All language subtitles for geldwolven.s01e05.flemish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,839 Ik ben mijn job kwijt. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,080 Waarom doe jij dit eigenlijk allemaal voor mij? 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,280 Micky en ik wilden een paar dagen naar Spanje gaan. 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,720 Ga mee. -Echt? 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,680 Griet Gommers. CEO van Dutch Diamonds. 6 00:00:13,800 --> 00:00:17,520 Ik heb een hekel aan verzekeringen. Het zijn allemaal dieven. 7 00:00:17,640 --> 00:00:22,240 We moeten durven groter te denken. Het geld gaan halen waar het zit. 8 00:00:22,360 --> 00:00:26,480 Weet jij wat dat kost, zo'n grote boom? Tien-tot vijftienduizend euro. 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,720 Voor een palmboom? 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,480 De rode palmkever wordt gezien... 11 00:00:29,600 --> 00:00:33,800 als een van de meest houtaantastende insecten ter wereld... 12 00:00:33,920 --> 00:00:39,280 en kan op enkele weken tijd honderden hectaren palmwoud verwoesten. 13 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 Chris. 14 00:01:29,640 --> 00:01:31,240 Palmbomen. -Wat? 15 00:01:31,360 --> 00:01:34,040 Ah ja. Palmbomen. 16 00:01:35,360 --> 00:01:38,000 Frank, het is midden in de nacht, wat kom je doen? 17 00:01:38,120 --> 00:01:41,880 Wij gaan zo'n mooie toekomst tegemoet. Kom hier. 18 00:01:42,000 --> 00:01:45,520 Wees eens stil. Ik ben niet alleen. Snap je? 19 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 Wat is dat lawaai? 20 00:01:47,600 --> 00:01:52,000 O, ik heb een geniaal plan. Met palmbomen. 21 00:01:52,120 --> 00:01:54,320 Je klinkt verward. Heb je gedronken? 22 00:01:54,440 --> 00:01:57,520 Nee, ik ben nog nooit zo helder geweest, Miguel. Kom, ik weet wat we moeten doen. 23 00:01:57,640 --> 00:02:00,240 Ga eens aan tafel zitten. Ik zal het allemaal uitleggen. 24 00:02:00,360 --> 00:02:05,120 Frank, leg ons dat morgen maar uit. Het is halfzes. Wij gaan nog even slapen. 25 00:02:05,240 --> 00:02:08,639 Ja, oké. Even slapen en dan morgen met een fris hoofd... Wij drieën. 26 00:02:08,759 --> 00:02:10,600 Echt een goed plan, hoor. 27 00:02:10,720 --> 00:02:12,120 Dag, Frank. -Oké. 28 00:02:12,240 --> 00:02:14,360 Tot morgen, hè, bro. 29 00:02:16,120 --> 00:02:17,800 Ik weet het ook niet. 30 00:03:03,040 --> 00:03:06,440 Wat was er nu zo dringend dat je mij midden in de nacht wakker moest maken? 31 00:03:06,560 --> 00:03:11,160 Ik heb een manier gevonden waardoor wij zonder veel moeite... 32 00:03:11,280 --> 00:03:13,120 heel veel geld kunnen verdienen. 33 00:03:13,480 --> 00:03:15,320 Ik dacht dat oplichten niks voor jou was? 34 00:03:15,440 --> 00:03:18,080 Ik ben geen oplichter, ik ben een verzekeraar. 35 00:03:18,200 --> 00:03:19,880 Is dat niet hetzelfde? 36 00:03:21,080 --> 00:03:22,920 Alsjeblieft. Laat het smaken. 37 00:03:23,440 --> 00:03:25,040 Bon, waar wil je naartoe? 38 00:03:27,280 --> 00:03:30,360 Technisch gesproken mag ik niet voor de verzekeringen werken. 39 00:03:30,480 --> 00:03:35,120 Maar wat ik wel mag doen, is mensen beschermen tegen onheil. 40 00:03:35,240 --> 00:03:38,920 Dus? -Verzekeringen verkopen gemoedsrust. 41 00:03:39,560 --> 00:03:43,400 Mensen die veel te verliezen hebben, zijn bereid heel veel geld te betalen... 42 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 om dat bezit veilig te stellen. 43 00:03:45,640 --> 00:03:48,760 En daar gaan wij van profiteren. 44 00:03:48,880 --> 00:03:51,200 Met een omgekeerde verzekering. 45 00:03:52,920 --> 00:03:54,200 Nederlands? 46 00:03:54,320 --> 00:03:55,520 Miguel... 47 00:03:55,880 --> 00:04:01,400 Wij gaan mensen beschermen tegen een probleem dat wij zelf gaan creëren. 48 00:04:07,440 --> 00:04:09,360 Heffen, bro. Heffen. 49 00:04:10,520 --> 00:04:13,160 Ik heb het gevoel dat ik alles alleen aan het doen ben. 50 00:04:15,640 --> 00:04:18,880 Wat wil je? Meneer wou absoluut de grootste hebben. 51 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 Hoe dichter bij de realiteit, hoe beter we kunnen vergelijken. 52 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 Misschien moet je wat helpen. 53 00:04:24,760 --> 00:04:27,120 Ik heb een slechte rug. Ik mag geen zware dingen heffen. 54 00:04:27,240 --> 00:04:30,720 En ik heb een slechte dronk, maar dat wil niet zeggen dat ik niet meer drink. 55 00:04:33,160 --> 00:04:35,560 Misschien moet je hem in het midden van de jacuzzi zetten. 56 00:04:35,680 --> 00:04:37,960 Hij gaat daar mooi staan. -Ja, Frank... 57 00:04:38,080 --> 00:04:39,960 Wat denk je dat we aan het doen zijn? 58 00:04:40,080 --> 00:04:41,680 Klaar? Drie, twee, een... 59 00:04:45,520 --> 00:04:46,800 Putain. 60 00:04:49,760 --> 00:04:53,200 Je hebt gelijk. Hij staat daar mooi. 61 00:04:53,320 --> 00:04:56,680 Als we die boom kapot krijgen, krijgen we alle bomen kapot. 62 00:04:58,880 --> 00:05:00,920 Is dat nu niet een beetje zonde? 63 00:05:01,040 --> 00:05:02,760 Niet terugkrabbelen, Chris. 64 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Het is toch een zeldzame boom? -In Antwerpen wel. 65 00:05:05,440 --> 00:05:08,440 Maar in Brazilië staan er miljoenen. -Kom, doe maar voort. 66 00:05:12,480 --> 00:05:14,960 Wat spuiten we daar eigenlijk in? -Natriumhydroxide. 67 00:05:15,080 --> 00:05:17,240 Overal vrij te koop en heel effectief. 68 00:05:17,360 --> 00:05:21,680 Kijk uit dat je dat niet op je vel krijgt. Want dat kan serieus irriteren. 69 00:05:22,440 --> 00:05:26,400 En weet je zeker dat dat genoeg gaat zijn? -Dat gaan we rap weten. 