All language subtitles for hodejegerne-e4-norwegian-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,840 --> 00:00:23,800 (Il cellulare squilla) 2 00:01:14,720 --> 00:01:17,480 Cosa diavolo è successo? 3 00:01:17,560 --> 00:01:21,640 -Grazie per essere venuto. -Dannazione ... 4 00:01:22,160 --> 00:01:26,720 - Hai qualcosa su cui posso sedermi? - Non dovresti entrare qui. 5 00:01:26,800 --> 00:01:31,720 Non distrugge una Subaru Forester Modello 98 con quell'odore lì. 6 00:01:33,360 --> 00:01:36,760 Sono stanco, Ove. Ho freddo. 7 00:01:53,680 --> 00:01:56,240 Cosa fai? 8 00:01:57,800 --> 00:02:01,400 Ucciderò l'assassino di Tanja. 9 00:02:03,000 --> 00:02:06,080 Vendicarsi. 10 00:02:06,160 --> 00:02:09,440 Devi aspettare, Ove. Puoi promettermelo? 11 00:02:13,800 --> 00:02:16,840 Hai dei vestiti? 12 00:02:28,440 --> 00:02:34,040 Affrontalo, Roger. Stai diventando sempre più simile a me. 13 00:02:45,280 --> 00:02:48,000 MEDIA SCHERMO Arvido Bach 14 00:03:09,120 --> 00:03:12,040 Ciao sorella. 15 00:03:17,200 --> 00:03:21,960 -Che cosa dobbiamo fare? -Sbarazzati di un ragazzo. 16 00:03:27,440 --> 00:03:30,560 Sembra una leggera debolezza. 17 00:03:34,960 --> 00:03:39,680 Non puoi fumare in macchina. 18 00:03:39,760 --> 00:03:42,160 Noleggio auto. 19 00:03:45,920 --> 00:03:50,400 Io sono molto affamato. Il cibo sull'aereo era terribile. 20 00:03:50,480 --> 00:03:54,040 Come le cozze mescolate al cibo per cani. 21 00:03:54,120 --> 00:03:58,880 Il pensiero di quanto sia più facile questo sarebbe senza di te, mi fai impazzire. 22 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 - Papà ha detto che avevi bisogno di aiuto. - Sarebbe stato così facile. 23 00:04:03,240 --> 00:04:06,720 Allora ti prendo due fighe. 24 00:04:06,800 --> 00:04:13,040 Superi il limite ogni volta! Allora devo salvarti. 25 00:04:14,240 --> 00:04:18,320 Come in quel pub di Manchester. Hai fatto tremare tre persone- 26 00:04:18,400 --> 00:04:23,800 - perché qualcuno ti aveva detto qualcosa. - Che Dave era un ritardato mentale. 27 00:04:23,880 --> 00:04:28,200 -Dave è un ritardato mentale. - Lo hanno detto di me, sì. 28 00:04:28,280 --> 00:04:32,840 Avanti. Siamo ragazzi decenti. 29 00:04:33,200 --> 00:04:35,920 Quindi continua ad essere. 30 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 (Il cellulare di Julie squilla) 31 00:05:01,600 --> 00:05:06,000 -Ciao. Eri impegnato? - Sì, puoi tranquillamente dirlo. 32 00:05:06,080 --> 00:05:12,080 Quella cosa con Roger Brown... Non riesco a trovargli un indirizzo. 33 00:05:12,160 --> 00:05:18,400 Registrato senza residenza permanente a Folke- il registro. E non risponde mai al telefono. 34 00:05:19,880 --> 00:05:22,360 Cosa facciamo? 35 00:05:22,440 --> 00:05:26,960 Dovremo vederlo al lavoro, allora. 36 00:05:28,720 --> 00:05:33,120 Non ho iniziato a sostituirlo decorazione tremendamente impressionante- 37 00:05:33,200 --> 00:05:37,400 - di Njord Oil. Ma devi sentire questo. 38 00:05:38,800 --> 00:05:44,640 Ho visitato CopyCat a Nydalen. Hanno la stampante giusta. 39 00:05:44,720 --> 00:05:48,080 E sono clienti di Tripolis. 40 00:05:48,160 --> 00:05:52,200 Possono rinchiudersi e spegni la sveglia quando vogliono. 41 00:05:52,280 --> 00:05:57,600 E cosa è successo a Kvalvik alloraKrigerè stato rubato? 42 00:05:57,680 --> 00:06:00,320 Che cosa ... A cosa stai pensando? 43 00:06:00,880 --> 00:06:07,480 L'allarme è stato disattivato. E chi c'era quando siamo venuti a cena? Ove Kjikerud. 