Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,956 --> 00:02:47,823
This is the universe.
2
00:02:47,918 --> 00:02:49,625
Big, isn't it?
3
00:02:51,171 --> 00:02:54,960
Thousands of suns, myriads of stars,
4
00:02:55,050 --> 00:02:57,792
separated by immense distances
5
00:02:57,886 --> 00:03:00,503
and by thin, floating clouds of gas.
6
00:03:01,598 --> 00:03:04,431
The starlight makes the gas transparent,
7
00:03:04,518 --> 00:03:06,509
and where there are no stars,
8
00:03:06,603 --> 00:03:09,436
it appears as dark, obscuring clouds,
9
00:03:10,399 --> 00:03:13,016
like that great black cone over there.
10
00:03:15,779 --> 00:03:18,897
Hello. There's a nova.
11
00:03:18,990 --> 00:03:21,857
A whole solar system exploded.
12
00:03:21,952 --> 00:03:24,910
Someone must have been messing about
with the uranium atom.
13
00:03:25,747 --> 00:03:29,331
No, it's not our solar system,
I'm glad to say.
14
00:03:36,216 --> 00:03:40,551
Ah, those are called
a globular cluster of stars.
15
00:03:41,555 --> 00:03:43,045
Rather fine.
16
00:03:49,104 --> 00:03:51,345
Down here in the right-hand corner,
17
00:03:51,440 --> 00:03:54,102
see that little chap
rather like a Boy Scout's badge?
18
00:03:54,985 --> 00:03:58,819
It's a mass of gas expanding
at thousands of cubic miles a minute.
19
00:04:07,998 --> 00:04:10,911
Ah, here we are.
We 're getting near a home.
20
00:04:11,001 --> 00:04:13,789
The moon, our moon, in the first quarter.
21
00:04:15,172 --> 00:04:17,789
And here's the Earth, our Earth,
22
00:04:17,883 --> 00:04:19,999
moving around in its place,
23
00:04:20,093 --> 00:04:23,256
part of the pattern, part of the universe.
24
00:04:24,097 --> 00:04:25,804
Reassuring, isn't it?
25
00:04:31,980 --> 00:04:35,223
It's night over Europe,
the night of the 2nd of May, 1945.
26
00:04:35,317 --> 00:04:37,809
That point of fire is a burning city.
27
00:04:37,903 --> 00:04:40,816
It had a thousand-bomber raid an hour ago.
28
00:04:50,248 --> 00:04:54,742
And here, rolling in over the Atlantic,
is a real English fog.
29
00:04:55,670 --> 00:04:58,287
I hope all our aircraft got home safely.
30
00:04:59,716 --> 00:05:02,128
- Even the my ships sound frightened
31
00:05:03,512 --> 00:05:06,971
Listen to all the noises in the air.
32
00:05:07,057 --> 00:05:10,266
This was their finest hour.
33
00:05:10,352 --> 00:05:13,390
Listen.
34
00:05:13,480 --> 00:05:15,062
Listen.
35
00:05:15,148 --> 00:05:17,981
Request your position.
Request your position.
36
00:05:18,068 --> 00:05:21,311
Come in, Lancaster. Come in, Lancaster.
37
00:05:21,404 --> 00:05:24,522
Position nil. Repeat nil. Age 27, 27.
38
00:05:24,616 --> 00:05:26,482
Did you get that? That's very important.
39
00:05:26,576 --> 00:05:28,908
Education interrupted,
violently interrupted.
40
00:05:28,995 --> 00:05:30,485
Religion, Church of England.
41
00:05:30,580 --> 00:05:33,663
Politics, Conservative by nature,
Labour by experience.
42
00:05:33,750 --> 00:05:35,661
What's your name?
43
00:05:35,752 --> 00:05:38,619
I cannot read you, cannot read you.
44
00:05:38,713 --> 00:05:41,705
Request your position.
Can you see our signals?
45
00:05:42,801 --> 00:05:45,634
“Oh, give me my scallop-shell of quiet,
46
00:05:45,720 --> 00:05:47,711
my staff of faith to walk upon,
47
00:05:47,806 --> 00:05:51,674
my scrip of joy, immortal diet,
my bottle of salvation,
48
00:05:51,768 --> 00:05:54,009
my gown of glory, hope's true gage,
49
00:05:54,104 --> 00:05:56,061
and thus / 'll take my pilgrimage. ”
50
00:05:56,147 --> 00:05:57,558
Sir Walter Raleigh wrote that.
51
00:05:57,649 --> 00:06:00,687
I'd rather have written that
than flown through Hitler's legs.
52
00:06:03,697 --> 00:06:05,904
I cannot understand you.
53
00:06:05,991 --> 00:06:07,481
Hello, Lancaster.
54
00:06:07,576 --> 00:06:10,614
We are sending signals.
Can you see our signals?
55
00:06:10,704 --> 00:06:13,287
Come in, Lancaster. Come in, Lancaster.
56
00:06:47,991 --> 00:06:50,278
“But at my back I always hear
57
00:06:50,368 --> 00:06:52,359
time's winged chariot hurrying near,
58
00:06:52,454 --> 00:06:56,698
and yonder all before us lie
deserts of vast eternity.”
59
00:06:56,791 --> 00:06:59,408
Andy Marvell, what a marvel.
What's your name?
60
00:06:59,502 --> 00:07:03,416
Are you receiving me?
Repeat, are you receiving me?
61
00:07:03,506 --> 00:07:05,838
Request your position. Come in, Lancaster.
62
00:07:05,926 --> 00:07:08,126
You seem like a nice girl.
I can't give you my position.
63
00:07:08,178 --> 00:07:09,919
Instrument's gone. Crew gone too.
64
00:07:10,013 --> 00:07:12,129
All except Bob here, my sparks, he's dead.
65
00:07:12,223 --> 00:07:15,761
The rest all bailed out on my orders.
Time out 3:35. You get that?
66
00:07:15,852 --> 00:07:17,684
Crew bailed out 03:35.
67
00:07:17,771 --> 00:07:20,012
Stat/on Warrenden,
bomber group "A, ” "G" for George.
68
00:07:20,106 --> 00:07:21,722
Send them a signal. Got that?
69
00:07:21,816 --> 00:07:24,103
Station Warrenden,
bomber group apple, George.
70
00:07:24,194 --> 00:07:26,356
They'll be sorry about Bob.
We all liked him.
71
00:07:27,948 --> 00:07:31,816
Hello, George.
Hello, George. Are you all right?
72
00:07:31,910 --> 00:07:34,117
Are you going to try and land?
Do you want a fix?
73
00:07:34,204 --> 00:07:36,286
The name's not George.
It's Peter.
74
00:07:36,373 --> 00:07:38,489
Peter D. Carter. “D” is for David.
75
00:07:38,583 --> 00:07:40,645
Squadron Leader Peter Carter.
No, I'm not going to land.
76
00:07:40,669 --> 00:07:43,036
Undercarriage is gone,
inner port's on fire.
77
00:07:43,129 --> 00:07:45,086
I'm bailing out presently.
I'm bailing out.
78
00:07:45,882 --> 00:07:47,668
- Take a telegram.
- Got your message.
79
00:07:47,759 --> 00:07:49,841
Received your message. We can hear you.
80
00:07:49,928 --> 00:07:51,760
Telegram to my mother.
81
00:07:51,846 --> 00:07:55,760
Mrs. Michael Carter,
88 Hampstead Lane, London Northwest.
82
00:07:55,850 --> 00:07:57,386
88 Hampstead Lane, London.
83
00:07:59,437 --> 00:08:01,144
Tell her that I love her.
84
00:08:01,231 --> 00:08:04,144
You'll have to write this for me,
but what I want her to know is
85
00:08:04,234 --> 00:08:06,020
that I love her very much,
86
00:08:06,111 --> 00:08:08,523
that I've never shown it to her,
not really,
87
00:08:08,613 --> 00:08:10,729
but that I've loved her always,
right up to the end.
88
00:08:11,616 --> 00:08:14,529
Give my love to my two sisters too.
Don't forget them.
89
00:08:17,122 --> 00:08:19,614
Received your message. We can hear you.
90
00:08:19,708 --> 00:08:23,246
Are you wounded? Repeat, are you wounded?
Are you bailing out?
91
00:08:23,336 --> 00:08:25,327
- What's your name?
- June.
92
00:08:25,422 --> 00:08:28,915
Yes, June, I'm bailing out.
I'm bailing out, but there's a catch.
93
00:08:29,009 --> 00:08:31,546
- I've got no parachute.
- Uh _
94
00:08:31,636 --> 00:08:34,253
Hello. Hello, Peter. Do not understand.
95
00:08:35,932 --> 00:08:38,424
Hello. Hello, Peter. Can you hear me?
96
00:08:38,518 --> 00:08:41,351
Hello, June.
Don 't be afraid. It' 's quite simple.
97
00:08:41,938 --> 00:08:44,976
We've had it, and I'd rather jump than fry.
98
00:08:45,066 --> 00:08:47,128
After the first thousand feet,
what's the difference?
99
00:08:47,152 --> 00:08:48,984
I shan't know anything anyway.
100
00:08:49,070 --> 00:08:51,186
I say, I hope I haven't frightened you.
101
00:08:52,365 --> 00:08:54,823
- No, I'm not frightened.
- Good girl.
102
00:08:55,910 --> 00:08:58,447
Your sparks - You said he was dead.
Hasn't he got a chute?
103
00:08:58,538 --> 00:09:01,530
Cut to ribbons. Cannon shell.
June, are you pretty?
104
00:09:02,250 --> 00:09:03,331
Not bad.
105
00:09:03,418 --> 00:09:05,955
- Can you hear me as well as I hear you?
- Yes.
106
00:09:06,046 --> 00:09:08,378
You've got a good voice.
You've got guts too.
107
00:09:08,465 --> 00:09:11,465
It's funny, I've known dozens of girls.
I've been in love with some of them.
108
00:09:11,509 --> 00:09:14,752
But an American girl whom I've never seen
and who I never shall see
109
00:09:14,846 --> 00:09:16,382
will hear my last words.
110
00:09:16,473 --> 00:09:18,635
That's funny. It's rather sweet.
111
00:09:19,184 --> 00:09:22,017
June, if you're around
when they pick me up,
112
00:09:22,103 --> 00:09:23,593
turn your head away.
113
00:09:24,856 --> 00:09:28,099
Perhaps we can do something, Peter.
Let me report it.
114
00:09:28,193 --> 00:09:31,652
No, no one can help. Only you.
Let me do this in my own way.
115
00:09:31,738 --> 00:09:34,696
I want to be alone with you, June.
Where were you born?
116
00:09:35,867 --> 00:09:37,073
- Boston.
- Mass?
117
00:09:37,160 --> 00:09:37,991
Yes.
118
00:09:38,078 --> 00:09:40,069
That's a place to be born.
History was made there.
119
00:09:40,163 --> 00:09:42,363
Are you in love with anybody?
No. No, don't answer that.
120
00:09:42,999 --> 00:09:44,615
I could love a man like you, Peter.
121
00:09:44,709 --> 00:09:46,950
I love you, June.
You're life, and I'm leaving you.
122
00:09:47,045 --> 00:09:48,456
Where do you live, on the station?
123
00:09:48,546 --> 00:09:51,379
No, in a big country house
about five miles from here.
124
00:09:51,466 --> 00:09:52,956
- Lee Wood House.
- Old house?
125
00:09:53,051 --> 00:09:54,166
Yes, very old.
126
00:09:54,260 --> 00:09:56,171
Good. I'll be a ghost
and come and see you.
127
00:09:56,262 --> 00:09:58,949
You're not frightened of ghosts, are you?
It would be awful if you were.
128
00:09:58,973 --> 00:10:01,931
- I'm not frightened.
- What time will you be home?
129
00:10:02,018 --> 00:10:03,725
Well, I'm on duty till 6:00.
130
00:10:03,812 --> 00:10:06,895
I have breakfast in the mess
and then I have to cycle half an hour.
131
00:10:06,981 --> 00:10:08,972
I often go along the sands.
132
00:10:09,943 --> 00:10:11,559
This is such nonsense.
133
00:10:11,653 --> 00:10:13,644
No, it's not.
It's the best sense I ever heard.
134
00:10:13,738 --> 00:10:16,856
I was lucky to get you, June.
It can't be helped about the parachute.
135
00:10:16,950 --> 00:10:19,032
I'll have my wings soon anyway.
Big white ones.
136
00:10:19,119 --> 00:10:22,202
I hope they haven't gone all modern.
I'd hate to have a prop instead of wings.
137
00:10:22,705 --> 00:10:25,697
What do you think the next world's like?
I've got my own ideas.
138
00:10:25,792 --> 00:10:26,623
Oh, Peter.
139
00:10:26,709 --> 00:10:29,688
I think it starts where this one leaves off
or where this one could leave off
140
00:10:29,712 --> 00:10:32,579
if we'd listened
to Plato and Aristotle and Jesus.
141
00:10:32,674 --> 00:10:36,542
With all of our little earthly problems solved,
but with greater ones worth the solving.
142
00:10:36,636 --> 00:10:39,344
I'll know soon enough anyway.
I'm signing off now, June.
143
00:10:39,430 --> 00:10:40,920
Good-bye! Good-bye, June!
144
00:10:41,015 --> 00:10:43,973
Hello, “G” for George? Hello, “G” George?
145
00:10:44,060 --> 00:10:46,552
Hello, “G” George? Hello -
146
00:10:51,985 --> 00:10:53,896
So long, Bob. I'll see you in a minute.
147
00:10:53,987 --> 00:10:57,321
You'll know what we wear by now -
a prop or wings.
148
00:11:25,810 --> 00:11:28,393
A prop or wings.
149
00:11:29,772 --> 00:11:32,230
Prop or wings.
150
00:11:33,568 --> 00:11:36,606
Prop or wings.
151
00:11:37,864 --> 00:11:41,027
Prop or wings.
152
00:11:42,035 --> 00:11:45,244
Prop or wings.
153
00:11:46,331 --> 00:11:49,323
Prop or wings.
154
00:12:21,449 --> 00:12:23,611
Oh, bad luck, old boy.
155
00:13:15,211 --> 00:13:16,827
Name and rank?
156
00:14:00,840 --> 00:14:03,127
Come on, fellows, break it up.
Spread out here.
157
00:14:03,968 --> 00:14:05,584
Room with bath.
158
00:14:05,678 --> 00:14:08,466
- Oh, uh, do you have USO shows here?
- No, we don't.
159
00:14:08,556 --> 00:14:10,172
Okay, we'll stay.
160
00:14:11,142 --> 00:14:14,055
- Officer's quarters, of course.
- We're all the same up here, Captain.
161
00:14:14,604 --> 00:14:17,471
Excuse me... brother.
162
00:14:24,739 --> 00:14:26,525
Take over.
163
00:14:27,700 --> 00:14:31,284
- I wish I could make a phone call.
- From here? That would be long distance.
164
00:14:31,996 --> 00:14:34,488
- Flying Officer Trubshawe?
- Oh, I'm so sorry.
165
00:14:34,582 --> 00:14:36,323
You can't wait here any longer.
166
00:14:36,417 --> 00:14:38,408
You must be mistaken about your captain.
167
00:14:38,503 --> 00:14:41,837
- Well, if anyone's mistaken, it's not me.
- Mistakes don't happen here.
168
00:14:41,923 --> 00:14:44,085
But this is the aircrew section, isn't it?
169
00:14:44,175 --> 00:14:45,665
You should know.
170
00:14:45,760 --> 00:14:47,751
Peter couldn't have got away with it.
171
00:14:50,807 --> 00:14:52,847
Besides, you checked
his invoice for me, didn't you?
172
00:14:52,892 --> 00:14:55,475
Yes. It was against the regulations.
173
00:14:56,187 --> 00:14:58,679
Regulations are made to be broken.
174
00:14:58,773 --> 00:15:02,437
He was due here half an hour after me. This
is his section, and he hasn't reported.
175
00:15:02,527 --> 00:15:05,519
So he's either AWOL
or there's been a mistake.
176
00:15:05,613 --> 00:15:08,150
There hasn't been a mistake here
for a thousand years.
177
00:15:08,699 --> 00:15:11,441
Oh! So there have been mistakes?
178
00:15:11,536 --> 00:15:15,029
The girl that was here before me,
she was here 640 years.
179
00:15:15,123 --> 00:15:16,238
Holy smoke!
180
00:15:16,332 --> 00:15:18,164
She said when the records don't balance,
181
00:15:18,251 --> 00:15:20,618
all of the alarm bells start ringing
in the records office.
182
00:15:20,711 --> 00:15:23,578
I bet they do. Proper flap, eh?
183
00:15:23,673 --> 00:15:25,038
Yes.