70 00:05:26,520 --> 00:05:27,960 Ik vind het nog steeds een stom plan. 71 00:05:28,080 --> 00:05:31,080 Miguel, niet zo negatief. 72 00:05:40,560 --> 00:05:43,360 Ik ben misschien niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 73 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Ik... 74 00:05:47,920 --> 00:05:49,920 Ik heb mijn ontslag gegeven. 75 00:05:51,400 --> 00:05:55,800 Waarom? -Gewoon, het voelde niet meer juist. 76 00:05:56,240 --> 00:06:00,720 Maar je werkt daar toch graag? -Ja. 77 00:06:01,560 --> 00:06:06,120 Maar verandering van spijs doet eten. Dat zeggen ze toch. 78 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 Ja. 79 00:06:09,000 --> 00:06:12,960 En mijn leven ligt toch al overhoop, dus... 80 00:06:13,600 --> 00:06:15,440 het was het juiste moment. 81 00:06:16,520 --> 00:06:20,880 Op zich, mensen zoals jij kunnen ze overal bij de verzekeringen gebruiken. 82 00:06:23,280 --> 00:06:26,320 Wie zegt dat ik bij de verzekeringen blijf? 83 00:06:26,960 --> 00:06:28,520 Wat ga je anders doen? 84 00:06:29,280 --> 00:06:31,680 Ik heb al een ideetje. 85 00:06:32,400 --> 00:06:35,160 Zoals? -Spanje. 86 00:06:35,280 --> 00:06:36,720 Spanje? 87 00:06:36,840 --> 00:06:40,440 Ik ga daar iemand helpen met de opstart van z'n bedrijf. 88 00:06:40,560 --> 00:06:44,800 De organisatie, de rekening... Al het papierwerk. 89 00:06:45,440 --> 00:06:48,160 Spannend. -Ja. 90 00:06:48,920 --> 00:06:51,960 Je had gelijk. Ik moet soms wat meer durven. 91 00:06:52,080 --> 00:06:54,480 Niet te zot, hè. Straks herken ik je niet meer. 92 00:06:54,600 --> 00:06:56,920 Geen schrik hebben, het is maar voor even. 93 00:06:57,040 --> 00:06:59,400 Ik blijf... -Mijn schattig doufke. 94 00:07:05,680 --> 00:07:10,280 Je kan me toch wel een hint geven? Ik hou niet zo van verrassingen, hoor. 95 00:07:10,400 --> 00:07:12,120 Heb nu eens een beetje vertrouwen. 96 00:07:12,240 --> 00:07:14,760 Vertrouwen? Zo goed kennen we elkaar nog niet. 97 00:07:17,160 --> 00:07:21,000 Als ik 't hier zo zie, had ik iemand moeten laten weten dat ik met jou ben vanavond. 98 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Misschien ga je me wel ontvoeren. 99 00:07:24,160 --> 00:07:27,080 Jij denkt toch niet dat iemand voor jou losgeld zou betalen? 100 00:07:27,520 --> 00:07:29,880 Jij denkt toch niet dat je me in je eentje kunt ontvoeren? 101 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 Het is toch aan het lukken. 102 00:07:32,480 --> 00:07:36,000 Nee, geen stress, het is gewoon een etentje. 103 00:07:36,120 --> 00:07:38,760 Straffer nog, als je een beetje je best doet... 104 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 kunnen we zelfs gratis eten. 105 00:07:40,600 --> 00:07:44,000 Het enige wat jij moet doen, is doen alsof je mevrouw De Wolf gaat worden. 106 00:07:44,120 --> 00:07:47,120 Mevrouw De Wolf? -Je krijgt toch geen koude voeten? 107 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Dat is niet eens een uitdrukking in het Nederlands. 108 00:07:49,320 --> 00:07:50,680 Gelukkig dat je Vlaams kunt. 109 00:07:50,800 --> 00:07:53,760 Goedenavond. Jullie hadden gereserveerd? -Ja. Meneer en mevrouw De Wolf. 110 00:07:53,880 --> 00:07:56,400 Wij hadden een afspraak. -Welkom. Komt u binnen. 111 00:07:56,520 --> 00:07:57,600 Dank u wel. 112 00:07:58,560 --> 00:08:01,800 Dus, zoals telefonisch besproken, kunnen jullie vanavond genieten... 113 00:08:01,920 --> 00:08:03,480 van een wandeling doorheen ons menu. 114 00:08:03,600 --> 00:08:07,320 Wij hebben vier voor-, hoofd- en nagerechten voorzien. 115 00:08:07,440 --> 00:08:09,920 Nadien kunnen we samen met de chef bekijken... 116 00:08:10,040 --> 00:08:12,440 wat jullie het meest geschikt lijkt voor jullie huwelijksfeest. 117 00:08:12,560 --> 00:08:14,720 Wij kijken er zo hard naar uit. 118 00:08:14,840 --> 00:08:16,840 Mag ik jullie alvast een glaasje champagne aanbieden? 119 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Ja, graag. 120 00:08:18,080 --> 00:08:21,960 Als het eten net zo geweldig is als het interieur, dan kan het niet misgaan. 121 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 Dat is leuk om te horen. 122 00:08:23,200 --> 00:08:24,880 M'n man wilde eerst ziekenhuiseten serveren... 123 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 want we hebben elkaar in het ziekenhuis ontmoet. 124 00:08:27,120 --> 00:08:28,560 Maar dit lijkt een beter idee. 125 00:08:28,680 --> 00:08:30,360 Hebben jullie elkaar in het ziekenhuis leren kennen? 126 00:08:30,480 --> 00:08:33,360 Hij kwam binnen met een bos bloemen, maar hij had zich van kamer vergist. 127 00:08:33,480 --> 00:08:37,480 Ja, de beste vergissing van mijn leven. Ik wist meteen dat ik juist zat natuurlijk. 128 00:08:37,600 --> 00:08:38,640 Dank je wel. 129 00:08:38,760 --> 00:08:42,120 O nee, meneer drinkt niet. Sorry, hij is twee jaar clean... 130 00:08:42,240 --> 00:08:45,120 het zou zonde zijn als hij terugvalt vlak voor we trouwen. 131 00:08:45,560 --> 00:08:49,440 Prima. Kan ik u verblijden met een sapje van gember, limoen en munt? 132 00:08:49,560 --> 00:08:52,720 Perfect. En genoeg munt, want dan heeft hij meteen een frisse adem. 133 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Komt er zo meteen aan. 134 00:08:58,000 --> 00:08:59,480 Wat is je plan juist? 135 00:09:00,640 --> 00:09:03,400 Dat is lekker, zeg. Zo jammer dat jij niet drinkt. 136 00:09:03,800 --> 00:09:09,040 Het is te hopen dat we het huwelijk halen, want ik voel toch al wat spanningen. 137 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Peggy? 138 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 Ik wou je niet doen schrikken. 