Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,839
Ik ben mijn job kwijt.
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,080
Waarom doe jij dit eigenlijk
allemaal voor mij?
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,280
Micky en ik wilden een paar dagen
naar Spanje gaan.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,720
Ga mee.
-Echt?
5
00:00:10,840 --> 00:00:13,680
Griet Gommers.
CEO van Dutch Diamonds.
6
00:00:13,800 --> 00:00:17,520
Ik heb een hekel aan verzekeringen.
Het zijn allemaal dieven.
7
00:00:17,640 --> 00:00:22,240
We moeten durven groter te denken.
Het geld gaan halen waar het zit.
8
00:00:22,360 --> 00:00:26,480
Weet jij wat dat kost, zo'n grote boom?
Tien-tot vijftienduizend euro.
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,720
Voor een palmboom?
10
00:00:27,840 --> 00:00:29,480
De rode palmkever wordt gezien...
11
00:00:29,600 --> 00:00:33,800
als een van de meest houtaantastende
insecten ter wereld...
12
00:00:33,920 --> 00:00:39,280
en kan op enkele weken tijd honderden
hectaren palmwoud verwoesten.
13
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
Chris.
14
00:01:29,640 --> 00:01:31,240
Palmbomen.
-Wat?
15
00:01:31,360 --> 00:01:34,040
Ah ja. Palmbomen.
16
00:01:35,360 --> 00:01:38,000
Frank, het is midden in de nacht,
wat kom je doen?
17
00:01:38,120 --> 00:01:41,880
Wij gaan zo'n mooie toekomst tegemoet.
Kom hier.
18
00:01:42,000 --> 00:01:45,520
Wees eens stil.
Ik ben niet alleen. Snap je?
19
00:01:46,480 --> 00:01:47,480
Wat is dat lawaai?
20
00:01:47,600 --> 00:01:52,000
O, ik heb een geniaal plan.
Met palmbomen.
21
00:01:52,120 --> 00:01:54,320
Je klinkt verward.
Heb je gedronken?
22
00:01:54,440 --> 00:01:57,520
Nee, ik ben nog nooit zo helder geweest,
Miguel. Kom, ik weet wat we moeten doen.
23
00:01:57,640 --> 00:02:00,240
Ga eens aan tafel zitten.
Ik zal het allemaal uitleggen.
24
00:02:00,360 --> 00:02:05,120
Frank, leg ons dat morgen maar uit.
Het is halfzes. Wij gaan nog even slapen.
25
00:02:05,240 --> 00:02:08,639
Ja, oké. Even slapen en dan morgen
met een fris hoofd... Wij drieën.
26
00:02:08,759 --> 00:02:10,600
Echt een goed plan, hoor.
27
00:02:10,720 --> 00:02:12,120
Dag, Frank.
-Oké.
28
00:02:12,240 --> 00:02:14,360
Tot morgen, hè, bro.
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,800
Ik weet het ook niet.
30
00:03:03,040 --> 00:03:06,440
Wat was er nu zo dringend dat je mij
midden in de nacht wakker moest maken?
31
00:03:06,560 --> 00:03:11,160
Ik heb een manier gevonden
waardoor wij zonder veel moeite...
32
00:03:11,280 --> 00:03:13,120
heel veel geld kunnen verdienen.
33
00:03:13,480 --> 00:03:15,320
Ik dacht dat oplichten niks voor jou was?
34
00:03:15,440 --> 00:03:18,080
Ik ben geen oplichter,
ik ben een verzekeraar.
35
00:03:18,200 --> 00:03:19,880
Is dat niet hetzelfde?
36
00:03:21,080 --> 00:03:22,920
Alsjeblieft. Laat het smaken.
37
00:03:23,440 --> 00:03:25,040
Bon, waar wil je naartoe?
38
00:03:27,280 --> 00:03:30,360
Technisch gesproken
mag ik niet voor de verzekeringen werken.
39
00:03:30,480 --> 00:03:35,120
Maar wat ik wel mag doen,
is mensen beschermen tegen onheil.
40
00:03:35,240 --> 00:03:38,920
Dus?
-Verzekeringen verkopen gemoedsrust.
41
00:03:39,560 --> 00:03:43,400
Mensen die veel te verliezen hebben,
zijn bereid heel veel geld te betalen...
42
00:03:43,520 --> 00:03:45,520
om dat bezit veilig te stellen.
43
00:03:45,640 --> 00:03:48,760
En daar gaan wij van profiteren.
44
00:03:48,880 --> 00:03:51,200
Met een omgekeerde verzekering.
45
00:03:52,920 --> 00:03:54,200
Nederlands?
46
00:03:54,320 --> 00:03:55,520
Miguel...
47
00:03:55,880 --> 00:04:01,400
Wij gaan mensen beschermen tegen
een probleem dat wij zelf gaan creëren.
48
00:04:07,440 --> 00:04:09,360
Heffen, bro. Heffen.
49
00:04:10,520 --> 00:04:13,160
Ik heb het gevoel dat ik alles
alleen aan het doen ben.
50
00:04:15,640 --> 00:04:18,880
Wat wil je? Meneer wou absoluut
de grootste hebben.
51
00:04:19,640 --> 00:04:23,160
Hoe dichter bij de realiteit,
hoe beter we kunnen vergelijken.
52
00:04:23,280 --> 00:04:24,640
Misschien moet je wat helpen.
53
00:04:24,760 --> 00:04:27,120
Ik heb een slechte rug.
Ik mag geen zware dingen heffen.
54
00:04:27,240 --> 00:04:30,720
En ik heb een slechte dronk, maar dat wil
niet zeggen dat ik niet meer drink.
55
00:04:33,160 --> 00:04:35,560
Misschien moet je hem in het midden
van de jacuzzi zetten.
56
00:04:35,680 --> 00:04:37,960
Hij gaat daar mooi staan.
-Ja, Frank...
57
00:04:38,080 --> 00:04:39,960
Wat denk je dat we aan het doen zijn?
