charlatans, both of you! You're fuckin' charlatans! 163 00:12:44,604 --> 00:12:46,396 - Doesn't make any sense! - Paddy! Paddy! 164 00:12:46,424 --> 00:12:48,096 - This is unbelievable. - Paddy. 165 00:12:48,166 --> 00:12:49,683 Billy might have found our ride. 166 00:12:50,703 --> 00:12:52,006 Please, Paddy. 167 00:12:52,052 --> 00:12:53,523 One last chance. 168 00:12:55,206 --> 00:12:57,231 - Where is he? - Over there. 169 00:12:57,510 --> 00:12:59,581 Come on. Go. Go, go! 170 00:13:05,762 --> 00:13:08,127 My son says you charge $75. 171 00:13:08,172 --> 00:13:09,906 Your son is correct. 172 00:13:10,136 --> 00:13:13,215 $75 includes, uh... 173 00:13:15,743 --> 00:13:17,099 ... protection. 174 00:13:17,823 --> 00:13:19,596 We'll be travelling with others. 175 00:13:22,648 --> 00:13:24,302 We need two wagons. 176 00:13:27,740 --> 00:13:29,682 We barely have $50 each. 177 00:13:31,051 --> 00:13:32,772 It's all I have in the world. 178 00:13:35,287 --> 00:13:37,553 Uh, look, I, um... 179 00:13:45,790 --> 00:13:50,301 All right, then. Two wagons. $50 each. 180 00:13:51,466 --> 00:13:52,925 No protection. 181 00:13:54,256 --> 00:13:55,671 Thank you. 182 00:13:56,377 --> 00:13:59,094 Yeah. Yeah. 183 00:14:32,239 --> 00:14:35,999 Easy. Easy. 184 00:15:29,645 --> 00:15:31,429 What are you looking for, Moss? 185 00:15:31,769 --> 00:15:33,413 Oh. 186 00:15:33,874 --> 00:15:36,031 Anything. Everything. 187 00:15:36,946 --> 00:15:40,191 See if I see something different 188 00:15:40,556 --> 00:15:44,453 or a-a smudge of smoke on the horizon there. 189 00:15:45,247 --> 00:15:47,730 Hoofprints on the trail, small size. 190 00:15:48,863 --> 00:15:53,688 Well, uh, travelling west is a dangerous business, Billy. 191 00:15:55,116 --> 00:15:56,914 No point in denying it. 192 00:15:56,933 --> 00:15:58,386 Just a fact. 193 00:16:15,992 --> 00:16:17,560 Ma? 194 00:16:20,086 --> 00:16:22,341 Is this here place anything like Ireland? 195 00:16:23,167 --> 00:16:24,556 Maybe a little. 196 00:16:25,394 --> 00:16:26,963 It rains a lot in Ireland, 197 00:16:26,995 --> 00:16:28,979 which is why everything is so green. 198 00:16:30,182 --> 00:16:31,315 In fact... 199 00:16:32,224 --> 00:16:33,965 what they say in Donegal is 200 00:16:33,984 --> 00:16:36,295 if you can't see the mountains, then it's raining. 201 00:16:36,461 --> 00:16:38,191 And if you can see them, 202 00:16:38,227 --> 00:16:39,962 then it's just about to rain. 203 00:16:41,934 --> 00:16:43,539 Go to sleep now. 204 00:16:47,348 --> 00:16:49,114 Mother Mary, full of grace, 205 00:16:49,152 --> 00:16:52,032 be here with me now and until the hour of my death. Amen. 206 00:16:54,592 --> 00:16:55,987 Amen. 207 00:17:02,707 --> 00:17:05,254 You know everything is going to be just fine, Billy, don't you? 208 00:17:09,190 --> 00:17:12,403 I promise. Everything'll be all right. 209 00:17:28,065 --> 00:17:29,328 Billy! 210 00:17:29,416 --> 00:17:32,332 Billy! 211 00:17:32,532 --> 00:17:34,958 - Hold on! Hold on! - Get the horses! 212 00:17:35,031 --> 00:17:37,211 - Paddy! - I have to save the cases! 213 00:17:37,710 --> 00:17:39,650 It's all we have! 214 00:17:40,027 --> 00:17:41,461 Paddy! 