139 00:09:24,120 --> 00:09:26,760 Frank. Wat doe jij hier? 140 00:09:26,880 --> 00:09:29,840 Het was zo lang geleden, en ik wou je nog eens zien. 141 00:09:30,600 --> 00:09:35,280 Sorry, maar ik vind het toch wat raar dat je mij staat op te wachten aan m'n auto. 142 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Ik kom me nog eens excuseren. 143 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 Maar nee... -En ik kom ook iets vragen. 144 00:09:41,280 --> 00:09:46,120 Wat dan? -Zou jij een dossier kunnen opvragen... 145 00:09:46,240 --> 00:09:48,000 bij de collega's in Nederland? 146 00:09:48,120 --> 00:09:51,360 Kun jij dat zelf niet? -Dat ligt nogal moeilijk. 147 00:09:51,480 --> 00:09:54,840 Bel gewoon naar Marco Van Dam, met mijn groeten... 148 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 en hij gaat jou verder helpen. 149 00:09:57,960 --> 00:09:59,760 Maar waarom bel jij die zelf niet? 150 00:10:01,080 --> 00:10:03,760 Frank, je bent toch weer niet aan het foefelen? 151 00:10:03,880 --> 00:10:05,560 Nee, Peggy... 152 00:10:05,680 --> 00:10:10,880 Ik zou het zelf willen doen, maar ik ben ontslagen, hè. Weet je nog? 153 00:10:12,440 --> 00:10:13,680 Dat is niet eerlijk. 154 00:10:13,800 --> 00:10:16,520 Ik wil gewoon iets natrekken voor een vriendin. 155 00:10:18,320 --> 00:10:22,720 Ik voel mij hier niet comfortabel bij. -Peggy, ik vraag niets illegaals. 156 00:10:22,840 --> 00:10:27,760 Ik vraag alleen of je een telefoontje wilt doen. Dat wil je toch wel doen voor mij? 157 00:10:29,200 --> 00:10:31,320 Haar naam is Griet Gommers. 158 00:10:32,440 --> 00:10:35,000 Griet Gommers. CEO van Dutch Diamonds. 159 00:10:35,800 --> 00:10:39,280 Wij moeten durven het geld te gaan halen waar het zit. 160 00:10:39,400 --> 00:10:41,360 Ik heb een hekel aan verzekeringen. 161 00:10:41,480 --> 00:10:43,320 Als het erop aankomt, zijn het allemaal dieven. 162 00:10:45,000 --> 00:10:47,960 Merci. En nog eens sorry. 163 00:10:58,600 --> 00:11:00,520 Vriendelijk bedankt. 164 00:11:00,640 --> 00:11:04,240 We zien dan wel op mail hoe het finale menu er moet uitzien. 165 00:11:04,360 --> 00:11:07,520 Wij maken er werk van. In ieder geval bedankt voor de mooie avond. 166 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Heel graag gedaan. 167 00:11:08,920 --> 00:11:11,520 Tot genoegen. -Ja, tot genoegen voor u ook. 168 00:11:12,440 --> 00:11:14,280 Hoe lekker was dat? 169 00:11:15,200 --> 00:11:20,000 Voor jou wel, met die aangepaste wijnen. Ik zat daar met die gembersapjes. 170 00:11:20,120 --> 00:11:22,560 Nu kan je mij tenminste veilig naar huis brengen. 171 00:11:22,680 --> 00:11:24,240 Och, we zijn te voet. 172 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 Holy fuck. 173 00:11:51,600 --> 00:11:53,560 Die boom is helemaal naar de sjaak. 174 00:11:53,680 --> 00:11:56,880 Klopt. Het klimaat is om zeep, bro. 175 00:11:57,000 --> 00:11:59,040 Koffie? -Ja. 176 00:12:00,440 --> 00:12:04,480 En, wil Eline ook een koffie? Of is ze weer zo vroeg vertrokken? 177 00:12:04,600 --> 00:12:05,840 Hoe weet jij haar naam? 178 00:12:05,960 --> 00:12:08,280 Je hebt haar de hele nacht liggen voorstellen. 179 00:12:08,400 --> 00:12:11,440 Zelfs met oordoppen in was het alsof ik erbij lag. 180 00:12:12,680 --> 00:12:14,440 Ik wist niet dat je zo'n hijger was. 181 00:12:14,560 --> 00:12:16,040 Eline... 182 00:12:16,480 --> 00:12:19,760 Eline, Magic Mike. -Stop ermee. 183 00:12:19,880 --> 00:12:21,840 En ja, ik denk wel dat ze koffie wilt. 184 00:12:21,960 --> 00:12:24,640 Ze moet speciaal zijn, als ze mag blijven ontbijten. 185 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Wat is dat? 186 00:12:26,640 --> 00:12:29,120 Bro, dit is een wondermiddel... 187 00:12:29,240 --> 00:12:32,080 dat de palmbomen gaat beschermen tegen gevaarlijke ziektes. 188 00:12:32,200 --> 00:12:34,760 Maar de samenstelling, die is geheim. 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,720 Ik dacht dat jij het een stom plan vond? 190 00:12:36,840 --> 00:12:39,680 Goed, ons geheim: water en kleurstof. 191 00:12:41,560 --> 00:12:44,160 Ik heb nog wat. Snufjes. 192 00:12:46,920 --> 00:12:52,680 'La planta es el rey.' Plant is koning. Ja, toch? 193 00:12:52,800 --> 00:12:56,360 Oké, maar dat bekt niet echt, planta es el rey. 194 00:12:56,480 --> 00:12:59,360 Maak er gewoon 'planta del rey' van. 195 00:13:01,400 --> 00:13:03,120 Dan is het mopje wel weg. 196 00:13:03,760 --> 00:13:07,640 You win some, you lose some. Kill your darling. 197 00:13:09,760 --> 00:13:11,600 Hé. -Goedemorgen. 198 00:13:12,240 --> 00:13:14,800 Lekker geslapen? -Ja. En jij? 199 00:13:17,000 --> 00:13:19,680 Securityagente Eline Van Put voor dood achtergelaten. 200 00:13:19,800 --> 00:13:22,800 Frank en ik gingen een auto in het water duwen om de verzekering op te lichten... 201 00:13:23,720 --> 00:13:25,040 We moeten hier weg. 202 00:13:29,120 --> 00:13:32,560 Hoi, ik ben Eline. -Hallo. Miguel. 203 00:13:33,920 --> 00:13:37,760 Hebben jullie toevallig ook een badkamer? -Ja, die is daar. 204 00:13:39,040 --> 00:13:41,800 Direct het warm water opzetten, want dat duurt vijf minuten. 205 00:13:41,920 --> 00:13:43,600 Oké. Dank je. 206 00:13:44,240 --> 00:13:47,280 Ik heb m'n eitje het liefst zachtgekookt en m'n spek lekker krokant. 207 00:13:51,640 --> 00:13:53,800 Wat? -Waar ben jij mee bezig? 208 00:13:53,920 --> 00:13:55,200 Hoe bedoel je? 209 00:13:55,320 --> 00:13:58,760 Dus als ik haar vraag waarom ze in het gips zit, dan gaat ze niet zeggen... 210 00:13:58,880 --> 00:14:02,040 dat ze in de haven is omvergereden en dat de daders zijn gaan lopen? 211 00:14:02,920 --> 00:14:04,680 Jij wilt de bak in, hè? 212 00:14:04,800 --> 00:14:06,960 En, bro, hoe ziek is dat zelfs? 