58
00:04:40,080 --> 00:04:41,680
Klaar? Drie, twee, een...
59
00:04:45,520 --> 00:04:46,800
Putain.
60
00:04:49,760 --> 00:04:53,200
Je hebt gelijk. Hij staat daar mooi.
61
00:04:53,320 --> 00:04:56,680
Als we die boom kapot krijgen,
krijgen we alle bomen kapot.
62
00:04:58,880 --> 00:05:00,920
Is dat nu niet een beetje zonde?
63
00:05:01,040 --> 00:05:02,760
Niet terugkrabbelen, Chris.
64
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
Het is toch een zeldzame boom?
-In Antwerpen wel.
65
00:05:05,440 --> 00:05:08,440
Maar in Brazilië staan er miljoenen.
-Kom, doe maar voort.
66
00:05:12,480 --> 00:05:14,960
Wat spuiten we daar eigenlijk in?
-Natriumhydroxide.
67
00:05:15,080 --> 00:05:17,240
Overal vrij te koop en heel effectief.
68
00:05:17,360 --> 00:05:21,680
Kijk uit dat je dat niet op je vel krijgt.
Want dat kan serieus irriteren.
69
00:05:22,440 --> 00:05:26,400
En weet je zeker dat dat genoeg gaat zijn?
-Dat gaan we rap weten.
70
00:05:26,520 --> 00:05:27,960
Ik vind het nog steeds een stom plan.
71
00:05:28,080 --> 00:05:31,080
Miguel, niet zo negatief.
72
00:05:40,560 --> 00:05:43,360
Ik ben misschien niet helemaal eerlijk
tegen je geweest.
73
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Ik...
74
00:05:47,920 --> 00:05:49,920
Ik heb mijn ontslag gegeven.
75
00:05:51,400 --> 00:05:55,800
Waarom?
-Gewoon, het voelde niet meer juist.
76
00:05:56,240 --> 00:06:00,720
Maar je werkt daar toch graag?
-Ja.
77
00:06:01,560 --> 00:06:06,120
Maar verandering van spijs doet eten.
Dat zeggen ze toch.
78
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Ja.
79
00:06:09,000 --> 00:06:12,960
En mijn leven ligt
toch al overhoop, dus...
80
00:06:13,600 --> 00:06:15,440
het was het juiste moment.
81
00:06:16,520 --> 00:06:20,880
Op zich, mensen zoals jij kunnen ze
overal bij de verzekeringen gebruiken.
82
00:06:23,280 --> 00:06:26,320
Wie zegt dat ik
bij de verzekeringen blijf?
83
00:06:26,960 --> 00:06:28,520
Wat ga je anders doen?
84
00:06:29,280 --> 00:06:31,680
Ik heb al een ideetje.
85
00:06:32,400 --> 00:06:35,160
Zoals?
-Spanje.
86
00:06:35,280 --> 00:06:36,720
Spanje?
87
00:06:36,840 --> 00:06:40,440
Ik ga daar iemand helpen
met de opstart van z'n bedrijf.
88
00:06:40,560 --> 00:06:44,800
De organisatie, de rekening...
Al het papierwerk.
89
00:06:45,440 --> 00:06:48,160
Spannend.
-Ja.
90
00:06:48,920 --> 00:06:51,960
Je had gelijk.
Ik moet soms wat meer durven.
91
00:06:52,080 --> 00:06:54,480
Niet te zot, hè.
Straks herken ik je niet meer.
92
00:06:54,600 --> 00:06:56,920
Geen schrik hebben,
het is maar voor even.
93
00:06:57,040 --> 00:06:59,400
Ik blijf...
-Mijn schattig doufke.
94
00:07:05,680 --> 00:07:10,280
Je kan me toch wel een hint geven?
Ik hou niet zo van verrassingen, hoor.
95
00:07:10,400 --> 00:07:12,120
Heb nu eens een beetje vertrouwen.
96
00:07:12,240 --> 00:07:14,760
Vertrouwen?
Zo goed kennen we elkaar nog niet.
97
00:07:17,160 --> 00:07:21,000
Als ik 't hier zo zie, had ik iemand moeten
laten weten dat ik met jou ben vanavond.
98
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Misschien ga je me wel ontvoeren.
99
00:07:24,160 --> 00:07:27,080
Jij denkt toch niet dat iemand voor jou
losgeld zou betalen?
100
00:07:27,520 --> 00:07:29,880
Jij denkt toch niet dat je me in je eentje
kunt ontvoeren?
101
00:07:30,000 --> 00:07:31,880
Het is toch aan het lukken.
102
00:07:32,480 --> 00:07:36,000
Nee, geen stress,
het is gewoon een etentje.
103
00:07:36,120 --> 00:07:38,760
Straffer nog, als je een beetje
je best doet...
104
00:07:38,880 --> 00:07:40,480
kunnen we zelfs gratis eten.
105
00:07:40,600 --> 00:07:44,000
Het enige wat jij moet doen, is doen
alsof je mevrouw De Wolf gaat worden.
106
00:07:44,120 --> 00:07:47,120
Mevrouw De Wolf?
-Je krijgt toch geen koude voeten?
107
00:07:47,240 --> 00:07:49,200
Dat is niet eens een uitdrukking
in het Nederlands.
108
00:07:49,320 --> 00:07:50,680
Gelukkig dat je Vlaams kunt.
109
00:07:50,800 --> 00:07:53,760
Goedenavond. Jullie hadden gereserveerd?
-Ja. Meneer en mevrouw De Wolf.
110
00:07:53,880 --> 00:07:56,400
Wij hadden een afspraak.
-Welkom. Komt u binnen.
111
00:07:56,520 --> 00:07:57,600
Dank u wel.
112
00:07:58,560 --> 00:08:01,800
Dus, zoals telefonisch besproken,
kunnen jullie vanavond genieten...
113
00:08:01,920 --> 00:08:03,480
van een wandeling doorheen ons menu.
114
00:08:03,600 --> 00:08:07,320
Wij hebben vier voor-, hoofd- en
nagerechten voorzien.
