All language subtitles for Alpha.Males.S01E06.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,120 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,520 Mitä on olla mies? 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,920 MITÄ ON OLLA MIES? 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,280 Sitä on vaikea sanoa. 5 00:00:21,280 --> 00:00:25,480 Maskuliinisuus määrittyy usein sen perusteella, mitä mies ei halua olla. 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 Mies ei halua olla vauva. 7 00:00:29,120 --> 00:00:31,480 Mies ei halua olla naisellinen. 8 00:00:31,560 --> 00:00:33,720 Mies ei halua olla homoseksuaali. 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,200 Siksi on luonnollista, että esikuvamme on - 10 00:00:37,760 --> 00:00:39,160 lännenmiehestä. 11 00:00:39,760 --> 00:00:41,880 Kovasta yksinäisestä sankarista, 12 00:00:41,960 --> 00:00:45,080 joka vain seikkailee sitoutumatta koskaan mihinkään. 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,400 Olemmeko lännenmiehiä? 14 00:00:47,480 --> 00:00:49,480 No, vähän. Olemme me. 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,600 Minulla on teille huonoja uutisia, machot. 16 00:00:52,680 --> 00:00:54,880 Mitä hauraampi mies on sisältä, 17 00:00:54,960 --> 00:00:58,320 sitä enemmän hän yrittää rakentaa itselleen kovaa kuorta. 18 00:00:59,080 --> 00:01:01,800 Perinteinen maskuliinisuus on toksista… 19 00:01:01,880 --> 00:01:04,560 Mitä? -…koska se tekee meidät onnettomiksi. 20 00:01:04,640 --> 00:01:08,640 Jos alamme purkaa maskuliinisuuttamme, meille kuitenkin nauretaan. 21 00:01:08,720 --> 00:01:11,440 Meitä kutsutaan nössöiksi ja pettureiksi. 22 00:01:11,520 --> 00:01:12,800 Herää kysymys: 23 00:01:12,880 --> 00:01:17,360 "Onko etuoikeus olla mies, vai olemmeko maskuliinisuuden uhreja?" 24 00:01:18,040 --> 00:01:21,720 Miltä tämän uuden tilanteen pitäisi tuntua meistä heteroista? 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 Pahalta. -Kuka teistä on sovinisti? 26 00:01:26,120 --> 00:01:27,880 Eikö kukaan? Yksi? 27 00:01:29,120 --> 00:01:30,040 Onko muita? 28 00:01:31,240 --> 00:01:33,040 Olemme kaikki sovinisteja. 29 00:01:33,600 --> 00:01:35,240 Kyllä, ihan kaikki. 30 00:01:36,040 --> 00:01:37,840 Kulttuurin luomia sovinisteja. 31 00:01:38,640 --> 00:01:39,720 Ja tämä kurssi - 32 00:01:40,960 --> 00:01:43,240 on tilaisuus uudistua. 33 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 En ole sovinisti. 34 00:01:45,240 --> 00:01:46,720 Mutta en feministikään. 35 00:01:46,800 --> 00:01:48,000 Ei ole sama asia… 36 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Olkaa hiljaa! 37 00:01:56,600 --> 00:01:59,360 HÄN VIE MINUT ROMANTTISELLE PARIISIN-MATKALLE. 38 00:01:59,440 --> 00:02:00,760 KUOLEN TÄHÄN PAIKKAAN. 39 00:02:00,840 --> 00:02:01,720 Hitto. 40 00:02:02,640 --> 00:02:05,440 Anteeksi, neiti. Laukkuni ei mahdu mihinkään. 41 00:02:05,520 --> 00:02:07,480 Seuraa minua. -Tulen ihan kohta. 42 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 SOITETAAN LUZILLE 43 00:02:17,400 --> 00:02:19,640 En pystynyt tekemään sitä hänelle. 44 00:02:19,720 --> 00:02:21,280 Milloin aiot kertoa? 45 00:02:21,360 --> 00:02:24,520 En tiedä. Palattuamme kai. -Mitä jos hän haluaa panna? 46 00:02:24,600 --> 00:02:25,440 Ole hiljaa! 47 00:02:27,920 --> 00:02:29,360 Kone on tupaten täynnä. 48 00:02:30,160 --> 00:02:31,400 Lähdemme Pariisiin! 49 00:02:32,120 --> 00:02:34,360 Tein pöytävarauksen Eiffel-torniin. 50 00:02:34,440 --> 00:02:37,760 Se maksoi maltaita, mutta kun kerrankin käymme jossain… 51 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 Mikä hätänä? 52 00:02:40,080 --> 00:02:42,000 Kuukautiseni alkoivat juuri. 53 00:02:42,080 --> 00:02:43,640 Hitto, miten huono tuuri. 54 00:02:45,920 --> 00:02:47,040 Eikö tämä toimi? 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,040 Onpa täällä kuuma. 56 00:02:53,720 --> 00:02:54,920 Noin! -Jes! 57 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Juuri noin. Hyvä, Elena. 58 00:02:56,960 --> 00:02:58,640 Hiton muija. -Pysy hereillä. 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 Eräpallo, luuserit. 60 00:03:04,680 --> 00:03:06,640 Noin! -Jes! 61 00:03:06,720 --> 00:03:08,560 Paska palautus. -Itse olit huikea. 62 00:03:08,640 --> 00:03:11,160 Hyvin pelattu. Se oli tiukka matsi. 63 00:03:11,240 --> 00:03:13,080 Kuusi–kaksi. Ei kovin tiukka. 64 00:03:13,760 --> 00:03:16,400 Lähdetkö yksille? -Tyttöystäväni odottaa minua. 65 00:03:16,480 --> 00:03:17,320 Oletko lesbo? 66 00:03:17,960 --> 00:03:19,000 Et näytä siltä. 67 00:03:19,080 --> 00:03:20,400 Olet naisellinen. 68 00:03:21,080 --> 00:03:23,200 Anteeksi mitä? -Tule ja ole hiljaa. 69 00:03:23,280 --> 00:03:25,480 Älä hänestä välitä. Anteeksi. Heippa. 70 00:03:27,000 --> 00:03:28,440 Tiesittekö te? 71 00:03:28,520 --> 00:03:29,760 Koko seura tietää. 72 00:03:29,840 --> 00:03:31,040 Häpeän sinua. 73 00:03:34,680 --> 00:03:36,200 Hei. Miten meni? 74 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Mitä tylsimyksiä. 75 00:03:40,480 --> 00:03:42,720 Olet epätoivoinen. He säikähtävät. 76 00:03:42,800 --> 00:03:45,240 Tarvitsen panon! Muuten Luz ei lepy. 77 00:03:45,320 --> 00:03:48,840 Useimmat keksivät valheita salatakseen syrjähyppynsä. 78 00:03:48,920 --> 00:03:50,880 Sinä joudut keksimään syrjähypyn. 79 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 Hän kiihottuu panotarinoista, mutta en keksi mitään. 80 00:03:54,120 --> 00:03:56,720 Kuvaile fantasioitasi. Ei se ole vaikeaa. 81 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 Onpas. Hän painostaa minua, ja jäädyn. 82 00:03:59,320 --> 00:04:02,680 Mene Tinderiin. -Se on luusereille. Katso vaikka tuota. 