213 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 Het is niet dat dat gepland is of zo. 214 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Ik heb mij nog nooit met je privézaken bemoeid... 215 00:14:12,760 --> 00:14:17,200 maar hier moet je onmiddellijk mee stoppen, want het gaat in je gezicht ontploffen. 216 00:14:19,760 --> 00:14:21,200 Kill your darlings. 217 00:14:26,040 --> 00:14:27,240 Voilà. 218 00:14:27,960 --> 00:14:32,400 Jammer dat je weg moet. Anders konden we nog iets leuks doen vanmiddag. 219 00:14:32,520 --> 00:14:34,520 Sorry. Andere keer zeker? 220 00:14:46,080 --> 00:14:48,400 Zie ik je morgen? -Nee. 221 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 Oké. 222 00:14:53,000 --> 00:14:55,960 Ik vertrek voor een paar weken naar Spanje. 223 00:14:57,080 --> 00:14:59,960 Ben je me nu voorzichtig aan het dumpen? -Nee. 224 00:15:00,080 --> 00:15:03,040 Een maat van me gaat daar een zaak beginnen en ik had beloofd te helpen. 225 00:15:03,160 --> 00:15:04,800 Dat lag al vast... -Het is oké. 226 00:15:05,360 --> 00:15:07,760 Jij hebt jouw leven en ik heb mijn leven... 227 00:15:08,560 --> 00:15:12,400 Ik ben gewoon hier, dus ik zie het wel als je er weer bent. 228 00:15:12,520 --> 00:15:16,200 Het is maar voor even, hè. Ik zou ook liever blijven. 229 00:15:26,240 --> 00:15:30,400 Weet je wat? Misschien moet je gewoon even bij ons intrekken. 230 00:15:30,520 --> 00:15:33,400 Het staat nu toch leeg, en dan hoef je geen trappen te doen. 231 00:15:38,040 --> 00:15:39,640 Nou, joh... 232 00:15:39,760 --> 00:15:43,920 Ik zal de frigo vullen, dan weet ik zeker dat je nog leeft wanneer ik terugkom. 233 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Dank je. 234 00:15:57,080 --> 00:16:00,400 Als we willen dat de mensen ons geloven, dan gaan we eerst moeten toeslaan... 235 00:16:00,520 --> 00:16:04,200 op een publieke plaats, zodat we de aandacht trekken. 236 00:16:04,320 --> 00:16:06,800 De dijk van Puerto San Pedro. 237 00:16:06,920 --> 00:16:09,200 Daar staan meer dan 200 palmbomen... 238 00:16:09,320 --> 00:16:12,840 en rond die dijk staat het vol met villa's van rijke stinkerds. 239 00:16:12,960 --> 00:16:16,320 En in hun tuinen staan honderden volgroeide palmbomen. 240 00:16:16,440 --> 00:16:19,800 Dus als er op die dijk een ziekte uitbreekt... 241 00:16:19,920 --> 00:16:21,760 dan gaat iedereen dat gezien hebben. 242 00:16:21,880 --> 00:16:25,960 En dan gaat er niet veel meer nodig zijn om al die rijke mensen ervan te overtuigen... 243 00:16:26,080 --> 00:16:30,520 dat de palmbomen in hun tuinen ook gevaar lopen. 244 00:16:31,840 --> 00:16:34,160 Denk je echt dat die rijke mensen daarin trappen? 245 00:16:34,280 --> 00:16:37,840 Mensen die veel hebben, hebben ook veel te verliezen. 246 00:16:38,920 --> 00:16:42,160 Ze gaan in de rij staan voor ons product. 247 00:16:42,280 --> 00:16:45,960 En hoe zie jij dat juist, dat wij een tuinbedrijf beginnen? 248 00:16:46,080 --> 00:16:49,760 Het moet er gewoon geloofwaardig uitzien. 249 00:16:49,880 --> 00:16:54,920 Een goed busje met... Hier, dat chique logo van jullie erop. 250 00:16:55,040 --> 00:16:58,960 En wat tuingerief, spuitbussen, ladders en... 251 00:16:59,080 --> 00:17:01,200 Hop, we zijn vertrokken. 252 00:17:03,680 --> 00:17:07,319 Ja, ja, Puerto San Pedro. 253 00:17:53,440 --> 00:17:55,480 Je hebt er die altijd werken... 254 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 En dan heb je Chris De Wolf. 255 00:17:59,280 --> 00:18:01,960 Ah, en de man van tien miljoen. -Dag, Bo. 256 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 Is Micky er niet bij? -Jawel, maar die is aan het uitladen. 257 00:18:04,720 --> 00:18:07,040 Heb jij toevallig al gedacht aan wat ik je gevraagd heb? 258 00:18:07,160 --> 00:18:11,080 Yep. Van no questions asked gesproken... 259 00:18:11,200 --> 00:18:15,200 Het was even zoeken, maar ik denk dat je blij gaat zijn. 260 00:18:16,800 --> 00:18:21,720 De zwarte bus, zoals gevraagd, en de lijst van al de chicste villa's in de buurt. 261 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 Allemaal met minstens 20 palmbomen in de tuin. 262 00:18:24,280 --> 00:18:29,840 De eerste is de villa van Robert Evans, de CEO van een petrochemisch bedrijf. 263 00:18:29,960 --> 00:18:34,120 Zijn vermogen is geschat op 170 miljoen. 264 00:18:34,240 --> 00:18:37,400 Hij is wel een van de rijksten hier in de buurt. 265 00:18:41,480 --> 00:18:44,800 Ik moet mij toch geen zorgen maken, hè, Chris? 266 00:18:44,920 --> 00:18:48,280 Tuurlijk niet. -Dus ik ga hier geen spijt van krijgen? 267 00:18:48,400 --> 00:18:51,040 Ik denk dat het beter is dat je het niet weet. 268 00:18:51,160 --> 00:18:52,600 Daar was ik al bang voor. 269 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 Maar bedankt, Bo. 270 00:19:03,400 --> 00:19:05,640 Zet je kap op. Je kap. 271 00:19:05,760 --> 00:19:06,960 Succes. 272 00:19:07,520 --> 00:19:09,160 Wees stil, hè. Stil. 273 00:19:09,960 --> 00:19:11,160 Stil met die deur. 274 00:20:10,880 --> 00:20:12,880 Nee, nee, nee. 275 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 O, nee. Nee. 276 00:20:46,960 --> 00:20:49,200 Micky, er is iemand. 277 00:21:40,920 --> 00:21:42,520 Dat was nipt. 278 00:21:44,400 --> 00:21:47,320 Ik dacht dat jij niet kon improviseren? -Ik doe m'n best, Chris. 279 00:21:47,440 --> 00:21:50,160 Meer kun je niet doen, Frank. 280 00:22:19,920 --> 00:22:21,800 Dag, meneer. -Hoe kan ik u helpen? 281 00:22:21,920 --> 00:22:26,000 Dag, meneer. Sorry voor het storen. Ik werk voor Planta del Rey. 282 00:22:27,040 --> 00:22:30,680 Misschien heeft u het al gemerkt, maar enkele bomen op de boulevard zijn verdord. 