215 00:17:42,491 --> 00:17:45,391 Paddy! No, Billy! Help him! 216 00:17:46,947 --> 00:17:48,227 - Billy! - Ma! 217 00:17:48,271 --> 00:17:49,697 Hold on, Billy! 218 00:17:49,717 --> 00:17:51,637 - Moss! Help him! - Ma? 219 00:17:54,197 --> 00:17:55,593 Paddy! 220 00:17:59,794 --> 00:18:02,402 - I'll get him! - Frank, no! 221 00:18:08,040 --> 00:18:09,454 Paddy! 222 00:18:09,774 --> 00:18:11,265 Is he all right? 223 00:18:12,475 --> 00:18:13,973 Paddy? 224 00:18:16,333 --> 00:18:17,819 Paddy! 225 00:18:20,511 --> 00:18:24,301 Paddy, Paddy. Paddy? 226 00:18:25,415 --> 00:18:26,861 Paddy. 227 00:18:28,679 --> 00:18:30,885 You're okay. 228 00:18:31,973 --> 00:18:33,445 That's it. 229 00:19:49,824 --> 00:19:51,705 Come on. Let's take a look. 230 00:19:53,600 --> 00:19:55,334 Come on, come on. 231 00:19:55,622 --> 00:19:58,048 - What is it? - Horse thieves. 232 00:19:58,368 --> 00:20:01,264 Stay here. You all stay here! 233 00:20:02,016 --> 00:20:03,858 Block their exits! 234 00:20:08,717 --> 00:20:10,253 I can't just do nothing. 235 00:20:10,317 --> 00:20:11,756 Frank, no! You don't know what you're doing! 236 00:20:11,846 --> 00:20:13,299 I'll be all right. 237 00:20:13,580 --> 00:20:14,975 Frank, what are you doing? 238 00:20:16,396 --> 00:20:18,060 Get down! Get down! 239 00:20:22,258 --> 00:20:24,425 Keep your head down, boys! 240 00:20:27,157 --> 00:20:28,770 What's happening, Paddy? 241 00:20:28,815 --> 00:20:30,440 Hell knows. Get down! 242 00:20:31,854 --> 00:20:34,491 What the hell, Kathleen? What are we doing here? 243 00:20:46,228 --> 00:20:48,711 Frank? 244 00:20:51,917 --> 00:20:53,511 It's okay, Mary. 245 00:20:54,427 --> 00:20:57,690 They're gone. We got 'em. 246 00:21:01,101 --> 00:21:02,611 Frank? 247 00:21:24,552 --> 00:21:27,534 No. 248 00:21:36,342 --> 00:21:38,093 You okay there, Billy? 249 00:21:41,171 --> 00:21:42,669 I guess so. 250 00:21:43,958 --> 00:21:46,080 Yeah, it is a thing... 251 00:21:46,848 --> 00:21:48,774 seeing your first dead body. 252 00:21:50,067 --> 00:21:51,705 It's something you never forget. 253 00:22:02,803 --> 00:22:04,045 All right. 254 00:22:05,261 --> 00:22:07,341 I guess it's about that time. 255 00:22:41,945 --> 00:22:43,443 Now. 256 00:22:49,981 --> 00:22:53,027 This... is not a toy. 257 00:22:53,421 --> 00:22:55,160 You think you can hold it? 258 00:22:58,816 --> 00:23:00,051 Oh! 259 00:23:00,600 --> 00:23:02,911 You never point that at a man... 260 00:23:03,472 --> 00:23:05,445 unless you intend to use it, huh? 261 00:23:08,172 --> 00:23:10,828 Okay, now, you gotta cock it. 262 00:23:10,860 --> 00:23:12,460 You pull back on that hammer thing there, 263 00:23:12,481 --> 00:23:13,586 hard, all the way. 264 00:23:13,618 --> 00:23:16,927 There you go. Okay, now, aim at the target. 265 00:23:17,420 --> 00:23:19,116 And when you're ready... 266 00:23:19,212 --> 00:23:20,517 I really don't wanna kill you. 267 00:23:20,533 --> 00:23:23,666 ... gently squeeze the trigger. Now, gently. 268 00:23:23,832 --> 00:23:25,784 You don't stand a chance. 