83 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 Luis on Pariisissa. Hän on meistä onnellisin. 84 00:04:12,560 --> 00:04:14,200 Pariisi on upea. 85 00:04:14,760 --> 00:04:16,360 Uskomattoman kaunis. 86 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 Niin. Suurenmoinen. 87 00:04:18,720 --> 00:04:20,760 Otetaan kuva Eiffel-tornin edessä. 88 00:04:22,840 --> 00:04:23,880 Luis. 89 00:04:23,960 --> 00:04:24,840 Odota. 90 00:04:25,520 --> 00:04:27,200 Luis. Kuuntele. 91 00:04:27,880 --> 00:04:29,800 Odota. Kirjoitin sinulle jotain. 92 00:04:30,400 --> 00:04:33,360 Nytkö rupeat romanttiseksi? -Rakkauden kaupungissa. 93 00:04:37,760 --> 00:04:38,960 "Esther, rakkaani. 94 00:04:39,560 --> 00:04:41,000 Olet elämäni nainen." 95 00:04:41,080 --> 00:04:42,280 Tarvitsen tauon. 96 00:04:42,360 --> 00:04:45,120 "Kun näin sinut kännissä Kapital-klubilla… 97 00:04:45,200 --> 00:04:46,800 Luis, kuunteletko minua? 98 00:04:47,600 --> 00:04:49,360 Minä en ole onnellinen. 99 00:04:50,920 --> 00:04:52,360 Tämä ei toimi. 100 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Mikä? 101 00:04:55,440 --> 00:04:56,280 Tämä matkako? 102 00:04:56,880 --> 00:04:57,800 Sinä ja minä. 103 00:05:08,640 --> 00:05:09,520 Haluan eron? 104 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 En ole puhunut avioerosta vaan tauosta. 105 00:05:12,400 --> 00:05:13,760 Mitä se tarkoittaa? 106 00:05:13,840 --> 00:05:15,360 Tarvitsen tilaa. 107 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 Tilaa vai aikaa? Kumpaa? 108 00:05:17,040 --> 00:05:18,560 En tiedä. Puhun typeriä. 109 00:05:18,640 --> 00:05:20,080 Tämä tuntuu kamalalta. 110 00:05:22,080 --> 00:05:23,000 No, please! 111 00:05:36,280 --> 00:05:38,120 Etkö voinut sanoa tuota kotona? 112 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Halpalippuja ei voi vaihtaa. 113 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 Olemme täällä kaksi päivää. 114 00:05:48,760 --> 00:05:49,880 Mennäänkö Louvreen? 115 00:05:56,080 --> 00:05:56,920 Isäntä. 116 00:05:57,520 --> 00:05:59,280 Isäntä. -Patricia. 117 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 Yritän kuulla lintujen laulua. 118 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Mutta vieraat tulivat. 119 00:06:03,200 --> 00:06:04,840 Mitkä vieraat? -Kulta! 120 00:06:05,760 --> 00:06:08,840 Bea on toimistolta, ja Jesús Mikku Home Designista. 121 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 Hei. 122 00:06:09,840 --> 00:06:13,120 He sisustavat kotimme muutamaa julkaisua vastaan. 123 00:06:13,840 --> 00:06:16,040 Vilkaistaanko olohuonetta? -Toki. 124 00:06:17,320 --> 00:06:18,800 Mitä tämä on? 125 00:06:18,880 --> 00:06:21,360 Halpa mutta hyvä espanjalainen merkki. 126 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 He kilpailevat Ikean kanssa. 127 00:06:23,440 --> 00:06:25,280 Talo on jo sisustettu. 128 00:06:25,360 --> 00:06:27,040 Mutta se kaipaa piristystä. 129 00:06:27,640 --> 00:06:31,120 Puhuimme yksityisyydestämme. Näin halvallako sen myymme? 130 00:06:31,720 --> 00:06:33,080 Älä suutu, mutta… 131 00:06:33,640 --> 00:06:36,920 Onko meillä vaihtoehtoja? Miten maksamme asuntolainan? 132 00:06:38,120 --> 00:06:40,320 Se on minun ongelmani. -Tai sitten ei. 133 00:06:41,240 --> 00:06:45,920 Maksetaan asuntolaina puoliksi, ja laitetaan talo molempien nimiin. 134 00:06:47,280 --> 00:06:48,640 Et pidä ajatuksesta. 135 00:06:49,400 --> 00:06:52,240 Hirveä paperisota. -Yksi käynti notaarin luona. 136 00:06:52,320 --> 00:06:53,920 Ymmärrän huolesi, kulta, 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,880 mutta miksi sekoittaa asioita entisestään? 138 00:06:57,800 --> 00:07:00,040 Haluaisin omistaa jotain yhdessä. 139 00:07:00,800 --> 00:07:03,080 Jaamme elämämme toistemme kanssa. 140 00:07:03,160 --> 00:07:05,400 Jaamme, mutta emme sekoita. 141 00:07:07,080 --> 00:07:08,560 Miten romanttista. Selvä. 142 00:07:09,160 --> 00:07:13,040 Älä huoli. Käsken heidän poistua sinun talostasi. 143 00:07:13,120 --> 00:07:14,080 Anna olla. 144 00:07:14,160 --> 00:07:16,440 Kunhan en päädy artikkeliin. 145 00:07:16,520 --> 00:07:18,200 Eivät he sinua siihen halua. 146 00:07:24,920 --> 00:07:28,720 MINNE AIOT VIEDÄ MINUT? 147 00:07:32,840 --> 00:07:35,160 PIDÄTKÖ YLLÄREISTÂ? -EN VEROVIRASTOSTA. 148 00:07:35,240 --> 00:07:38,040 Jymyuutisia, Santiago. Äiti ja Alfonso erosivat. 149 00:07:38,120 --> 00:07:40,360 Mitä? -Tai siis Alfonso jätti äidin. 150 00:07:40,440 --> 00:07:41,800 Alfonso kertoi. 151 00:07:41,880 --> 00:07:43,680 Lopultakin karma iski! 152 00:07:43,760 --> 00:07:46,640 Nyt hän tietää, miltä tuntuu tulla vaihdetuksi uuteen. 153 00:07:46,720 --> 00:07:50,440 Uutta ei ole. Alfonso ei kestä äitiä. -Hyvä. Se sattuu enemmän. 154 00:07:50,520 --> 00:07:53,560 Älä vielä riemastu. Nyt äiti ehtii kiusata sinua. 155 00:07:55,560 --> 00:07:58,520 Menitkin sanomaan. -Vastaa, tai hän soittaa minulle. 156 00:07:58,600 --> 00:07:59,920 Voi raukkaa. 157 00:08:01,200 --> 00:08:05,320 Luulin hänen panevan hygienistia, mutta hänellä ei kuulemma ole ketään. 158 00:08:06,040 --> 00:08:08,720 Hän ei kuulemma kestä minua. Voitko kuvitella? 159 00:08:08,800 --> 00:08:11,440 Älä piinaa itseäsi. Varmasti hänellä on joku. 160 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 Heillä on aina joku, vaikka he kieltäisivät sen. 161 00:08:14,600 --> 00:08:17,000 Miten pärjään pelkillä elatusmaksuilla? 162 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 Et siis aio etsiä töitä? 163 00:08:19,160 --> 00:08:20,280 En pysty nyt. 164 00:08:22,720 --> 00:08:23,560 Entä sinä? 165 00:08:24,080 --> 00:08:25,400 Käytkö yhä treffeillä? 166 00:08:25,480 --> 00:08:26,640 Silloin tällöin. 