184
00:15:36,561 --> 00:15:38,268
That's only the living records.
185
00:15:38,354 --> 00:15:42,564
Everyone on Earth has a file -
Russian, Chinese, black, or white,
186
00:15:42,650 --> 00:15:44,641
rich or poor, Republican or Democrat.
187
00:15:44,735 --> 00:15:46,100
Holy smoke.
188
00:15:46,195 --> 00:15:49,438
If anybody had told me the clocks were
working away up here, just like on Earth -
189
00:15:49,532 --> 00:15:51,773
Everyone here is allowed
to start how they like.
190
00:15:54,120 --> 00:15:56,361
It's heaven, isn't it?
191
00:16:00,126 --> 00:16:02,163
You see,
192
00:16:02,253 --> 00:16:05,996
there are millions of people on Earth
who would think it heaven to be a clock.
193
00:16:07,133 --> 00:16:10,251
- And don't say, “Holy smoke.”
- Why not?
194
00:16:10,344 --> 00:16:15,430
There's no smoke without fire,
and we don't call smoke holy.
195
00:16:17,059 --> 00:16:19,471
Thanks for the gin, Section Officer.
196
00:16:20,021 --> 00:16:22,729
Boy, oh, boy! Home was nothing like this!
197
00:16:25,485 --> 00:16:27,101
Mine was.
198
00:16:33,242 --> 00:16:34,778
Sign here.
199
00:16:35,536 --> 00:16:38,699
Oh, all right.
I don't want to star': those bells ringing.
200
00:17:43,229 --> 00:17:45,061
I wonder where I report.
201
00:19:27,166 --> 00:19:29,578
Oh, I always hoped there would be dogs.
202
00:20:04,203 --> 00:20:05,693
Good morning.
203
00:20:06,872 --> 00:20:09,614
- Morning.
- Where do I go from here?
204
00:20:12,002 --> 00:20:13,834
- Huh?
- I'm new. I only just arrived.
205
00:20:13,921 --> 00:20:15,753
Where do I report?
206
00:20:15,840 --> 00:20:17,831
You mean the aerodrome?
207
00:20:17,925 --> 00:20:19,507
Aerodrome?
208
00:20:25,516 --> 00:20:27,302
- Where am I?
- Huh?
209
00:20:27,393 --> 00:20:29,350
- This place, what's it called?
- The Boroughs.
210
00:20:29,437 --> 00:20:31,895
- The Boroughs, where?
- Lee Wood.
211
00:20:31,981 --> 00:20:33,597
- Lee Wood?
- Yeah.
212
00:20:33,691 --> 00:20:35,523
Do you know a house called Lee Wood House?
213
00:20:35,609 --> 00:20:37,099
That's it.
214
00:20:37,194 --> 00:20:40,357
- Where the smoke is, behind those trees.
- Is that the quickest way?
215
00:20:40,448 --> 00:20:43,110
There's a track from the beach.
See that bike?
216
00:20:49,039 --> 00:20:51,747
- Who is it?
- Don't know. One of the Yank girls.
217
00:20:51,834 --> 00:20:54,201
They live up at the house.
218
00:20:59,383 --> 00:21:01,624
Here, Jock.
219
00:21:10,269 --> 00:21:11,680
Hey!
220
00:21:20,154 --> 00:21:23,317
- Hello.
- Hello yourself. What's wrong?
221
00:21:27,369 --> 00:21:28,905
You're June.
222
00:21:36,253 --> 00:21:37,664
You're Peter!
223
00:21:41,634 --> 00:21:44,046
How did you get here?
224
00:21:44,136 --> 00:21:47,754
I'm glad you're safe.
What did you do? What happened?
225
00:21:47,848 --> 00:21:49,338
I don't know. I just don't know.
226
00:21:49,433 --> 00:21:51,640
- Are you hurt?
- My head feels a bit queer.
227
00:21:52,770 --> 00:21:56,263
Oh, there's a little cut in your hair.
It's nothing much.
228
00:21:57,316 --> 00:21:59,273
Oh, Peter, it was a cruel joke.
229
00:21:59,360 --> 00:22:01,351
If it was, it was on me.
230
00:22:01,445 --> 00:22:04,153
I've been crying so
ever since we said good-bye.
231
00:22:04,240 --> 00:22:05,856
Don't cry, darling.
232
00:22:06,742 --> 00:22:08,779
Peter, darling.
233
00:22:20,172 --> 00:22:23,506
91,716 invoiced,
234
00:22:23,592 --> 00:22:27,210
91,715 checked in.
235
00:22:27,304 --> 00:22:29,090
Conductor 71?
236
00:22:29,181 --> 00:22:30,888
Madame, it could have happened to anybody.
237
00:22:30,975 --> 00:22:32,181
How did it happen?
238
00:22:32,268 --> 00:22:35,477
Everything was calculated
except for this accursed fog.
239
00:22:35,563 --> 00:22:39,306
The pilot jumped, he got lost in the fog,
I missed him.
240
00:22:41,193 --> 00:22:42,934
Flying Officer Trubshawe.
241
00:22:50,327 --> 00:22:52,443
You've been waiting all day for your pilot.
242
00:22:52,538 --> 00:22:53,949
Yes, ma'am.
243
00:22:54,039 --> 00:22:56,781
You see, over the Channel
we ran into this ruddy pea-souper.
244
00:22:56,876 --> 00:22:58,207
Aha.
245
00:22:58,294 --> 00:23:00,205
Oh, excuse the language, ma'am,
246
00:23:00,296 --> 00:23:02,274
but really, it was so thick that you
could have stepped out of the kite
247
00:23:02,298 --> 00:23:03,504
and walked about on it.
248
00:23:03,591 --> 00:23:04,706
Sacré brouillard!
249
00:23:05,634 --> 00:23:09,844
And he, the skipper, ordered everybody
to bail out when we were over the coast.
250
00:23:10,431 --> 00:23:13,298
He knew his brolly - chute -
had been written off.
251
00:23:13,392 --> 00:23:15,303
It got a direct hit
as he was bandaging me.
252
00:23:16,020 --> 00:23:17,636
But he didn't tell the others.
253
00:23:17,730 --> 00:23:20,142
I only knew about it
because I'd bought it by then.
254
00:23:20,232 --> 00:23:22,974
I mean, I was... dead.
255
00:23:24,653 --> 00:23:25,653
I understand.
256
00:23:25,738 --> 00:23:27,945
And I knew he'd be clocking in here,
257
00:23:28,032 --> 00:23:30,820
so I thought I'd stooge around
and wait for him.
258
00:23:30,910 --> 00:23:33,743
Oh, this young lady is not to blame at all.
259
00:23:34,997 --> 00:23:37,489
- I'm sorry if I broke the rules.
- Thank you.
260
00:23:40,419 --> 00:23:43,207
Nineteen hours and 50 minutes
have elapsed.
261
00:23:43,881 --> 00:23:47,294
Don't you know that any slip
must be reported immediately?
262
00:23:47,384 --> 00:23:50,126
- I lost my head.
- Not long in the service?
263
00:23:50,220 --> 00:23:53,554
I joined in the so-called second germinal
264
00:23:53,641 --> 00:23:56,599
of the so-called glorious
French Revolution.
265
00:23:56,685 --> 00:23:58,767
I see. Natural death.
266
00:23:59,772 --> 00:24:01,388
I lost my head.
267
00:24:04,652 --> 00:24:06,188
The case is not so simple.
268
00:24:06,278 --> 00:24:08,144
- No?
- No.
269
00:24:08,238 --> 00:24:10,229
He's fallen in love.
270
00:24:10,324 --> 00:24:12,235
Ah!
271
00:24:12,326 --> 00:24:13,157
Oh!
272
00:24:13,243 --> 00:24:15,359
- It complicates things.
- True, madame.
273
00:24:15,996 --> 00:24:18,112
- You must do your best.
- Oiu, madame.
274
00:24:18,207 --> 00:24:20,744
- You'll proceed to Earth immediately.
- Oui, madame.
275
00:24:20,834 --> 00:24:23,872
You will explain your grave error
to Squadron Leader Carter -
276
00:24:23,963 --> 00:24:25,607
- Oui, madame.
- And ask him to follow you.
277
00:24:25,631 --> 00:24:27,372
- Oui, madame.
- Wait.
278
00:24:28,926 --> 00:24:31,463
Your captain is not an unreasonable man,
I hope?
279
00:24:31,553 --> 00:24:34,716
The skipper? Oh, no, ma'am.
Unless he's had a few, of course.
280
00:24:34,807 --> 00:24:37,139
Euh, pardon? "Had a few"?
281
00:24:37,226 --> 00:24:40,139
Beers.
282
00:24:41,021 --> 00:24:43,308
Scotch being hard to come by, you know.
283
00:24:43,399 --> 00:24:44,810
Naturellement.
284
00:24:44,900 --> 00:24:48,109
By the way, monsieur, when you see Peter,
would you give him a message for me?
285
00:24:48,195 --> 00:24:51,859
- Avec plaisir
- Just say, “What ho.”
286
00:24:51,949 --> 00:24:53,110
Bon.
287
00:25:06,839 --> 00:25:11,675
One is starved for Technicolor up there.
288
00:25:15,222 --> 00:25:18,214
What a night for love.
289
00:26:28,462 --> 00:26:29,543
Drink, darling?
290
00:26:56,490 --> 00:26:57,525
Mon ami?
291
00:27:01,036 --> 00:27:02,526
Evening.
292
00:27:04,790 --> 00:27:07,498
I think I keep these for a little.
293
00:27:08,377 --> 00:27:11,495
- And how are you, my friend?
- I've never been better.
294
00:27:12,923 --> 00:27:14,413
- June, wake.
- She cannot wake.
295
00:27:15,300 --> 00:27:18,338
We are talking in space, not in time.
296
00:27:20,264 --> 00:27:21,470
Are you cracked?
297
00:27:21,557 --> 00:27:23,389
Look at your watch.
298
00:27:24,518 --> 00:27:28,887
It has not moved since you said,
so charmingly, “Drink, darling?”
299
00:27:28,981 --> 00:27:33,475
Nor will it move, nor will anything move...
300
00:27:34,528 --> 00:27:37,145
until we have finished our little talk.
301
00:27:37,656 --> 00:27:38,896
It is only a trick.
302
00:27:40,534 --> 00:27:41,534
Who are you?
303
00:27:41,618 --> 00:27:45,361
We should have met yesterday
at 04:10, mon cher.
304
00:27:45,455 --> 00:27:47,241
Unfortunately, I missed you.
305
00:27:47,332 --> 00:27:49,769
Well, you couldn't have missed me
because I wasn't here. Now, who the -
306
00:27:49,793 --> 00:27:53,252
I bring you a message from Mr. Trubshawe.
307
00:27:55,549 --> 00:27:57,506
Bob? Bob's dead.
308
00:27:57,593 --> 00:28:00,255
Oh, yes, he's dead.
309
00:28:00,345 --> 00:28:02,302
He says, “What ho.”
310
00:28:03,265 --> 00:28:05,802
Well, that sounds like Trubshawe.
But he is dead, isn't he?
311
00:28:05,893 --> 00:28:07,600
En effet. But how?
312
00:28:07,686 --> 00:28:09,051
- Why?
- Cannon shell.
313
00:28:09,646 --> 00:28:13,514
And what should happen to a man
who jumps from his aircraft
314
00:28:13,609 --> 00:28:15,145
without his parachute?
315
00:28:16,069 --> 00:28:17,309
How do you know?
316
00:28:17,404 --> 00:28:21,523
But it is I who am telling you, my friend.
It is I.
317
00:28:21,617 --> 00:28:23,574
Your time was up,
318
00:28:23,660 --> 00:28:27,745
but they missed you because
of your ridiculous English climate.
319
00:28:27,831 --> 00:28:29,413
I am French.
320
00:28:31,293 --> 00:28:33,705
- But what do you want now?
- You, my friend.
321
00:28:33,795 --> 00:28:35,752
- What for?
- To conduct you.
322
00:28:35,839 --> 00:28:38,456
- Where to?
- To the training center.
323
00:28:38,550 --> 00:28:41,042
- Training for what?
- For another world.
324
00:28:44,723 --> 00:28:45,884
You don't mean -
325
00:28:45,974 --> 00:28:50,434
But, my dear friend,
that is just what I do mean.
326
00:28:51,939 --> 00:28:54,306
Oh, this is absolutely fantastic. June?
327
00:28:56,235 --> 00:28:58,146
June!
328
00:29:01,240 --> 00:29:03,402
All right. And what if I refuse to go?
329
00:29:03,492 --> 00:29:05,358
But you cannot refuse.
330
00:29:05,452 --> 00:29:07,284
Your time was up.
331
00:29:07,371 --> 00:29:11,160
Now, by mistake, you overstayed by about,
332
00:29:11,250 --> 00:29:14,868
speaking in time, of course, 20 hours.
333
00:29:14,962 --> 00:29:17,454
The advantage was exclusively yours.
334
00:29:17,547 --> 00:29:20,130
You lost nothing. You only gained.
335
00:29:20,217 --> 00:29:21,423
What about her?
336
00:29:26,723 --> 00:29:28,305
Exquise.
337
00:29:29,059 --> 00:29:31,972
You will see her again
when her time comes.
338
00:29:34,314 --> 00:29:37,477
She will live to be 97.
339
00:29:37,567 --> 00:29:39,057
I looked her up in the files.
340
00:29:39,152 --> 00:29:43,111
- I'm in love with her.
- But, my friend, what is love?
341
00:29:43,198 --> 00:29:45,030
The feeling of the moment.
342
00:29:45,117 --> 00:29:47,279
But I represent eternity,
343
00:29:47,369 --> 00:29:49,781
the law of this world and the other.
344
00:29:49,871 --> 00:29:52,283
- Good, but what is law?
- Law is law.
345
00:29:52,374 --> 00:29:54,456
- Yes, but law is based on reason.
- That is so.
346
00:29:54,543 --> 00:29:58,081
Now, yesterday I wasn't in love.
Today I am.
347
00:29:58,171 --> 00:30:01,459
But, my friend, what is love?
How many people are in love?
348
00:30:01,550 --> 00:30:04,008
Soldiers, airmen. How many sailors?
349
00:30:04,094 --> 00:30:06,836
Do they protest when their time is up?
No, they don't.
350
00:30:06,930 --> 00:30:08,420
- They have no right.
- Exactly.
351
00:30:08,515 --> 00:30:09,676
- But I have.
- Why?
352
00:30:09,766 --> 00:30:13,054
Look, I've fallen in love
because of your mistake.
353
00:30:13,145 --> 00:30:16,058
I'm in an entirely different position
from what I was in last night.
354
00:30:16,148 --> 00:30:18,355
Then I expected to die,
I was ready to die,
355
00:30:18,442 --> 00:30:20,979
and it wasn't my fault that I didn't,
it was yours.
356
00:30:21,570 --> 00:30:24,257
- What kind of government do you represent?
- I do not represent any government.
357
00:30:24,281 --> 00:30:26,121
Well, what laws govern
the place you come from?
358
00:30:26,158 --> 00:30:28,274
I am not permitted
to express any political views.
359
00:30:28,368 --> 00:30:30,951
Well, if it's a respectable place,
there must be a law of appeal.
360
00:30:31,038 --> 00:30:32,838
But, my friend, be reasonable.
Appeal to whom?
361
00:30:32,914 --> 00:30:35,154
- That's for you to find out.
- But it's never been done.
362
00:30:35,208 --> 00:30:37,870
Is that any reason
why it can't be done now?
363
00:30:37,961 --> 00:30:40,953
You are determined
to get me into this salad.
364
00:30:41,048 --> 00:30:43,210
And what about the salad you got me into?
365
00:30:43,300 --> 00:30:46,964
Now look here, you don't want me
to use force, do you?
366
00:30:47,054 --> 00:30:49,216
Well, you can always try.
367
00:30:50,390 --> 00:30:53,098
- I think I'll leave you for a little.
- That's the form.
368
00:30:53,185 --> 00:30:56,769
- I shall report for instructions.
- Now you're talking.
369
00:30:56,855 --> 00:31:01,816
And do not fall any deeper in love now.
You have been warned.
370
00:31:02,778 --> 00:31:05,896
She is... charming.
371
00:31:05,989 --> 00:31:08,481
You know, I think you're not a bad chap.
372
00:31:10,535 --> 00:31:12,947
- Do you play chess?
- Yes.
373
00:31:13,038 --> 00:31:14,620
So do I.
374
00:31:14,706 --> 00:31:17,198
We could play every day.
375
00:31:18,585 --> 00:31:21,202
Some other time.
376
00:31:21,296 --> 00:31:23,708
Next time perhaps?
377
00:31:25,258 --> 00:31:26,874
Au revoir, mon ami.