283 00:22:30,800 --> 00:22:32,520 Ze zijn besmet met een parasiet. 284 00:22:32,640 --> 00:22:35,480 Om een plaag te voorkomen, moeten we ze vrij agressief behandelen. 285 00:22:35,600 --> 00:22:39,520 We raden aan om binnen te blijven en ramen en deuren te sluiten. Dank u. 286 00:22:39,640 --> 00:22:44,960 Wacht, is er een kans dat mijn palmbomen besmet zijn? 287 00:22:45,080 --> 00:22:46,760 Laten we hopen van niet, meneer. 288 00:22:57,840 --> 00:23:01,600 Ah, collega. -En? Hoe is het geweest? 289 00:23:01,720 --> 00:23:04,160 Iedereen in de buurt is op de hoogte van de ziekte. 290 00:23:04,280 --> 00:23:06,080 Nu wachten tot ze naar ons komen. 291 00:23:06,440 --> 00:23:09,360 Je weet wel heel zeker dat dat gaat lukken. 292 00:23:09,480 --> 00:23:13,840 Dat soort gasten kan het niet verdragen als ze niet de touwtjes in handen hebben. 293 00:23:13,960 --> 00:23:18,120 Zeg, waarom is Frank eigenlijk van kant gewisseld? 294 00:23:18,240 --> 00:23:20,760 Een paar weken geleden wou hij je op de zwarte lijst zetten. 295 00:23:20,880 --> 00:23:25,200 Geen idee. Er is iets gebroken in hem, denk ik. Vertrouw je hem niet? 296 00:23:25,320 --> 00:23:29,640 Jawel. In het begin niet, maar ik heb er nu wel een goed gevoel bij. 297 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 Ik zei het toch. 298 00:23:34,560 --> 00:23:35,600 Waar zit hij eigenlijk? 299 00:23:35,720 --> 00:23:38,600 Op het bureau? Je weet, hij is meer een denker dan een doener. 300 00:23:38,720 --> 00:23:41,840 Wel straf. Hij plannen bedenken en wij ons maar krom werken. 301 00:24:16,200 --> 00:24:17,400 Kan ik iets voor u doen? 302 00:24:17,520 --> 00:24:19,520 Ik denk het niet. Maar ik wel voor u. 303 00:24:20,160 --> 00:24:22,560 Frank De Jong. Verzekeringsexpert. 304 00:24:23,440 --> 00:24:26,440 Ah, Frank De Jong, de partycrasher. 305 00:24:26,560 --> 00:24:30,000 En Griet Gommers, 'alle verzekeraars zijn dieven'. 306 00:24:30,560 --> 00:24:35,440 Ik heb uw verzekeringspolissen eens doorgenomen, en u had gelijk. 307 00:24:35,560 --> 00:24:38,280 Sommige verzekeraars zijn inderdaad dieven. 308 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Kom binnen. -Dank u wel. 309 00:24:42,560 --> 00:24:46,120 Verzekeringen zijn een beetje zoals gokken in een casino. 310 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 The house always wins. 311 00:24:48,760 --> 00:24:52,840 Maar je bepaalt toch zelf of je inzet of niet? 312 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 Nee, dat lijkt alleen maar zo. 313 00:24:54,880 --> 00:24:59,280 Casino's doen er alles aan om je af te leiden, om elk tijdsbesef weg te nemen. 314 00:24:59,400 --> 00:25:02,280 Er wordt zelfs extra zuurstof in de lucht gepompt... 315 00:25:02,400 --> 00:25:04,680 zodat mensen minder snel vermoeid raken. 316 00:25:04,800 --> 00:25:08,280 Ja, daar zijn ook geen ramen of uurwerken. 317 00:25:08,400 --> 00:25:12,160 Niks verraadt dat mensen daar soms dagen kunnen zitten. 318 00:25:12,280 --> 00:25:14,560 Maar één ding is zeker: 319 00:25:14,680 --> 00:25:18,680 wie lang genoeg speelt, gaat sowieso met verlies naar huis. 320 00:25:18,800 --> 00:25:23,520 En met verzekeringen is dat precies hetzelfde. 321 00:25:23,640 --> 00:25:25,600 Alles draait om geld. 322 00:25:26,240 --> 00:25:28,880 Ze slaan je om de oren met allerlei termen en pakketten... 323 00:25:29,000 --> 00:25:34,200 en bij elke extra optie hoort een verhaal van iemand die ooit alles verloren is. 324 00:25:34,320 --> 00:25:39,760 En wat is een paar honderd euro om je eigen ondergang te voorkomen? 325 00:25:39,880 --> 00:25:45,520 En voor je het weet, ben je dus dubbel, of zelfs driedubbel verzekerd. 326 00:25:45,640 --> 00:25:51,160 En het enige dat dat kan voorkomen, is een advies op maat... 327 00:25:51,280 --> 00:25:53,160 van een eerlijke expert. 328 00:25:53,280 --> 00:25:58,800 En ik heb dat voor u eens bekeken en voor u zou dat toch al snel neerkomen... 329 00:25:58,920 --> 00:26:02,720 op 13.000 euro die u te veel betaalt. 330 00:26:02,840 --> 00:26:04,800 13.000 euro per jaar? 331 00:26:04,920 --> 00:26:09,640 Ja. En aangezien die polis van 2014 actief is... 332 00:26:09,760 --> 00:26:14,360 gaat dat al snel over een totaal van... -104.000 euro verlies. 333 00:26:14,720 --> 00:26:19,040 104.000 euro. Ja, het zou niet mogen zijn, maar... 334 00:26:19,760 --> 00:26:24,120 U bent niet alleen fout verzekerd, u bent ook nog eens oververzekerd. 335 00:26:24,240 --> 00:26:28,160 Ik heb alles aangeduid wat u eventueel kan schrappen, of aanpassen. 336 00:26:28,280 --> 00:26:32,640 Het is in ieder geval dezelfde dekking, maar wel voor een correct bedrag. 337 00:26:33,480 --> 00:26:35,040 Alstublieft. 338 00:26:35,160 --> 00:26:37,280 En wat heeft u hierbij te winnen? 339 00:26:38,720 --> 00:26:45,480 U zei dat alle verzekeraars dieven zijn. Voilà. Nu weet u dat dat niet zo is. 340 00:26:47,600 --> 00:26:51,320 U zegt dat een verzekering net zo werkt als een casino. 341 00:26:51,440 --> 00:26:52,920 Maar er zijn toch niet alleen verliezers? 342 00:26:53,040 --> 00:26:56,280 Er is toch ook af en toe een gelukkige die de jackpot wint? 343 00:26:56,400 --> 00:26:59,480 Ja, soms heb je gewoon geluk. 344 00:26:59,920 --> 00:27:01,280 O ja? -Ja. 345 00:27:01,720 --> 00:27:03,040 Soms wel, ja. 346 00:27:04,840 --> 00:27:06,240 Mevrouw Gommers. 347 00:27:06,760 --> 00:27:07,840 Meneer De Jong. 348 00:27:09,520 --> 00:27:14,000 Oké, maat, twintig euro als je hem opeet. -Zot. 349 00:27:14,120 --> 00:27:16,160 Wat? Durf je niet? 350 00:27:16,760 --> 00:27:18,560 Jawel, maar we hebben die nog nodig. 351 00:27:20,200 --> 00:27:22,160 Oké, vijftig euro als je hem opeet. 