269 00:24:21,983 --> 00:24:23,980 What was your father like, Moss? 270 00:24:28,351 --> 00:24:34,351 Things don't always end up the way we want 'em to, Billy. 271 00:24:51,217 --> 00:24:52,779 Yah! 272 00:25:02,565 --> 00:25:05,906 This is it, folks. Coffeyville! 273 00:25:22,917 --> 00:25:24,428 It's a shithole. 274 00:25:24,895 --> 00:25:27,972 This isn't what they said. This isn't what they promised. 275 00:25:28,024 --> 00:25:29,944 I'm sure it's gonna be fine, Mary. 276 00:25:46,770 --> 00:25:48,690 We'll get the wagons pitched. 277 00:25:48,766 --> 00:25:50,680 Big storm rolling in. 278 00:25:59,315 --> 00:26:01,817 Easy now! Whoa! Whoa! Easy, girl! Easy, girl! 279 00:26:01,926 --> 00:26:04,230 That's a girl! Steady now! That's the girl! 280 00:26:04,287 --> 00:26:06,067 Let's get them to the barn! 281 00:27:19,424 --> 00:27:20,926 Heave! 282 00:27:46,057 --> 00:27:48,845 We charge $5 per week for a room. 283 00:27:48,886 --> 00:27:50,703 We won't accept less. 284 00:27:51,247 --> 00:27:53,461 I can't afford $5 a week. 285 00:27:54,921 --> 00:27:56,617 I need to find a job. 286 00:27:56,706 --> 00:27:59,159 We've just arrived, and my husband is sick. 287 00:27:59,290 --> 00:28:01,481 Perhaps I could help run your boarding house. 288 00:28:01,686 --> 00:28:04,758 - I'm a good cook. I could clean... - Out of the question. 289 00:28:05,142 --> 00:28:06,934 We hardly break even as it is. 290 00:28:09,168 --> 00:28:10,896 - I thought... - What did you think? 291 00:28:11,446 --> 00:28:13,328 That you could take advantage of us? 292 00:28:13,750 --> 00:28:15,331 Of course not. 293 00:28:18,710 --> 00:28:20,485 We don't have anywhere else to go. 294 00:28:20,751 --> 00:28:22,256 Please. 295 00:28:22,352 --> 00:28:25,526 My boys are hard workers. We can help you. 296 00:28:36,425 --> 00:28:38,326 You boys start making the beds up. 297 00:28:38,329 --> 00:28:40,503 I have to go get some provisions for the sisters. 298 00:28:41,155 --> 00:28:42,794 I should come with you, Ma. 299 00:28:44,311 --> 00:28:45,725 Will you be okay, Joe? 300 00:28:46,090 --> 00:28:47,690 Yeah, of course. 301 00:28:48,730 --> 00:28:50,154 Okay. 302 00:29:45,311 --> 00:29:46,982 You all right? 303 00:30:16,953 --> 00:30:18,246 Tell me, 304 00:30:18,790 --> 00:30:20,941 do you feel ill, Mr. McCarty? 305 00:30:22,176 --> 00:30:23,706 Depends what you mean, Doctor. 306 00:30:24,043 --> 00:30:25,658 Most people would know what I mean. 307 00:30:26,099 --> 00:30:27,841 They would have physical symptoms. 308 00:30:31,007 --> 00:30:33,038 You're relatively young. 309 00:30:33,608 --> 00:30:35,439 Good frame. But there's something. 310 00:30:35,458 --> 00:30:37,039 I don't care about my body. 311 00:30:38,875 --> 00:30:40,270 Ah. 312 00:30:41,896 --> 00:30:43,669 Well, what do you care about? 313 00:30:47,501 --> 00:30:48,898 I feel ill... 314 00:30:49,858 --> 00:30:51,062 in a different way. 315 00:30:51,177 --> 00:30:55,093 I feel sad most of the time, not even sure why. 316 00:30:55,727 --> 00:30:57,249 Sometimes it's hard to... 317 00:30:58,337 --> 00:31:01,460 feel hungry or get out of bed. 318 00:31:03,668 --> 00:31:06,248 I fear the wound, in your case, 319 00:31:07,253 --> 00:31:10,972 is not physical but in the mind, Mr. McCarty. 