378
00:31:34,434 --> 00:31:36,050
No, thank you, darling.
379
00:31:37,062 --> 00:31:38,552
“No, thank you” what?
380
00:31:40,023 --> 00:31:42,230
You just asked me to have a drink.
381
00:31:45,904 --> 00:31:47,315
Did I?
382
00:31:51,368 --> 00:31:53,359
Yes, I remember I did.
383
00:31:56,331 --> 00:31:57,821
What's the matter with me?
384
00:31:57,916 --> 00:32:00,453
What is it? Is it your head again?
385
00:32:00,544 --> 00:32:02,160
It might be, yes.
386
00:32:04,131 --> 00:32:05,872
An odd thing happened
while you were asleep.
387
00:32:06,883 --> 00:32:08,965
I haven't been asleep.
388
00:32:09,678 --> 00:32:11,464
Didn't you hear us talking?
389
00:32:11,555 --> 00:32:14,092
No. Who was there to talk to?
390
00:32:15,058 --> 00:32:17,049
- They sent somebody.
- “They”?
391
00:32:17,144 --> 00:32:19,055
Who are they?
392
00:32:19,771 --> 00:32:21,478
I don't know.
393
00:32:25,277 --> 00:32:27,518
June, do I look cracked?
394
00:32:27,612 --> 00:32:29,899
Not to me, darling. Are you?
395
00:32:31,241 --> 00:32:34,950
Look, there was a ten-tenths fog
last night. That's right, isn't it?
396
00:32:35,036 --> 00:32:36,618
You know there was.
397
00:32:36,705 --> 00:32:39,697
- And I did bail out without a parachute?
- That's your story.
398
00:32:40,834 --> 00:32:42,791
So how can I be alive?
399
00:32:42,878 --> 00:32:45,745
I give up. I don't know and I don't care.
400
00:32:45,839 --> 00:32:47,750
I had no parachute. It was shot up.
401
00:32:47,841 --> 00:32:49,861
And when I came to this morning,
I had no parachute.
402
00:32:49,885 --> 00:32:51,501
Anyway, why wasn't I drowned?
403
00:32:51,595 --> 00:32:53,573
You don't need to prove to me
that you ought to be dead.
404
00:32:53,597 --> 00:32:55,491
Well, I ought to be,
according to this character.
405
00:32:55,515 --> 00:32:56,515
What character?
406
00:32:56,600 --> 00:32:58,591
Well, this conductor character
they sent after me.
407
00:32:58,685 --> 00:33:00,471
He says he missed me in the fog.
408
00:33:00,562 --> 00:33:03,554
Bad luck for them, good luck for me.
409
00:33:04,191 --> 00:33:06,933
I told him I was going to appeal.
He's gone off to get instructions.
410
00:33:07,027 --> 00:33:08,768
It's not my fault I'm not dead.
411
00:33:08,862 --> 00:33:12,480
It's not my fault that I've found you
and fell in love with you.
412
00:33:14,451 --> 00:33:17,944
Maybe he wasn't here at all.
Hey, you, Frenchman!
413
00:33:18,705 --> 00:33:20,195
Where are you?
414
00:33:21,958 --> 00:33:24,791
- What is it?
- Oh, I've got an awful headache.
415
00:33:35,138 --> 00:33:36,424
June!
416
00:33:37,557 --> 00:33:39,389
June, you're there, aren't you?
417
00:33:39,476 --> 00:33:41,717
Yes, Peter, of course I'm here.
418
00:33:42,854 --> 00:33:44,219
Oh!
419
00:33:44,314 --> 00:33:46,305
I thought I'd lost you.
420
00:33:53,198 --> 00:33:55,189
Dr. Reeves's residence.
421
00:33:55,283 --> 00:33:57,365
Oh, good morning, Miss June.
422
00:33:57,452 --> 00:33:58,817
Yes, isn't it?
423
00:33:58,912 --> 00:34:02,450
The doctor's up in his thing,
you know, his camera obscura.
424
00:34:02,541 --> 00:34:04,578
He's got his new lens
from the shop this morning,
425
00:34:04,668 --> 00:34:06,750
and it makes a lovely picture.
426
00:34:06,836 --> 00:34:09,999
He's taken the big white garden table
to project on.
427
00:34:10,090 --> 00:34:13,674
He'll be glad you're coming over.
He's showing it to the dogs now.
428
00:34:13,760 --> 00:34:15,342
Ah!
429
00:34:15,428 --> 00:34:17,260
Nice day.
430
00:34:17,347 --> 00:34:19,714
Hmm. Mrs. Bibble's ducks are too early.
431
00:34:19,808 --> 00:34:22,220
She'll lose all the eggs
if she's not careful.
432
00:34:22,310 --> 00:34:25,769
Ah, the start of the cycling season.
433
00:34:25,855 --> 00:34:29,348
There's a hefty young girl.
Time Mrs. Tucker went to get our rations.
434
00:34:30,443 --> 00:34:32,730
There she is.
Oh, the vicar and his sister.
435
00:34:32,821 --> 00:34:35,108
Not coming here, I hope. No. Good.
436
00:34:36,032 --> 00:34:38,569
Quite a queue at the butcher's.
Must have some offal.
437
00:34:39,160 --> 00:34:41,447
Wonderful how the kids
love playing in the splash.
438
00:34:41,538 --> 00:34:42,903
Just the same in my day.
439
00:34:45,125 --> 00:34:47,492
That tree ought to come down.
440
00:34:52,090 --> 00:34:54,502
Old Mary looking quite skittish.
441
00:34:54,593 --> 00:34:57,085
Sally Allgood getting herself dated up.
442
00:34:57,178 --> 00:34:59,840
Ah, here's June. Here she comes.
443
00:35:00,515 --> 00:35:03,678
“She walks in beauty like the night.”
444
00:35:03,768 --> 00:35:06,351
Only she's cycling and the sun is out.
445
00:35:06,438 --> 00:35:10,432
Nice girl. Worth a hat full of ambassadors
in Lee Wood anyway.
446
00:35:19,576 --> 00:35:21,066
Come on up!
447
00:35:32,922 --> 00:35:35,960
- Hello, Doc.
- Hello, June. Come in. Shut the door.
448
00:35:43,099 --> 00:35:46,308
- Surveying your kingdom?
- A village doctor has to know everything.
449
00:35:46,394 --> 00:35:49,477
You would be surprised
how many diagnoses I've formed up here.
450
00:35:50,774 --> 00:35:54,517
I love looking at the village from here.
It looks so different.
451
00:35:55,904 --> 00:35:59,238
That's because you see it all clearly
and at once, as in a poet's eye.
452
00:35:59,991 --> 00:36:01,481
I want to talk to you.
453
00:36:01,576 --> 00:36:03,804
So you said on the phone,
but it's really none of my business.
454
00:36:03,828 --> 00:36:05,944
Dr. McEwen says
it's right down your street.
455
00:36:06,039 --> 00:36:09,953
This is my street, a village street,
and I'm a village doctor.
456
00:36:10,043 --> 00:36:12,284
Only because you like living in a village.
457
00:36:12,379 --> 00:36:15,872
Dr. McEwen says what you don't know
about neurology would fill a peanut.
458
00:36:15,965 --> 00:36:17,922
Well, I'm a good guesser.
459
00:36:18,009 --> 00:36:20,671
Your guesses are published
by very famous magazines
460
00:36:20,762 --> 00:36:23,003
like that Brain I've seen in your library.
461
00:36:23,098 --> 00:36:25,089
- Dr. McEwen says -
- I know what Dr. McEwen says.
462
00:36:25,183 --> 00:36:27,174
I had a talk with him
on the phone this morning.
463
00:36:27,268 --> 00:36:28,850
Oh, did you?
464
00:36:29,396 --> 00:36:31,603
After I talked to you.
465
00:36:31,690 --> 00:36:33,852
This is really the RAF's business.
466
00:36:33,942 --> 00:36:36,149
Carter should have rejoined
his station today.
467
00:36:36,236 --> 00:36:39,228
- I know.
- Anyhow, what's it got to do with you?
468
00:36:39,322 --> 00:36:42,440
- Oh, I'm just interested.
- Oh, I see.
469
00:36:42,534 --> 00:36:44,571
But strictly speaking, he's a RAF case.
470
00:36:44,661 --> 00:36:48,154
He's not a case at all.
He's a person. A very fine person.
471
00:36:48,248 --> 00:36:49,989
And I want you to see him, Frank.
472
00:36:50,083 --> 00:36:53,075
I don't want just anybody mauling him about
and asking him questions.
473
00:36:53,169 --> 00:36:56,287
I want you.
I'm sure the RAF would say that-
474
00:36:56,381 --> 00:36:59,123
I know what the RAF would say.
I had a talk to his CO this morning.
475
00:36:59,217 --> 00:37:00,217
Oh, Frank.
476
00:37:00,301 --> 00:37:02,196
And I had a talk
to his group medical officer too.
477
00:37:02,220 --> 00:37:04,427
- Fortunately he's heard of me.
- Oh, Frank.
478
00:37:04,514 --> 00:37:07,723
And if you'd done that earlier,
I would have told you earlier.
479
00:37:07,809 --> 00:37:10,597
You can't go around the place
kidnapping good-looking RAF officers
480
00:37:10,687 --> 00:37:12,519
just because
you like the shape of their nose.
481
00:37:12,605 --> 00:37:16,064
It's not his nose, it's his voice.
I fell for that before I ever saw him.
482
00:37:16,151 --> 00:37:18,295
He still believes that he bailed out
without a parachute?
483
00:37:18,319 --> 00:37:19,775
- Yes.
- And he has hallucinations?
484
00:37:19,863 --> 00:37:20,694
Mm-hmm.
485
00:37:20,780 --> 00:37:22,771
And during these bouts,
does he go rather pale?
486
00:37:22,866 --> 00:37:25,858
- Yes, yes, he did.
- And he has headaches, here?
487
00:37:25,952 --> 00:37:28,284
I think so. I don't know.
You'd better ask him.
488
00:37:28,371 --> 00:37:30,783
- But he definitely sees things?
- And hears.
489
00:37:30,874 --> 00:37:32,456
All right.
490
00:37:32,542 --> 00:37:34,874
- Did you tell him he was talking rubbish?
- No.
491
00:37:34,961 --> 00:37:36,702
- Quite right.
- He's not talking rubbish.
492
00:37:36,796 --> 00:37:38,286
He's talking very logically.
493
00:37:38,381 --> 00:37:40,668
Then he can't be in love. Bye.
494
00:37:43,261 --> 00:37:44,751
- Frank?
- Yes?
495
00:37:44,846 --> 00:37:46,837
He has a very cute nose too.
496
00:37:46,931 --> 00:37:49,138
- I'll be over about teatime.
- Right.
497
00:38:11,039 --> 00:38:12,950
It's Dr. Reeves. Let's go.
498
00:38:44,697 --> 00:38:46,313
Yippee!
499
00:38:56,960 --> 00:38:59,327
That's not the way to spell Shakespeare.
500
00:38:59,420 --> 00:39:00,910
Who are you? His agent?
501
00:39:01,005 --> 00:39:03,463
“You spotted snakes with double tongues.
502
00:39:03,550 --> 00:39:06,463
Thorny hedgehogs, be not seen.
503
00:39:08,555 --> 00:39:10,387
Newts and blind worms -”
504
00:39:10,473 --> 00:39:12,134
Um-Uh-
505
00:39:12,225 --> 00:39:14,057
- “Do no wrong.”
- “Do no wrong.
506
00:39:14,143 --> 00:39:16,350
Come not near our Fairy Queen.”
507
00:39:16,437 --> 00:39:19,680
“Oh, you can never bring in a wall.
What say you, Bottom?”
508
00:39:19,774 --> 00:39:20,980
“Some guy or other -”
509
00:39:21,067 --> 00:39:24,685
No, no, no, my dear Private Logan,
Bottom's not a gangster.
510
00:39:24,779 --> 00:39:26,144
Now, watch me.
511
00:39:26,239 --> 00:39:28,606
“Some man or other must present Wall,
512
00:39:28,700 --> 00:39:30,816
and let him have some plaster
or some loam,
513
00:39:30,910 --> 00:39:34,403
or some rough-cast about him
to signify Wall,
514
00:39:34,497 --> 00:39:36,704
and let him hold his fingers thus,
515
00:39:36,791 --> 00:39:40,409
and through that cranny
shall Pyramus and Thisbe whisper.”
516
00:39:40,503 --> 00:39:42,619
- Now try that, my boy.
- Can I do the business?
517
00:39:42,714 --> 00:39:45,331
- Business as well, yes.
- Oh, brother.
518
00:39:46,092 --> 00:39:48,459
“Some man or other must present Wall,
519
00:39:48,553 --> 00:39:51,545
and let him have some plaster
or some loam,
520
00:39:51,639 --> 00:39:54,848
or some rough-cast about him
to signify Wall.”
521
00:40:17,582 --> 00:40:18,582
Check.
522
00:40:25,214 --> 00:40:27,751
Peter, check.
523
00:40:27,842 --> 00:40:31,551
“Peaseblossom. Cobweb.
Moth and mustard seed.”
524
00:40:32,597 --> 00:40:34,429
Oh, dear, I didn't see that one coming.
525
00:40:34,515 --> 00:40:37,382
“Be kind and courteous to this gentleman.
526
00:40:37,477 --> 00:40:39,889
- Hop in his walks and gambol in his eyes.”
- Good afternoon.
527
00:40:39,979 --> 00:40:42,266
Hello, Frank.
Squadron Leader Carter, Dr. Reeves.
528
00:40:42,357 --> 00:40:43,643
- How do you do?
- How do you do?
529
00:40:43,733 --> 00:40:45,878
- Do I get some tea?
- Mmm. It's ordered. Ginger cookies.
530
00:40:45,902 --> 00:40:48,189
- Good. Who's winning?
- June's very good.
531
00:40:48,279 --> 00:40:50,520
But he's winning. Sit down, everybody.
532
00:40:50,615 --> 00:40:51,821
Thanks.
533
00:40:52,867 --> 00:40:55,734
- “I beseech your worship's name.
- Thank you.
534
00:40:55,828 --> 00:40:59,071
I shall desire you of more acquaintance,
good Master Cobweb.
535
00:40:59,165 --> 00:41:01,953
If I cut my finger,
I shall make bold with you.
536
00:41:02,043 --> 00:41:04,034
Your name, honest gentleman?”
537
00:41:06,047 --> 00:41:07,958
- I told Peter.
- What?
538
00:41:08,049 --> 00:41:10,882
- Who you are, what you are, all about you.
- Mmm. Tall order.
539
00:41:10,969 --> 00:41:12,960
And I've told you all about him.
540
00:41:13,054 --> 00:41:14,965
- Has she read your poems?
- What poems?
541
00:41:15,056 --> 00:41:17,423
Well, didn't you know
this is Peter Carter?
542
00:41:18,726 --> 00:41:21,138
- I didn't know.
- We hadn't got around to that yet.
543
00:41:21,229 --> 00:41:24,017
I haven't got much modern stuff
in my library, but you're there.
544
00:41:24,107 --> 00:41:24,972
Oh, good.
545
00:41:25,066 --> 00:41:26,961
I like your point of view
and I like your English.
546
00:41:26,985 --> 00:41:29,727
- I hope we shall have some talks together.
- So do I.
547
00:41:30,488 --> 00:41:32,820
Now let's get down to this thing.
548
00:41:32,907 --> 00:41:35,319
You've never had any visions
or hallucinations before?
549
00:41:35,410 --> 00:41:37,242
- Never.
- What were you in civil life?
550
00:41:37,328 --> 00:41:38,739
- I was at Oxford.
- Specializing?
551
00:41:38,830 --> 00:41:41,037
- European history.
- Hmm.
552
00:41:41,124 --> 00:41:43,365
- Both parents alive?
- My mother.
553
00:41:43,459 --> 00:41:46,247
- Brothers, sisters?
- Two sisters, both in the Wrens.
554
00:41:46,337 --> 00:41:49,796
- What was the cause of your father's death?
- Same as mine.
555
00:41:49,882 --> 00:41:51,668
- Brain?
- No, war.
556
00:41:51,759 --> 00:41:53,170
- When?
- 1917.
557
00:41:54,262 --> 00:41:56,720
- You're, um, 29?
- Twenty-seven.
558
00:41:56,806 --> 00:41:58,262
- Called up?
- No, volunteered.
559
00:41:58,349 --> 00:42:00,465
- Trained in Canada, went on ops in '41.
- Bomber?
560
00:42:00,560 --> 00:42:03,247
A spell of coastal, a spell of instructor.
Back to bombers, Lancasters.
561
00:42:03,271 --> 00:42:05,582
- You must have done a good many operations.
- Sixty-seven.