115
00:08:07,440 --> 00:08:09,920
Nadien kunnen we
samen met de chef bekijken...
116
00:08:10,040 --> 00:08:12,440
wat jullie het meest geschikt lijkt
voor jullie huwelijksfeest.
117
00:08:12,560 --> 00:08:14,720
Wij kijken er zo hard naar uit.
118
00:08:14,840 --> 00:08:16,840
Mag ik jullie alvast een glaasje champagne
aanbieden?
119
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Ja, graag.
120
00:08:18,080 --> 00:08:21,960
Als het eten net zo geweldig is als
het interieur, dan kan het niet misgaan.
121
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Dat is leuk om te horen.
122
00:08:23,200 --> 00:08:24,880
M'n man wilde eerst
ziekenhuiseten serveren...
123
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
want we hebben elkaar
in het ziekenhuis ontmoet.
124
00:08:27,120 --> 00:08:28,560
Maar dit lijkt een beter idee.
125
00:08:28,680 --> 00:08:30,360
Hebben jullie elkaar in het ziekenhuis
leren kennen?
126
00:08:30,480 --> 00:08:33,360
Hij kwam binnen met een bos bloemen,
maar hij had zich van kamer vergist.
127
00:08:33,480 --> 00:08:37,480
Ja, de beste vergissing van mijn leven.
Ik wist meteen dat ik juist zat natuurlijk.
128
00:08:37,600 --> 00:08:38,640
Dank je wel.
129
00:08:38,760 --> 00:08:42,120
O nee, meneer drinkt niet.
Sorry, hij is twee jaar clean...
130
00:08:42,240 --> 00:08:45,120
het zou zonde zijn als hij terugvalt
vlak voor we trouwen.
131
00:08:45,560 --> 00:08:49,440
Prima. Kan ik u verblijden met een sapje
van gember, limoen en munt?
132
00:08:49,560 --> 00:08:52,720
Perfect. En genoeg munt, want dan
heeft hij meteen een frisse adem.
133
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
Komt er zo meteen aan.
134
00:08:58,000 --> 00:08:59,480
Wat is je plan juist?
135
00:09:00,640 --> 00:09:03,400
Dat is lekker, zeg.
Zo jammer dat jij niet drinkt.
136
00:09:03,800 --> 00:09:09,040
Het is te hopen dat we het huwelijk halen,
want ik voel toch al wat spanningen.
137
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Peggy?
138
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
Ik wou je niet doen schrikken.
139
00:09:24,120 --> 00:09:26,760
Frank. Wat doe jij hier?
140
00:09:26,880 --> 00:09:29,840
Het was zo lang geleden,
en ik wou je nog eens zien.
141
00:09:30,600 --> 00:09:35,280
Sorry, maar ik vind het toch wat raar dat
je mij staat op te wachten aan m'n auto.
142
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
Ik kom me nog eens excuseren.
143
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
Maar nee...
-En ik kom ook iets vragen.
144
00:09:41,280 --> 00:09:46,120
Wat dan?
-Zou jij een dossier kunnen opvragen...
145
00:09:46,240 --> 00:09:48,000
bij de collega's in Nederland?
146
00:09:48,120 --> 00:09:51,360
Kun jij dat zelf niet?
-Dat ligt nogal moeilijk.
147
00:09:51,480 --> 00:09:54,840
Bel gewoon naar Marco Van Dam,
met mijn groeten...
148
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
en hij gaat jou verder helpen.
149
00:09:57,960 --> 00:09:59,760
Maar waarom bel jij die zelf niet?
150
00:10:01,080 --> 00:10:03,760
Frank, je bent toch weer niet
aan het foefelen?
151
00:10:03,880 --> 00:10:05,560
Nee, Peggy...
152
00:10:05,680 --> 00:10:10,880
Ik zou het zelf willen doen, maar
ik ben ontslagen, hè. Weet je nog?
153
00:10:12,440 --> 00:10:13,680
Dat is niet eerlijk.
154
00:10:13,800 --> 00:10:16,520
Ik wil gewoon iets natrekken
voor een vriendin.
155
00:10:18,320 --> 00:10:22,720
Ik voel mij hier niet comfortabel bij.
-Peggy, ik vraag niets illegaals.
156
00:10:22,840 --> 00:10:27,760
Ik vraag alleen of je een telefoontje wilt
doen. Dat wil je toch wel doen voor mij?
157
00:10:29,200 --> 00:10:31,320
Haar naam is Griet Gommers.
158
00:10:32,440 --> 00:10:35,000
Griet Gommers. CEO van Dutch Diamonds.
159
00:10:35,800 --> 00:10:39,280
Wij moeten durven het geld
te gaan halen waar het zit.
160
00:10:39,400 --> 00:10:41,360
Ik heb een hekel aan verzekeringen.
161
00:10:41,480 --> 00:10:43,320
Als het erop aankomt,
zijn het allemaal dieven.
162
00:10:45,000 --> 00:10:47,960
Merci. En nog eens sorry.
163
00:10:58,600 --> 00:11:00,520
Vriendelijk bedankt.
164
00:11:00,640 --> 00:11:04,240
We zien dan wel op mail
hoe het finale menu er moet uitzien.
165
00:11:04,360 --> 00:11:07,520
Wij maken er werk van. In ieder geval
bedankt voor de mooie avond.
166
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Heel graag gedaan.
167
00:11:08,920 --> 00:11:11,520
Tot genoegen.
-Ja, tot genoegen voor u ook.
168
00:11:12,440 --> 00:11:14,280
Hoe lekker was dat?
169
00:11:15,200 --> 00:11:20,000
Voor jou wel, met die aangepaste wijnen.
Ik zat daar met die gembersapjes.
170
00:11:20,120 --> 00:11:22,560
Nu kan je mij tenminste
veilig naar huis brengen.
171
00:11:22,680 --> 00:11:24,240
Och, we zijn te voet.
172
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
Holy fuck.