167 00:08:26,720 --> 00:08:28,360 Haluan Álexin kotiin. 168 00:08:28,440 --> 00:08:30,880 Eikö Álexin ole järkevintä asua luonani - 169 00:08:30,960 --> 00:08:34,000 sillä aikaa kun sinä etsit paikkaa, mihin mennä? 170 00:08:35,480 --> 00:08:38,280 Siksi halusit tavata. Heittääksesi minut ulos. 171 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 Soitit minulle. 172 00:08:41,120 --> 00:08:41,960 Ei hel… 173 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 Oletko kunnossa? 174 00:08:47,920 --> 00:08:51,680 Onneksi se oli jäähtynyt. Muuten näyttäisin Freddy Kruegerilta. 175 00:08:53,640 --> 00:08:54,480 Hei! 176 00:08:55,200 --> 00:08:57,280 Talo tarjoaa. Leidit eivät maksa. 177 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Raúl! Se patxaran! 178 00:08:59,400 --> 00:09:02,640 Odotatteko miesystäviänne? -Saisimmeko jutella rauhassa? 179 00:09:02,720 --> 00:09:05,680 Taidatte sittenkin maksaa. Ettekä saa oliiveja. 180 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 Lopeta laiskottelu! 181 00:09:08,320 --> 00:09:10,680 Tilaukset kasaantuvat. Anibal on hidas. 182 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 Vasikka. 183 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 Minulla on vain kaksi kättä. -Hei! 184 00:09:13,880 --> 00:09:17,680 Hei, kulta. Juo jotain baarissa. Tulen heti kun ehdin. 185 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 Toin avaimet. En ehdi jäädä. 186 00:09:19,680 --> 00:09:21,000 Selvä. Heippa sitten. 187 00:09:25,000 --> 00:09:27,320 Hei. -Kas, herra Lehmänhäntä. 188 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 Muistatko 150 kerrasta vain sen yhden huonon? 189 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 Elämä ei ole reilua. 190 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Sovitaan treffit, niin pyyhin sen muiston pois. 191 00:09:36,000 --> 00:09:38,160 Mitä teen, kun haluan tavata sinut? 192 00:09:38,760 --> 00:09:40,640 Soitat minulle. -Niin. 193 00:09:42,360 --> 00:09:44,040 Eli soitatko vai et? 194 00:09:44,120 --> 00:09:45,400 Sillä olisi kiire! 195 00:09:45,480 --> 00:09:46,400 Raúl! -Carmen! 196 00:09:46,480 --> 00:09:47,600 Hoida baaria! 197 00:09:47,680 --> 00:09:49,560 Hyvästelin vain vaimosi. 198 00:09:49,640 --> 00:09:50,520 Se patxaran. 199 00:09:57,120 --> 00:09:58,480 Oletko yhä vihainen? 200 00:09:59,640 --> 00:10:02,720 Ja surullinen. Kannattaa ehkä pysyä kaukana. 201 00:10:07,160 --> 00:10:10,320 Haluaisitko puhua? Sanot aina, ettemme puhu meistä. 202 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 Kuulinko oikein? 203 00:10:12,080 --> 00:10:14,440 Haluaako Pedro Aguilar puhua tunteista? 204 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 Väitit, etten ole romanttinen. 205 00:10:16,680 --> 00:10:18,080 Olet kylmä kuin kala. 206 00:10:18,680 --> 00:10:19,600 Minä kuuntelen. 207 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 Pelleiletkö sinä? 208 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 En. Haluan kuulla, mitä tunnet. 209 00:10:27,320 --> 00:10:28,400 Selvä. 210 00:10:28,480 --> 00:10:31,520 Minusta tuntuu, että työsi meni aina kaiken edelle, 211 00:10:31,600 --> 00:10:36,240 ja nyt kun sinulla olisi aikaa minulle, et osoita minkäänlaista kiinnostusta. 212 00:10:36,320 --> 00:10:38,880 Olen eri mieltä. -Et halunnut edes naimisiin. 213 00:10:38,960 --> 00:10:42,280 Olemme unohtuneet yhteen. Naimisissa olematta naimisissa. 214 00:10:42,360 --> 00:10:45,600 Olemme kuin paritalo. Tunne-elämämme on kuin paritalo. 215 00:10:45,680 --> 00:10:48,280 Tämä on outoa aikaa. Moni asia on muuttunut. 216 00:10:48,360 --> 00:10:50,760 On normaalia olla vähän hämmentynyt. 217 00:10:50,840 --> 00:10:54,160 Ei. Olen ihan tyytyväinen, mutta näen, että sinä et ole. 218 00:10:54,240 --> 00:10:57,400 Onnettomana boikotoit onneani. Se on perseestä, koska… 219 00:10:57,480 --> 00:10:58,560 Tehdään lapsi. 220 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 Unohda talo. 221 00:11:00,840 --> 00:11:02,840 Yhteinen lapsi on paras sitoumus. 222 00:11:03,800 --> 00:11:05,560 Voin keskittyä olemaan isä. 223 00:11:06,200 --> 00:11:07,880 Vau. Uudistuin juuri. 224 00:11:08,480 --> 00:11:09,640 Instamom. 225 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 He maksavat kaiken: vaipat, vaatteet, turvaistuimen. 226 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 Se on kallista. 227 00:11:13,880 --> 00:11:15,080 Jos päätät hankkia… 228 00:11:15,160 --> 00:11:18,400 Cynthia! En hanki lasta saadakseni ilmaisia vaippoja. 229 00:11:18,480 --> 00:11:21,560 Saisit lisää seuraajia. Se tekee meistä inhimillisiä. 230 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 Meillä ei mene hyvin. 231 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 Miksette sitten eroa? 232 00:11:25,120 --> 00:11:27,720 Sitten teet itkupostauksen. 233 00:11:27,800 --> 00:11:32,200 Ihmisistä on ihanaa nähdä, että kaltaisillamme naisilla on ongelmia. 234 00:11:35,320 --> 00:11:39,360 En tiedä. Ajatus äitiydestä on aina kiehtonut minua, mutta… 235 00:11:41,040 --> 00:11:43,320 Nyt on urani kannalta huono hetki. 236 00:11:43,960 --> 00:11:46,040 Lapsen saaminen muuttaa elämän. 237 00:11:46,600 --> 00:11:48,120 Älä hätäile. Olet nuori. 238 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 Olen jo 33-vuotias. 239 00:11:49,920 --> 00:11:52,800 En halua päätyä hedelmällisyysklinikalle - 240 00:11:52,880 --> 00:11:56,480 ottamaan hormonihoitoja ja etsimään viimeistä munasoluani. 241 00:11:57,360 --> 00:11:59,720 Miksi kumppanisi haluaa yhtäkkiä lapsen? 242 00:12:00,960 --> 00:12:02,720 Hän on hämmentynyt, Mónica. 243 00:12:02,800 --> 00:12:05,680 Ehkä hän yrittää pitää sinut rinnallaan. 