562
00:42:05,606 --> 00:42:08,815
I'm surprised they let you go back,
with your experience and seniority.
563
00:42:08,901 --> 00:42:10,391
With a new job - master bomber.
564
00:42:10,486 --> 00:42:12,193
- Tricky?
- Somebody's got to do it.
565
00:42:12,864 --> 00:42:13,864
Hmm.
566
00:42:16,659 --> 00:42:20,323
Now about these headaches.
When did they start?
567
00:42:20,413 --> 00:42:22,370
- Headaches?
- Oh, I know you get them.
568
00:42:22,457 --> 00:42:25,310
I know you've had them for some time,
and I know you've told nobody about them,
569
00:42:25,334 --> 00:42:26,916
especially your MO, right?
570
00:42:27,003 --> 00:42:29,791
- What else do you know?
- I know about your eyes.
571
00:42:30,381 --> 00:42:32,543
- You know a good deal.
- I'd like to know more.
572
00:42:34,260 --> 00:42:35,295
All right.
573
00:42:36,888 --> 00:42:38,344
Good.
574
00:42:38,431 --> 00:42:40,513
These headaches, when did this start?
575
00:42:40,600 --> 00:42:42,216
- About six months ago.
- Bad?
576
00:42:42,310 --> 00:42:43,846
- Not at first.
- Where mostly?
577
00:42:44,562 --> 00:42:45,848
Here.
578
00:42:45,938 --> 00:42:47,895
Frontal and temporal.
579
00:42:47,982 --> 00:42:50,644
Did you ever have
a rather nasty bang on the head?
580
00:42:50,735 --> 00:42:52,772
- I don't think so.
- Sure?
581
00:42:52,862 --> 00:42:55,524
The usual one - dropped as a baby.
582
00:42:55,615 --> 00:42:58,983
- Does that support everything for you?
- Yes, I'm afraid it does.
583
00:42:59,077 --> 00:43:01,193
I'll see what I can cook up.
584
00:43:01,287 --> 00:43:03,995
- Do you mind if I try something?
- No, go ahead.
585
00:43:04,082 --> 00:43:07,541
Now, uh, just face this way. Don't move.
586
00:43:09,754 --> 00:43:12,337
Now, don't move your eyes.
Look straight ahead.
587
00:43:13,007 --> 00:43:14,748
- Check.
- What are you looking at?
588
00:43:14,842 --> 00:43:16,833
That girl with the red hair and the legs.
589
00:43:16,928 --> 00:43:19,215
All right, I've got her.
Don't take your eyes off her.
590
00:43:19,305 --> 00:43:20,716
This is going to be easy.
591
00:43:20,807 --> 00:43:24,892
Now, without moving your eyes,
what can you see on the extreme right?
592
00:43:24,977 --> 00:43:26,058
Fireplace.
593
00:43:26,145 --> 00:43:27,635
- In the center?
- Girl.
594
00:43:27,730 --> 00:43:29,220
Extreme left?
595
00:43:31,275 --> 00:43:32,857
Windows.
596
00:43:32,944 --> 00:43:34,434
- Curtains?
- Yes.
597
00:43:34,529 --> 00:43:36,065
- Color?
- Red.
598
00:43:37,406 --> 00:43:38,942
All right, that will do.
599
00:43:39,033 --> 00:43:41,946
Well, if you're quite done staring
at that girl's legs, both of you.
600
00:43:42,036 --> 00:43:43,388
Well, you've got to do
what the doctor tells you.
601
00:43:43,412 --> 00:43:45,574
Confidentially,
they're rather knock-kneed.
602
00:43:50,378 --> 00:43:51,868
Hmm.
603
00:43:51,963 --> 00:43:53,954
- Now, any loss of appetite?
- No.
604
00:43:54,048 --> 00:43:55,538
- Nor of thirst?
- No fear.
605
00:43:55,633 --> 00:43:58,362
In fact, if anything, you've been eating
and drinking rather more than usual?
606
00:43:58,386 --> 00:44:00,066
You've just been looking at my mess bills.
607
00:44:00,847 --> 00:44:04,010
And you've seen something?
608
00:44:04,100 --> 00:44:05,636
- Someone.
- Clearly?
609
00:44:05,726 --> 00:44:07,637
As clear as I see you.
610
00:44:07,728 --> 00:44:09,719
Have you had
a similar hallucination before?
611
00:44:09,814 --> 00:44:11,680
No, thanks.
612
00:44:11,774 --> 00:44:15,608
Tell me, do you believe in the survival
of human personality after death?
613
00:44:16,571 --> 00:44:18,687
I thought you said you read my verses?
614
00:44:19,615 --> 00:44:21,447
Do you?
615
00:44:21,534 --> 00:44:24,151
I don't know. I've never thought about it.
Do you?
616
00:44:25,163 --> 00:44:27,495
I don't know.
I've thought about it too much.
617
00:44:33,629 --> 00:44:35,996
- I thought I was asked to tea?
- It isn't time yet.
618
00:44:36,090 --> 00:44:37,626
Past my time.
619
00:44:37,717 --> 00:44:40,209
One last question. It may sound silly.
620
00:44:40,303 --> 00:44:44,262
But, um, have you imagined recently
that you've smelled something
621
00:44:44,348 --> 00:44:47,431
that couldn't possibly be there?
622
00:44:47,518 --> 00:44:50,055
- What an extraordinary thing.
- What is?
623
00:44:50,146 --> 00:44:52,729
- How did you know?
- It was a long shot. You have?
624
00:44:53,274 --> 00:44:55,561
Yes, but it was so silly,
I would never have told you.
625
00:44:55,651 --> 00:44:59,189
It's important. It might explain everything
abnormal that you've seen and heard.
626
00:44:59,280 --> 00:45:00,566
Well, that would be a relief.
627
00:45:00,656 --> 00:45:03,343
But it still can't explain how I can jump
without a parachute and be alive.
628
00:45:03,367 --> 00:45:04,698
No, it couldn't do that,
629
00:45:04,785 --> 00:45:07,777
but there might be a possible explanation
even of that.
630
00:45:07,872 --> 00:45:11,240
Now, this heavenly messenger.
You saw him quite clearly?
631
00:45:11,334 --> 00:45:13,951
I told you, as clear as I see you.
632
00:45:14,045 --> 00:45:16,662
And this smell you imagined,
was it at the same time?
633
00:45:16,756 --> 00:45:18,246
Yes, it was particularly strong.
634
00:45:18,341 --> 00:45:20,082
- Was it a pleasant smell?
- Yes.
635
00:45:20,176 --> 00:45:22,759
- Could you place it?
- Fried onions.
636
00:45:24,138 --> 00:45:26,926
And this messenger,
he hasn't turned up again?
637
00:45:27,016 --> 00:45:28,177
- No, but he will.
- When?
638
00:45:28,267 --> 00:45:30,178
He picks his own time and stops it.
639
00:45:30,269 --> 00:45:32,601
- Oh, Peter's lodged an appeal.
- Against what?
640
00:45:32,688 --> 00:45:35,555
- Against his call up.
- That's the spirit. Don't give in.
641
00:45:36,901 --> 00:45:37,982
I won't.
642
00:45:38,069 --> 00:45:40,481
I'm lucky that June knew you, Doctor.
Thank you for coming.
643
00:45:40,571 --> 00:45:42,357
June has lucky friends.
644
00:45:42,448 --> 00:45:44,689
- I've got bad news for you.
- Then why the grin?
645
00:45:44,784 --> 00:45:46,366
- You're going with me.
- Where to?
646
00:45:46,452 --> 00:45:47,942
To my house, for two reasons.
647
00:45:48,037 --> 00:45:50,699
First, I want to meet this chap
next time he drops in.
648
00:45:50,790 --> 00:45:52,656
Second,
I like a nice girl around the house,
649
00:45:52,750 --> 00:45:54,912
and she only comes to see me
to borrow a book.
650
00:45:55,002 --> 00:45:57,209
- And she's a slow reader.
- What about my CO?
651
00:45:57,296 --> 00:46:02,132
I fixed it with him. Besides,
until we get this settled, I am your CO.
652
00:46:02,218 --> 00:46:04,300
And at my house,
you get your tea at half past 4:00.
653
00:46:04,387 --> 00:46:06,924
- Tea breaks!
- All right!
654
00:46:07,014 --> 00:46:09,051
Here you get it at 5:00.
655
00:46:10,685 --> 00:46:12,471
Sinkers, Doc?
656
00:46:12,561 --> 00:46:14,302
Thank you.
657
00:46:14,397 --> 00:46:16,764
We are shaping, Frank. We are shaping.
658
00:46:42,883 --> 00:46:44,874
Ha-ha! 20-all!
659
00:46:53,644 --> 00:46:54,930
Ah!
660
00:46:55,021 --> 00:46:56,182
21-20. Sorry.
661
00:46:56,272 --> 00:46:58,639
- You're sorry, my foot. Ready?
- Ready.
662
00:47:02,361 --> 00:47:03,361
Nearly.
663
00:47:03,446 --> 00:47:05,733
Nearly doesn't count. 21-all.
664
00:47:07,199 --> 00:47:09,406
- Up!
- I'll be.
665
00:47:09,493 --> 00:47:10,654
Count ten.
666
00:47:10,745 --> 00:47:13,828
- I wonder if Peter's a good player.
- You can ask him when he wakes.
667
00:47:13,914 --> 00:47:15,914
Well, he's been asleep
nearly two hours and a half.
668
00:47:16,000 --> 00:47:17,561
- He'll wake at 11:00.
- How do you know?
669
00:47:17,585 --> 00:47:19,646
- I gave him a tablet.
- Well, how can you tell exactly?
670
00:47:19,670 --> 00:47:21,502
I can't tell exactly,
but I know the patient.
671
00:47:21,589 --> 00:47:23,079
- But do you know him?
- I think so.
672
00:47:23,174 --> 00:47:27,384
- Well, then tell me something about him.
- Are we playing table tennis, or are we not?
673
00:47:27,470 --> 00:47:29,336
- All right, your serve.
- Right. Ready?
674
00:47:29,430 --> 00:47:30,430
Ready.
675
00:47:31,182 --> 00:47:33,173
- Oh.
- Your game.
676
00:47:35,519 --> 00:47:37,260
Now tell me what you think about him.
677
00:47:37,355 --> 00:47:40,188
- I think he's fascinating.
- So do I.
678
00:47:40,274 --> 00:47:42,015
Not biologically. Medically.
679
00:47:42,109 --> 00:47:43,770
- Have a drink?
- Love one.
680
00:47:53,454 --> 00:47:55,866
What do the books say, Doc?
681
00:47:55,956 --> 00:47:58,323
I see a dark stranger in his life.
682
00:48:13,974 --> 00:48:16,636
Do you know what's wrong with him?
683
00:48:16,727 --> 00:48:18,809
Yes, I think I do.
684
00:48:18,896 --> 00:48:20,887
Is he going to be all right?
685
00:48:20,981 --> 00:48:22,972
He'll be all right. Here's your drink.
686
00:48:24,318 --> 00:48:26,776
Will he have any more hallucinations?
687
00:48:26,862 --> 00:48:28,694
- Yes.
- How do you know?
688
00:48:28,781 --> 00:48:31,443
Because this conductor
promised to come back.
689
00:48:31,534 --> 00:48:34,617
- Will that make him worse?
- Why should it?
690
00:48:34,703 --> 00:48:36,034
I don't know.
691
00:48:36,122 --> 00:48:40,491
Seeing things, arguing about his own life,
talking to a nonexistent man and -
692
00:48:40,584 --> 00:48:43,167
He does exist for him.
693
00:48:43,254 --> 00:48:46,121
He's not going mad then?
His brain isn't being affected?
694
00:48:46,215 --> 00:48:49,333
Of course it's being affected,
but not in the way you mean.
695
00:48:49,427 --> 00:48:51,509
That's why I asked him
about his sense of smell.
696
00:48:51,595 --> 00:48:53,085
I saw it was important.
697
00:48:53,180 --> 00:48:56,047
He's having a series
of highly organized hallucinations
698
00:48:56,142 --> 00:48:58,804
comparable to an experience
of actual life.
699
00:48:58,894 --> 00:49:02,432
A combination of vision,
of hearing, and of idea.
700
00:49:02,523 --> 00:49:04,935
To a neurologist,
that points to a direct connection
701
00:49:05,025 --> 00:49:07,016
with a sense of smell or of taste.
702
00:49:07,111 --> 00:49:10,354
Once that connection is established,
we know where to look for the trouble.
703
00:49:10,448 --> 00:49:12,940
I only want to find out one thing more
in his personal history,
704
00:49:13,033 --> 00:49:14,774
and I'll find that out later.
705
00:49:14,869 --> 00:49:16,075
Now...
706
00:49:18,497 --> 00:49:20,784
- I'm not going to tell you any more.
- Thanks.
707
00:49:22,084 --> 00:49:24,542
But how did he survive the jump?
708
00:49:24,628 --> 00:49:26,039
I don't know.
709
00:49:26,130 --> 00:49:28,713
If we could find that out and tell him,
it would save him.
710
00:49:28,799 --> 00:49:32,542
It would help. But the main thing
is for him to win his case.
711
00:49:33,929 --> 00:49:35,920
- Are you serious?
- Perfectly serious.
712
00:49:36,015 --> 00:49:38,677
- We must help him to win it.
- How?
713
00:49:38,767 --> 00:49:41,680
It depends on what message
the conductor brings.
714
00:49:41,770 --> 00:49:44,683
But suppose he loses his case?
715
00:49:44,773 --> 00:49:46,309
Oh, that's absurd.
716
00:49:46,400 --> 00:49:48,983
If we see that he's losing
or we think he's going to lose,
717
00:49:49,069 --> 00:49:51,231
we'll find out the reason why he survived.
718
00:49:51,322 --> 00:49:54,280
Or we'll invent one.
We'll have a couple of drinks, you and I.
719
00:49:54,366 --> 00:49:58,155
And we'll invent the greatest lie
in medical history.
720
00:49:58,245 --> 00:50:00,327
- Care for another game?
- I don't mind.
721
00:50:00,414 --> 00:50:02,451
Now, don't worry about him.
You see that bell?
722
00:50:02,541 --> 00:50:03,372
Yes.
723
00:50:03,459 --> 00:50:05,419
He's promised to ring it
if he gets another visit.
724
00:50:05,503 --> 00:50:07,494
- Fine.
- Come on, your serve.
725
00:50:16,597 --> 00:50:18,179
- Ready?
- Mm-hmm.
726
00:50:26,982 --> 00:50:28,598
One-love. Come up.
727
00:51:00,182 --> 00:51:02,093
Doc, he's here! June!
728
00:51:09,191 --> 00:51:10,191
Doc!
729
00:51:48,772 --> 00:51:52,060
Eh bien, mon chef,
comment ça va?
730
00:51:52,151 --> 00:51:55,143
- Not too good.
- Hmm. Not too good, huh?
731
00:51:57,448 --> 00:52:00,782
I would not bother to ring that bell
if I were you. Nothing will happen.
732
00:52:00,868 --> 00:52:03,735
A little trick of mine, you remember?
733
00:52:03,829 --> 00:52:07,447
After all, what is time?
734
00:52:19,428 --> 00:52:21,760
Only, uh, tyranny.
735
00:52:23,265 --> 00:52:25,757
Let me know if you're going
to do that again, won't you?
736
00:52:25,851 --> 00:52:28,138
- This looks good.
- Very good. Do you know the author?
737
00:52:28,228 --> 00:52:31,266
- No, but I often have a game with Philidor.
- Philidor?
738
00:52:31,357 --> 00:52:33,077
The greatest master of chess
who ever lived.
739
00:52:33,150 --> 00:52:36,688
A Frenchman, nature/lament.
Come along and I'll introduce you.
740
00:52:36,779 --> 00:52:38,144
- Good.
- Splendid.
741
00:52:38,238 --> 00:52:40,445
No, I mean you've got
good news for me, my friend.
742
00:52:40,532 --> 00:52:41,818
How did you guess?
743
00:52:41,909 --> 00:52:43,887
Well, you wouldn't try to entice me
with this Philimor-
744
00:52:43,911 --> 00:52:44,742
Philidor.
745
00:52:44,828 --> 00:52:47,286
Philidor. If you had the right
to conduct me anyway.
746
00:52:47,373 --> 00:52:48,863
- True.
- Well?
747
00:52:48,957 --> 00:52:52,166
Speaking officially,
I have good news for you.
748
00:52:52,252 --> 00:52:53,252
Good.
749
00:52:53,337 --> 00:52:55,624
You are to be allowed to appeal
to the high court.
750
00:52:55,714 --> 00:52:56,545
Splendid.