44 00:06:07,560 --> 00:06:13,440 Ecco perché ho chiamato. Per chiederti cosa dovrei fare. 45 00:06:13,520 --> 00:06:17,560 Bene. Così buono. Molto buona. 46 00:06:18,080 --> 00:06:23,680 Ma quando non hai risposto al telefono, Ho finito per chiamare la polizia. 47 00:06:23,760 --> 00:06:27,800 -Non devi. -Perché no? 48 00:06:27,880 --> 00:06:31,720 - Non pensi che sia lui? -Non so. 49 00:06:31,800 --> 00:06:36,640 Lo difendi moltissimo. C'è qualcosa che non so? 50 00:06:40,960 --> 00:06:44,840 Penso solo che sia molto triste. 51 00:06:45,240 --> 00:06:50,120 Se è Ove, lo sarà la sua vita distrutto se la polizia viene coinvolta. 52 00:06:50,200 --> 00:06:55,600 Sta per perdere il lavoro, finire in galera... 53 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 Ricordo quello che hai detto sui Queens Park Rangers. 54 00:06:59,040 --> 00:07:04,360 Perdenti. Mi sento spesso così se stesso. Che rimango con gli sfavoriti. 55 00:07:04,440 --> 00:07:09,960 Ove è solo un ragazzo che hanno affrontato molte tenebre. 56 00:07:10,040 --> 00:07:14,440 Sto solo provando per rimettere in sesto la sua vita. 57 00:07:14,520 --> 00:07:19,920 Potrebbe aver fatto qualcosa di stupido. Ma è così sbagliato? 58 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 Così sbagliato che la sua vita sarà rovinata? 59 00:07:22,720 --> 00:07:27,440 Non sto dicendo che sia giusto rubare, se lo ha fatto. 60 00:07:28,080 --> 00:07:31,880 Ma Kvalvik è garantito per essere assicurato. 61 00:07:31,960 --> 00:07:37,600 Non è un modo di pensare ingenuo? Non pensi che l'abbia fatto prima? 62 00:07:38,360 --> 00:07:41,120 Hai detto che era amatoriale. 63 00:07:41,200 --> 00:07:44,520 Sì. Ma cosa lo ferma dal farlo di nuovo? 64 00:07:44,600 --> 00:07:50,200 Non credo che lui... Se lo ha fatto fatto ... Che avrebbe sopportato. 65 00:07:50,280 --> 00:07:56,920 Deve aver scoperto che lo è difficile da convertire, se lo è. 66 00:07:57,000 --> 00:08:00,760 Mi hai convinto per mantenere le informazioni dalla polizia. 67 00:08:00,840 --> 00:08:04,360 Considerala una buona azione. 68 00:08:04,440 --> 00:08:06,960 Grazie Diana. 69 00:08:09,960 --> 00:08:12,960 Ruggero? 70 00:08:13,040 --> 00:08:18,080 Non lavora più qui. È stato licenziato. 71 00:08:18,960 --> 00:08:22,320 È successo qualcosa? 72 00:08:22,400 --> 00:08:25,880 Questa è una questione interna. 73 00:08:27,840 --> 00:08:33,200 Ma quando sei bella come sei, Posso dire qualsiasi cosa. 74 00:08:34,200 --> 00:08:37,800 Era sleale. Ha avuto problemi comportamentali. 75 00:08:50,680 --> 00:08:53,040 Casella postale? 76 00:08:57,160 --> 00:09:02,000 C'è molto di strano in Roger. Lo capirai quando lo incontrerai. 77 00:09:02,080 --> 00:09:05,600 - Buona svolta. -Dannatamente buona tecnica. 78 00:09:10,640 --> 00:09:13,920 Capisco che devi esercitarti. 79 00:09:14,000 --> 00:09:17,120 - Hai capito, vero? -Sì. 80 00:09:20,840 --> 00:09:24,560 Puoi usare il tempo per aiutare, quindi. 81 00:09:40,080 --> 00:09:44,440 Sì... Non può essere appeso lì. 82 00:09:44,880 --> 00:09:48,000 Avrebbe dovuto essere venduto tanto tempo fa. 83 00:09:48,080 --> 00:09:51,600 Non dovremmo catturare l'assassino di Tanja? 84 00:09:58,200 --> 00:10:02,520 Vietnam, El Salvador, Iraq, Afghanistan stan... Dove c'è la guerra, c'è la M16. 85 00:10:02,600 --> 00:10:05,800 L'arma più stabile che sia mai stato fatto. 