244 00:12:05,760 --> 00:12:08,080 Ei. Hän ei ole epävarmaa tyyppiä. 245 00:12:08,760 --> 00:12:09,640 Päinvastoin. 246 00:12:10,760 --> 00:12:14,320 Hän oli se menestyksekäs. Hän oli suhteenne suunnannäyttäjä. 247 00:12:14,880 --> 00:12:16,720 Nyt hän on menettänyt valtansa. 248 00:12:17,640 --> 00:12:19,840 Ehkä näet vasta nyt, kuka hän on. 249 00:12:22,320 --> 00:12:23,760 No, hittolainen. 250 00:12:24,360 --> 00:12:27,800 Vaatii miehuutta seistä menestyksekkään naisen rinnalla. 251 00:12:28,360 --> 00:12:30,520 Ei sinun tarvitse pyydellä anteeksi. 252 00:12:35,360 --> 00:12:38,080 Hän pettää sinua. -Hän sanoi, ettei petä. 253 00:12:38,160 --> 00:12:39,280 Palkkaa etsivä. 254 00:12:39,360 --> 00:12:40,840 Millä rahalla? 255 00:12:42,880 --> 00:12:43,720 Se on kallista. 256 00:12:44,360 --> 00:12:47,440 Raúlilla on kokemusta tyttöystävien vakoilemisesta. 257 00:12:48,040 --> 00:12:49,760 Mitä teitte Pariisissa? 258 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 Kävimme museoissa. 259 00:12:51,120 --> 00:12:52,160 Louvressa, 260 00:12:52,240 --> 00:12:54,000 Balzacissa, Orsayssa, 261 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 täytettyjen eläinten museossa, viemärimuseossa… 262 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 Mitä? Onko sellainenkin? 263 00:12:59,360 --> 00:13:01,080 Mitä siellä on? Rottiako? 264 00:13:01,160 --> 00:13:02,840 Kadehdin niitä eläimiä. 265 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 Mitä aiotte tehdä? 266 00:13:05,320 --> 00:13:08,000 Hän on uuvuksissa. Tämä menee varmasti ohi. 267 00:13:08,080 --> 00:13:11,480 Luis, hän jätti sinut! -Hyväksy se. Vähän arvokkuutta. 268 00:13:11,560 --> 00:13:15,520 Olet tahtomattasi avoimessa suhteessa. -Santi antoi Blancalle anteeksi. 269 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 Emme puhu nyt minusta. 270 00:13:17,120 --> 00:13:18,080 Hoidan tämän. 271 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Nyt tiedän, mitä tehdä. 272 00:13:23,000 --> 00:13:24,520 Kerro sitten. 273 00:13:24,600 --> 00:13:26,080 Tsemppiä, Luis. 274 00:13:27,920 --> 00:13:30,040 Esther pettää häntä täyttä päätä. 275 00:13:41,480 --> 00:13:45,840 Mitä luulet taiteilijan yrittäneen sanoa tällä taululla? 276 00:13:46,600 --> 00:13:47,920 Että… 277 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Että olet ikävystynyt. 278 00:13:49,480 --> 00:13:50,320 No… En. 279 00:13:50,400 --> 00:13:53,120 Arkkitehtinä sinulla on taiteellista silmää. 280 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 Olen kiinteistöarvioija. 281 00:13:55,520 --> 00:13:57,760 Sekin on hieno ammatti. Todella. 282 00:13:59,360 --> 00:14:00,520 No. 283 00:14:01,720 --> 00:14:02,560 Mitä tehdään? 284 00:14:05,440 --> 00:14:06,280 Minun vuoroni. 285 00:14:31,920 --> 00:14:32,800 Kulta. 286 00:14:32,880 --> 00:14:35,000 Rakastan sinua, mutta lapsi? 287 00:14:35,080 --> 00:14:37,000 Nyt ei taida olla hyvä hetki. 288 00:14:37,560 --> 00:14:41,520 Teen paljon töitä, ja sinä olet vähän hämmentynyt. 289 00:14:43,080 --> 00:14:44,320 Ajattelin vain sinua. 290 00:14:44,400 --> 00:14:47,240 Miten niin? -Aloit epäillä sitoumustamme. 291 00:14:48,680 --> 00:14:51,080 Älä käy röyhkeäksi, koska sanoin "ei". 292 00:14:51,760 --> 00:14:52,920 Ei, minä… 293 00:14:53,840 --> 00:14:55,520 En tiedä, miksi sanoin niin. 294 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 En tiedä, mikä minua vaivaa. 295 00:15:02,240 --> 00:15:05,000 En tiedä, mitä tehdä. En innostu mistään. 296 00:15:05,080 --> 00:15:08,520 Ajattelin, että lapsesta saisin edes muuta ajateltavaa. 297 00:15:08,600 --> 00:15:09,480 Rakas! 298 00:15:10,040 --> 00:15:11,600 Sinun on palattava töihin. 299 00:15:11,680 --> 00:15:13,440 Yritin jo. En vain kertonut. 300 00:15:13,520 --> 00:15:15,080 Ei hyvältä näytä, Daniela. 301 00:15:16,480 --> 00:15:17,400 Ei todellakaan. 302 00:15:18,520 --> 00:15:19,440 Käyn ajelulla. 303 00:15:21,680 --> 00:15:23,160 Työskennelläänkö yhdessä? 304 00:15:25,520 --> 00:15:28,320 Mitä tarkoitat. -Tarvitsen apua työssäni. 305 00:15:28,400 --> 00:15:31,880 Miksi palkata joku muu, jos minulla on paras mies kotona. 306 00:15:34,160 --> 00:15:35,000 Minä siis - 307 00:15:35,720 --> 00:15:36,680 olisin alaisesi? 308 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 Saisit tietenkin palkkaa. Se olisi hauskaa. Mitäs sanot? 309 00:15:40,680 --> 00:15:42,640 Saisit myytäväksi hyvän tuotteen. 310 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Missä äiti on? 311 00:15:47,280 --> 00:15:48,240 Kuntosalilla. 312 00:15:48,800 --> 00:15:50,360 Hänellä on ollut stressiä. 313 00:15:50,440 --> 00:15:51,680 Mitä stressi on? 314 00:15:51,760 --> 00:15:54,760 Sitä, kun hermostuu, ja alkaa tehdä typeryyksiä. 315 00:15:54,840 --> 00:15:56,280 Hei, perhe! 316 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 Hei, äiti. 317 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Miksi sinulla on stressiä? 318 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Käyn suihkussa. 319 00:16:04,440 --> 00:16:05,400 Tulisitko käymään? 320 00:16:08,160 --> 00:16:10,200 Oletko ajatellut sitä? 321 00:16:12,680 --> 00:16:13,520 Mitä? 322 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 Sitä, mistä puhuimme Pariisissa. 323 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 Olen. Ota niin paljon aikaa kuin haluat. 324 00:16:18,560 --> 00:16:21,160 Niin, mutta entä käytännön järjestelyt? 325 00:16:22,000 --> 00:16:24,720 Mitkä järjestelyt? -Emme voi asua yhdessä. 326 00:16:25,520 --> 00:16:26,560 Minne aiot mennä? 327 00:16:26,640 --> 00:16:29,040 Minäkö? Ajattelin, että sinä lähtisit. 