173
00:11:51,600 --> 00:11:53,560
Die boom is helemaal naar de sjaak.
174
00:11:53,680 --> 00:11:56,880
Klopt. Het klimaat is om zeep, bro.
175
00:11:57,000 --> 00:11:59,040
Koffie?
-Ja.
176
00:12:00,440 --> 00:12:04,480
En, wil Eline ook een koffie?
Of is ze weer zo vroeg vertrokken?
177
00:12:04,600 --> 00:12:05,840
Hoe weet jij haar naam?
178
00:12:05,960 --> 00:12:08,280
Je hebt haar de hele nacht
liggen voorstellen.
179
00:12:08,400 --> 00:12:11,440
Zelfs met oordoppen in
was het alsof ik erbij lag.
180
00:12:12,680 --> 00:12:14,440
Ik wist niet dat je zo'n hijger was.
181
00:12:14,560 --> 00:12:16,040
Eline...
182
00:12:16,480 --> 00:12:19,760
Eline, Magic Mike.
-Stop ermee.
183
00:12:19,880 --> 00:12:21,840
En ja, ik denk wel dat ze koffie wilt.
184
00:12:21,960 --> 00:12:24,640
Ze moet speciaal zijn,
als ze mag blijven ontbijten.
185
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Wat is dat?
186
00:12:26,640 --> 00:12:29,120
Bro, dit is een wondermiddel...
187
00:12:29,240 --> 00:12:32,080
dat de palmbomen gaat beschermen
tegen gevaarlijke ziektes.
188
00:12:32,200 --> 00:12:34,760
Maar de samenstelling, die is geheim.
189
00:12:34,880 --> 00:12:36,720
Ik dacht dat jij het een stom plan vond?
190
00:12:36,840 --> 00:12:39,680
Goed, ons geheim: water en kleurstof.
191
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
Ik heb nog wat. Snufjes.
192
00:12:46,920 --> 00:12:52,680
'La planta es el rey.'
Plant is koning. Ja, toch?
193
00:12:52,800 --> 00:12:56,360
Oké, maar dat bekt niet echt,
planta es el rey.
194
00:12:56,480 --> 00:12:59,360
Maak er gewoon 'planta del rey' van.
195
00:13:01,400 --> 00:13:03,120
Dan is het mopje wel weg.
196
00:13:03,760 --> 00:13:07,640
You win some, you lose some.
Kill your darling.
197
00:13:09,760 --> 00:13:11,600
Hé.
-Goedemorgen.
198
00:13:12,240 --> 00:13:14,800
Lekker geslapen?
-Ja. En jij?
199
00:13:17,000 --> 00:13:19,680
Securityagente Eline Van Put
voor dood achtergelaten.
200
00:13:19,800 --> 00:13:22,800
Frank en ik gingen een auto in het water
duwen om de verzekering op te lichten...
201
00:13:23,720 --> 00:13:25,040
We moeten hier weg.
202
00:13:29,120 --> 00:13:32,560
Hoi, ik ben Eline.
-Hallo. Miguel.
203
00:13:33,920 --> 00:13:37,760
Hebben jullie toevallig ook een badkamer?
-Ja, die is daar.
204
00:13:39,040 --> 00:13:41,800
Direct het warm water opzetten,
want dat duurt vijf minuten.
205
00:13:41,920 --> 00:13:43,600
Oké. Dank je.
206
00:13:44,240 --> 00:13:47,280
Ik heb m'n eitje het liefst zachtgekookt
en m'n spek lekker krokant.
207
00:13:51,640 --> 00:13:53,800
Wat?
-Waar ben jij mee bezig?
208
00:13:53,920 --> 00:13:55,200
Hoe bedoel je?
209
00:13:55,320 --> 00:13:58,760
Dus als ik haar vraag waarom ze
in het gips zit, dan gaat ze niet zeggen...
210
00:13:58,880 --> 00:14:02,040
dat ze in de haven is omvergereden
en dat de daders zijn gaan lopen?
211
00:14:02,920 --> 00:14:04,680
Jij wilt de bak in, hè?
212
00:14:04,800 --> 00:14:06,960
En, bro, hoe ziek is dat zelfs?
213
00:14:07,080 --> 00:14:09,240
Het is niet dat dat gepland is of zo.
214
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Ik heb mij nog nooit
met je privézaken bemoeid...
215
00:14:12,760 --> 00:14:17,200
maar hier moet je onmiddellijk mee stoppen,
want het gaat in je gezicht ontploffen.
216
00:14:19,760 --> 00:14:21,200
Kill your darlings.
217
00:14:26,040 --> 00:14:27,240
Voilà.
218
00:14:27,960 --> 00:14:32,400
Jammer dat je weg moet. Anders konden we
nog iets leuks doen vanmiddag.
219
00:14:32,520 --> 00:14:34,520
Sorry. Andere keer zeker?
220
00:14:46,080 --> 00:14:48,400
Zie ik je morgen?
-Nee.
221
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
Oké.
222
00:14:53,000 --> 00:14:55,960
Ik vertrek voor een paar weken
naar Spanje.
223
00:14:57,080 --> 00:14:59,960
Ben je me nu voorzichtig aan het dumpen?
-Nee.
224
00:15:00,080 --> 00:15:03,040
Een maat van me gaat daar een zaak
beginnen en ik had beloofd te helpen.
225
00:15:03,160 --> 00:15:04,800
Dat lag al vast...
-Het is oké.
226
00:15:05,360 --> 00:15:07,760
Jij hebt jouw leven
en ik heb mijn leven...
227
00:15:08,560 --> 00:15:12,400
Ik ben gewoon hier, dus ik zie het wel
als je er weer bent.
228
00:15:12,520 --> 00:15:16,200
Het is maar voor even, hè.
Ik zou ook liever blijven.
229
00:15:26,240 --> 00:15:30,400
Weet je wat? Misschien moet je
gewoon even bij ons intrekken.
230
00:15:30,520 --> 00:15:33,400
Het staat nu toch leeg, en dan
hoef je geen trappen te doen.