86 00:10:05,880 --> 00:10:09,840 lo so che questo è importante per te. Ma... 87 00:10:09,920 --> 00:10:15,840 Sono garantiti per essere protetti. Dovremmo restare lì, completamente nudi? 88 00:10:22,640 --> 00:10:28,080 -Buon vecchio Ruger. - È comprensibile che tu voglia vendetta. 89 00:10:28,160 --> 00:10:33,280 Ma la uccidi come penso fatto, tutto questo si ferma qui. 90 00:10:33,360 --> 00:10:38,640 - Ci sono diverse considerazioni da tenere in considerazione. - Perché non ucciderla e basta? 91 00:10:38,720 --> 00:10:43,640 devo scoprirlo cosa fanno lei e un regista. 92 00:10:45,720 --> 00:10:51,480 Il nuovo direttore di Njord Oil e lei chi mi sta cercando, facendo qualcosa. 93 00:10:51,560 --> 00:10:56,920 Dobbiamo fare le cose nell'ordine giusto. Stasera vendi quel dipinto. 94 00:11:03,840 --> 00:11:06,600 Stasera? 95 00:11:06,680 --> 00:11:11,000 - Ho un turno in ritardo. -Non puoi cambiare? 96 00:11:11,080 --> 00:11:14,920 Non impossibile. Non resta che fare una telefonata. 97 00:11:21,240 --> 00:11:24,360 Puzzi ancora di pesce. 98 00:11:25,800 --> 00:11:31,520 Lo apprezzerei se non lo facessi seduto sul divano prima di fare la doccia. 99 00:11:44,440 --> 00:11:50,360 Forse potrebbe essere qualcosa nell'acqua lì che appartiene a Ragnar. 100 00:11:50,440 --> 00:11:53,840 L'auto, il cellulare o qualcosa del genere. 101 00:11:54,200 --> 00:11:58,360 Su cosa lo basi? 102 00:11:58,440 --> 00:12:02,040 Perché Ragnar... 103 00:12:02,120 --> 00:12:05,600 Ha parlato molto di quel posto. 104 00:12:05,680 --> 00:12:11,080 -E ha pescato molto da quel molo. - Una piccola coincidenza. 105 00:12:11,160 --> 00:12:16,280 I tecnici hanno scoperto che il cellulare era collegato a una stazione base- 106 00:12:16,360 --> 00:12:20,080 - Vicino a. -Cosa ci fai? 107 00:12:20,160 --> 00:12:24,400 Nonostante abbia più di 60 anni, Un subacqueo verrà mandato a terra? 108 00:12:24,480 --> 00:12:27,960 Dobbiamo chiarire di più. Può diventare costoso mandare giù un subacqueo 109 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 -trovare un cellulare inutile. 110 00:12:30,880 --> 00:12:34,560 Potrebbero esserci tracce lì. Il che ci porta a Ragnar. 111 00:12:34,640 --> 00:12:39,880 Pertanto, dobbiamo saperne di più. Com'era Tangen come pilota? 112 00:12:39,960 --> 00:12:44,960 - La tua vista era buona? - Non ha guidato in discesa. 113 00:12:45,040 --> 00:12:48,080 Ha guidato un'auto per andare al lavoro ogni maledetto giorno. 114 00:12:48,160 --> 00:12:52,640 - Ha 65 anni, non 100. - Tangen soffriva di pensieri oscuri? 115 00:12:52,720 --> 00:12:57,120 -Ragnar era il più felice di tutti noi. -Nessuna discrepanza? 116 00:12:57,200 --> 00:13:01,800 Che c'è con te? Perché non fai niente? 117 00:13:07,120 --> 00:13:11,480 Ciao? Possiamo parlare con qualcuno? Chi non odia gli anziani? 118 00:13:11,560 --> 00:13:16,000 - Non odio gli anziani. - Perché non fai niente? 119 00:13:16,080 --> 00:13:19,600 - Perché non ti interessa? - Ho delle linee guida. 120 00:13:19,680 --> 00:13:23,240 Hai delle linee guida, sì. 121 00:13:44,800 --> 00:13:48,760 Tripoli. Controllerà il sistema di monitoraggio. 122 00:14:08,920 --> 00:14:14,120 Venerdì prima di andare a casa, Ti do un disco con gli attori- 123 00:14:14,200 --> 00:14:17,720 - che hanno presentato offerte prima della scadenza del termine. 124 00:14:17,800 --> 00:14:23,080 Sarebbe bello se potessi ottenere continuamente tutte le nuove offerte. 