751
00:52:56,632 --> 00:52:59,374
The trial will be a full-dress affair,
trés chic, in three days,
752
00:52:59,468 --> 00:53:01,209
to give you time to prepare your case.
753
00:53:01,303 --> 00:53:02,919
- Better and better.
- Hmm.
754
00:53:03,013 --> 00:53:05,880
- Do not be too pleased.
- Why? Is there a catch?
755
00:53:05,974 --> 00:53:07,806
The prosecuting counsel.
756
00:53:07,893 --> 00:53:11,887
Of course, I am not permitted to offer
advice or give a personal opinion, but-
757
00:53:11,980 --> 00:53:14,347
- Who is this prosecuting counsel?
- Be prepared.
758
00:53:14,441 --> 00:53:15,647
- For what?
- A shock.
759
00:53:15,734 --> 00:53:17,725
Well, come on.
Tell me the worst. Who is it?
760
00:53:17,820 --> 00:53:19,527
Abraham Farlan.
761
00:53:19,613 --> 00:53:21,479
- Come again?
- Abraham Farlan!
762
00:53:21,573 --> 00:53:23,109
- Well, I never heard of him.
- No?
763
00:53:23,200 --> 00:53:25,407
- Never in my life.
- He lives in Boston.
764
00:53:25,494 --> 00:53:27,485
- I've never been in Boston.
Massachusetts?
765
00:53:27,579 --> 00:53:29,069
I'd never been there.
766
00:53:29,164 --> 00:53:33,249
Abraham Farlan died in Boston in 1775.
767
00:53:33,335 --> 00:53:35,793
Does that date convey anything to you?
768
00:53:35,879 --> 00:53:38,792
- Lexington, Concord?
- Exactly. You are good at history.
769
00:53:38,882 --> 00:53:40,668
The American war of independence.
770
00:53:40,759 --> 00:53:43,968
- Oh, he was killed?
- By a British bullet.
771
00:53:44,054 --> 00:53:46,466
Oh. He might be, uh, prejudiced.
772
00:53:46,557 --> 00:53:49,140
Hmm. He hates your guts.
773
00:53:49,226 --> 00:53:52,093
And he hates the guts of every Englishman.
774
00:53:52,187 --> 00:53:56,146
And particularly, he hates
this little affair with a Boston-born girl.
775
00:53:56,233 --> 00:53:57,723
It's not a little affair.
776
00:53:57,818 --> 00:54:01,027
A big affair.
He will hate you even more.
777
00:54:01,113 --> 00:54:03,341
- All right, I'll appeal against it.
- It will be no good.
778
00:54:03,365 --> 00:54:06,778
After all, we had to choose a good man.
The honor of the department was at stake.
779
00:54:06,869 --> 00:54:09,987
No, what you have to do
is to choose a good man for yourself.
780
00:54:10,080 --> 00:54:11,787
- As defending counsel?
- Precisely.
781
00:54:11,874 --> 00:54:14,206
- Can I choose anybody?
- Anybody in the other world.
782
00:54:14,293 --> 00:54:16,330
Anybody who has ever lived upon Earth.
783
00:54:16,420 --> 00:54:18,707
Everybody is at your disposal.
784
00:54:18,797 --> 00:54:20,413
You can choose me.
785
00:54:20,507 --> 00:54:22,839
- That would suit your book.
- But do not waste any time.
786
00:54:22,926 --> 00:54:25,588
Abraham Farlan
is piling up his case already.
787
00:54:25,679 --> 00:54:28,421
You can choose Socrates.
You can choose William Pitt.
788
00:54:28,515 --> 00:54:30,131
You can choose Henry VIII.
789
00:54:30,225 --> 00:54:34,640
Oh. Madame du Barry.
She knows all about love.
790
00:54:34,730 --> 00:54:37,518
- Rather a one-track mind.
- You are a good chess player.
791
00:54:37,608 --> 00:54:38,814
Philidor.
792
00:54:38,901 --> 00:54:40,437
I'll think it over.
793
00:54:40,527 --> 00:54:43,565
By the way, I'd like to borrow this.
794
00:54:43,655 --> 00:54:46,443
- It's not mine. It belongs to the doctor.
- Oh, doctors.
795
00:54:46,533 --> 00:54:47,614
What about them?
796
00:54:47,701 --> 00:54:50,534
They give me a great deal
of trouble in my job.
797
00:54:57,377 --> 00:55:01,211
- He was here. He tricked us.
- Yes, he was... here.
798
00:55:03,342 --> 00:55:05,424
And these were on the floor.
799
00:55:05,511 --> 00:55:07,468
Peter, sit down.
800
00:55:11,683 --> 00:55:14,050
Now, look up.
801
00:55:15,062 --> 00:55:17,645
Yeah. You've been doing some hard talking.
802
00:55:17,731 --> 00:55:20,268
- I have.
- I hope you didn't give into anything.
803
00:55:20,359 --> 00:55:21,975
- No.
- That's the spirit.
804
00:55:22,069 --> 00:55:25,232
- Do you think I could stay overnight, Frank?
- Yes, I'll tell Mrs. Tucker.
805
00:55:25,322 --> 00:55:27,859
- I don't need anything much.
- Now, let's see.
806
00:55:30,577 --> 00:55:33,035
Hmm. I'll tell Mrs. Tucker you're staying.
807
00:55:33,121 --> 00:55:34,327
- Dr. Reeves?
- Yes?
808
00:55:34,414 --> 00:55:36,872
Can I stay in here?
I want to be near these books.
809
00:55:36,959 --> 00:55:39,371
Of course. I'll fix up a camp bed.
810
00:55:40,796 --> 00:55:42,662
- Great news, darling.
- What, sweet?
811
00:55:42,756 --> 00:55:44,872
- I'm to be allowed to appeal.
- Really?
812
00:55:44,967 --> 00:55:46,958
Oh, June, I don't want to leave you.
813
00:55:47,052 --> 00:55:50,716
Darling, why should you leave me?
Everything will be all right.
814
00:55:50,806 --> 00:55:53,468
- Well, if I can get a good counsel.
- Of course you will.
815
00:55:53,559 --> 00:55:56,472
It's very important.
I - I don't want to lose you.
816
00:55:56,562 --> 00:55:58,929
Darling, I don't intend to let you go.
817
00:55:59,022 --> 00:56:01,104
No one can take you from me.
I won't let them.
818
00:56:01,191 --> 00:56:02,191
It's no good, you see?
819
00:56:02,276 --> 00:56:05,129
A judgment against me will be backed up
by all of the power of this world
820
00:56:05,153 --> 00:56:06,814
and of the other.
821
00:56:08,323 --> 00:56:09,813
Drink this.
822
00:56:10,868 --> 00:56:13,200
- Peter's got the right to appeal.
- Splendid.
823
00:56:13,287 --> 00:56:14,948
- Did you smell anything?
- Yes.
824
00:56:15,038 --> 00:56:16,449
- The same? Fried onions?
- Yes.
825
00:56:16,540 --> 00:56:18,827
Good. Drink that up.
826
00:56:18,917 --> 00:56:20,453
- Any headache?
- Hmm.
827
00:56:21,378 --> 00:56:24,370
- You can tell me tomorrow what he said.
- No. He said -
828
00:56:25,924 --> 00:56:27,631
- Good heavens.
- What is it?
829
00:56:27,718 --> 00:56:29,709
- He's got my Hundred Best Games.
- What?
830
00:56:29,803 --> 00:56:32,386
Alekhine's chess book, Hundred Best Games.
Are you sure?
831
00:56:32,472 --> 00:56:34,804
Absolutely certain. He had it in his hand.
What a nerve.
832
00:56:34,892 --> 00:56:37,384
A bit cold. Now, how about getting to bed?
833
00:56:37,477 --> 00:56:39,038
I want to talk to you first.
It's important.
834
00:56:39,062 --> 00:56:42,555
No, not now. Have a long sleep.
Tomorrow you'll feel as fresh as a daisy.
835
00:56:42,649 --> 00:56:45,410
It's about my counsel. I don't think
you believe a word of what I say.
836
00:56:45,485 --> 00:56:46,691
Of course we do.
837
00:56:46,778 --> 00:56:50,146
My dear friend, here on Earth,
I am your defending counsel,
838
00:56:50,240 --> 00:56:53,449
and as your counsel,
I believe everything you tell me.
839
00:57:03,128 --> 00:57:04,710
Uh, hello, Dr. Gaertler.
840
00:57:04,796 --> 00:57:07,379
Why, hello, Dr. Reeves.
You make your rounds the hard way.
841
00:57:07,466 --> 00:57:09,457
- Give me a coupe anytime.
- Is Dr. McEwen free?
842
00:57:09,551 --> 00:57:10,962
- He's just going to operate.
- Oh.
843
00:57:11,053 --> 00:57:14,032
He hasn't started yet. I'll tell him.
I imagine he'll see you in the washroom.
844
00:57:14,056 --> 00:57:15,421
Thanks.
845
00:57:40,415 --> 00:57:42,907
- Hello, Frank. What's new?
- Deterioration all around.
846
00:57:43,001 --> 00:57:45,618
- We ought to operate tonight.
- That's impossible. We're swamped.
847
00:57:45,712 --> 00:57:48,672
- Are you sure of your diagnosis?
- Certain. I discovered the missing fact.
848
00:57:48,715 --> 00:57:51,377
He had slight concussion two years ago
with no aftereffects.
849
00:57:51,468 --> 00:57:54,130
The X-ray is inconclusive.
You'll see in the ocular reports.
850
00:57:54,221 --> 00:57:56,508
You know all about these
highly organized hallucinations
851
00:57:56,598 --> 00:57:58,180
coupled with a sense of smell.
852
00:57:58,266 --> 00:58:02,134
Everything points to arachnoid adhesions
involving the olfactory nerve in the brain.
853
00:58:02,229 --> 00:58:04,311
It's a tricky operation,
but I've never seen one.
854
00:58:04,398 --> 00:58:07,390
I have. Several
at the Hospital de la Pitié in Paris.
855
00:58:07,484 --> 00:58:09,796
I've made some notes, so I wonder
if the surgeon could see them.
856
00:58:09,820 --> 00:58:12,482
Sure. It'll be Dr. Liza.
He's a very fine neurosurgeon.
857
00:58:12,572 --> 00:58:16,031
- Liza. A good man.
- I don't see how we can manage tonight.
858
00:58:16,118 --> 00:58:18,576
There's no crisis in such a thing.
Any day will do.
859
00:58:18,662 --> 00:58:20,073
No, it won't.
860
00:58:20,163 --> 00:58:22,996
And I'll tell you why I think it won't
and why there is a crisis.
861
00:58:23,083 --> 00:58:25,495
I'm afraid of his brain
being permanently affected.
862
00:58:26,420 --> 00:58:27,876
- Insanity?
- Yes.
863
00:58:27,963 --> 00:58:28,963
Why?
864
00:58:29,006 --> 00:58:33,250
Because his trial is fixed for tonight and
he hasn't found anyone to defend him yet.
865
00:58:33,343 --> 00:58:36,176
He spends all his time in my library
or in talks with me and the girl.
866
00:58:36,263 --> 00:58:38,379
He only sleeps when I drug him.
867
00:58:38,473 --> 00:58:41,056
The boy has a fine mind,
but it's a little taxed.
868
00:58:41,143 --> 00:58:43,601
That's the trouble. It's too good a mind.
869
00:58:43,687 --> 00:58:46,054
A weak mind isn't strong enough
to hurt itself.
870
00:58:46,148 --> 00:58:48,685
Stupidity has saved many a man
from going mad.
871
00:58:48,775 --> 00:58:50,140
Yes, you're right there.
872
00:58:50,235 --> 00:58:53,899
And he's had several talks
with this heavenly messenger.
873
00:58:53,989 --> 00:58:57,857
Hallucinations, of course,
but you never saw such an imagination.
874
00:58:57,951 --> 00:59:02,240
I've been taking tips on the otherworld -
laws, system, architecture.
875
00:59:02,330 --> 00:59:03,536
Here's the interesting point.
876
00:59:03,623 --> 00:59:05,910
He never steps outside the limits
of his own imagination.
877
00:59:06,001 --> 00:59:09,460
- I don't quite get you.
- Nothing he invents is entirely fantastic.
878
00:59:09,546 --> 00:59:12,254
It's invention, but logical invention.
879
00:59:12,340 --> 00:59:16,425
And the keystone to his invention
is that the trial takes place tonight.
880
00:59:16,511 --> 00:59:19,094
He must win or lose his case tonight,
881
00:59:19,181 --> 00:59:21,181
and that's why I think
we ought to operate tonight.
882
00:59:21,266 --> 00:59:24,287
It's no use shaking your head, and that's
why I think we ought to find a counsel
883
00:59:24,311 --> 00:59:26,973
to save him from losing his case,
or we may lose him.
884
00:59:45,957 --> 00:59:49,495
What about... him?
885
00:59:51,213 --> 00:59:55,252
Lincoln?
No, it's hardly fair to drag him in.
886
00:59:55,342 --> 00:59:56,958
I don't believe he'd be prejudiced.
887
00:59:59,721 --> 01:00:01,007
Plato.
888
01:00:02,641 --> 01:00:04,507
How would you like
to be defended by Plato?
889
01:00:04,601 --> 01:00:07,434
Nobody knew more
about reasoning than Plato.
890
01:00:07,521 --> 01:00:10,684
He was 81 when he died. He might be
too old to think love important.
891
01:00:10,774 --> 01:00:12,230
You think so?
892
01:00:12,317 --> 01:00:15,184
Anyhow, Plato had
very elementary ideas about love.
893
01:00:17,239 --> 01:00:18,821
Besides, didn't he quote Sophocles
894
01:00:18,907 --> 01:00:21,547
when somebody asked him
if he was still able to appreciate a woman?
895
01:00:21,618 --> 01:00:22,949
What did the old boy say?
896
01:00:23,036 --> 01:00:26,245
Well, he said, uh, “I'm only too
glad to be rid of all of that.
897
01:00:26,331 --> 01:00:28,663
It's like escaping from bondage
to a raving madman.”
898
01:00:30,001 --> 01:00:32,743
These Greeks - cold as their marble.
899
01:00:32,838 --> 01:00:34,328
Now, if he had been French.
900
01:00:34,422 --> 01:00:37,756
Richelieu, for example.
Irresistible at 80.
901
01:00:37,843 --> 01:00:40,130
How about Richelieu?
902
01:00:40,220 --> 01:00:42,587
I never liked him much
since The Three Musketeers.
903
01:00:53,024 --> 01:00:55,356
Solomon.
904
01:00:55,443 --> 01:00:57,559
Solomon.
905
01:00:58,196 --> 01:00:59,652
No?
906
01:00:59,739 --> 01:01:02,071
Mais, tonnerre de Dieu, who do you want'?
907
01:01:02,159 --> 01:01:03,695
You have only a few hours left.
908
01:01:03,785 --> 01:01:07,870
Look, it sounds a grand idea to have
all these great men to choose from,
909
01:01:07,956 --> 01:01:11,039
but what did they know
of our problems today?
910
01:01:11,126 --> 01:01:12,833
True. Very little.
911
01:01:12,919 --> 01:01:15,160
Besides, I think it ought
to be an Englishman.
912
01:01:16,131 --> 01:01:20,546
Nobody famous, but somebody
with his head screwed on all right.
913
01:01:21,428 --> 01:01:23,135
Screwed?
914
01:01:23,221 --> 01:01:25,087
Now, this Abraham, um -
915
01:01:25,182 --> 01:01:27,674
- Farlan.
- Farlan. Was he a famous man?
916
01:01:27,767 --> 01:01:30,259
He was the first American
to be killed by a British bullet.
917
01:01:30,353 --> 01:01:33,153
No. I don't mean that. I mean, was he
a great philosopher or statesman?
918
01:01:33,231 --> 01:01:36,474
- He was a schoolteacher.
- There, you see.
919
01:01:36,568 --> 01:01:42,314
Now, Plato would probably talk
about perceptions and causations.
920
01:01:42,407 --> 01:01:43,442
Pardon?
921
01:01:44,201 --> 01:01:46,363
- Over your head too?
- Definitely.
922
01:01:46,453 --> 01:01:48,444
Well, it's quite simple.
923
01:01:51,666 --> 01:01:56,376
By the way, why are you so interested
in my winning my case?
924
01:01:56,463 --> 01:01:57,578
L'.>
925
01:01:57,672 --> 01:01:59,083
Yes, you.
926
01:02:07,307 --> 01:02:09,594
And why am I being taken up this stairway?
927
01:02:13,730 --> 01:02:15,892
I'm not being taken for a ride,
am I, by any chance?
928
01:02:15,982 --> 01:02:18,849
- What a suggestion.
- Take that bit of barley sugar away.
929
01:02:18,944 --> 01:02:20,944
I don't like it,
and I don't like your suggestions.