352 00:27:26,880 --> 00:27:30,440 Amai, jij bent zot. -Stop dat weg, daar komt hij. 353 00:27:31,280 --> 00:27:33,880 Excuseer, jongens. 354 00:27:34,000 --> 00:27:40,400 Ik ben door m'n hele tuin gelopen en twee bomen zien er precies uit als die. 355 00:27:40,520 --> 00:27:43,040 Kunnen jullie een kijkje komen nemen? -Momentje. 356 00:27:46,840 --> 00:27:49,120 En? -Niet goed, hè. Het is van dat. 357 00:27:49,240 --> 00:27:54,320 Sorry, Mr Evans, maar deze bomen hebben hetzelfde probleem als die op de boulevard. 358 00:27:54,440 --> 00:27:56,280 Dat is niet goed. 359 00:27:56,840 --> 00:27:59,400 Dat zijn larven van de rode palmkever. 360 00:27:59,520 --> 00:28:02,720 Met deze temperaturen kunnen al uw bomen binnen de week besmet raken. 361 00:28:02,840 --> 00:28:07,600 Hoe snel kunt u ze komen besproeien? Ik heb een fortuin aan palmbomen. 362 00:28:07,720 --> 00:28:10,600 Dat begrijp ik, maar onze planning zit vol. 363 00:28:10,720 --> 00:28:14,560 En morgen tijdens de lunchpauze? -Dat zou fantastisch zijn. 364 00:28:14,680 --> 00:28:17,720 Oké, maar ze moeten langdurig behandeld worden. 365 00:28:17,840 --> 00:28:19,920 Wij werken met jaarcontracten. 366 00:28:20,280 --> 00:28:21,920 We rekenen 10 euro per boom per maand. 367 00:28:22,040 --> 00:28:24,200 Dat is inclusief behandeling of verwijdering van zieke bomen... 368 00:28:24,320 --> 00:28:28,960 ziektepreventie, maandelijkse inspecties, producten... Wij regelen alles. 369 00:28:29,080 --> 00:28:32,200 Het is veel geld, maar dan kunt u op beide oren slapen. 370 00:28:32,320 --> 00:28:35,960 Geld is geen probleem, ik wil gewoon dat jullie me helpen. 371 00:28:36,080 --> 00:28:38,360 We zullen zien wat we kunnen doen. 372 00:28:39,200 --> 00:28:40,640 Je had Evans z'n hoofd moeten zien... 373 00:28:40,760 --> 00:28:44,200 toen Chris zei dat die larven z'n tuin konden aanvreten. 374 00:28:44,320 --> 00:28:47,680 Al hadden we het dubbele gevraagd, dan had hij nog betaald. 375 00:28:47,800 --> 00:28:52,440 Een goede prijszetting is essentieel. Tien euro is een correcte prijs. 376 00:28:52,560 --> 00:28:55,880 Het is te hopen dat de rest volgt, want met één klant gaan we het niet redden. 377 00:28:56,000 --> 00:28:59,480 Elk feestje begint met een lege dansvloer. 378 00:29:00,760 --> 00:29:02,040 En... 379 00:29:03,840 --> 00:29:05,400 schaakmat. 380 00:29:10,360 --> 00:29:12,720 Goed dat u onze hulp bent komen vragen. 381 00:29:12,840 --> 00:29:16,600 Het is een echte plaag. Eenmaal het in uw tuin zit... 382 00:29:17,560 --> 00:29:19,040 Hallo. Planta del Rey. 383 00:29:19,160 --> 00:29:23,520 Dus, hoeveel bomen? 21 bomen? 384 00:29:23,640 --> 00:29:28,600 Als deze beestjes beginnen uit te komen, dan zitten die na een week in elke boom. 385 00:29:28,720 --> 00:29:30,720 Hallo. Planta del Rey. 386 00:29:30,840 --> 00:29:34,120 Dag, meneer. Natuurlijk weet ik het nog. 387 00:29:34,760 --> 00:29:36,640 Hallo, met Planta del Rey. Wat is uw naam? 388 00:29:37,200 --> 00:29:41,480 Eenmaal ze in uw tuin zitten, kunt u er niet snel genoeg bij zijn. 389 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 Hartelijk dank. Ik laat zo snel mogelijk iets weten. 390 00:29:44,760 --> 00:29:47,560 We hebben een vast tarief, 10 euro per boom per maand. 391 00:29:47,680 --> 00:29:53,280 Geen verrassingen. Kilometervergoeding, werkuren, materiaal... Alles is inclusief. 392 00:29:53,400 --> 00:29:56,240 Dat hangt ervan af. Hoeveel bomen heeft u? 393 00:29:56,360 --> 00:29:58,280 Ja, bedankt. Dag. 394 00:29:59,120 --> 00:30:02,120 Hier tekenen, alstublieft. 395 00:30:02,240 --> 00:30:05,840 We bespreken het op kantoor en laten snel iets weten. 396 00:30:05,960 --> 00:30:10,000 Dit zijn onze gegevens. Tot ziens. 397 00:30:10,120 --> 00:30:13,520 Bedankt en tot ziens. -Ciao. 398 00:30:16,520 --> 00:30:20,520 Vier uur is perfect. Bedankt. Dag. 399 00:30:20,640 --> 00:30:25,800 Ja, ja, de dansvloer begint stilaan vol te lopen. 400 00:30:31,280 --> 00:30:34,360 Amai, twee weken en ik begin je al te missen. 401 00:30:34,480 --> 00:30:36,680 Hoe goed is dat? Je plaaster is eraf. 402 00:30:36,800 --> 00:30:40,160 Ja, hè? Het voelt wel alsof ik 'm elk moment weer kan breken... 403 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 m'n been is superdun. 404 00:30:41,640 --> 00:30:43,920 Wees maar voorzichtig. -Ja. 405 00:30:45,760 --> 00:30:47,000 Wat is er? 406 00:30:47,320 --> 00:30:49,400 Niks. Niks bijzonders. 407 00:30:49,520 --> 00:30:52,800 Ik heb gewoon een beetje een meh-dag, maar morgen is het weer beter. 408 00:30:52,920 --> 00:30:54,800 Kan ik iets doen om je op te vrolijken? 409 00:30:55,440 --> 00:30:58,560 Nee, nee, het komt wel goed. Ik red me. 410 00:30:58,680 --> 00:31:00,920 Als er iets is dat ik kan doen, dan zeg je het, hè. 411 00:31:01,040 --> 00:31:02,600 Ja, ja, ik weet je te vinden. 412 00:31:03,040 --> 00:31:05,000 Allee, ik bel je morgen. 413 00:31:05,680 --> 00:31:07,040 Dikke kus. 414 00:31:09,320 --> 00:31:10,600 En, hoe was het met de bompa? 415 00:31:11,000 --> 00:31:14,400 Goed, hè. Alles op het gemak. Rustig aan. 416 00:31:18,080 --> 00:31:19,600 Je gelooft het zelf precies. 417 00:31:20,080 --> 00:31:21,320 Wat? 418 00:31:21,440 --> 00:31:26,080 Je bent 20 minuten aan het bellen. Is dat niet wat lang met iemand die niks zegt? 419 00:31:27,040 --> 00:31:29,040 Pintje? Ik trakteer. 420 00:31:32,000 --> 00:31:34,760 Je hebt het niet uitgemaakt met dat grietje. 421 00:31:37,520 --> 00:31:39,600 Ik wist het. Ik wist het. 422 00:31:39,720 --> 00:31:43,960 Ik kan het niet, oké? Je hebt gelijk, maar ik kan het niet. 423 00:31:44,080 --> 00:31:47,280 Ik heb het zelfs geprobeerd, maar toen ik het haar wou zeggen... 424 00:31:47,400 --> 00:31:49,880 wou ik haar ook vastpakken en... -Chris. 