125 00:14:23,160 --> 00:14:27,160 Sai che è completamente fuori pratica? 126 00:14:27,840 --> 00:14:33,440 Ora sonoioil direttore qui. Se vuoi mantenere la responsabilità che hai,- 127 00:14:33,520 --> 00:14:37,280 - Ti suggerisco di attenerti. 128 00:15:01,480 --> 00:15:03,640 Pratica? 129 00:15:08,520 --> 00:15:11,320 (Il cellulare squilla) 130 00:15:14,160 --> 00:15:18,080 Non pensi che Ove l'abbia fatto coscienza molto cattiva? 131 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 Sono un po' insicuro a riguardo. 132 00:15:20,600 --> 00:15:26,320 Che sia stato un grande sollievo se potesse parlare con la polizia. 133 00:15:26,400 --> 00:15:32,480 - Non so se funziona così. -Ho chiamato la polizia. 134 00:15:34,680 --> 00:15:37,920 Mi sono sentito complice, poiché non ho fatto nulla. 135 00:15:38,000 --> 00:15:41,360 -Stavano per inviare una pattuglia. -Adesso? 136 00:15:41,440 --> 00:15:44,480 Non lo so. Certo quando hanno capacità. 137 00:15:44,560 --> 00:15:49,040 Capisco. Ci sentiamo più tardi, Diana. 138 00:15:49,120 --> 00:15:51,320 Ciao. 139 00:15:55,800 --> 00:16:01,120 -Kjikerud? È della polizia. - Mi metto solo dei vestiti. 140 00:16:01,200 --> 00:16:04,640 Hai 30 secondi, Kjikerud. 141 00:16:10,320 --> 00:16:13,080 ... 28, 29, 30. 142 00:16:43,960 --> 00:16:46,880 Hai Kjikerud? 143 00:16:47,880 --> 00:16:52,120 -Sì. -Sei solo? 144 00:16:52,200 --> 00:16:56,400 Hai qualcosa contro? che ci guardiamo un po' intorno? 145 00:16:58,800 --> 00:17:02,520 Possiamo vedere l'ID, Ove Kjikerud? 146 00:17:02,600 --> 00:17:09,120 Carta di credito, passaporto... Abbiamo solo bisogno per avere la conferma della tua identità. 147 00:17:10,320 --> 00:17:15,720 Non sono stato più lontano di Svine- suono. Ho risparmiato soldi per un passaporto. 148 00:17:15,800 --> 00:17:19,880 Anche le carte bancarie funzionano bene. 149 00:17:22,400 --> 00:17:27,280 Come puoi vedere, non l'ho fatto tanto ordine qui. Ma... 150 00:17:45,320 --> 00:17:49,600 -Ciao. - Sono Terje qui. Lui al telefono. 151 00:17:50,400 --> 00:17:54,800 Sì. Giulia. Questo è Eilif. 152 00:17:54,880 --> 00:17:57,320 -Prego. -Grazie. 153 00:18:02,320 --> 00:18:08,040 Ti ho visto fuori casa a lui il direttore. Su Nesbru. 154 00:18:08,880 --> 00:18:14,360 Lavoro presso Posten. Ecco perché ti ho visto. 155 00:18:14,440 --> 00:18:17,480 Ti rendi conto che... 156 00:18:19,440 --> 00:18:24,760 Il mio amico era un postino su quella piazza lì. 157 00:18:26,920 --> 00:18:29,880 E poi è semplicemente scomparso. 158 00:18:31,720 --> 00:18:37,120 E la polizia non dà priorità trovare un uomo con più di 60 anni. 159 00:18:39,200 --> 00:18:43,440 Sappiamo anche dove sono gli ultimi le sue tracce si fermano. 160 00:18:43,520 --> 00:18:47,960 È questo le informazioni importanti che avevi? 161 00:18:51,560 --> 00:18:56,200 Sarò completamente onesto. La polizia non fa nulla. 162 00:18:56,280 --> 00:19:00,080 Dissero in televisione che risolvi tutti i tuoi casi. 163 00:19:00,160 --> 00:19:04,520 -Forse potresti aiutarci? - Non è così che funziona. 164 00:19:05,000 --> 00:19:09,240 Forse posso aiutare. 165 00:19:09,320 --> 00:19:12,280 Libro, Eilif. 166 00:19:17,440 --> 00:19:19,960 Se scopri dove vive la persona, - 167 00:19:20,040 --> 00:19:25,040 - Lo farò in cambio fai qualche ricerca intorno al tuo compagno. 168 00:19:25,120 --> 00:19:29,160 L'anello di corda. La cassetta delle lettere è a Rodeløkka. 