231
00:15:38,040 --> 00:15:39,640
Nou, joh...
232
00:15:39,760 --> 00:15:43,920
Ik zal de frigo vullen, dan weet ik zeker
dat je nog leeft wanneer ik terugkom.
233
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
Dank je.
234
00:15:57,080 --> 00:16:00,400
Als we willen dat de mensen ons geloven,
dan gaan we eerst moeten toeslaan...
235
00:16:00,520 --> 00:16:04,200
op een publieke plaats,
zodat we de aandacht trekken.
236
00:16:04,320 --> 00:16:06,800
De dijk van Puerto San Pedro.
237
00:16:06,920 --> 00:16:09,200
Daar staan meer dan 200 palmbomen...
238
00:16:09,320 --> 00:16:12,840
en rond die dijk staat het vol met villa's
van rijke stinkerds.
239
00:16:12,960 --> 00:16:16,320
En in hun tuinen staan
honderden volgroeide palmbomen.
240
00:16:16,440 --> 00:16:19,800
Dus als er op die dijk
een ziekte uitbreekt...
241
00:16:19,920 --> 00:16:21,760
dan gaat iedereen dat gezien hebben.
242
00:16:21,880 --> 00:16:25,960
En dan gaat er niet veel meer nodig zijn
om al die rijke mensen ervan te overtuigen...
243
00:16:26,080 --> 00:16:30,520
dat de palmbomen in hun tuinen
ook gevaar lopen.
244
00:16:31,840 --> 00:16:34,160
Denk je echt dat die rijke mensen
daarin trappen?
245
00:16:34,280 --> 00:16:37,840
Mensen die veel hebben,
hebben ook veel te verliezen.
246
00:16:38,920 --> 00:16:42,160
Ze gaan in de rij staan voor ons product.
247
00:16:42,280 --> 00:16:45,960
En hoe zie jij dat juist,
dat wij een tuinbedrijf beginnen?
248
00:16:46,080 --> 00:16:49,760
Het moet er gewoon geloofwaardig uitzien.
249
00:16:49,880 --> 00:16:54,920
Een goed busje met...
Hier, dat chique logo van jullie erop.
250
00:16:55,040 --> 00:16:58,960
En wat tuingerief, spuitbussen,
ladders en...
251
00:16:59,080 --> 00:17:01,200
Hop, we zijn vertrokken.
252
00:17:03,680 --> 00:17:07,319
Ja, ja, Puerto San Pedro.
253
00:17:53,440 --> 00:17:55,480
Je hebt er die altijd werken...
254
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
En dan heb je Chris De Wolf.
255
00:17:59,280 --> 00:18:01,960
Ah, en de man van tien miljoen.
-Dag, Bo.
256
00:18:02,080 --> 00:18:04,600
Is Micky er niet bij?
-Jawel, maar die is aan het uitladen.
257
00:18:04,720 --> 00:18:07,040
Heb jij toevallig al gedacht
aan wat ik je gevraagd heb?
258
00:18:07,160 --> 00:18:11,080
Yep. Van no questions asked gesproken...
259
00:18:11,200 --> 00:18:15,200
Het was even zoeken,
maar ik denk dat je blij gaat zijn.
260
00:18:16,800 --> 00:18:21,720
De zwarte bus, zoals gevraagd, en de lijst
van al de chicste villa's in de buurt.
261
00:18:21,840 --> 00:18:24,160
Allemaal met minstens 20 palmbomen
in de tuin.
262
00:18:24,280 --> 00:18:29,840
De eerste is de villa van Robert Evans,
de CEO van een petrochemisch bedrijf.
263
00:18:29,960 --> 00:18:34,120
Zijn vermogen is geschat op 170 miljoen.
264
00:18:34,240 --> 00:18:37,400
Hij is wel een van de rijksten
hier in de buurt.
265
00:18:41,480 --> 00:18:44,800
Ik moet mij toch geen zorgen maken,
hè, Chris?
266
00:18:44,920 --> 00:18:48,280
Tuurlijk niet.
-Dus ik ga hier geen spijt van krijgen?
267
00:18:48,400 --> 00:18:51,040
Ik denk dat het beter is
dat je het niet weet.
268
00:18:51,160 --> 00:18:52,600
Daar was ik al bang voor.
269
00:18:52,720 --> 00:18:54,720
Maar bedankt, Bo.
270
00:19:03,400 --> 00:19:05,640
Zet je kap op. Je kap.
271
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
Succes.
272
00:19:07,520 --> 00:19:09,160
Wees stil, hè. Stil.
273
00:19:09,960 --> 00:19:11,160
Stil met die deur.
274
00:20:10,880 --> 00:20:12,880
Nee, nee, nee.
275
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
O, nee. Nee.
276
00:20:46,960 --> 00:20:49,200
Micky, er is iemand.
277
00:21:40,920 --> 00:21:42,520
Dat was nipt.
278
00:21:44,400 --> 00:21:47,320
Ik dacht dat jij niet kon improviseren?
-Ik doe m'n best, Chris.
279
00:21:47,440 --> 00:21:50,160
Meer kun je niet doen, Frank.
280
00:22:19,920 --> 00:22:21,800
Dag, meneer.
-Hoe kan ik u helpen?
281
00:22:21,920 --> 00:22:26,000
Dag, meneer. Sorry voor het storen.
Ik werk voor Planta del Rey.
282
00:22:27,040 --> 00:22:30,680
Misschien heeft u het al gemerkt, maar
enkele bomen op de boulevard zijn verdord.
283
00:22:30,800 --> 00:22:32,520
Ze zijn besmet met een parasiet.
284
00:22:32,640 --> 00:22:35,480
Om een plaag te voorkomen, moeten we
ze vrij agressief behandelen.
285
00:22:35,600 --> 00:22:39,520
We raden aan om binnen te blijven
en ramen en deuren te sluiten. Dank u.