320 00:31:13,448 --> 00:31:17,199 I have no medicine to prescribe to heal you. 321 00:31:18,750 --> 00:31:21,384 And I've seen the mind destroy the body. 322 00:31:22,058 --> 00:31:24,533 Don't let this happen to you. 323 00:31:27,721 --> 00:31:29,456 Thank you. 324 00:31:37,464 --> 00:31:38,853 You all right, Pa? 325 00:31:47,431 --> 00:31:48,572 Pa? 326 00:31:58,423 --> 00:32:00,531 Are you sure you're doing the right thing, Mary? 327 00:32:00,661 --> 00:32:02,134 Yes, I am. 328 00:32:02,856 --> 00:32:04,839 I'm taking Sam back to New York. 329 00:32:04,971 --> 00:32:06,722 I think it's best for both of us. 330 00:32:07,802 --> 00:32:09,968 - We only just got here. - I know. 331 00:32:11,361 --> 00:32:13,107 I can't stay here, Kathleen. 332 00:32:14,013 --> 00:32:15,524 I just can't do this on me own. 333 00:32:16,723 --> 00:32:17,967 I understand. 334 00:32:18,776 --> 00:32:20,230 Of course I do. 335 00:32:21,421 --> 00:32:22,902 But I'll miss you, Mary. 336 00:32:23,911 --> 00:32:26,046 Don't make me feel sorry for you, Kathleen. 337 00:32:27,214 --> 00:32:30,034 You're strong. Paddy'll come around. 338 00:32:30,357 --> 00:32:32,911 He'll get better, Kathleen. I'm sure of it. 339 00:32:34,417 --> 00:32:36,208 You have everything to live for. 340 00:32:37,437 --> 00:32:38,829 You're gonna be okay, Mary. 341 00:32:40,243 --> 00:32:41,687 You and Sam. 342 00:32:42,286 --> 00:32:43,648 I know it. 343 00:32:45,235 --> 00:32:46,490 I'll pray for you. 344 00:33:00,783 --> 00:33:02,033 You are a... 345 00:33:02,597 --> 00:33:05,161 a grand young man, Billy. You really are. 346 00:33:06,886 --> 00:33:08,407 A grand young man. 347 00:33:09,262 --> 00:33:11,673 And you're a grand old man, Moss. 348 00:33:12,128 --> 00:33:13,449 You really are. 349 00:33:18,268 --> 00:33:19,827 Take care of your mother, Billy. 350 00:33:20,521 --> 00:33:22,379 She's a very special woman. 351 00:33:26,967 --> 00:33:28,109 Hey. 352 00:33:49,445 --> 00:33:51,420 Walk up, there. 353 00:34:39,810 --> 00:34:41,289 I love you, Billy. 354 00:34:44,956 --> 00:34:46,293 I love you, too, Pa. 355 00:34:50,012 --> 00:34:51,407 I'm not well. 356 00:34:53,922 --> 00:34:55,183 I wish I knew. 357 00:34:56,142 --> 00:34:57,377 I told you... 358 00:35:00,481 --> 00:35:01,813 You'll get better. 359 00:35:03,893 --> 00:35:05,365 Then you'll find a good job. 360 00:35:06,216 --> 00:35:08,008 And we'll buy a real nice house. 361 00:35:23,355 --> 00:35:25,501 Do you see those stars up there, Billy? 362 00:35:29,766 --> 00:35:33,620 You... are just like one of those stars. 363 00:35:36,686 --> 00:35:40,154 You can burn... so bright. 364 00:35:45,956 --> 00:35:47,457 When you're older... 365 00:35:50,293 --> 00:35:52,821 ... you take time to look up at those stars 366 00:35:53,659 --> 00:35:55,329 and know that they... 367 00:35:57,010 --> 00:35:58,957 ... those bright... 368 00:36:00,148 --> 00:36:02,247 ... burning stars up there... 369 00:36:08,288 --> 00:36:11,851 ... they reflect the light that's in you. 370 00:36:36,614 --> 00:36:39,455 I understand you are looking for a loan, Mrs. McCarty? 