169 00:19:29,240 --> 00:19:35,320 Posso scoprire se sono accesi di più. Indirizzo di residenza, 170 00:19:35,400 --> 00:19:38,880 - in caso di recupero crediti o... -Bello. 171 00:19:58,400 --> 00:20:01,440 (Suona sul tetto) 172 00:20:48,920 --> 00:20:51,880 Fermare. 173 00:20:51,960 --> 00:20:56,080 Quindi non sai dove sia la patente o la tua carta di credito è? 174 00:20:56,160 --> 00:20:59,360 Allora forse dovresti ottenere un ordine un po' migliore qui. 175 00:20:59,440 --> 00:21:02,760 Ci lavoro ogni singolo giorno. 176 00:21:04,800 --> 00:21:09,240 60-20 a 60-12. La centrale operativa. 177 00:21:09,320 --> 00:21:13,200 Possiamo ottenere aiuto identificazione di una persona? 178 00:21:13,280 --> 00:21:16,240 Possiamo avere il numero di previdenza sociale di Ove Kjikerud? 179 00:21:16,320 --> 00:21:20,680 -L'indirizzo? -Qual è l'indirizzo qui? 180 00:21:20,760 --> 00:21:26,160 - Dugnadsveien 14. -Ove Kjikerud, Dugnadsveien 14. 181 00:21:27,800 --> 00:21:34,560 -Qual è il tuo numero di previdenza sociale? -09107047580. 182 00:21:34,840 --> 00:21:37,640 Un po' più tranquillo. 183 00:21:37,720 --> 00:21:40,000 -09. -09. 184 00:21:40,080 --> 00:21:43,280 -1070. -1070. 185 00:21:43,360 --> 00:21:45,960 47580. 186 00:21:46,040 --> 00:21:50,560 -47580. -Sembra essere corretto. 187 00:22:33,240 --> 00:22:36,240 Hai aiutato a uccidere Tanja? 188 00:22:38,680 --> 00:22:43,480 No. Non conosco nessuno che si chiami Tanja. 189 00:22:43,920 --> 00:22:49,720 Non è necessario conoscere nessuno uccidere qualcuno. Non ti conoscoti. 190 00:22:49,920 --> 00:22:52,840 -Quindi eri lì? -No. 191 00:22:56,600 --> 00:23:00,760 Ma sai chi l'ha fatto? 192 00:23:00,840 --> 00:23:06,320 - Stavano per uccidere qualcun altro. -Ruggero. Lo so. 193 00:23:06,400 --> 00:23:09,960 Ma hanno ucciso il mio ragazzo. 194 00:23:11,280 --> 00:23:14,840 - Sei stato troppo negligente. - Non sono stato coinvolto. 195 00:23:14,920 --> 00:23:18,320 Quando sei negligente, Devo anche essere negligente. 196 00:23:18,400 --> 00:23:22,200 -Tui hai torto. -Così buono. 197 00:23:26,080 --> 00:23:29,400 Si erano sbagliati. Mi sbaglio. 198 00:23:41,480 --> 00:23:46,880 L'unica cosa è che la mia signora è morta bruciata vivo dentro un'auto. 199 00:23:49,080 --> 00:23:55,200 Diventa solo un po' complicato spararti, vero? 200 00:23:55,280 --> 00:23:58,760 Quasi come una buona azione. 201 00:24:05,120 --> 00:24:08,400 Sai cosa penso sarebbe stato qualcosa? 202 00:24:08,480 --> 00:24:11,480 Equità. 203 00:24:19,120 --> 00:24:25,880 Che trovo tua moglie. Imbottiscila in macchina, accensione inserita,- 204 00:24:25,960 --> 00:24:31,200 -e ti costringe a guardare mentre brucia viva. 205 00:24:31,520 --> 00:24:35,280 Mi avrebbe reso felice. 206 00:24:35,360 --> 00:24:39,040 Che cazz... Che schifo. 207 00:24:51,120 --> 00:24:55,600 Stavo pulendo il mio corpo. 208 00:25:08,880 --> 00:25:13,200 - Ricordo questi. - Non devi guardare in soffitta. 209 00:25:13,280 --> 00:25:17,160 C'è solo un sacco di confusione. 210 00:25:19,680 --> 00:25:23,400 Dovremmo dare un'occhiata al piano di sopra? 211 00:25:36,480 --> 00:25:42,720 A casa devo fare tutto da solo. Odio cucinare. È anche costoso. 212 00:25:42,800 --> 00:25:47,200 Non è qualcosa su cui voglio scommettere quando ho intenzione di mangiarlo da solo. 213 00:25:47,280 --> 00:25:52,080 Ma qui... Qui ho giornali gratuiti. 214 00:25:52,160 --> 00:25:57,600 Signore piacevoli che sorridono e scherzano con Me. È sociale qui. 215 00:25:57,680 --> 00:26:03,240 Sai quanti attacchi di cuore Ho avuto? Quattro. 