286
00:22:39,640 --> 00:22:44,960
Wacht, is er een kans
dat mijn palmbomen besmet zijn?
287
00:22:45,080 --> 00:22:46,760
Laten we hopen van niet, meneer.
288
00:22:57,840 --> 00:23:01,600
Ah, collega.
-En? Hoe is het geweest?
289
00:23:01,720 --> 00:23:04,160
Iedereen in de buurt
is op de hoogte van de ziekte.
290
00:23:04,280 --> 00:23:06,080
Nu wachten tot ze naar ons komen.
291
00:23:06,440 --> 00:23:09,360
Je weet wel heel zeker
dat dat gaat lukken.
292
00:23:09,480 --> 00:23:13,840
Dat soort gasten kan het niet verdragen
als ze niet de touwtjes in handen hebben.
293
00:23:13,960 --> 00:23:18,120
Zeg, waarom is Frank eigenlijk
van kant gewisseld?
294
00:23:18,240 --> 00:23:20,760
Een paar weken geleden
wou hij je op de zwarte lijst zetten.
295
00:23:20,880 --> 00:23:25,200
Geen idee. Er is iets gebroken in hem,
denk ik. Vertrouw je hem niet?
296
00:23:25,320 --> 00:23:29,640
Jawel. In het begin niet, maar
ik heb er nu wel een goed gevoel bij.
297
00:23:29,760 --> 00:23:30,960
Ik zei het toch.
298
00:23:34,560 --> 00:23:35,600
Waar zit hij eigenlijk?
299
00:23:35,720 --> 00:23:38,600
Op het bureau? Je weet, hij is meer
een denker dan een doener.
300
00:23:38,720 --> 00:23:41,840
Wel straf. Hij plannen bedenken
en wij ons maar krom werken.
301
00:24:16,200 --> 00:24:17,400
Kan ik iets voor u doen?
302
00:24:17,520 --> 00:24:19,520
Ik denk het niet. Maar ik wel voor u.
303
00:24:20,160 --> 00:24:22,560
Frank De Jong.
Verzekeringsexpert.
304
00:24:23,440 --> 00:24:26,440
Ah, Frank De Jong, de partycrasher.
305
00:24:26,560 --> 00:24:30,000
En Griet Gommers,
'alle verzekeraars zijn dieven'.
306
00:24:30,560 --> 00:24:35,440
Ik heb uw verzekeringspolissen
eens doorgenomen, en u had gelijk.
307
00:24:35,560 --> 00:24:38,280
Sommige verzekeraars
zijn inderdaad dieven.
308
00:24:40,200 --> 00:24:42,120
Kom binnen.
-Dank u wel.
309
00:24:42,560 --> 00:24:46,120
Verzekeringen zijn een beetje
zoals gokken in een casino.
310
00:24:46,240 --> 00:24:48,200
The house always wins.
311
00:24:48,760 --> 00:24:52,840
Maar je bepaalt toch zelf
of je inzet of niet?
312
00:24:52,960 --> 00:24:54,760
Nee, dat lijkt alleen maar zo.
313
00:24:54,880 --> 00:24:59,280
Casino's doen er alles aan om je af te
leiden, om elk tijdsbesef weg te nemen.
314
00:24:59,400 --> 00:25:02,280
Er wordt zelfs extra zuurstof
in de lucht gepompt...
315
00:25:02,400 --> 00:25:04,680
zodat mensen minder snel vermoeid raken.
316
00:25:04,800 --> 00:25:08,280
Ja, daar zijn ook geen ramen of uurwerken.
317
00:25:08,400 --> 00:25:12,160
Niks verraadt dat mensen daar soms
dagen kunnen zitten.
318
00:25:12,280 --> 00:25:14,560
Maar één ding is zeker:
319
00:25:14,680 --> 00:25:18,680
wie lang genoeg speelt,
gaat sowieso met verlies naar huis.
320
00:25:18,800 --> 00:25:23,520
En met verzekeringen
is dat precies hetzelfde.
321
00:25:23,640 --> 00:25:25,600
Alles draait om geld.
322
00:25:26,240 --> 00:25:28,880
Ze slaan je om de oren met allerlei termen
en pakketten...
323
00:25:29,000 --> 00:25:34,200
en bij elke extra optie hoort een verhaal
van iemand die ooit alles verloren is.
324
00:25:34,320 --> 00:25:39,760
En wat is een paar honderd euro
om je eigen ondergang te voorkomen?
325
00:25:39,880 --> 00:25:45,520
En voor je het weet, ben je dus dubbel,
of zelfs driedubbel verzekerd.
326
00:25:45,640 --> 00:25:51,160
En het enige dat dat kan voorkomen,
is een advies op maat...
327
00:25:51,280 --> 00:25:53,160
van een eerlijke expert.
328
00:25:53,280 --> 00:25:58,800
En ik heb dat voor u eens bekeken
en voor u zou dat toch al snel neerkomen...
329
00:25:58,920 --> 00:26:02,720
op 13.000 euro die u te veel betaalt.
330
00:26:02,840 --> 00:26:04,800
13.000 euro per jaar?
331
00:26:04,920 --> 00:26:09,640
Ja. En aangezien die polis
van 2014 actief is...
332
00:26:09,760 --> 00:26:14,360
gaat dat al snel over een totaal van...
-104.000 euro verlies.
333
00:26:14,720 --> 00:26:19,040
104.000 euro.
Ja, het zou niet mogen zijn, maar...
334
00:26:19,760 --> 00:26:24,120
U bent niet alleen fout verzekerd,
u bent ook nog eens oververzekerd.
335
00:26:24,240 --> 00:26:28,160
Ik heb alles aangeduid wat u eventueel
kan schrappen, of aanpassen.
336
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
Het is in ieder geval dezelfde dekking,
maar wel voor een correct bedrag.
337
00:26:33,480 --> 00:26:35,040
Alstublieft.
338
00:26:35,160 --> 00:26:37,280
En wat heeft u hierbij te winnen?
339
00:26:38,720 --> 00:26:45,480
U zei dat alle verzekeraars dieven zijn.