328 00:16:29,120 --> 00:16:32,440 Miksi? Sinä tässä haluat tauon. -Pedrolla on iso talo. 329 00:16:32,520 --> 00:16:36,720 Odota. Tätä pitää harkita ajan kanssa. Meidän on ajateltava lapsia. 330 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 En odota. En voi hyvin. 331 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 Entä minä sitten? Onko sinulla joku toinen? 332 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Taas se alkaa! 333 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 Isä! 334 00:16:48,120 --> 00:16:50,440 Mitä sinä sillä teet? Syö ruokasi. 335 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 Jos laitat Mashan ja karhun. 336 00:16:56,280 --> 00:16:58,040 Hei… Oletpa kärsimätön. 337 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 Kuka tämä komea poika on? 338 00:17:16,800 --> 00:17:18,560 Isä! Veit iPadin! 339 00:17:30,920 --> 00:17:32,800 Lähden nyt Tinder-treffeille. 340 00:17:33,400 --> 00:17:36,720 Oletko Tinderissä? -Panen häntä heti. Edes tervehtimättä. 341 00:17:37,280 --> 00:17:38,240 Kiihotutko? 342 00:17:38,320 --> 00:17:40,880 En. Haluan kuulla siitä jälkeenpäin. 343 00:17:41,480 --> 00:17:43,240 Älä spoilaa. Pilaat kaiken. 344 00:17:43,840 --> 00:17:45,800 Selvä. Kerron sitten jälkeenpäin. 345 00:17:47,480 --> 00:17:49,240 Hitto, miten kranttu nainen. 346 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Julia! 347 00:18:05,680 --> 00:18:06,600 Ei. 348 00:18:06,680 --> 00:18:08,120 Tästä ei tule mitään. 349 00:18:08,200 --> 00:18:12,040 Emme ole edes jutelleet. -Olen pahoillani. Oikeasti. Mutta… 350 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 Ei. Heippa. 351 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Joko sinä tulit? 352 00:18:26,600 --> 00:18:28,960 En pitänyt hänestä. En edes istunut alas. 353 00:18:29,520 --> 00:18:31,160 Kuvat ovat harhaanjohtavia. 354 00:18:35,160 --> 00:18:36,360 Mutta… 355 00:18:36,440 --> 00:18:39,080 Mutta minulla oli hauskaa. -Niin minullakin. 356 00:18:41,960 --> 00:18:42,840 No, mutta… 357 00:18:52,080 --> 00:18:52,920 Hyvää yötä. 358 00:18:53,880 --> 00:18:54,720 Heippa. 359 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 Hän pääsi taas karkuun. 360 00:19:00,960 --> 00:19:02,880 Etkö nähnyt, että pussasimme? 361 00:19:02,960 --> 00:19:05,200 Vuonna 2040 panet häntä. 362 00:19:06,160 --> 00:19:07,760 Anna rahaa sämpylään. 363 00:19:07,840 --> 00:19:09,560 Sämpylään? Niinpä tietysti. 364 00:19:10,160 --> 00:19:11,480 Jumalauta. 365 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 Miksi kuvani näkyvät lasten tabletilla? 366 00:19:20,520 --> 00:19:24,840 Jos konfiguroit sen puhelimesi tilillä, laitteissa on yhteinen galleria. 367 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 Helvetin teknologia! 368 00:19:26,960 --> 00:19:27,840 Vihaan sitä. 369 00:19:27,920 --> 00:19:32,440 Jos olisit kertonut ennen Pariisin-matkaa, et näyttäisi nyt kusipäältä. 370 00:19:33,040 --> 00:19:34,360 Ja kaikki ne museot… 371 00:19:34,440 --> 00:19:35,600 Miten hän otti sen? 372 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 Paremmin kuin olisin uskonut. 373 00:19:38,520 --> 00:19:41,480 Saatanan ämmä! Valmentajansa kanssa! Mikä narttu! 374 00:19:42,040 --> 00:19:44,280 Anna tulla, mutta vähennä sovinismia. 375 00:19:44,800 --> 00:19:46,560 Testosteroni alkaa vaikuttaa. 376 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Kannustin häntä käymään salilla. 377 00:19:48,720 --> 00:19:50,080 Ei saatanan saatana. 378 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 Antaisin sille Guillermolle selkään. 379 00:19:52,920 --> 00:19:55,080 Odotetaan häntä salin ovella. 380 00:19:55,160 --> 00:19:58,280 Kymmenen lyöntiä joka kerrasta, kun hän pani vaimoasi. 381 00:19:58,360 --> 00:20:00,680 Monestiko he panivat? -En halua tietää. 382 00:20:00,760 --> 00:20:02,640 Ei huono ajatus. -Ei niin. 383 00:20:03,200 --> 00:20:04,080 Ei ollenkaan. 384 00:20:05,520 --> 00:20:07,760 Milloin teistä tuli Peaky Blinderseja? 385 00:20:08,360 --> 00:20:11,960 Opettelemme uutta maskuliinisuutta, ja aiotte hakata jonkun. 386 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Niin. 387 00:20:16,240 --> 00:20:17,360 Helvetti. 388 00:20:17,440 --> 00:20:19,160 Tämä naamari sokeuttaa minut. 389 00:20:19,800 --> 00:20:21,240 Ja tämä sokeuttaa hänet. 390 00:20:21,320 --> 00:20:24,720 Mitä sinä sillä teet? -Ei mitään tuollaista! Olen poliisi! 391 00:20:24,800 --> 00:20:27,960 Se on raskauttava tekijä. Joka puolella on kameroita. 392 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 Potkut tästä vielä puuttuisivat. 393 00:20:30,120 --> 00:20:32,560 Petetty ja työtön. Mitä muuta voi toivoa? 394 00:20:32,640 --> 00:20:34,720 Ehkä Guillermo on syytön. 395 00:20:34,800 --> 00:20:38,440 Estherin olisi pitänyt asettaa rajat. -Ehkä hän esiintyi sinkkuna. 396 00:20:38,520 --> 00:20:40,280 Tyyppi pani kaverimme vaimoa. 397 00:20:40,360 --> 00:20:43,560 Hänet on hakattava. -Miksemme hakanneet hammaslääkäriä? 398 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 Niin! 399 00:20:44,600 --> 00:20:47,240 Käydään kohta klinikalla. -Se on jo kiinni. 400 00:20:47,320 --> 00:20:49,800 Ei hammaslääkärin hampaita ole ilo katkoa. 401 00:20:49,880 --> 00:20:51,600 Hän korjauttaisi ne… -Tuolla! 402 00:20:51,680 --> 00:20:52,600 Tuoko se on? 403 00:20:54,520 --> 00:20:55,840 Taitaa olla. -"Taitaa?" 404 00:20:55,920 --> 00:20:57,040 Onko vai ei? 405 00:20:57,120 --> 00:21:00,560 En ole nähnyt häntä tuossa asussa. -Jos et ole varma… 406 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 Mennäänkö? Hän lähtee. -Odotetaan. 407 00:21:02,800 --> 00:21:03,840 Samaa mieltä. 408 00:21:03,920 --> 00:21:05,440 Ja hän on treenannut. 409 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 Illalla hän olisi väsyneempi. 