216 00:26:03,320 --> 00:26:06,680 Per quanto ne so. 217 00:26:06,760 --> 00:26:13,000 Sei un ragazzo difficile da afferrare. Perché hai davvero una casella postale? 218 00:26:13,080 --> 00:26:15,440 Quella ... 219 00:26:15,520 --> 00:26:20,720 Questa è la cosa di Roger. È abbastanza bravo, figlio mio. 220 00:26:20,800 --> 00:26:25,360 Sta prendendo in prestito il mio appartamento. Ma sai cosa sospetto? 221 00:26:25,440 --> 00:26:30,480 Che non vuole che nessuno lo sappia che vive sul confine orientale. 222 00:26:30,560 --> 00:26:36,320 -Cosa c'è di così brutto? -Si chiama Roger Brown? 223 00:26:36,400 --> 00:26:41,400 Marrone, sì. Cambiato anche cognome. Imbarazzato da Pedersen. 224 00:26:41,480 --> 00:26:44,360 È diventato troppo "ordinario". 225 00:26:44,440 --> 00:26:50,320 No, lo sciocco. Siediti qui e fatti servire la posta in grembo. 226 00:26:50,400 --> 00:26:53,840 Io chiamo quel servizio. 227 00:26:53,920 --> 00:26:57,480 Abbiamo anche della posta per Roger. 228 00:26:57,560 --> 00:27:01,600 Puoi darmela. Probabilmente verrà presto. 229 00:27:01,680 --> 00:27:08,240 Un po 'difficile. È raccomandato. Quindi deve firmare per farlo uscire. 230 00:27:08,320 --> 00:27:13,440 -O forse possiamo avere l'indirizzo? -Sì, naturalmente. 231 00:27:15,400 --> 00:27:18,240 Puoi scriverlo lì. 232 00:27:22,640 --> 00:27:26,360 Puoi chiamare la donna che ha ucciso Tanja. 233 00:27:27,840 --> 00:27:31,360 Allora puoi chiederle di venire qui. 234 00:27:32,920 --> 00:27:36,840 Non aspettare. Stai inviando un messaggio. 235 00:28:02,720 --> 00:28:06,960 - Puoi aspettare che finiamo. -Ho finito. 236 00:28:07,040 --> 00:28:10,480 Come puoi vedere, stiamo ancora mangiando. 237 00:28:10,560 --> 00:28:13,680 Voglio fumare dopo il miopasto nonloro. 238 00:28:13,760 --> 00:28:16,520 (Kelly riceve un messaggio) 239 00:28:21,840 --> 00:28:27,120 Dal regista. Vuole che lo faccia vieni nel suo ufficio. 240 00:28:27,200 --> 00:28:30,120 Sa che non dovremmo essere lì. 241 00:28:30,200 --> 00:28:33,320 -Lo stai scopando? -Merda e vai! 242 00:28:35,600 --> 00:28:41,360 Sei venuto a Sander Fjellheim. Non riesco a rispondere al telefono ora... 243 00:28:45,040 --> 00:28:49,480 Probabilmente è meglio che voi due andiate lì. 244 00:28:51,040 --> 00:28:54,040 Come mai? 245 00:28:54,120 --> 00:28:58,880 - Sono un gatto nero. -Bene? 246 00:28:58,960 --> 00:29:05,200 Non ci sono quasi gatti neri qui. Mi faccio notare facilmente. 247 00:29:05,280 --> 00:29:08,720 Sembra logico. 248 00:29:08,800 --> 00:29:12,920 Quindi siamo gatti assassini bianchi? 249 00:29:13,400 --> 00:29:15,920 Fanculo il maiale! 250 00:29:16,640 --> 00:29:18,960 Disgustoso. 251 00:29:22,400 --> 00:29:25,320 L'ufficio postale consegna. 252 00:29:37,360 --> 00:29:40,800 - Vai a trovare Roger? -Sì. 253 00:29:40,880 --> 00:29:45,560 Chiedigli di parlare, se non ha abbastanza caffè. 254 00:30:29,720 --> 00:30:32,680 Tutto sembra a posto qui. 255 00:30:32,760 --> 00:30:37,840 Almeno non abbiamo trovato nulla. Sai perché siamo qui, Ove Kjikerud? 256 00:30:37,920 --> 00:30:42,320 No. Ho un record immacolato. 257 00:30:43,080 --> 00:30:47,320 Abbiamo un suggerimento in merito che devi aver rubato un dipinto. 258 00:30:47,400 --> 00:30:52,120 Puoi chiamarmi spesso di sicuro voti. Ma non sono un rapinatore. 