Voilà. Nu weet u dat dat niet zo is.
340
00:26:47,600 --> 00:26:51,320
U zegt dat een verzekering
net zo werkt als een casino.
341
00:26:51,440 --> 00:26:52,920
Maar er zijn toch niet alleen verliezers?
342
00:26:53,040 --> 00:26:56,280
Er is toch ook af en toe een gelukkige
die de jackpot wint?
343
00:26:56,400 --> 00:26:59,480
Ja, soms heb je gewoon geluk.
344
00:26:59,920 --> 00:27:01,280
O ja?
-Ja.
345
00:27:01,720 --> 00:27:03,040
Soms wel, ja.
346
00:27:04,840 --> 00:27:06,240
Mevrouw Gommers.
347
00:27:06,760 --> 00:27:07,840
Meneer De Jong.
348
00:27:09,520 --> 00:27:14,000
Oké, maat, twintig euro als je hem opeet.
-Zot.
349
00:27:14,120 --> 00:27:16,160
Wat? Durf je niet?
350
00:27:16,760 --> 00:27:18,560
Jawel, maar we hebben die nog nodig.
351
00:27:20,200 --> 00:27:22,160
Oké, vijftig euro als je hem opeet.
352
00:27:26,880 --> 00:27:30,440
Amai, jij bent zot.
-Stop dat weg, daar komt hij.
353
00:27:31,280 --> 00:27:33,880
Excuseer, jongens.
354
00:27:34,000 --> 00:27:40,400
Ik ben door m'n hele tuin gelopen
en twee bomen zien er precies uit als die.
355
00:27:40,520 --> 00:27:43,040
Kunnen jullie een kijkje komen nemen?
-Momentje.
356
00:27:46,840 --> 00:27:49,120
En?
-Niet goed, hè. Het is van dat.
357
00:27:49,240 --> 00:27:54,320
Sorry, Mr Evans, maar deze bomen hebben
hetzelfde probleem als die op de boulevard.
358
00:27:54,440 --> 00:27:56,280
Dat is niet goed.
359
00:27:56,840 --> 00:27:59,400
Dat zijn larven van de rode palmkever.
360
00:27:59,520 --> 00:28:02,720
Met deze temperaturen kunnen al uw bomen
binnen de week besmet raken.
361
00:28:02,840 --> 00:28:07,600
Hoe snel kunt u ze komen besproeien?
Ik heb een fortuin aan palmbomen.
362
00:28:07,720 --> 00:28:10,600
Dat begrijp ik,
maar onze planning zit vol.
363
00:28:10,720 --> 00:28:14,560
En morgen tijdens de lunchpauze?
-Dat zou fantastisch zijn.
364
00:28:14,680 --> 00:28:17,720
Oké, maar ze moeten langdurig
behandeld worden.
365
00:28:17,840 --> 00:28:19,920
Wij werken met jaarcontracten.
366
00:28:20,280 --> 00:28:21,920
We rekenen 10 euro per boom per maand.
367
00:28:22,040 --> 00:28:24,200
Dat is inclusief behandeling
of verwijdering van zieke bomen...
368
00:28:24,320 --> 00:28:28,960
ziektepreventie, maandelijkse inspecties,
producten... Wij regelen alles.
369
00:28:29,080 --> 00:28:32,200
Het is veel geld, maar dan kunt u
op beide oren slapen.
370
00:28:32,320 --> 00:28:35,960
Geld is geen probleem,
ik wil gewoon dat jullie me helpen.
371
00:28:36,080 --> 00:28:38,360
We zullen zien wat we kunnen doen.
372
00:28:39,200 --> 00:28:40,640
Je had Evans z'n hoofd moeten zien...
373
00:28:40,760 --> 00:28:44,200
toen Chris zei dat die larven
z'n tuin konden aanvreten.
374
00:28:44,320 --> 00:28:47,680
Al hadden we het dubbele gevraagd,
dan had hij nog betaald.
375
00:28:47,800 --> 00:28:52,440
Een goede prijszetting is essentieel.
Tien euro is een correcte prijs.
376
00:28:52,560 --> 00:28:55,880
Het is te hopen dat de rest volgt, want
met één klant gaan we het niet redden.
377
00:28:56,000 --> 00:28:59,480
Elk feestje begint met een lege dansvloer.
378
00:29:00,760 --> 00:29:02,040
En...
379
00:29:03,840 --> 00:29:05,400
schaakmat.
380
00:29:10,360 --> 00:29:12,720
Goed dat u onze hulp bent komen vragen.
381
00:29:12,840 --> 00:29:16,600
Het is een echte plaag.
Eenmaal het in uw tuin zit...
382
00:29:17,560 --> 00:29:19,040
Hallo. Planta del Rey.
383
00:29:19,160 --> 00:29:23,520
Dus, hoeveel bomen?
21 bomen?
384
00:29:23,640 --> 00:29:28,600
Als deze beestjes beginnen uit te komen,
dan zitten die na een week in elke boom.
385
00:29:28,720 --> 00:29:30,720
Hallo. Planta del Rey.
386
00:29:30,840 --> 00:29:34,120
Dag, meneer.
Natuurlijk weet ik het nog.
387
00:29:34,760 --> 00:29:36,640
Hallo, met Planta del Rey.
Wat is uw naam?
388
00:29:37,200 --> 00:29:41,480
Eenmaal ze in uw tuin zitten,
kunt u er niet snel genoeg bij zijn.
389
00:29:41,600 --> 00:29:44,640
Hartelijk dank. Ik laat
zo snel mogelijk iets weten.
390
00:29:44,760 --> 00:29:47,560
We hebben een vast tarief,
10 euro per boom per maand.
391
00:29:47,680 --> 00:29:53,280
Geen verrassingen. Kilometervergoeding,
werkuren, materiaal... Alles is inclusief.
392
00:29:53,400 --> 00:29:56,240
Dat hangt ervan af.
Hoeveel bomen heeft u?