371 00:36:39,910 --> 00:36:41,926 That's what banks are here for, but 372 00:36:42,092 --> 00:36:44,460 are you offering any kind of collateral? 373 00:36:45,363 --> 00:36:47,385 We lost almost everything we owned 374 00:36:47,411 --> 00:36:49,804 on the journey from New York. I have nothing. 375 00:36:50,060 --> 00:36:51,839 But I'm a hard worker, 376 00:36:51,903 --> 00:36:53,894 and the fact is, the American government 377 00:36:53,913 --> 00:36:55,334 encouraged us to come out here 378 00:36:55,366 --> 00:36:57,907 with the promise of new jobs and opportunities. 379 00:36:58,220 --> 00:37:00,018 I have set my heart on buying a place big enough 380 00:37:00,050 --> 00:37:02,201 to be both a restaurant and a rooming house. 381 00:37:02,380 --> 00:37:03,763 What experience do you have 382 00:37:03,807 --> 00:37:07,692 running a restaurant or a rooming house, Mrs. McCarty? 383 00:37:07,910 --> 00:37:09,567 I thought I was coming to a new world 384 00:37:09,612 --> 00:37:11,564 where everyone would have the chance for a new beginning, 385 00:37:11,603 --> 00:37:13,817 so long as they were willing to work hard. 386 00:37:14,438 --> 00:37:17,005 Sir, I am willing to work every hour God sends 387 00:37:17,037 --> 00:37:18,458 to make a business. 388 00:37:18,957 --> 00:37:21,510 I have a family to support, two young children. 389 00:37:22,259 --> 00:37:24,524 Mm. You're married. You have a husband? 390 00:37:24,870 --> 00:37:27,174 What does he do? I'm surprised he's not here. 391 00:37:28,678 --> 00:37:30,073 My hus... 392 00:37:35,386 --> 00:37:36,659 My husband is... 393 00:37:37,792 --> 00:37:40,158 - He's sick. - Then he can't work? 394 00:37:41,201 --> 00:37:42,615 He's getting better. 395 00:37:42,724 --> 00:37:44,324 He'll soon be ready for work. 396 00:37:46,916 --> 00:37:49,362 In New York, we read advertisements. 397 00:37:49,471 --> 00:37:51,819 They even said they might pay immigrants to come west? 398 00:37:51,832 --> 00:37:54,213 That's the kind of thing the government would say. 399 00:37:54,264 --> 00:37:56,011 It doesn't mean anything. 400 00:37:56,901 --> 00:37:59,173 I don't see how I can help you, Mrs. McCarty. 401 00:37:59,192 --> 00:38:00,684 This is a bank. It's not a charity. 402 00:38:00,709 --> 00:38:02,143 The government promised us help. 403 00:38:02,188 --> 00:38:04,703 - We came all the way out here... - I have other appointments, Mrs. McCarty. 404 00:38:04,716 --> 00:38:07,806 I don't wish to waste any more of your valuable time. 405 00:38:27,180 --> 00:38:28,626 Young man. 406 00:38:28,735 --> 00:38:30,540 Hand back my pen. 407 00:38:30,610 --> 00:38:32,524 At once! 408 00:38:34,693 --> 00:38:36,376 Come on, Ma. 409 00:39:33,020 --> 00:39:35,164 I have things to say, Patrick. 410 00:39:36,436 --> 00:39:39,876 I want you to listen. You don't have to speak. 411 00:39:41,583 --> 00:39:44,532 The priest, Father O'Leary, is coming to see you. 412 00:39:45,369 --> 00:39:47,548 He's praying for you. 413 00:39:50,972 --> 00:39:52,972 And the best news is 414 00:39:53,532 --> 00:39:56,444 that Billy is starting school tomorrow. 