930
01:02:20,987 --> 01:02:22,898
I think I'll go back before it's too late.
931
01:02:22,989 --> 01:02:25,230
Peter. Peter!
932
01:02:25,325 --> 01:02:27,066
Peter!
933
01:02:27,160 --> 01:02:28,616
Peter.
934
01:02:28,703 --> 01:02:32,241
Peter, ne soyez pas béte! Peter!
935
01:02:34,960 --> 01:02:37,372
Peter, come back.
936
01:02:38,129 --> 01:02:41,338
Peter. Peter, come back!
937
01:02:41,424 --> 01:02:42,789
Peter.
938
01:02:42,884 --> 01:02:44,716
Peter, come back!
939
01:02:46,346 --> 01:02:47,677
Peter!
940
01:02:47,764 --> 01:02:49,755
Peter, come back!
941
01:02:50,517 --> 01:02:52,554
Peter, come back!
942
01:02:53,645 --> 01:02:56,683
Peter! Peter, come back!
943
01:02:58,400 --> 01:03:01,688
Peter! Peter, come back!
944
01:03:02,737 --> 01:03:05,149
Peter! Peter, come back!
945
01:03:05,240 --> 01:03:06,947
Peter! Peter!
946
01:03:07,951 --> 01:03:10,033
Peter, my darling, come back to me.
947
01:03:18,003 --> 01:03:19,914
He almost got me.
948
01:03:49,784 --> 01:03:52,367
He'll be all right in a moment.
Why isn't the ambulance here?
949
01:03:52,454 --> 01:03:53,944
It was due half an hour ago.
950
01:03:54,039 --> 01:03:56,827
Go and phone Dr. McEwen.
Tell him we must operate tonight.
951
01:03:56,916 --> 01:03:58,998
It's life or death.
And tell him about the ambulance.
952
01:03:59,085 --> 01:04:00,166
Yes, Doctor.
953
01:04:00,253 --> 01:04:02,460
Send a telegram to his mother.
He's got two sisters too.
954
01:04:02,547 --> 01:04:04,254
- Yes, Doctor.
- That's all.
955
01:04:08,428 --> 01:04:10,339
- Now, Peter-
- Where's June?
956
01:04:10,430 --> 01:04:12,046
Phoning. Back in a moment.
957
01:04:12,140 --> 01:04:13,972
- He almost got me.
- I know.
958
01:04:14,059 --> 01:04:16,642
He's a crafty beggar.
I only got away by the skin of my teeth.
959
01:04:16,728 --> 01:04:19,766
Now look here, don't let anybody
fool you into giving up this case.
960
01:04:19,856 --> 01:04:22,293
You've been allowed to appeal.
You've been promised a fair trial.
961
01:04:22,317 --> 01:04:25,309
- Don't give in to anybody. Promise?
- I've got no counsel.
962
01:04:25,403 --> 01:04:28,395
We'll find the right man. They can't
start your trial without your counsel.
963
01:04:28,490 --> 01:04:30,697
- They might appoint some stooge.
- Nonsense.
964
01:04:30,784 --> 01:04:33,401
- Or let it go by default.
- I tell you, we'll find somebody.
965
01:04:33,495 --> 01:04:35,452
They can't start till then.
966
01:04:35,538 --> 01:04:37,370
Nobody famous.
967
01:04:37,457 --> 01:04:39,664
No, that would be
the worst thing we could do.
968
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
- How about a pal of yours?
- We might find somebody.
969
01:04:42,295 --> 01:04:44,036
What about your radio operator?
970
01:04:44,130 --> 01:04:45,871
- Bob?
- Yes, think it over.
971
01:04:47,342 --> 01:04:49,028
- You couldn't get through?
- They don't answer.
972
01:04:49,052 --> 01:04:51,364
It's the storm, Mr. Frank.
They always cut the telephone off.
973
01:04:51,388 --> 01:04:53,379
- I'll go on my bike.
- No, one of us must go.
974
01:04:53,473 --> 01:04:55,430
Look, you're more valuable here.
975
01:04:55,517 --> 01:04:58,179
Now, if the ambulance comes,
don't wait for me.
976
01:04:58,269 --> 01:05:00,727
And if I meet it, I'll come back.
Now, go to him.
977
01:05:00,814 --> 01:05:03,897
Don't allow him to despair.
His life is in your hands.
978
01:05:31,428 --> 01:05:33,795
- Where's Frank?
- He won't be long, darling.
979
01:05:34,431 --> 01:05:36,422
I must talk to him.
980
01:05:36,516 --> 01:05:40,726
- I don't think Bob's the right man.
- I'll tell him you said so.
981
01:05:40,812 --> 01:05:42,302
- Do you know Bob?
- No.
982
01:05:42,981 --> 01:05:45,769
He was my sparks.
983
01:05:45,859 --> 01:05:47,395
Highly operational type.
984
01:05:47,485 --> 01:05:48,975
We'll find somebody.
985
01:05:51,156 --> 01:05:52,863
Time's nearly up.
986
01:05:52,949 --> 01:05:56,032
- Frank will come up with something.
- I wish he'd hurry.
987
01:06:04,085 --> 01:06:05,120
Look out!
988
01:06:14,554 --> 01:06:16,511
Dr. Reeves!
989
01:06:21,811 --> 01:06:23,518
- Get the fire extinguishers!
- Okay, sir!
990
01:06:23,605 --> 01:06:25,095
- And the blankets!
- Right!
991
01:06:33,907 --> 01:06:35,739
- Can I help you, sir?
- Watch the road.
992
01:07:03,978 --> 01:07:06,595
He never saw us until it was too late.
993
01:07:06,689 --> 01:07:08,771
He turned off to save us.
994
01:07:09,526 --> 01:07:12,143
Gosh, I feel bad about it.
He was a fine man.
995
01:07:12,237 --> 01:07:14,399
You couldn't help it.
996
01:07:14,489 --> 01:07:16,605
He was interested in this case, wasn't he?
997
01:07:17,784 --> 01:07:20,947
- Yes.
- I saw his notes he left for Dr. Liza.
998
01:07:21,037 --> 01:07:23,074
It was a fine piece of diagnosis.
999
01:07:23,164 --> 01:07:25,371
He left notes for the operation too.
1000
01:07:25,458 --> 01:07:28,075
- Dr. Liza is very good, isn't he?
- The best.
1001
01:07:32,340 --> 01:07:33,501
Frank?
1002
01:07:35,927 --> 01:07:37,008
I'm here, darling.
1003
01:07:39,013 --> 01:07:40,013
Where's Frank?
1004
01:07:43,851 --> 01:07:45,341
He's gone ahead.
1005
01:07:50,483 --> 01:07:52,565
He's had an accident.
1006
01:07:56,531 --> 01:07:58,147
Hasn't he?
1007
01:08:00,410 --> 01:08:03,198
Yes, a bad accident.
1008
01:08:08,501 --> 01:08:09,912
Is he dead?
1009
01:08:12,463 --> 01:08:14,170
Yes, he's dead.
1010
01:08:31,524 --> 01:08:33,515
All right, boys. Step lively.
1011
01:08:35,903 --> 01:08:38,110
Okay, Doc. His hand.
1012
01:08:38,865 --> 01:08:40,947
- Easy.
- All right.
1013
01:08:41,034 --> 01:08:42,866
Easy down there.
1014
01:08:46,998 --> 01:08:49,160
- All right, Johnny. Take it away.
- Okay.
1015
01:09:24,202 --> 01:09:26,534
- An atropine injection, Sister?
- Yes, a hundredth.
1016
01:09:26,621 --> 01:09:29,238
- Is this the cranial case?
- Yes, that's right.
1017
01:09:31,000 --> 01:09:34,163
Hello, Squadron Leader.
We're all ready for you.
1018
01:11:17,982 --> 01:11:19,643
- Dr. Reeves?
- Yes.
1019
01:11:19,734 --> 01:11:22,271
Permit me to return your book.
1020
01:11:22,361 --> 01:11:23,772
- Oh-ho!
- Aha!
1021
01:11:23,863 --> 01:11:27,026
- So, it's you?
- I will introduce you to Philidor.
1022
01:11:27,116 --> 01:11:29,904
Cher colllégue,
this is a special case. Court of Appeal.
1023
01:11:29,994 --> 01:11:33,328
- I will undertake to deliver Dr. Reeves.
- As you wish.
1024
01:11:34,207 --> 01:11:35,618
Merci.
1025
01:11:38,628 --> 01:11:40,790
- Be of good cheer, friend.
- Thank you.
1026
01:11:40,880 --> 01:11:43,212
One of the best men in the service,
a compatriot of yours.
1027
01:11:43,299 --> 01:11:44,881
- What's his name?
- Oh, John -
1028
01:11:44,967 --> 01:11:46,457
Bunyan. Yes, of course.
1029
01:11:46,552 --> 01:11:49,715
And how is dear Peter?
1030
01:11:49,806 --> 01:11:52,594
Oh, he has a fighting chance.
1031
01:11:52,683 --> 01:11:54,173
Oh-ho.
1032
01:12:01,567 --> 01:12:03,649
- Dr. Frank Reeves?
- Yes.
1033
01:12:04,362 --> 01:12:06,603
You're familiar with the case
of Squadron Leader Carter?
1034
01:12:06,697 --> 01:12:08,313
Lam.
1035
01:12:08,407 --> 01:12:12,776
- He has chosen you to be his counsel.
- I hoped he would.
1036
01:12:12,870 --> 01:12:14,611
- Do you accept?
- I do.
1037
01:12:14,705 --> 01:12:17,413
You have very little time
in which to prepare your case.
1038
01:12:18,167 --> 01:12:20,158
What facilities do you wish?
1039
01:12:20,253 --> 01:12:23,245
I should like to see my client
and get his instructions.
1040
01:12:23,840 --> 01:12:26,252
And I subpoena
Flying Officer Trubshawe as a witness.
1041
01:12:26,342 --> 01:12:29,255
Certainly. Conductor 71.
1042
01:12:29,345 --> 01:12:32,588
You will take Dr. Frank Reeves
to Squadron Leader Carter.
1043
01:12:58,291 --> 01:13:01,124
Psst. Peter. Peter.
1044
01:13:29,697 --> 01:13:31,529
- Hello, Bob.
- What ho, Skipper.
1045
01:13:31,616 --> 01:13:33,857
I didn't expect to see you here.
Not yet anyway.
1046
01:13:33,951 --> 01:13:35,658
Not up there either.
1047
01:13:35,745 --> 01:13:38,578
- Well, it was Doc Reeves' idea.
- I subpoenaed him. Let's talk.
1048
01:13:38,664 --> 01:13:40,029
Right.
1049
01:13:40,124 --> 01:13:43,492
- You sure they won't miss me?
- Miss you? You know me, man ami.
1050
01:13:44,837 --> 01:13:47,750
That surgeon's very neat.
Very neat indeed.
1051
01:13:47,840 --> 01:13:50,081
I like his work.
You're in good hands, Peter.
1052
01:13:50,176 --> 01:13:51,337
I know.
1053
01:13:51,427 --> 01:13:53,213
- Now, look here.
- I know what's coming.
1054
01:13:53,304 --> 01:13:55,762
Yes, I'm very flattered,
but are you sure I'm the best man?
1055
01:13:55,848 --> 01:13:56,679
Quite sure.
1056
01:13:56,766 --> 01:13:58,994
Aren't you afraid that I may be
out of my depths up there?
1057
01:13:59,018 --> 01:13:59,849
No.
1058
01:13:59,936 --> 01:14:01,856
- Well, doesn't it worry you I'm no lawyer?
- No.
1059
01:14:01,896 --> 01:14:03,933
- If he gets onto politics, I'm sunk.
- Who isn't?
1060
01:14:04,023 --> 01:14:07,186
- Come on, Frank. You must have something.
- Oh, just a little common sense.
1061
01:14:07,276 --> 01:14:09,813
And if it's as rare up there
as it is down here, it'll do me.
1062
01:14:09,904 --> 01:14:11,110
- Say yes.
- Well -
1063
01:14:11,197 --> 01:14:13,905
- He has no choice anyhow.
- What are we talking about then?
1064
01:14:13,991 --> 01:14:16,403
All right. I need evidence.
1065
01:14:22,458 --> 01:14:24,040
Look at her.
1066
01:14:25,336 --> 01:14:26,542
Holy smoke!
1067
01:14:26,629 --> 01:14:27,915
Well -
1068
01:14:28,005 --> 01:14:31,168
- She looks like a nice girl.
- She is a nice girl.
1069
01:14:31,258 --> 01:14:33,374
Hardly your type, Skip.
1070
01:14:33,469 --> 01:14:35,801
I've fallen in love with her.
1071
01:14:35,888 --> 01:14:39,882
Her accent is foreign,
but it sounds sweet to me.
1072
01:14:41,644 --> 01:14:46,059
We were born thousands of miles apart...
but we were made for each other.
1073
01:14:46,148 --> 01:14:47,764
That's an excellent piece of prose.
1074
01:14:49,986 --> 01:14:52,819
- Sorry.
- Nothing to be ashamed of.
1075
01:14:53,698 --> 01:14:55,530
May I kiss her, just in case, you know?
1076
01:14:55,616 --> 01:14:57,857
Okay, you may, but she will not know it.
1077
01:14:58,411 --> 01:15:00,118
It doesn't matter.
1078
01:15:01,580 --> 01:15:03,070
Oh, he's English.
1079
01:15:03,165 --> 01:15:06,408
What is the good of kissing a girl
if she does not feel it?
1080
01:15:16,178 --> 01:15:17,634
- Look.
- What?
1081
01:15:17,722 --> 01:15:20,009
The evidence you wanted.
1082
01:15:20,099 --> 01:15:21,806
Her tears.
1083
01:15:23,602 --> 01:15:25,513
Oh, I wish I could take one with me.
1084
01:15:25,604 --> 01:15:28,016
You are counsel. You can do as you wish.
1085
01:15:28,107 --> 01:15:31,145
I say, why don't we wrap it up
and take it with us?
1086
01:15:32,153 --> 01:15:33,735
Permit me.
1087
01:15:42,288 --> 01:15:45,155
That's it.
The only real bit of evidence we have.
1088
01:15:46,208 --> 01:15:49,496
Quick. We must not keep the court waiting.
1089
01:18:18,194 --> 01:18:20,561
The court of appeal sits
to consider the case
1090
01:18:20,654 --> 01:18:22,270
of the Department of Records
1091
01:18:22,364 --> 01:18:26,232
versus Squadron Leader Peter David Carter
of the Royal Air Force.
1092
01:18:27,119 --> 01:18:28,985
He claims negligence
1093
01:18:29,079 --> 01:18:32,572
and superior rights and responsibilities
arising out of that negligence.
1094
01:18:34,210 --> 01:18:37,498
He is appealing for remission
of the date of his term on Earth
1095
01:18:37,588 --> 01:18:40,080
and for a reconsideration of his case.
1096
01:18:40,925 --> 01:18:43,337
It has been decided to allow this appeal.
1097
01:18:43,969 --> 01:18:46,461
It is for the jury to decide
whether it shall be successful.
1098
01:18:48,641 --> 01:18:50,803
Owing to the Interest aroused by the case,
1099
01:18:50,893 --> 01:18:53,510
there is an unusually large audience.
1100
01:18:54,230 --> 01:18:57,143
We can, of course, seat everyone
who wishes to be present,
1101
01:18:58,025 --> 01:19:01,768
but the front rows have been reserved for those
who have a special interest in the case.
1102
01:19:02,655 --> 01:19:04,987
Members of the jury,
1103
01:19:05,074 --> 01:19:09,193
do not allow yourselves to be influenced
by anything but the facts
1104
01:19:09,286 --> 01:19:10,868
and by your conscience.
1105
01:19:11,747 --> 01:19:15,411
You will have every assistance from the court
to help you to arrive at your verdict.
1106
01:19:17,753 --> 01:19:20,245
The counsel for the prosecution
will take his place.
1107
01:19:46,907 --> 01:19:49,274
The counsel for the defense
will take his place.
1108
01:19:58,544 --> 01:20:01,206
I call upon the prosecution
to open the case.
1109
01:20:06,051 --> 01:20:09,260
Your Honor, members of the jury,
1110
01:20:09,346 --> 01:20:11,804
this case has three issues.
1111
01:20:11,890 --> 01:20:14,973
Peter D. Carter, an Englishman,
1112
01:20:15,060 --> 01:20:18,769
should have died
on the second day of May, 1945,
1113
01:20:18,856 --> 01:20:21,223
at ten after 4:00 of the clock.
1114
01:20:21,317 --> 01:20:23,934
British double summertime.
1115
01:20:24,028 --> 01:20:29,273
Due to an oversight, which I hasten to state is
contrary to the traditions of a great service...