259 00:30:52,200 --> 00:30:57,000 - Sai qualcosa di quel dipinto? -Se è a Kvalvik,- 260 00:30:57,080 --> 00:31:01,280 - So che. io lavoro nella società di allarme Tripolis, 261 00:31:01,360 --> 00:31:04,040 -ed era con Kvalvik in tale connessione. 262 00:31:04,120 --> 00:31:09,120 Che cosa ne pensi che qualcuno pensa che sei tu? 263 00:31:09,200 --> 00:31:13,680 No ... Non so da dove lo prendono. 264 00:31:15,440 --> 00:31:20,680 Guadagno 340.000 all'anno. Con un po' di straordinario. 265 00:31:20,760 --> 00:31:27,000 Perché rischiare un reddito fisso e un lavoro perfettamente dignitoso per qualcosa del genere? 266 00:31:27,080 --> 00:31:30,680 Penso che diciamo grazie per noi. 267 00:31:32,280 --> 00:31:35,160 Grazie per la visita. 268 00:31:36,640 --> 00:31:41,160 Vado a pulire questo. Ce l'ho in agenda. 269 00:31:52,920 --> 00:31:57,640 Ove Kjikerud qui. Ti devo? soldi, non lasciare un messaggio. 270 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Dove sei? 271 00:32:09,440 --> 00:32:14,840 -Tripoli. In cosa posso aiutare? - Ove Kjikerud. È un po' importante. 272 00:32:14,920 --> 00:32:18,960 Vedremo qui... No. Oggi non è in servizio. 273 00:32:19,040 --> 00:32:23,000 -Non il turno di notte? -No. Non è nella lista di controllo. 274 00:32:30,280 --> 00:32:33,440 -Njord Oil. - Puoi trasferirmi a Fjellheim? 275 00:32:33,520 --> 00:32:38,160 Deve essere un po' impegnato ora. Non riesco a contattarlo. 276 00:32:38,240 --> 00:32:41,320 A proposito, con chi sto parlando? 277 00:32:49,760 --> 00:32:52,800 Che diavolo... 278 00:32:54,320 --> 00:32:56,480 Ciao. 279 00:33:09,640 --> 00:33:12,560 Penso che sia qui. 280 00:34:18,400 --> 00:34:21,360 -Lui non è qui. - Dannazione. 281 00:34:25,640 --> 00:34:30,360 - Stai bene sullo schermo. -Pensi? 282 00:34:30,440 --> 00:34:35,400 (Julie riceve un SMS) È chiaramente visibile anche i tuoi ammiratori. 283 00:34:35,480 --> 00:34:38,440 -Posso? -Sì. 284 00:34:38,520 --> 00:34:42,680 "Ciao, Julie. La mia TV è accesa quando sei sullo schermo." 285 00:34:42,760 --> 00:34:46,480 "Spero di poterci bere presto." 286 00:34:49,360 --> 00:34:52,960 "Bacio da Tormod Giskegaard." 287 00:34:53,040 --> 00:34:56,960 Ciao. Cosa hai scoperto? 288 00:34:59,200 --> 00:35:02,640 Abbiamo indagato sull'indirizzo di Roger. 289 00:35:02,720 --> 00:35:06,000 Era più Ragnar a cui pensavo. 290 00:35:06,080 --> 00:35:09,080 Sei stato al molo? 291 00:35:09,160 --> 00:35:13,600 Stiamo ovviamente indagando anche intorno al loro compagno. 292 00:35:13,680 --> 00:35:19,080 - Ma non hai trovato niente? -Non ancora. È stato un po' veloce. 293 00:35:19,160 --> 00:35:23,760 Quindi indaghi? Ma non c'è ancora nessuno che guarda? 294 00:35:23,840 --> 00:35:27,520 Quanto sarà difficile? 295 00:35:28,160 --> 00:35:32,480 Subito dopo la scomparsa di Ragnar, è stato trovato un morto 296 00:35:32,560 --> 00:35:37,240 - all'indirizzo dove hai trovato tracce del furgone postale. 297 00:35:37,320 --> 00:35:43,520 -E un prezioso dipinto è stato rubato. -Cosa c'entra questo con Ragnar? 298 00:35:44,240 --> 00:35:49,320 - Dobbiamo avere un po' di tempo. - Non hai tempo quando qualcuno scompare. 299 00:35:49,400 --> 00:35:55,320 Quello che hai scoperto, può Dio e ogni uomo guardare le notizie. 300 00:35:55,400 --> 00:36:02,080 Abbiamo visto il video. Ragnar ha combattuto con una persona non identificata. 301 00:36:02,160 --> 00:36:08,080 Lavoriamo sulla base di una teoria di che è successo qualcosa di criminale. 