Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,760
Te suojelette idästä tulevaa heroiini―
lastia, me toimitamme amfetamiinia.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,520
Miten on?
― Mitä me tästä saamme?
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,040
Saman kuin me.
Kaksi miljoonaa euroa.
4
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
Sundström oli oikeassa.
5
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
Joo, me tiedämme jo.
6
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
Emme halua kuulla
enää mitään tällaista.
7
00:11:00,720 --> 00:11:02,800
Hyvä on, hoidamme asian.
8
00:17:39,400 --> 00:17:42,400
Meillä on ollut myyrä
liigassa jo kaksi vuotta.
9
00:17:42,480 --> 00:17:46,360
Kumpi siellä on tyhmempi,
Turunen vai Sundström?
10
00:17:47,160 --> 00:17:50,240
Mitä väliä sillä on
kumpi on tyhmempi?
11
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
En vain oikein tajua, ―
12
00:17:52,240 --> 00:17:55,880
miten Suomen pää toimii,
jos johtaja istuu vankilassa.
13
00:17:56,800 --> 00:18:00,760
Sehän on hyvä juttu.
Miehellä on rautainen alibi.
14
00:18:02,880 --> 00:18:05,440
Siitä myyrästä vielä.
15
00:18:06,400 --> 00:18:09,000
Suomalaiset
lupasivat hoitaa asian.
16
00:18:09,840 --> 00:18:14,840
Ei, haluan että lähetät
sinne meidän omat miehet.
17
00:18:15,480 --> 00:18:17,480
Hoidetaan asia itse.
18
00:18:17,560 --> 00:18:19,520
Minkä takia?
19
00:18:19,600 --> 00:18:23,600
Meidän on hyvä tietää, kenelle myyrä vuoti.
20
00:18:24,000 --> 00:18:27,600
Ensi kerralla
odotan kuulevani hyviä uutisia.
21
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Hyvää yötä.
22
00:23:15,920 --> 00:23:18,760
Älä tapa sitä, kohta se puhuu.
23
00:23:19,960 --> 00:23:21,640
Kuka se on?
24
00:23:22,400 --> 00:23:24,320
Kuka?
25
00:23:25,440 --> 00:23:27,800
Anna mennä.
26
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
Niin sitä pitää!
27
00:33:30,280 --> 00:33:34,680
Helsingin huumepoliisi on
vaihtanut tutkinnanjohtajaa.
28
00:33:35,600 --> 00:33:38,000
Paljonko he tietävät?
― Ei mitään.
29
00:33:38,080 --> 00:33:40,520
He etenevät
väärässä mittakaavassa
30
00:33:40,600 --> 00:33:43,360
Onkohan tämä
uusi mies meille hankala?
31
00:33:44,840 --> 00:33:48,000
Viitasaloa
olisi ollut helpompi käsitellä.
32
00:33:48,200 --> 00:33:49,920
Kuinka niin?
33
00:33:50,000 --> 00:33:54,520
Jos Viitasalo ei ymmärrä,
mitä etua tietyistä asioista on, ―
34
00:33:55,600 --> 00:33:59,000
meillä on keinot saada
hänet ymmärtämään.
35
00:33:59,960 --> 00:34:02,480
Tehdään sitten näin...
36
00:36:17,520 --> 00:36:21,840
Ymmärrät varmaan, miksi halusin
tavata enkä puhua puhelimessa.
37
00:36:21,920 --> 00:36:24,400
Kaikki on kunnossa.
38
00:36:24,720 --> 00:36:28,520
Sundström istuu linnassa,
teillä on ollut myyrä kaksi vuotta ―
39
00:36:28,600 --> 00:36:30,760
ja sinusta kaikki on kunnossa.
40
00:36:30,840 --> 00:36:34,560
Mitä seuraavaksi tulee esiin?
― Sundström tietää mitä tekee.
41
00:36:34,640 --> 00:36:37,960
Kauanko olet ollut hänen
hommissaan? ― Neljä vuotta.
42
00:36:38,640 --> 00:36:41,680
Entä Turunen?
― En tiedä tarkkaan.
43
00:36:42,600 --> 00:36:45,680
He tutustuivat 90―luvun lopulla.
44
00:36:45,760 --> 00:36:48,240
Varmaankin linnassa.
45
00:36:48,960 --> 00:36:53,280
Vaikutat fiksulta tytöltä ja siksi
halusin puhua kahden kesken.
46
00:36:53,840 --> 00:36:57,360
Kuten sanoin,
kaikki on täysin kunnossa.
47
00:36:58,280 --> 00:37:01,480
Oletko koskaan harkinnut
uutta työpaikkaa?
48
00:37:02,360 --> 00:37:07,320
Saisit lisää palkkaa,
kykyjesi mukaan.
49
00:37:11,040 --> 00:37:13,440
Mitä yrität sanoa?
50
00:37:14,280 --> 00:37:18,520
Tarjoatko jotain
parempaa kuin nykyinen työni?
51
00:37:19,600 --> 00:37:23,320
Voit lähteä jos haluat.
Keskustelu on nyt käyty.
52
00:37:34,840 --> 00:37:38,880
Balkanin reitin
tukipiste on Turkki.
53
00:37:39,320 --> 00:37:43,400
Se ei ole pelkästään
varastointi― ja kuljetuspiste ―
54
00:37:43,480 --> 00:37:46,840
Euroopan markkinoille
tulevalle heroiinille, ―
55
00:37:46,920 --> 00:37:53,160
vaan myös tärkeä väylä
huumeiden kemiallisille esiasteille.
56
00:37:56,400 --> 00:38:00,320
Baltian reitti
jakautuu kolmeen haaraan...
57
00:38:31,760 --> 00:38:35,480
Eteläinen reitti kulkee Turkista ―
58
00:38:36,200 --> 00:38:39,680
Kreikan,
Albanian ja Italian kautta.
59
00:38:39,840 --> 00:38:44,440
Keskimmäinen reitti
kulkee Bulgarian halki, ―
60
00:38:45,360 --> 00:38:51,080
Makedonian,
Serbian ja Montenegron ―
61
00:38:51,760 --> 00:38:57,160
Bosnia―Hertsegovinan
sekä Kroatian, Slovenian, ―
62
00:38:57,840 --> 00:39:00,840
Italian ja Itävallan läpi.
4882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.