1116
01:20:31,285 --> 01:20:33,572
the defendant did not die.
1117
01:20:33,662 --> 01:20:37,701
Therefore, issue number one,
who is responsible?
1118
01:20:37,791 --> 01:20:40,453
When summoned to report
some 20-odd hours later,
1119
01:20:40,544 --> 01:20:43,457
the defendant refused
to accompany Conductor 71,
1120
01:20:43,547 --> 01:20:47,711
giving, as his reason,
that in the time, which he had borrowed,
1121
01:20:47,801 --> 01:20:49,758
he had accumulated new responsibilities
1122
01:20:49,845 --> 01:20:53,383
of an allegedly important
and permanent nature.
1123
01:20:53,474 --> 01:20:57,968
He claimed, in fact,
that in these 20 hours,
1124
01:20:58,062 --> 01:21:02,807
a young lady of good American stock
had fallen in love with him.
1125
01:21:03,942 --> 01:21:06,604
Therefore, issue number two,
1126
01:21:06,695 --> 01:21:08,902
are we to believe this?
1127
01:21:08,989 --> 01:21:13,199
Furthermore, he states that
in these 20 hours, which he had borrowed -
1128
01:21:13,285 --> 01:21:18,280
My lord, I object to the word “borrowed,”
which counsel is using so emphatically.
1129
01:21:18,374 --> 01:21:20,911
To borrow means
to get temporary use of something,
1130
01:21:21,001 --> 01:21:22,867
to use something
without being the true owner.
1131
01:21:22,961 --> 01:21:25,168
My client didn't get.
1132
01:21:25,255 --> 01:21:27,792
He was given the 20 hours in question.
1133
01:21:27,883 --> 01:21:30,591
He didn't use something
without being the true owner.
1134
01:21:30,677 --> 01:21:32,543
He was the true owner of his own life.
1135
01:21:34,181 --> 01:21:37,640
The next points are,
is this young Englishman in love
1136
01:21:37,726 --> 01:21:40,514
with this young lady
of good American stock?
1137
01:21:40,604 --> 01:21:43,813
And even more important this,
is she in love with him?
1138
01:21:44,650 --> 01:21:46,391
Why do you stress their nationalities?
1139
01:21:46,485 --> 01:21:49,147
Very important, sir. Extremely important.
1140
01:21:49,238 --> 01:21:52,526
- Why?
- Because we are talking of love, sir.
1141
01:21:52,616 --> 01:21:55,779
It can happen, you know, between
an Englishman and an American girl.
1142
01:21:55,869 --> 01:21:58,281
And, uh, vice versa.
1143
01:21:58,372 --> 01:22:00,363
Possibly.
1144
01:22:00,457 --> 01:22:03,745
But what are these love affairs,
Dr. Reeves?
1145
01:22:03,836 --> 01:22:06,954
Men and women,
thousands of miles away from home,
1146
01:22:07,047 --> 01:22:10,165
away from the love they left behind.
1147
01:22:10,259 --> 01:22:13,172
Minute sparks instead of scorching flames.
1148
01:22:14,221 --> 01:22:18,055
Fading shabby wigs
instead of the rich gold of a woman's hair.
1149
01:22:19,059 --> 01:22:21,767
The love of the moment, Dr. Reeves.
1150
01:22:21,854 --> 01:22:24,095
Do I call it love?
1151
01:22:24,189 --> 01:22:26,146
Once in a thousand times, perhaps.
1152
01:22:26,859 --> 01:22:29,521
And how many end in lasting marriage?
1153
01:22:29,611 --> 01:22:31,101
One in 10,000.
1154
01:22:31,697 --> 01:22:34,735
My case, sir.
That, sir, is for you to prove.
1155
01:22:35,659 --> 01:22:37,320
When in the course of human events,
1156
01:22:37,411 --> 01:22:39,618
our men and women came
to your country as your allies,
1157
01:22:39,705 --> 01:22:41,321
it was not to become your prisoners.
1158
01:22:41,415 --> 01:22:45,454
Sir, may I bring you up to date? We're
living in the 20th century, not in the 18th.
1159
01:22:45,544 --> 01:22:48,161
May I bring you up to date, sir?
1160
01:22:48,255 --> 01:22:50,417
We are not alive at all.
1161
01:22:50,507 --> 01:22:52,339
A point.
1162
01:22:53,010 --> 01:22:55,047
And I am up to date, sir.
1163
01:22:55,137 --> 01:22:58,050
I've been watching you English
from upstairs.
1164
01:22:58,140 --> 01:23:00,552
Your wars, your politics, your business.
1165
01:23:01,351 --> 01:23:04,844
From the tax on tea in 1766
1166
01:23:04,938 --> 01:23:06,724
to a certain report on England
1167
01:23:06,815 --> 01:23:10,479
by five members
of the United States Senate in 1944.
1168
01:23:10,569 --> 01:23:13,903
The defendant has nothing to do
with tea nor senators.
1169
01:23:13,989 --> 01:23:16,947
But other Englishmen had, sir.
1170
01:23:17,034 --> 01:23:20,652
Is Peter D. Carter what you would call
a good Englishman, sir?
1171
01:23:20,746 --> 01:23:22,453
Yes, sir.
1172
01:23:23,457 --> 01:23:25,448
Do you see this glass?
1173
01:23:25,542 --> 01:23:29,080
Out of it Benedict Arnold
drank the health of King George Ill.
1174
01:23:31,840 --> 01:23:35,003
Does it break because it is faulty
or because it is glass?
1175
01:23:37,012 --> 01:23:39,720
Can I tear this piece of paper
because it is defective
1176
01:23:39,806 --> 01:23:41,763
or because it is paper?
1177
01:23:41,850 --> 01:23:44,262
We are all as God made us, sir.
1178
01:23:44,353 --> 01:23:47,937
But our ancestors had a deal to do
in the shaping us, as well.
1179
01:23:48,023 --> 01:23:51,061
I quite agree.
The jury will please note that.
1180
01:23:51,151 --> 01:23:55,019
My lord, may I ask where Mr. Farlan's
grandfather was born?
1181
01:23:55,113 --> 01:23:56,729
Your Honor, the question is irrelevant.
1182
01:23:56,823 --> 01:23:58,609
Could it have been in England?
1183
01:23:58,700 --> 01:24:00,907
You need not answer that question,
Mr. Farlan.
1184
01:24:00,994 --> 01:24:03,986
But I prefer to answer, Your Honor.
1185
01:24:04,081 --> 01:24:06,664
My grandfather left England, sir,
because he didn't like it.
1186
01:24:07,459 --> 01:24:09,700
And Granddad would have liked it
even less today.
1187
01:24:11,004 --> 01:24:12,460
Listen.
1188
01:24:12,881 --> 01:24:14,713
Well, here we are at Lord's.
1189
01:24:14,800 --> 01:24:17,792
The voice of England in 1945.
1190
01:24:19,054 --> 01:24:22,763
And here, let me say, that the weather
is much more like cricket weather now.
1191
01:24:22,849 --> 01:24:26,808
It's stopped raining.
Play has been resumed.
1192
01:24:26,895 --> 01:24:29,853
And the crowd of, I say,
about 50,000 people
1193
01:24:29,940 --> 01:24:32,523
have discarded their macs and umbrellas
1194
01:24:32,609 --> 01:24:34,816
and settled down to enjoy the game,
1195
01:24:34,903 --> 01:24:37,110
which, to people all over the world,
1196
01:24:37,197 --> 01:24:39,689
is perhaps more truly representative
1197
01:24:39,783 --> 01:24:41,774
of all that's typically English
1198
01:24:41,868 --> 01:24:43,484
than anything else.
1199
01:24:43,579 --> 01:24:45,866
Do you admit that this
is an English voice, sir?
1200
01:24:47,249 --> 01:24:51,584
That was Wally Hammond who played
a delightful 14-shot off Miller -
1201
01:24:57,426 --> 01:25:00,134
The voice of America in 1945.
1202
01:25:00,220 --> 01:25:02,552
♪ Shoo, shoo, shoo, baby ♪
1203
01:25:04,057 --> 01:25:06,173
♪ >A' Shoo, shoo, shoo, baby A'
1204
01:25:07,686 --> 01:25:10,519
♪ Bye, bye, bye, baby I'
1205
01:25:11,607 --> 01:25:15,020
♪ >A' Your papa's off to the seven seas A'
1206
01:25:15,110 --> 01:25:17,647
♪ Don't cry, baby I'
1207
01:25:19,156 --> 01:25:21,397
♪ >A' Don't sigh, baby I'
1208
01:25:22,367 --> 01:25:25,405
♪ Bye, bye, bye, baby I'
1209
01:25:26,538 --> 01:25:30,372
♪ When I come back
We'll live a life of ease ♪
1210
01:25:30,459 --> 01:25:32,245
I don't understand a word.
1211
01:25:34,129 --> 01:25:35,164
Nor do I.
1212
01:25:35,255 --> 01:25:37,713
- ♪ To say good-b ye this way ♪
1213
01:25:37,799 --> 01:25:42,509
But, for England, I am ready to call
John Donne, Dryden, Pope,
1214
01:25:42,596 --> 01:25:45,338
Wordsworth and Coleridge,
Shelley and Keats,
1215
01:25:45,432 --> 01:25:47,673
Tennyson, Bridges.
1216
01:25:47,768 --> 01:25:50,226
And Milton and Shakespeare.
I concede your point.
1217
01:25:50,312 --> 01:25:52,599
And you've already called Peter Carter.
1218
01:25:52,689 --> 01:25:55,431
- Is he a poet?
- He will be, if you give him time.
1219
01:25:55,525 --> 01:25:57,937
We are here to decide that, sir.
1220
01:25:58,028 --> 01:26:04,070
I can't deny it.
1221
01:26:49,663 --> 01:26:52,280
Can the new world return to the old?
1222
01:26:53,041 --> 01:26:56,079
Should the vibrant humor
of a young American girl
1223
01:26:56,169 --> 01:26:58,706
be stifled in the pages of Punch?
1224
01:26:59,923 --> 01:27:02,711
Should the swift tempo of her life
be slowed
1225
01:27:02,801 --> 01:27:04,633
to the crawl of a match at cricket?
1226
01:27:05,470 --> 01:27:08,462
Should her accustomed native comfort
per force conform
1227
01:27:08,557 --> 01:27:11,800
to England's warm drinks, cold rooms,
1228
01:27:11,893 --> 01:27:15,136
drafty windows, smoky chimneys,
faulty plumbing?
1229
01:27:15,230 --> 01:27:17,141
Two million houses have no windows at all,
1230
01:27:17,232 --> 01:27:19,627
and frequently the roof and walls
have gone with the windows.
1231
01:27:19,651 --> 01:27:21,608
My lord,
I submit that this court is concerned
1232
01:27:21,695 --> 01:27:23,256
with the life and death of Peter Carter,
1233
01:27:23,280 --> 01:27:26,147
and not with past history
or prison plumbing.
1234
01:27:26,241 --> 01:27:27,982
Hear! Hear!
1235
01:27:28,076 --> 01:27:31,569
But Peter Carter's character, sir,
like every other human being,
1236
01:27:31,663 --> 01:27:35,577
has been formed by circumstance,
by a chain of circumstances.
1237
01:27:36,710 --> 01:27:40,044
As Benjamin Franklin said,
“For want of a nail, the shoe was lost.
1238
01:27:40,130 --> 01:27:43,276
For want of a shoe, the horse was lost.
For want of a horse, the rider was lost.
1239
01:27:43,300 --> 01:27:46,793
For want of a rider, the message was lost.
For want of a message, the kingdom was lost.
1240
01:27:46,887 --> 01:27:49,800
And all for the want of a horseshoe nail.”
1241
01:27:51,475 --> 01:27:54,092
You've heard of Benjamin Franklin, sir?
1242
01:27:54,186 --> 01:27:57,144
I beg you, in George Washington's words,
1243
01:27:57,230 --> 01:27:59,062
“Labor to keep alive in your breast
1244
01:27:59,149 --> 01:28:02,562
that little spark of celestial fire
called conscience.”
1245
01:28:03,111 --> 01:28:05,352
That could not have been said
by an Englishman, sir.
1246
01:28:05,447 --> 01:28:07,438
What was George Washington?
1247
01:28:08,617 --> 01:28:09,982
Conscience, Mr. Farlan.
1248
01:28:10,076 --> 01:28:13,990
Are you insinuating, sir, that something
is wrong with my conscience?
1249
01:28:14,080 --> 01:28:15,821
- I am.
- Your Honor, I protest.
1250
01:28:15,916 --> 01:28:19,750
I'm only trying to give a full picture
of this case to the jury.
1251
01:28:19,836 --> 01:28:22,624
You are trying to prejudice the jury, sir.
1252
01:28:22,714 --> 01:28:26,708
I see that they've been selected
from many races, creeds, and nationalities.
1253
01:28:26,802 --> 01:28:29,294
I cannot believe them interested
in ancient grudges
1254
01:28:29,387 --> 01:28:31,219
against Peter Carter's ancestors,
1255
01:28:31,306 --> 01:28:33,923
nor in present grumblings
about drafty windows.
1256
01:28:34,017 --> 01:28:35,928
I don't need to prejudice the jury, sir.
1257
01:28:36,019 --> 01:28:38,977
They're already prejudiced against
your country, and with good reason.
1258
01:28:39,064 --> 01:28:40,680
You can't pick a jury that isn't.
1259
01:28:40,774 --> 01:28:43,892
Look closely at the distinguished
members of the jury, sir.
1260
01:28:45,904 --> 01:28:47,690
The first member is?
1261
01:28:47,781 --> 01:28:49,567
Jean-Marie Barault, French.
1262
01:28:49,658 --> 01:28:53,401
Has any century passed without war
between England and France?
1263
01:28:53,495 --> 01:28:56,783
- The second member is -
- Gregorius Johannes Bund, sir.
1264
01:28:56,873 --> 01:28:58,159
Burgher from Transvaal.
1265
01:28:58,250 --> 01:29:00,582
The Boer War, Dr. Reeves.
1266
01:29:00,669 --> 01:29:04,162
- The third member is -
- Ivan Burdei, Russki.
1267
01:29:04,256 --> 01:29:06,293
- What?
- I am Russian.
1268
01:29:06,842 --> 01:29:09,379
The Crimean War, Dr. Reeves.
1269
01:29:09,469 --> 01:29:11,927
- And you, sir?
- Chang Chi Min, Peking.
1270
01:29:12,013 --> 01:29:15,802
Don't forget England's attack
on China in 1857,
1271
01:29:15,892 --> 01:29:18,008
occupying unprotected Peking.
1272
01:29:19,271 --> 01:29:22,229
- And you, sir?
- Rana Tejpalal from the Punjab.
1273
01:29:22,899 --> 01:29:24,640
Think of India, Dr. Reeves.
1274
01:29:25,235 --> 01:29:27,192
Think of India.
1275
01:29:27,279 --> 01:29:28,769
And you, sir, you are?
1276
01:29:28,864 --> 01:29:30,821
James Monahan, Irish.
1277
01:29:34,202 --> 01:29:36,990
Choose a new jury anywhere, Dr. Reeves.
1278
01:29:37,080 --> 01:29:40,414
It will always be prejudiced
against your country.
1279
01:29:42,002 --> 01:29:45,666
My lord, I wish to take counsel
for the prosecution's advice.
1280
01:29:45,755 --> 01:29:48,998
I challenge the jury and request
that a new one be chosen.
1281
01:29:49,092 --> 01:29:51,299
Chosen from where, Dr. Reeves?
1282
01:29:51,386 --> 01:29:53,923
- Mr. Farlan said from anywhere.
- Except from England!
1283
01:29:54,014 --> 01:29:55,504
Why not from England?
1284
01:29:55,599 --> 01:29:58,411
Where else in the world have the rights
of the individual been held so high?
1285
01:29:58,435 --> 01:30:02,429
In America, sir, where these rights
are held to be inalienable.
1286
01:30:02,522 --> 01:30:05,935
I doubt if you have more practical freedom
in America than in England.
1287
01:30:06,026 --> 01:30:08,563
An Englishman thinks as he likes
in religion and politics.
1288
01:30:08,653 --> 01:30:10,485
It isn't what a man thinks and says.
1289
01:30:10,572 --> 01:30:13,735
It's when and where and to whom
he thinks and says it.
1290
01:30:13,825 --> 01:30:19,036
A man with a flint and steel striking
sparks over a wet blanket is one thing,
1291
01:30:19,122 --> 01:30:21,489
but striking them over a tinderbox
is another.
1292
01:30:22,417 --> 01:30:24,624
An American baby sucks in freedom
1293
01:30:24,711 --> 01:30:26,827
with the milk of the breast
at which he hangs.