410 00:21:07,400 --> 00:21:10,280 Mikä vuoro hänellä on? -Se voi olla mikä vain. 411 00:21:10,360 --> 00:21:13,040 Antaa olla. Hän meni jo. -Ehkä niin on paras. 412 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 Tällainen voi lähteä lapasesta. 413 00:21:15,160 --> 00:21:19,000 Haluatte purkaa maskuliinisuutenne, mutta se on jo purettu. 414 00:21:19,720 --> 00:21:21,560 Senkin ämmät. -Tuo kommentti on… 415 00:21:21,640 --> 00:21:23,240 Tiedetään! Patriarkaalinen. 416 00:21:24,560 --> 00:21:25,400 Tismalleen. 417 00:21:33,520 --> 00:21:35,640 Olet aina puhelin kädessä. 418 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Sinun pitäisi opiskella. -En ehdi. 419 00:21:37,760 --> 00:21:39,880 Yritän saada Tamaran tapaamaan sinut. 420 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 Kuka se on? -Sisustussuunnittelija. 421 00:21:42,040 --> 00:21:45,080 "Huumorintajua, hulluutta ja suuri sydän." 422 00:21:45,160 --> 00:21:48,480 Ei kuvia työn vuoksi. -Hän on ruma tai naimisissa. 423 00:21:48,560 --> 00:21:51,680 Tai hän haluaa tulla arvostetuksi luonteensa vuoksi. 424 00:21:51,760 --> 00:21:54,200 Kultaseni, en halua tavata Tamaraa, 425 00:21:54,280 --> 00:21:56,720 koska eilen suutelimme Eugenian kanssa. 426 00:21:58,440 --> 00:22:00,000 En muista ketään Eugeniaa. 427 00:22:00,080 --> 00:22:02,280 Tapasin hänet vanhanaikaisesti. 428 00:22:03,040 --> 00:22:04,360 Mitä tarkoitat? 429 00:22:04,440 --> 00:22:07,280 Baarissa kasvotusten, niin kuin ennen vanhaan. 430 00:22:07,360 --> 00:22:09,560 Tamara suostui! Varaan teille pöydän. 431 00:22:09,640 --> 00:22:13,880 En halua tavata ketään, ennen kuin näen, miten Eugenian kanssa käy. 432 00:22:13,960 --> 00:22:16,360 Sinuna tarttuisin joka tilaisuuteen. 433 00:22:16,440 --> 00:22:18,120 Osumia ei tule enää paljoa. 434 00:22:18,200 --> 00:22:21,880 Laajensin hakualuetta. Treffit voivat siirtyä naapurikylään. 435 00:22:24,000 --> 00:22:26,360 Hyvä on. Ehdinkö ottaa torkut? 436 00:22:26,440 --> 00:22:28,000 Ehdit käydä suihkussa! 437 00:22:28,080 --> 00:22:29,640 Asusi on pyyhetelineellä. 438 00:22:30,880 --> 00:22:33,440 Nytkö valitset vaatteeni? -Ei kestä kiittää. 439 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Hyvä on. 440 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 Paina leukaa alemmas. 441 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 Hei. -Juuri noin. 442 00:22:41,880 --> 00:22:43,320 Tule sisään, kulta. 443 00:22:45,720 --> 00:22:46,840 Hei. Olen Pedro. 444 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 Olen Manu. Hauska tavata. 445 00:22:50,200 --> 00:22:51,800 Tämä asu oli tässä. -Hienoa. 446 00:22:54,560 --> 00:22:56,680 Minulla on vielä pari asua. -Selvä. 447 00:22:56,760 --> 00:22:58,920 Mitäs sanot? Tyttöystäväsi on malli. 448 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Pyydän myös yhteiskuvan meistä. 449 00:23:01,080 --> 00:23:01,920 Kuule. 450 00:23:02,440 --> 00:23:04,680 Olen miettinyt… Siirränkö tätä? 451 00:23:04,760 --> 00:23:06,640 Ei tarvitse. Tässä menee hetki. 452 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 Ettet vain sairastuisi. 453 00:23:08,600 --> 00:23:10,480 Täällä nimittäin vetää. -No? 454 00:23:11,160 --> 00:23:14,320 Mitä olet miettinyt? -Autan sinua, jos tarvitset minua. 455 00:23:14,400 --> 00:23:16,920 Jee! Meistä tulee hyvä tiimi. 456 00:23:17,520 --> 00:23:18,360 No niin. 457 00:23:19,320 --> 00:23:20,280 Mitä voin tehdä? 458 00:23:25,320 --> 00:23:27,360 Hei! Voinko olla avuksi? 459 00:23:27,960 --> 00:23:31,440 Etsin seksikästä alusasua naisystävälleni. 460 00:23:31,520 --> 00:23:33,600 Selvä. Onko teillä vuosipäivä? 461 00:23:33,680 --> 00:23:34,960 Ei oikeastaan. 462 00:23:35,040 --> 00:23:36,880 Syntymäpäivä? 463 00:23:36,960 --> 00:23:39,320 Ei. Meillä on vähän vaikeaa. 464 00:23:40,240 --> 00:23:42,480 Anteeksi. En tiedä, miksi kysyin. 465 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 Hän ehdotti avointa suhdetta. 466 00:23:44,760 --> 00:23:46,800 Mutta sehän on mahtavaa! 467 00:23:46,880 --> 00:23:49,080 Se kuulostaa hyvältä, mutta oikeasti… 468 00:23:49,920 --> 00:23:53,720 Haluatko ennemmin rintaliivit ja alushousut - 469 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 vai bodyn? 470 00:23:56,760 --> 00:23:59,680 Yhden molempia. -Selvä. Rintakehän ympärys? 471 00:24:02,600 --> 00:24:04,200 Vähän isompi kuin sinulla. 472 00:24:05,280 --> 00:24:06,120 Ehkä 95? 473 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 Niin. -Entä kuppikoko? 474 00:24:08,920 --> 00:24:09,760 Mikä kuppi? 475 00:24:11,320 --> 00:24:12,920 Kuule. Minulla on idea. 476 00:24:13,640 --> 00:24:15,000 Taidat tarvita apua. 477 00:24:15,640 --> 00:24:16,480 Selvä. 478 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 Miltä näyttää? -Otan sen. 479 00:24:21,200 --> 00:24:23,400 Miten isolta asialta se tuntuu? 480 00:24:23,480 --> 00:24:24,320 Isolta. 481 00:24:24,840 --> 00:24:25,760 Ei niin isolta. 482 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 Mutta olisin valmis antamaan anteeksi. 483 00:24:28,840 --> 00:24:30,760 Miksi yrittää jatkaa suhdetta? 484 00:24:30,840 --> 00:24:32,840 En tunne enää mitään. 485 00:24:32,920 --> 00:24:34,720 Katso! Hän on kuin robotti! 486 00:24:34,800 --> 00:24:37,680 En tunnista tätä vieressäni istuvaa naista enää. 487 00:24:37,760 --> 00:24:39,520 Kuka sinä olet? -Kuule. 488 00:24:39,600 --> 00:24:41,920 Hän voi olla maailman upein ihminen, 489 00:24:42,000 --> 00:24:44,880 mutta jos hänen eläimensä ei pidä eläimestäsi, 490 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 sille ei voi mitään. 491 00:24:48,040 --> 00:24:50,360 Mitä? -Emme enää viehätä toisiamme! 