425 00:31:50,400 --> 00:31:52,960 Vertel mij niet dat je haar graag ziet. 426 00:31:53,080 --> 00:31:55,960 Kijk, je hebt gelijk... 427 00:31:57,840 --> 00:32:01,080 Maar ik krijg haar niet uit m'n hoofd. 428 00:32:03,640 --> 00:32:07,000 Weet je... Ik heb gewoon nog wat tijd nodig. 429 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 Je bent met vuur aan het spelen. 430 00:32:27,920 --> 00:32:30,960 Hallo, Planta del Rey. We komen voor de palmbomen. 431 00:32:49,000 --> 00:32:50,520 Hallo, Planta del Rey. 432 00:32:59,480 --> 00:33:01,520 Goeiendag, Planta del Rey. 433 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Oké, laat maar zakken. 434 00:33:21,960 --> 00:33:24,680 Je proeft echt de vitaminen. Je proeft de zon. 435 00:33:27,080 --> 00:33:28,200 Frank. 436 00:33:28,880 --> 00:33:30,800 Wat was er zo dringend? 437 00:33:30,920 --> 00:33:35,280 Ik heb voor ieder van ons een cadeautje. 438 00:33:38,400 --> 00:33:39,800 9000 euro. 439 00:33:41,400 --> 00:33:44,800 En wen er maar aan, want volgende maand zal het een pak meer zijn. 440 00:33:45,480 --> 00:33:47,040 Amai, Frank. 441 00:33:47,160 --> 00:33:50,040 Dat is niet slecht, hè, om niks te doen? -Niks? 442 00:33:50,160 --> 00:33:53,280 Ik heb duizend zakjes opgehangen. -Bij wijze van spreken, hè, Micky. 443 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 We appreciëren je, Frank. 444 00:33:56,560 --> 00:33:58,920 Dat en die 9000 euro. 445 00:33:59,920 --> 00:34:03,200 Ik snap niet dat jij dit leuk vindt. -Ieder zijn vak. 446 00:34:03,760 --> 00:34:05,560 Dat is waar, Frank. 447 00:34:05,680 --> 00:34:07,920 We gaan iets drinken. Jij trakteert. -Waarom ik? 448 00:34:08,040 --> 00:34:10,480 Ah, jij hebt net 9000 euro verdiend. -Jij toch ook? 449 00:34:10,600 --> 00:34:12,840 Wat? Ik heb niks gekregen. -Echt waar... 450 00:34:12,960 --> 00:34:16,159 Je bent aan het dromen. Jij hebt 9000 euro gekregen, maar ik niet. 451 00:34:16,280 --> 00:34:17,400 Jij ook. 452 00:34:28,239 --> 00:34:29,360 Charlotte. 453 00:34:33,639 --> 00:34:36,760 Schat. Heb je een goede vlucht gehad? -Ja. 454 00:34:36,880 --> 00:34:38,600 Kom, geef die zak maar aan mij. 455 00:34:39,199 --> 00:34:40,400 Kom. 456 00:34:41,159 --> 00:34:44,760 Amai, wat is dit? De huurauto's waren op, of wat? 457 00:34:44,880 --> 00:34:46,920 Dat is van Bo. -Bo? 458 00:34:47,040 --> 00:34:50,440 Om de surfboards te vervoeren. -Surfboards? 459 00:34:51,679 --> 00:34:54,800 Kom, stap maar in. -Waar ben jij allemaal mee bezig? 460 00:34:54,920 --> 00:34:57,120 Ik leg dat onderweg wel uit. 461 00:35:09,520 --> 00:35:12,680 Niet slecht hier, hè? -Zeker niet. 462 00:35:13,880 --> 00:35:15,760 Maar wat doe je hier eigenlijk? 463 00:35:15,880 --> 00:35:18,240 Je gaat toch niet zeggen dat je een surfschool begonnen bent? 464 00:35:18,360 --> 00:35:22,400 Nee, nee. Wij hebben hier een plantenbedrijfje. 465 00:35:22,760 --> 00:35:24,320 Wie is 'wij'? 466 00:35:24,440 --> 00:35:26,960 Chris van het werk en een vriend van hem. 467 00:35:27,600 --> 00:35:30,080 Die is ook al gestopt bij de verzekeringen? 468 00:35:30,920 --> 00:35:33,760 Ja, die werkte daar maar tijdelijk. 469 00:35:34,400 --> 00:35:36,920 En hij is veel beter met planten dan met cijfers. 470 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 Zo zag hij er ook uit. 471 00:35:45,640 --> 00:35:48,520 Wat is dit allemaal? Papa, ik herken je niet meer. 472 00:35:48,640 --> 00:35:50,080 Overdrijf eens niet. 473 00:35:50,200 --> 00:35:53,520 Het ziet er misschien allemaal een beetje groezelig uit... 474 00:35:53,640 --> 00:35:56,040 maar het is hier superchill. 475 00:35:56,160 --> 00:35:57,280 Chill? 476 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 Sinds wanneer gebruik jij het woord chill? 477 00:36:01,200 --> 00:36:04,520 Ja, als ik even mag, dit is dus mijn dochter Charlotte. 478 00:36:04,640 --> 00:36:06,840 Hallo. -Voor sommigen ook Charlie. 479 00:36:06,960 --> 00:36:09,600 Dat is Chris. Die ken je nog. 480 00:36:09,720 --> 00:36:11,440 En dat is Bo. -Hallo. 481 00:36:11,560 --> 00:36:13,960 En dat is Miguel. -Hi. 482 00:36:14,080 --> 00:36:18,160 Je timing is perfect, want we hebben net onze honderdste klant binnen. 483 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Ja, dat moeten we vieren. 484 00:36:26,680 --> 00:36:28,480 Ik zou een toost willen uitbrengen... 485 00:36:28,600 --> 00:36:33,240 ten eerste op mijn fantastische dochter die naar het zesde middelbaar mag. 486 00:36:34,480 --> 00:36:38,720 En ten tweede, op de honderdste klant van Planta del Rey. 487 00:36:39,800 --> 00:36:42,400 Misschien wordt het tijd om ons wat beter te organiseren. 488 00:36:42,520 --> 00:36:44,760 Hoe bedoel je? -Eens uitkijken naar een loods... 489 00:36:44,880 --> 00:36:47,360 misschien een paar extra camionettes op de baan. 490 00:36:47,480 --> 00:36:49,080 Het is toch goed zoals het is? 491 00:36:49,200 --> 00:36:52,680 Ja, maar het leven is aan de durvers. Dat zijn jouw woorden. 492 00:36:52,800 --> 00:36:54,440 Een beetje hulp zou welkom zijn. Toch? 493 00:36:54,560 --> 00:36:57,800 En als we willen blijven groeien, gaan we die extra ruimte goed kunnen gebruiken. 494 00:36:57,920 --> 00:37:00,360 Ik dacht dat jij niet wou opvallen en rustig aan wou doen. 495 00:37:00,480 --> 00:37:02,040 En nu kan het niet rap genoeg gaan. 496 00:37:02,160 --> 00:37:05,760 Jij zegt toch altijd dat je moet durven springen als de kans daar is. 497 00:37:05,880 --> 00:37:09,280 Zeg, wat is dat hier? Sinds wanneer spannen jullie samen? 498 00:37:11,680 --> 00:37:14,520 Ik vind gewoon dat we niets moeten overhaasten. 