302 00:36:08,160 --> 00:36:10,520 Che Ragnar è un criminale? 303 00:36:10,600 --> 00:36:14,960 Quel Ragnar è diventato esposto a qualcosa di criminale. 304 00:36:15,040 --> 00:36:20,800 -Di quell'uomo in macchina? -Sì. 305 00:36:22,240 --> 00:36:27,120 Ragazzi mi state prendendo in giro completamente inutile. 306 00:36:27,200 --> 00:36:30,520 Non stai facendo niente. Non importa a nessuno. 307 00:36:30,600 --> 00:36:33,800 Ragnar è diventato un pezzo di carta in una pila. 308 00:36:33,880 --> 00:36:39,040 Presto viene rinchiuso in uno schedario. Pazzi strapagati. 309 00:36:39,120 --> 00:36:44,960 Non ce l'avresti fatta un giorno a Posten! Non un maledetto giorno! 310 00:37:01,640 --> 00:37:04,160 Thommessen qui. 311 00:37:34,000 --> 00:37:37,040 Di cuore. 312 00:37:49,600 --> 00:37:55,080 Scusi. Sai dov'è l'ufficio? fino a quando Sander Fjellheim è? 313 00:37:55,360 --> 00:37:57,920 Inglese, amico. 314 00:37:59,760 --> 00:38:04,080 Sto cercando Sander Fjellheim. 315 00:38:04,480 --> 00:38:07,400 Come mai? 316 00:38:09,640 --> 00:38:14,480 Ho promesso di aiutarlo con qualche problema informatico. 317 00:38:16,200 --> 00:38:20,480 ho paura di che sta passando una brutta giornata. 318 00:38:21,240 --> 00:38:27,000 - È successo qualcosa? - A tutti è permesso avere una brutta giornata. 319 00:38:27,080 --> 00:38:30,880 - Ci riproverò domani. -Sì. 320 00:38:34,240 --> 00:38:37,920 - Non era lui quello per cui dovevamo cantare? -No. 321 00:38:38,000 --> 00:38:43,760 Cerchiamo un simpatico uomo d'affari, non un fanatico di computer sciatto. 322 00:38:49,120 --> 00:38:51,920 (Il cellulare di Ove squilla) 323 00:39:01,280 --> 00:39:04,440 Ciao, sono Ove. 324 00:39:04,520 --> 00:39:07,760 -Dove sei? -Sono al lavoro. 325 00:39:07,840 --> 00:39:10,880 Ho chiamato il tuo lavoro. Hanno detto qualcosa di completamente diverso. 326 00:39:11,320 --> 00:39:14,720 Satana! 327 00:39:18,440 --> 00:39:20,920 Ove... 328 00:39:31,240 --> 00:39:35,360 Pratica. Cosa sta succedendo? 329 00:39:35,440 --> 00:39:38,280 Cosa stai facendo qui? 330 00:39:38,360 --> 00:39:41,400 -Cosa ci fai qui adesso? - Lavorando. 331 00:39:41,480 --> 00:39:45,600 Non è stato Sander a uccidere Tanja. 332 00:39:45,680 --> 00:39:50,640 Porterà qui l'assassino. Hai detto tu stesso che hanno collaborato. 333 00:39:53,200 --> 00:39:56,040 Prendi la tua pistola. 334 00:39:56,120 --> 00:39:59,160 Allora noi due lo faremo... 335 00:39:59,240 --> 00:40:01,920 Riaverlo! 336 00:40:02,000 --> 00:40:04,520 Fammi avere, Roger! 337 00:40:15,440 --> 00:40:20,640 -Grande. Li hai fermati. -Non ascoltarli. Ti stanno ingannando. 338 00:40:20,720 --> 00:40:24,920 Erano questi due che ha aggredito l'amministratore delegato. 339 00:40:25,000 --> 00:40:30,760 Non ascoltarli. Stanno mentendo. Non ascoltarli, per favore. 340 00:40:31,640 --> 00:40:36,800 Perché sei nell'edificio? Fammi vedere un documento d'identità. 341 00:40:37,920 --> 00:40:40,880 ID. Adesso. 342 00:40:47,600 --> 00:40:51,320 Sempre i maledetti trucchi da pub. 343 00:41:13,640 --> 00:41:16,840 - Eccola! -Chi? 344 00:41:21,960 --> 00:41:26,080 -Pratica. -Non ora, Roger! Dannazione! 345 00:41:28,160 --> 00:41:30,600 Fermali! 346 00:41:32,120 --> 00:41:34,560 Fermare! 347 00:41:45,320 --> 00:41:48,360 Fermati, donnola! 348 00:42:17,520 --> 00:42:21,080 Stai bene? 349 00:42:21,160 --> 00:42:24,400 Chiama un'ambulanza. 27904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.