1294
01:30:27,756 --> 01:30:31,499
A man can see further, sir,
from the top of Boston statehouse,
1295
01:30:31,593 --> 01:30:33,800
and see more worth seeing
1296
01:30:33,887 --> 01:30:36,845
than from all the pyramids
and turrets and steeples
1297
01:30:36,932 --> 01:30:38,673
of all the places of the world.
1298
01:30:39,601 --> 01:30:41,808
No smoke, sir.
1299
01:30:41,895 --> 01:30:43,636
No fog, sir.
1300
01:30:43,730 --> 01:30:46,813
And a clean sweep
from the outer light in the sea beyond
1301
01:30:46,900 --> 01:30:49,187
to the New Hampshire mountains.
1302
01:30:49,277 --> 01:30:52,269
Yes, sir, there are great truths,
1303
01:30:52,364 --> 01:30:55,277
higher than mountains
and broader than seas,
1304
01:30:55,367 --> 01:30:58,530
that people look for
from the tops of our hills.
1305
01:30:59,454 --> 01:31:03,994
America, sir, is the only place
where man is full-grown.
1306
01:31:18,264 --> 01:31:20,926
Then I choose a jury of Americans.
1307
01:31:24,688 --> 01:31:29,273
Of Americans, sir, selected
from every walk of American life.
1308
01:31:29,359 --> 01:31:31,817
If there is one who has fought
in the wars of independence,
1309
01:31:31,903 --> 01:31:34,235
I want one who has fought
shoulder to shoulder with us
1310
01:31:34,322 --> 01:31:37,064
against our common enemies
in this century.
1311
01:31:37,158 --> 01:31:41,197
If the third has a mind
that can only think 170 years back,
1312
01:31:41,287 --> 01:31:45,121
I want the fourth
to be thinking 170 years ahead.
1313
01:31:45,208 --> 01:31:48,951
I cannot deny that I hope,
know that I know,
1314
01:31:49,045 --> 01:31:52,208
that this jury will be prejudiced
in favor of my case,
1315
01:31:52,298 --> 01:31:55,962
for I am pleading for the rights
of the individual against the system.
1316
01:31:56,052 --> 01:31:59,135
But it is also against the law,
Dr. Reeves,
1317
01:31:59,222 --> 01:32:01,805
the eternal law of the universe.
1318
01:32:01,891 --> 01:32:04,383
Nothing is stronger than the law.
1319
01:32:04,477 --> 01:32:06,309
The whole universe is built upon it.
1320
01:32:06,813 --> 01:32:10,101
This is a court of justice, not of law.
1321
01:32:11,151 --> 01:32:14,940
My lord, I ask for a new jury
of American citizens.
1322
01:32:17,240 --> 01:32:21,074
- Do you agree, Mr. Farlan?
- I would welcome such a jury, Your Honor.
1323
01:32:21,745 --> 01:32:23,736
The jury will stand.
1324
01:32:25,915 --> 01:32:29,124
The jury will retire,
and a new jury will take their place.
1325
01:32:36,926 --> 01:32:39,338
Robert Dupont, American citizen.
1326
01:32:45,101 --> 01:32:48,435
Lieutenant Pete Vandereyk,
American citizen.
1327
01:32:54,319 --> 01:32:57,152
Alexander Barabaranoff, American citizen.
1328
01:33:02,327 --> 01:33:04,534
George Wong, American citizen.
1329
01:33:11,377 --> 01:33:14,210
Jefferson Lincoln Brown, American citizen.
1330
01:33:18,259 --> 01:33:21,172
Patrick Aloysious Mahoney,
American citizen.
1331
01:33:25,642 --> 01:33:27,474
The jury will be seated.
1332
01:33:28,770 --> 01:33:30,010
Counsel for the defense?
1333
01:33:31,356 --> 01:33:36,101
Here in this rose is my case.
And what is my case?
1334
01:33:36,194 --> 01:33:38,151
I entirely agree with Mr. Farlan.
1335
01:33:38,238 --> 01:33:41,276
Has Peter Carter fallen in love
during the allotted extra -
1336
01:33:41,366 --> 01:33:42,777
Borrowed, Dr. Reeves.
1337
01:33:42,867 --> 01:33:46,326
Disputed extra 20 hours he had
or hasn't he?
1338
01:33:46,412 --> 01:33:50,952
Has someone, the name is unimportant,
fallen in love with him?
1339
01:33:51,042 --> 01:33:54,455
Now, here are two young people
who would never have met
1340
01:33:54,546 --> 01:33:56,162
but for a mistake higher up,
1341
01:33:56,256 --> 01:34:00,090
penalized for the most natural
and simple thing in the world.
1342
01:34:00,176 --> 01:34:01,632
They fell in love.
1343
01:34:02,512 --> 01:34:07,302
Here in this tear
are love and truth and friendship.
1344
01:34:07,851 --> 01:34:12,015
Those qualities and those qualities alone
can build a new world today
1345
01:34:12,105 --> 01:34:14,221
and must build a better one tomorrow.
1346
01:34:14,983 --> 01:34:16,769
That is my case,
1347
01:34:16,860 --> 01:34:21,104
and upon it I demand a verdict
that Peter Carter shall live.
1348
01:34:24,075 --> 01:34:27,363
Your Honor, we all feel
that the defendant and this young girl
1349
01:34:27,453 --> 01:34:29,114
should be given the chance to be heard.
1350
01:34:30,290 --> 01:34:32,907
My lord, nothing is impossible.
1351
01:34:37,463 --> 01:34:38,953
The court will adjourn.
1352
01:35:52,789 --> 01:35:57,283
There is no reason to deny ourselves, for
the dimension of time will not disturb us.
1353
01:35:57,377 --> 01:36:01,120
The jury feels it would help establish
a true picture of the conditions.
1354
01:36:02,382 --> 01:36:04,089
Very well.
1355
01:36:07,720 --> 01:36:08,926
I call-
1356
01:36:09,013 --> 01:36:10,424
My diagnosis was right.
1357
01:36:10,515 --> 01:36:14,224
Fine vascular meningeal adhesions
binding the optic nerve to the brain.
1358
01:36:14,310 --> 01:36:15,892
The internal carotid and the chiasm.
1359
01:36:15,979 --> 01:36:18,562
Similar adhesions
between the chiasm and the brain.
1360
01:36:19,315 --> 01:36:22,307
Did I tell you about my operation?
1361
01:36:23,152 --> 01:36:26,235
Dr. Reeves, we are not here
to check your diagnosis,
1362
01:36:26,322 --> 01:36:28,780
but to put certain questions
to this young man.
1363
01:36:28,866 --> 01:36:29,947
Quite right, certainly.
1364
01:36:30,034 --> 01:36:33,447
I call Squadron Leader Peter D. Carter.
1365
01:36:36,124 --> 01:36:38,411
- Hello, Peter.
- Hello, Frank. How's the operation going?
1366
01:36:38,501 --> 01:36:41,334
- Fine. Liza is a very good man.
- He better be.
1367
01:36:42,297 --> 01:36:44,208
Peter Carter,
you are on the witness stand.
1368
01:36:44,299 --> 01:36:47,417
- You are under oath. Do you understand?
- Yes, Mr. Farlan.
1369
01:36:47,510 --> 01:36:49,296
You know me, sir?
1370
01:36:49,387 --> 01:36:51,503
There's no mistaking you.
1371
01:36:54,017 --> 01:36:56,509
Your smile is not unattractive, sir.
1372
01:36:56,602 --> 01:36:59,264
Did you use it to enamor
this young American lady?
1373
01:36:59,355 --> 01:37:00,766
I love her, sir.
1374
01:37:00,857 --> 01:37:02,518
Answer the question.
1375
01:37:02,608 --> 01:37:05,600
Would you repeat the question?
It, urn, had “enamored” in it.
1376
01:37:05,695 --> 01:37:07,686
Never mind the exact question.
1377
01:37:07,780 --> 01:37:11,819
Did you consciously try to influence
the emotions of this young American lady?
1378
01:37:11,909 --> 01:37:14,150
We fell in love before we'd ever met.
1379
01:37:14,245 --> 01:37:16,532
- You claim you love her.
- I do love her.
1380
01:37:16,622 --> 01:37:19,455
- Can you prove it?
- Oh, give me time, sir.
1381
01:37:19,542 --> 01:37:21,624
Fifty years will do.
1382
01:37:21,711 --> 01:37:23,452
But can you prove it?
1383
01:37:23,546 --> 01:37:26,914
Well, can a starving man prove
he's hungry except by eating?
1384
01:37:27,008 --> 01:37:30,000
- Would you die for her?
- I would.
1385
01:37:30,970 --> 01:37:32,381
But, uh, I'd rather live.
1386
01:37:33,890 --> 01:37:35,881
Young devil.
1387
01:37:35,975 --> 01:37:38,592
Your Honor,
I apologize for the expression.
1388
01:37:39,270 --> 01:37:41,352
- Your witness.
- No questions.
1389
01:37:42,148 --> 01:37:44,560
- Conductor 71.
- Monsieur?
1390
01:37:44,650 --> 01:37:46,937
Is the young lady available?
1391
01:37:47,028 --> 01:37:49,110
- She sleeps.
- She sleeps?
1392
01:37:49,197 --> 01:37:52,906
- The jury will please note that.
- I put her to sleep.
1393
01:37:52,992 --> 01:37:54,574
Indeed, why?
1394
01:37:54,660 --> 01:37:56,776
To enable you to call her, sir.
1395
01:37:56,871 --> 01:37:59,033
The jury will please note that.
1396
01:37:59,123 --> 01:38:01,615
I do call her, Your Honor.
1397
01:38:07,965 --> 01:38:10,753
You are before the high court
in the case of Peter Carter.
1398
01:38:12,053 --> 01:38:15,512
You have been called as a witness
by the prosecution.
1399
01:38:15,598 --> 01:38:16,929
You will tell the truth.
1400
01:38:17,809 --> 01:38:20,722
This gentleman is counsel
for the prosecution.
1401
01:38:23,773 --> 01:38:27,141
- Child, where were you born?
- In Boston, sir.
1402
01:38:27,235 --> 01:38:29,272
Do you know this man?
1403
01:38:29,362 --> 01:38:31,444
- I think so.
- You think so?
1404
01:38:31,531 --> 01:38:36,150
- I only met him a few days ago.
- You hardly know him.
1405
01:38:36,244 --> 01:38:39,453
- How can you think you love him?
- But I do love him.
1406
01:38:39,539 --> 01:38:41,405
- Nonsense, my child.
- I object.
1407
01:38:41,499 --> 01:38:44,992
- Counsel will withdraw the expression.
- It's all right, Frank. He's right.
1408
01:38:45,086 --> 01:38:47,623
There's no sense in love.
1409
01:38:47,713 --> 01:38:50,375
Wisdom still flowers in Boston.
1410
01:38:51,467 --> 01:38:53,834
Can you prove that you love him?
1411
01:38:54,554 --> 01:38:56,170
How can I?
1412
01:38:56,264 --> 01:38:58,926
- Would you be willing to die for him?
- Yes.
1413
01:39:01,519 --> 01:39:03,556
Would you take his place
in the balance sheet?
1414
01:39:03,646 --> 01:39:04,556
Yes.
1415
01:39:04,647 --> 01:39:05,874
- Don't believe her!
- Would you?
1416
01:39:05,898 --> 01:39:07,042
- My lord?
- Stand aside, sir!
1417
01:39:07,066 --> 01:39:09,253
- You've got no right to ask.
- How dare you address me like that!
1418
01:39:09,277 --> 01:39:12,235
- Peter, you must obey.
- Well, of all the dirty tricks!
1419
01:39:12,321 --> 01:39:14,299
This is contempt of court.
I'll have you committed.
1420
01:39:14,323 --> 01:39:15,926
Commit away.
Don't answer any more questions.
1421
01:39:15,950 --> 01:39:17,861
Do you realize that by this attitude
1422
01:39:17,952 --> 01:39:20,114
you've forfeited any chance
of winning your case?
1423
01:39:20,204 --> 01:39:22,241
All right, but you won't get June as well.
1424
01:39:24,000 --> 01:39:26,833
Your Honor, members of the jury,
1425
01:39:26,919 --> 01:39:28,910
I'm afraid he really does love her.
1426
01:39:29,005 --> 01:39:30,712
Your witness.
1427
01:39:33,593 --> 01:39:35,960
June, you know me well. Do you trust me?
1428
01:39:36,053 --> 01:39:37,714
Yes, Frank, I trust you.
1429
01:39:37,805 --> 01:39:41,764
It is absolutely necessary that you take
Peter's place in the other world.
1430
01:39:42,351 --> 01:39:43,351
Have you gone mad?
1431
01:39:43,436 --> 01:39:47,054
If you really love him, June,
step onto this staircase and come with us.
1432
01:39:47,148 --> 01:39:50,231
- You are mad!
- It is the only way to prove your love.
1433
01:39:50,318 --> 01:39:51,900
- I do love him.
- You shan't go.
1434
01:39:51,986 --> 01:39:54,148
- My lord, I ask the court to restrain him.
- Granted.
1435
01:39:54,822 --> 01:39:56,312
June.
1436
01:40:03,498 --> 01:40:05,910
Take care, Dr. Reeves.
1437
01:40:06,000 --> 01:40:09,209
In the whole universe,
nothing is stronger than the law.
1438
01:40:16,427 --> 01:40:18,009
Good-bye, darling.
1439
01:40:42,787 --> 01:40:46,371
Yes, Mr. Farlan, nothing is stronger
than the law in the universe,
1440
01:40:46,457 --> 01:40:49,540
but on Earth,
nothing is stronger than love.
1441
01:40:58,094 --> 01:41:02,804
Members of the jury,
as Sir Walter Scott is always saying,
1442
01:41:02,890 --> 01:41:06,508
“In peace, love tunes the shepherd's reed.
1443
01:41:06,602 --> 01:41:08,843
In war, he mounts the warrior's steed.
1444
01:41:09,647 --> 01:41:12,309
In halls, in gay attire is seen.
1445
01:41:12,400 --> 01:41:14,687
In hamlets, dances on the green.
1446
01:41:15,611 --> 01:41:18,103
Love rules the court, the camp, the grove,
1447
01:41:18,197 --> 01:41:20,689
and men below and saints above,
1448
01:41:20,783 --> 01:41:24,526
for love is heaven and heaven is love.”
1449
01:41:24,620 --> 01:41:26,702
Will you please consider your verdict?
1450
01:41:30,126 --> 01:41:32,743
- Case for the defendant, Your Honor.
- Bravo!
1451
01:41:34,297 --> 01:41:36,129
The appeal is granted.
1452
01:41:36,215 --> 01:41:39,958
There now remains the new date
on Squadron Leader Carter's file.
1453
01:41:40,052 --> 01:41:42,259
Will, uh, both counsel approve it?
1454
01:41:45,725 --> 01:41:49,263
- Does that satisfy you, Dr. Reeves?
- Very generous, my lord.
1455
01:41:49,353 --> 01:41:51,845
Do you agree, Mr. Farlan?
1456
01:41:51,939 --> 01:41:54,556
Isn't that a little too much, Your Honor?
1457
01:41:54,650 --> 01:41:56,391
I agree.
1458
01:41:57,403 --> 01:41:59,735
My lord, I hope this will not
establish a precedent.
1459
01:41:59,822 --> 01:42:01,062
"L Object!
"I Object!
1460
01:42:01,157 --> 01:42:02,898
- Uh, you, sir.
- You, sir.
1461
01:42:02,992 --> 01:42:05,074
You mean the rights of the common man -
1462
01:42:05,161 --> 01:42:07,448
- The uncommon man.
- Exactly.
1463
01:42:07,538 --> 01:42:11,076
The rights of the uncommon man
must always be respected.
1464
01:42:11,167 --> 01:42:12,657
Exactly.
1465
01:42:20,760 --> 01:42:23,343
Keep his head firm, between the sandbags.
I've written him up.
1466
01:42:23,429 --> 01:42:25,921
- Tell Nurse I'll send the notes.
- Yes, sir.
1467
01:42:29,518 --> 01:42:30,883
Congratulations.
1468
01:42:30,978 --> 01:42:32,844
An interesting case.
1469
01:42:39,987 --> 01:42:41,898
Peter!
1470
01:42:41,989 --> 01:42:45,072
Don't forget your book!
1471
01:43:18,359 --> 01:43:19,690
Frank.
1472
01:43:22,196 --> 01:43:23,311
Frank.
1473
01:43:25,116 --> 01:43:26,527
Frank.
1474
01:43:42,925 --> 01:43:43,960
Hello.
1475
01:43:45,052 --> 01:43:46,213
Hello.
1476
01:43:47,763 --> 01:43:50,721
- We won.
- I know, darling.
118017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.