415 00:40:01,948 --> 00:40:03,350 Aren't you... 416 00:40:04,259 --> 00:40:06,102 Aren't you even happy about that? 417 00:40:21,124 --> 00:40:23,825 Hello, Father. Thank you so much for coming. 418 00:40:24,894 --> 00:40:26,654 This is Father O'Leary, Billy. 419 00:40:27,629 --> 00:40:29,944 He's come to give consolation. 420 00:40:32,024 --> 00:40:33,983 I'm so very sorry, Billy. 421 00:40:34,316 --> 00:40:37,279 All I can say is that God, in his infinite mercy, 422 00:40:37,595 --> 00:40:39,366 looks after all of us. 423 00:41:03,277 --> 00:41:06,900 "Per sacrosanct humane reparations mysteria 424 00:41:07,322 --> 00:41:13,322 tibi omnipotens Deus omnes presenti et future vite paellas. 425 00:41:15,111 --> 00:41:19,796 Paradisi portas aperiat, et ad gaudir... 426 00:41:24,468 --> 00:41:27,329 ... sempiterna... 427 00:41:28,909 --> 00:41:30,458 ... perducat." 428 00:41:37,481 --> 00:41:39,341 Thank you very much, Father. 429 00:41:56,091 --> 00:41:57,569 Pa? 430 00:42:17,447 --> 00:42:19,220 God of all consolation, 431 00:42:20,980 --> 00:42:22,880 in Your unending love and mercy, 432 00:42:22,951 --> 00:42:26,785 You turn the darkness of death to the dawn of new life. 433 00:42:27,487 --> 00:42:30,861 Show compassion to Your people in their sorrow. 434 00:42:31,277 --> 00:42:34,407 Lift us up from the darkness of grief 435 00:42:34,509 --> 00:42:37,453 to the peace and light of Your presence. 436 00:42:37,587 --> 00:42:40,550 Your Son, our Lord Jesus Christ, by dying for us, 437 00:42:40,589 --> 00:42:42,982 conquered death, and by rising again, 438 00:42:43,187 --> 00:42:44,684 ... restored life. 439 00:42:44,915 --> 00:42:47,377 ... May we then go forward eagerly to meet him... 440 00:42:48,460 --> 00:42:50,150 ... and after our life on earth 441 00:42:50,188 --> 00:42:54,278 be reunited with our brothers and sisters, where every tear... 442 00:42:54,316 --> 00:42:55,733 ... will be wiped away. 443 00:42:56,442 --> 00:42:59,034 We ask this through Jesus Christ our Lord. 444 00:42:59,655 --> 00:43:01,583 - Amen. - Amen. 445 00:43:05,031 --> 00:43:06,791 Goodbye, Pa. 446 00:44:24,822 --> 00:44:26,084 Believe me. 447 00:44:26,334 --> 00:44:28,529 I really don't wanna kill you. 448 00:44:29,412 --> 00:44:31,524 You don't stand a chance. 449 00:45:17,240 --> 00:45:20,240 You know, I'm going to be blamed for poor Joe's death. 450 00:45:21,923 --> 00:45:24,448 But you all saw what happened. 451 00:45:25,984 --> 00:45:28,048 I didn't want to kill Joe. 452 00:45:28,728 --> 00:45:30,616 I had no reason to... 453 00:45:32,392 --> 00:45:34,920 except that he wanted to kill me for the bounty. 454 00:45:36,264 --> 00:45:38,304 I had no grudge against him. 455 00:45:51,376 --> 00:45:53,872 Make sure he gets a decent burial... 456 00:45:57,664 --> 00:46:01,624 ... with a preacher and everything he needs 457 00:46:01,658 --> 00:46:04,080 to send him on his way to the other life. 458 00:46:11,616 --> 00:46:13,752 That's all I gotta say. 459 00:46:27,368 --> 00:46:32,368 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 31459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.