499 00:37:14,640 --> 00:37:16,360 Het is goed zoals het is. 500 00:37:17,800 --> 00:37:20,920 Hier... -Wat? 501 00:37:21,040 --> 00:37:25,040 Zand in je foef? Kusje? -Hela. 502 00:37:26,040 --> 00:37:27,520 Oortjes toe, hè. 503 00:37:29,680 --> 00:37:31,480 We gaan dat gewoon doen. 504 00:37:38,960 --> 00:37:40,680 Hallo, dit is de voicemail van Chris De Wolf. 505 00:37:40,800 --> 00:37:43,080 Ik ben er even niet. Laat gerust een berichtje. 506 00:37:48,440 --> 00:37:52,640 Bro, laat dat. Wissen, blokkeren of niet meer bellen. 507 00:37:55,200 --> 00:37:57,080 Zie hoe gelukkig hij is met z'n dochter. 508 00:37:57,200 --> 00:38:00,840 Wat is dat opeens tussen jullie? Straks ben ik nog jaloers. 509 00:38:02,600 --> 00:38:06,080 Nee, maar zie hem staan. Real motherfucker. 510 00:38:06,200 --> 00:38:07,480 Real motherfucker. 511 00:38:35,920 --> 00:38:37,320 Koffie? -Graag. 512 00:38:38,840 --> 00:38:41,560 Waarom wou je per se hier iets komen drinken? 513 00:38:41,680 --> 00:38:43,360 Het is hier toch mooi? 514 00:38:44,240 --> 00:38:47,240 Chic en vol met snobs, dat wel, maar mooi... 515 00:38:48,160 --> 00:38:51,280 Ze hebben hier airco. Ik kan niet altijd tegen die warmte. 516 00:38:51,400 --> 00:38:53,040 Frank De Jong? 517 00:38:53,160 --> 00:38:56,440 Dat is toevallig. Of bent u mij aan het stalken? 518 00:38:56,560 --> 00:38:59,760 Nee, ik kom hier toevallig iets drinken met mijn dochter. 519 00:38:59,880 --> 00:39:02,400 Dat is mevrouw Griet Gommers. Dat is mijn dochter Charlotte. 520 00:39:02,520 --> 00:39:04,000 Hallo. -Aangenaam. 521 00:39:04,120 --> 00:39:06,120 Ik wist niet dat u zo'n knappe dochter had. 522 00:39:06,240 --> 00:39:08,960 Heb ik van mama, denk ik. -Waarschijnlijk. 523 00:39:09,560 --> 00:39:13,240 Excuseer, een mineraalwater met limoen, alstublieft. 524 00:39:13,360 --> 00:39:14,400 Komt eraan. 525 00:39:14,520 --> 00:39:16,880 Ze is hier bij mij op vakantie... 526 00:39:17,000 --> 00:39:19,800 en dan doe ik het wat rustiger aan met werken, zolang zij er is. 527 00:39:20,560 --> 00:39:23,120 Hoe gaat het trouwens met uw plantenbusiness? 528 00:39:23,240 --> 00:39:24,280 Hoe bedoelt u? 529 00:39:24,400 --> 00:39:27,400 U bent niet de enige die z'n research doet, meneer De Jong. 530 00:39:27,520 --> 00:39:30,200 Maar ik hoor dat de zaken uitstekend gaan. 531 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 Ja, we zijn nu operatief sinds... 532 00:39:32,920 --> 00:39:36,640 U bent mij geen uitleg verschuldigd. Maar als ik u ooit ergens mee kan helpen... 533 00:39:36,760 --> 00:39:37,880 dan weet u me te vinden. 534 00:39:38,000 --> 00:39:40,080 Bedankt, daar hou ik u aan. 535 00:39:40,200 --> 00:39:42,800 Pas toch maar op met die planten van u. -Hoe bedoelt u? 536 00:39:42,920 --> 00:39:45,640 Het lijkt me hard werken voor een beperkte winst. 537 00:39:45,760 --> 00:39:50,240 Ik kan me inbeelden dat de winstmarges in de diamantsector hoger zijn... 538 00:39:50,360 --> 00:39:52,520 maar dat zijn de risico's misschien ook. 539 00:39:53,560 --> 00:39:55,200 Wie hoog inzet, kan veel winnen. 540 00:39:55,320 --> 00:39:58,680 Maar ik zal jullie vader-dochtermomentje niet langer verstoren. 541 00:39:58,800 --> 00:40:01,600 We zien elkaar nog wel. Charlotte. -Mevrouw. 542 00:40:05,840 --> 00:40:08,640 Nu snap ik waarom je hier iets wou komen drinken. 543 00:40:08,760 --> 00:40:12,760 Doe eens niet belachelijk. Dat is gewoon een zakelijk contact. 544 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 Ik heb haar geholpen met haar verzekeringen. 545 00:40:14,680 --> 00:40:16,360 Goed geholpen precies. 546 00:40:17,120 --> 00:40:19,160 Ze is nog steeds aan het kijken. Ze ziet je zitten. 547 00:40:19,280 --> 00:40:21,200 Stop ermee en drink je cola op. 548 00:40:35,240 --> 00:40:37,200 Hallicunanti. 549 00:40:37,320 --> 00:40:39,880 Ik zou het hier wel gewoon kunnen worden. 550 00:40:40,000 --> 00:40:43,640 Als we nu binnen waren, hè, dan zou het pas 'hallucinanti' zijn. 551 00:40:43,760 --> 00:40:45,640 Nu vind ik het hier nog redelijk vermoeiend. 552 00:40:45,760 --> 00:40:49,480 Als ik binnen was, zat ik sowieso op een dikke jacht... 553 00:40:49,600 --> 00:40:52,600 met een jacuzzi, met goed eten, veel vrouwen... 554 00:40:52,720 --> 00:40:55,120 Maar niet hier op deze plastic stoelen. 555 00:40:59,160 --> 00:41:00,360 Telefoon. 556 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 Hé, tijger, alles oké? 557 00:41:10,560 --> 00:41:14,200 Hé. Ja, prima. Met jou? 558 00:41:14,320 --> 00:41:17,120 Ja, pintje aan het drinken op het strand. 559 00:41:17,240 --> 00:41:19,560 O ja. Oké. 560 00:41:20,520 --> 00:41:23,120 Scheelt er iets? Je klinkt zo raar. 561 00:41:23,240 --> 00:41:28,640 Ja, ik heb iets geks gedaan, en ik hoop gewoon niet dat je heel kwaad zal zijn. 562 00:41:29,360 --> 00:41:31,760 Oei, nu maak je me wel een beetje onge... 563 00:41:33,240 --> 00:41:34,880 Hé. -Hé. 564 00:41:38,080 --> 00:41:40,920 Besef jij wat er gaat gebeuren als die mij herkent? 565 00:41:41,040 --> 00:41:43,520 Ben je vergeten wie er verantwoordelijk is voor heel deze shit? 566 00:41:43,640 --> 00:41:46,520 Eline, je moet even proberen te kalmeren. Ik kan alles uitleggen. 567 00:41:46,640 --> 00:41:49,240 Hoe bedoel je? Ik ben zwanger. 568 00:41:49,360 --> 00:41:51,840 Komaan, Frank. Niet paranoïde worden. 569 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Zeg mij hoe, want ik weet het niet meer. 570 00:41:53,480 --> 00:41:57,320 Ik weet het ook niet. Jij bent met dat idee van die palmbomen afgekomen. Niet ik. 571 00:41:57,440 --> 00:41:58,720 Stop ermee. 572 00:41:58,840 --> 00:42:02,240 Met hier zo te staan schreeuwen als kleuters gaan we er niet geraken. 47178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.