492 00:24:50,440 --> 00:24:52,640 Puhu omasta puolestasi. -Miten niin? 493 00:24:52,720 --> 00:24:55,000 Otat testosteronia pannaksesi minua. 494 00:24:55,080 --> 00:24:56,200 Eikä siinä kaikki. 495 00:24:56,280 --> 00:24:58,640 Käyn maskuliinisuuden purkamiskurssilla. 496 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 Itse halusit! Ei miehissä ole mitään vikaa. 497 00:25:01,560 --> 00:25:02,760 Ainakaan trikoissa. 498 00:25:02,840 --> 00:25:05,520 Jos olette varmoja, että suhteenne on ohi, 499 00:25:05,600 --> 00:25:09,360 joutavien riitojen sijaan teinä keskittyisin lapsiinne. 500 00:25:16,320 --> 00:25:17,760 Katso, mitä olet tehnyt. 501 00:25:19,160 --> 00:25:20,200 Katso nyt. 502 00:25:23,440 --> 00:25:26,920 Olen yhden miehen kanssa. Älä soita minulle enää. Se on ohi. 503 00:25:29,480 --> 00:25:32,000 Miksi miehillä on aina niin suuri ego? 504 00:25:32,080 --> 00:25:35,400 Jos teidät on jätetty, olette tehneet jotain väärin. 505 00:25:35,480 --> 00:25:39,320 Onneksi minulla ei ole tuota ongelmaa. 506 00:25:39,400 --> 00:25:43,400 Itse asiassa käyn maskuliinisuuden purkamiskurssilla. 507 00:25:44,520 --> 00:25:46,640 Mikä se on? -Siellä pohditaan - 508 00:25:46,720 --> 00:25:49,800 toksisen maskuliinisuuden negatiivisia vaikutuksia. 509 00:25:49,880 --> 00:25:53,240 Eihän puhuta siitä? Inhoan puhua siitä tai vegaaneista. 510 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 Ei sitten puhuta siitä. 511 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 Mangoa ja riisiä. 512 00:25:57,080 --> 00:25:58,880 Emme me… -Terveisiä kokilta. 513 00:25:58,960 --> 00:26:00,480 Kiitos. -Kiitos. 514 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 No, miten tehdään? -Minkä suhteen? 515 00:26:03,600 --> 00:26:04,440 Laskun. 516 00:26:05,040 --> 00:26:06,360 Etkö aio maksaa? 517 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Maksan minä. 518 00:26:08,040 --> 00:26:10,920 Maksan mielelläni. En vain halunnut loukata… 519 00:26:11,000 --> 00:26:13,920 Miksi loukkaantuisin? Loukkaannun, jos et maksa. 520 00:26:14,000 --> 00:26:16,480 Toisia treffejä ei tulisi. -En tiedä… 521 00:26:16,560 --> 00:26:20,360 En halua olla mikrosovinisti. -Voit maksaa. Ei se ole ongelma. 522 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 Ja itse valitsit kalliin ravintolan. 523 00:26:22,960 --> 00:26:25,280 Ravintolan valitsi kyllä sihteerini. 524 00:26:25,360 --> 00:26:26,240 Hittolainen. 525 00:26:26,840 --> 00:26:27,880 Taasko, Gorka? 526 00:26:29,800 --> 00:26:31,240 Mitä se sinulle kuuluu? 527 00:26:31,320 --> 00:26:34,760 Emme ole panneet. Se on vaiheessa. -Älä nyt kaikkea kerro. 528 00:26:34,840 --> 00:26:37,560 En haluaisi vaihtaa numeroa. Älä pakota minua. 529 00:26:37,640 --> 00:26:38,920 Voit estää hänet. 530 00:26:39,000 --> 00:26:40,680 Olemme eronneet. 531 00:26:40,760 --> 00:26:42,640 Älä uhriudu tuolla tavalla. 532 00:26:42,720 --> 00:26:45,200 Minullakin on vaikeaa. Älä huuda minulle! 533 00:26:47,320 --> 00:26:48,160 Anteeksi. 534 00:26:48,760 --> 00:26:52,960 Ajattelin, että jos sinua ei huvita, voimme jättää sen toiseen kertaan. 535 00:26:53,040 --> 00:26:56,600 Ei. En anna tuon ääliön pilata näin hyviä treffejä. 536 00:26:57,920 --> 00:26:58,760 Hyviä? 537 00:27:01,280 --> 00:27:02,800 Laitanko minä tipinkin? 538 00:27:05,640 --> 00:27:06,520 Kulta! 539 00:27:07,160 --> 00:27:08,880 Minä tein sen! -Niin varmaan. 540 00:27:09,400 --> 00:27:10,520 Ihan oikeasti! 541 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 Tapasin kuuman naisen yhdessä kaupassa. 542 00:27:13,040 --> 00:27:15,400 Etsin sinulle seksikkäitä alusvaatteita. 543 00:27:15,480 --> 00:27:18,320 Myyjää alkoi panettaa, hän kokeili vaatteita - 544 00:27:18,400 --> 00:27:19,920 ja päädyimme hotelliin. 545 00:27:20,600 --> 00:27:22,640 Raúl, en usko tuosta mitään. 546 00:27:22,720 --> 00:27:25,400 Hän tuli kahdesti niin että silmät pyörivät. 547 00:27:25,480 --> 00:27:26,600 Entä alusvaatteeni? 548 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Unohdin sen kiireessä kauppaan. 549 00:27:30,000 --> 00:27:32,360 Tuo kuulostaa ihan sinulta. Tule tänne. 550 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Tuoksut seksiltä. 551 00:27:36,640 --> 00:27:39,440 Hyvä, kulta. Olen ylpeä sinusta! 552 00:27:39,520 --> 00:27:42,000 Se ei ollut helppoa, mutta nyt se on tehty. 553 00:27:44,640 --> 00:27:46,200 Vähän vasemmalle. 554 00:27:47,200 --> 00:27:49,520 Tule lähemmäs. Vasemmalle! 555 00:27:49,600 --> 00:27:50,760 Juuri noin. 556 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 Tuonne. -Vasemmalle. Siihen. 557 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 Oikealle. -Hymyä! 558 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 Miksi jonotamme valokuvaan? 559 00:27:58,600 --> 00:27:59,680 Siksi tulimme. 560 00:28:00,680 --> 00:28:02,160 Maksetaanko tästä? -No ei. 561 00:28:02,960 --> 00:28:05,000 Miksi mainostat heitä ilmaiseksi? 562 00:28:05,080 --> 00:28:07,960 Tänne tulevat Úrsula Corberó, Penelope Cruz… 563 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 Ihan sama. 564 00:28:08,960 --> 00:28:12,880 Minusta on naurettavaa jonottaa vain päästäkseen valokuvaan. 565 00:28:13,520 --> 00:28:16,400 Jono ei liiku. -Ainakaan et jonota koroissa. 566 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 Hei. Anteeksi. 567 00:28:18,840 --> 00:28:20,960 Agentit kulkevat takakautta. 568 00:28:21,040 --> 00:28:24,760 Olen hänen miesystävänsä. Älä vittuile. Odotamme toista tuntia. 569 00:28:27,440 --> 00:28:30,240 Älä käyttäydy noin täällä. Minäkin hermostun. 570 00:28:30,320 --> 00:28:33,360 Hei! Nuo etuilevat, kulta. 571 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 Hei! Kusipää! 572 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 Se on Bardem, kulta. 573 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 Selvä. 574 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Hei. 575 00:28:42,440 --> 00:28:43,520 Lopultakin. 576 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Daniela! Sinä yksin! 577 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 Tulin taas! -Nyt vittuun sieltä! 578 00:29:03,000 --> 00:29:04,160 Tykkäsitkö? 579 00:29:04,240 --> 00:29:06,720 Tykkäsin. Se oli oikein kivaa. 580 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 Sano, jos et tykännyt. 581 00:29:08,960 --> 00:29:12,200 Sanoisin kyllä, mutta minä tykkäsin. 582 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 Hän haistaa, että harrastan seksiä. 583 00:29:15,000 --> 00:29:17,200 Niin. Sinä myös kerroit sen hänelle. 584 00:29:17,280 --> 00:29:19,360 Unohda hänet. Tämä on mukavaa. 585 00:29:21,000 --> 00:29:23,120 Eihän hän tule tänne? -Ei tietenkään. 586 00:29:24,960 --> 00:29:27,800 No niin. Onko se hän? -Ei hänellä ole avaimia. 587 00:29:28,560 --> 00:29:30,680 Minun taitaa olla paras lähteä. 588 00:29:31,240 --> 00:29:33,560 Älä nyt lähde. Hän on ulko-ovella. 589 00:29:33,640 --> 00:29:35,520 Ei hän tunnista minua. 590 00:29:35,600 --> 00:29:38,520 Onko sinulla roskapussia? Esitän naapuriasi. 591 00:29:38,600 --> 00:29:40,400 Ei hän tänne tule. Pane maate! 592 00:29:58,040 --> 00:29:59,720 Hän pääsi sisään. -Jumalauta. 593 00:29:59,800 --> 00:30:02,680 Miksi toit minut tänne, jos eksäsi vainoaa sinua? 594 00:30:02,760 --> 00:30:05,800 Kolmannen kerroksen mummeli päästää kaikki sisään. 595 00:30:05,880 --> 00:30:07,400 Aion valittaa siitä. 596 00:30:07,480 --> 00:30:08,360 Tamara! 597 00:30:09,240 --> 00:30:10,800 Ehkä hän lähtee. -Avaa! 598 00:30:12,960 --> 00:30:13,800 Jumalauta! 599 00:30:14,560 --> 00:30:16,360 Tiedän, että olet siellä! 600 00:30:16,440 --> 00:30:18,280 Käyn ajamassa hänet pois. 601 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Ei! Älä avaa! 602 00:30:19,440 --> 00:30:22,040 Totta. Avaa sinä. -En halua sekaantua tähän. 603 00:30:22,120 --> 00:30:25,080 Hän tajuaisi, että jatkan elämää. -Jatkat elämää? 604 00:30:25,160 --> 00:30:26,040 Pue tämä. 605 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 Tamara! Avaa! 606 00:30:32,240 --> 00:30:33,160 Hetkeksi vain! 607 00:30:33,760 --> 00:30:34,800 Menen avaamaan. 608 00:30:35,440 --> 00:30:37,000 Läksytän häntä vähän. 609 00:30:38,520 --> 00:30:40,760 Gorka, ei tähän kellonaikaan tulla… 610 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 Miksi ihmiset urheilevat? 611 00:30:46,440 --> 00:30:50,000 En ole harrastanut liikuntaa sitten poliisikoulun. 612 00:30:50,080 --> 00:30:52,200 Ei hyvä, Julián. Ei yhtään hyvä. 613 00:30:52,280 --> 00:30:53,400 Mitä teemme täällä? 614 00:30:53,480 --> 00:30:55,840 En voi kertoa, veli. Turvallisuussyistä. 615 00:30:55,920 --> 00:30:57,360 Mitä sinä sekoilet? 616 00:30:57,440 --> 00:30:59,960 Eräs valmentaja myy laittomia steroideja. 617 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Ei helvetti! 618 00:31:01,760 --> 00:31:03,600 Kerrotaan huumepoliisille. 619 00:31:03,680 --> 00:31:07,120 Ei. Haluan ensin varmistaa asian. He ovat kiireisiä. 620 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 Hän tulee. Mennään. 621 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Iltapäivää. 622 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Päivää. 623 00:31:22,080 --> 00:31:23,960 Mitä nyt? -Rutiinitarkastus. 624 00:31:24,040 --> 00:31:26,160 Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 625 00:31:26,240 --> 00:31:27,080 Selvä. 626 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Ja henkilökortti. 627 00:31:28,920 --> 00:31:30,520 Miksi? -Koska minä käsken. 628 00:31:33,080 --> 00:31:34,160 Katsastettu… 629 00:31:34,720 --> 00:31:35,560 Selvä. 630 00:31:35,640 --> 00:31:38,920 Tarkista onko hänellä steroideja taskussa. 631 00:31:39,600 --> 00:31:40,440 Steroideja? 632 00:31:40,520 --> 00:31:43,280 Näytä heijastinliivi ja varoituskolmiot. 633 00:31:43,880 --> 00:31:44,960 Oikeasti? 634 00:31:47,760 --> 00:31:53,440 Vapaa kuin häkistään karannut lintu 635 00:31:53,520 --> 00:31:55,240 Annoin hänelle satasen sakot. 636 00:31:55,320 --> 00:31:56,960 Se paska voi vetää käteen. 637 00:31:57,040 --> 00:32:00,320 Hän maksaa vain 50. -Paljonko Esther maksaa hänelle? 638 00:32:00,920 --> 00:32:03,080 Hän osti paketin. -Ystävyyshintaan. 639 00:32:03,160 --> 00:32:05,360 Älä lannista häntä. Hän kävi toimeen. 640 00:32:05,440 --> 00:32:08,640 Eiköhän hän nyt mieti, ennen kuin panee muiden vaimoja. 641 00:32:09,880 --> 00:32:11,680 Kerroitko hänelle, kuka olet? 642 00:32:11,760 --> 00:32:13,520 Miksi olisin kertonut? 643 00:32:13,600 --> 00:32:15,360 Ei hän sitten tajua yhteyttä. 644 00:32:18,440 --> 00:32:19,600 Uusi yritys. 645 00:32:23,120 --> 00:32:24,840 Nyt on meidän vuoromme! 646 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 Kuka siellä? -Minä tässä 647 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Miksi olet saapunut? 648 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 Sinun vuoksesi 649 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 Saavut liian myöhään 650 00:32:36,080 --> 00:32:37,000 Miten niin? 651 00:32:37,080 --> 00:32:39,560 Koska nyt minä tahdon olla ilman sinua 652 00:32:39,640 --> 00:32:44,520 Mene, unohda minut Nimeni, kasvoni ja kotini 653 00:32:44,600 --> 00:32:46,560 Poistu elämästäni 654 00:32:46,640 --> 00:32:48,600 En koskaan ymmärtänyt sinua 655 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 Tekstitys: Aino Lehtonen 44103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.