393
00:29:56,360 --> 00:29:58,280
Ja, bedankt. Dag.
394
00:29:59,120 --> 00:30:02,120
Hier tekenen, alstublieft.
395
00:30:02,240 --> 00:30:05,840
We bespreken het op kantoor
en laten snel iets weten.
396
00:30:05,960 --> 00:30:10,000
Dit zijn onze gegevens.
Tot ziens.
397
00:30:10,120 --> 00:30:13,520
Bedankt en tot ziens.
-Ciao.
398
00:30:16,520 --> 00:30:20,520
Vier uur is perfect. Bedankt. Dag.
399
00:30:20,640 --> 00:30:25,800
Ja, ja, de dansvloer
begint stilaan vol te lopen.
400
00:30:31,280 --> 00:30:34,360
Amai, twee weken
en ik begin je al te missen.
401
00:30:34,480 --> 00:30:36,680
Hoe goed is dat? Je plaaster is eraf.
402
00:30:36,800 --> 00:30:40,160
Ja, hè? Het voelt wel alsof ik 'm
elk moment weer kan breken...
403
00:30:40,280 --> 00:30:41,520
m'n been is superdun.
404
00:30:41,640 --> 00:30:43,920
Wees maar voorzichtig.
-Ja.
405
00:30:45,760 --> 00:30:47,000
Wat is er?
406
00:30:47,320 --> 00:30:49,400
Niks. Niks bijzonders.
407
00:30:49,520 --> 00:30:52,800
Ik heb gewoon een beetje een meh-dag,
maar morgen is het weer beter.
408
00:30:52,920 --> 00:30:54,800
Kan ik iets doen om je op te vrolijken?
409
00:30:55,440 --> 00:30:58,560
Nee, nee, het komt wel goed.
Ik red me.
410
00:30:58,680 --> 00:31:00,920
Als er iets is dat ik kan doen,
dan zeg je het, hè.
411
00:31:01,040 --> 00:31:02,600
Ja, ja, ik weet je te vinden.
412
00:31:03,040 --> 00:31:05,000
Allee, ik bel je morgen.
413
00:31:05,680 --> 00:31:07,040
Dikke kus.
414
00:31:09,320 --> 00:31:10,600
En, hoe was het met de bompa?
415
00:31:11,000 --> 00:31:14,400
Goed, hè.
Alles op het gemak. Rustig aan.
416
00:31:18,080 --> 00:31:19,600
Je gelooft het zelf precies.
417
00:31:20,080 --> 00:31:21,320
Wat?
418
00:31:21,440 --> 00:31:26,080
Je bent 20 minuten aan het bellen. Is dat
niet wat lang met iemand die niks zegt?
419
00:31:27,040 --> 00:31:29,040
Pintje? Ik trakteer.
420
00:31:32,000 --> 00:31:34,760
Je hebt het niet uitgemaakt
met dat grietje.
421
00:31:37,520 --> 00:31:39,600
Ik wist het. Ik wist het.
422
00:31:39,720 --> 00:31:43,960
Ik kan het niet, oké? Je hebt gelijk,
maar ik kan het niet.
423
00:31:44,080 --> 00:31:47,280
Ik heb het zelfs geprobeerd,
maar toen ik het haar wou zeggen...
424
00:31:47,400 --> 00:31:49,880
wou ik haar ook vastpakken en...
-Chris.
425
00:31:50,400 --> 00:31:52,960
Vertel mij niet dat je haar graag ziet.
426
00:31:53,080 --> 00:31:55,960
Kijk, je hebt gelijk...
427
00:31:57,840 --> 00:32:01,080
Maar ik krijg haar niet uit m'n hoofd.
428
00:32:03,640 --> 00:32:07,000
Weet je...
Ik heb gewoon nog wat tijd nodig.
429
00:32:07,880 --> 00:32:09,800
Je bent met vuur aan het spelen.
430
00:32:27,920 --> 00:32:30,960
Hallo, Planta del Rey.
We komen voor de palmbomen.
431
00:32:49,000 --> 00:32:50,520
Hallo, Planta del Rey.
432
00:32:59,480 --> 00:33:01,520
Goeiendag, Planta del Rey.
433
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Oké, laat maar zakken.
434
00:33:21,960 --> 00:33:24,680
Je proeft echt de vitaminen.
Je proeft de zon.
435
00:33:27,080 --> 00:33:28,200
Frank.
436
00:33:28,880 --> 00:33:30,800
Wat was er zo dringend?
437
00:33:30,920 --> 00:33:35,280
Ik heb voor ieder van ons een cadeautje.
438
00:33:38,400 --> 00:33:39,800
9000 euro.
439
00:33:41,400 --> 00:33:44,800
En wen er maar aan, want volgende maand
zal het een pak meer zijn.
440
00:33:45,480 --> 00:33:47,040
Amai, Frank.
441
00:33:47,160 --> 00:33:50,040
Dat is niet slecht, hè, om niks te doen?
-Niks?
442
00:33:50,160 --> 00:33:53,280
Ik heb duizend zakjes opgehangen.
-Bij wijze van spreken, hè, Micky.
443
00:33:53,400 --> 00:33:55,600
We appreciëren je, Frank.
444
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
Dat en die 9000 euro.
445
00:33:59,920 --> 00:34:03,200
Ik snap niet dat jij dit leuk vindt.
-Ieder zijn vak.
446
00:34:03,760 --> 00:34:05,560
Dat is waar, Frank.
447
00:34:05,680 --> 00:34:07,920
We gaan iets drinken. Jij trakteert.
-Waarom ik?
448
00:34:08,040 --> 00:34:10,480
Ah, jij hebt net 9000 euro verdiend.
-Jij toch ook?
449
00:34:10,600 --> 00:34:12,840
Wat? Ik heb niks gekregen.
-Echt waar...
450
00:34:12,960 --> 00:34:16,159
Je bent aan het dromen.
Jij hebt 9000 euro gekregen, maar ik niet.
451
00:34:16,280 --> 00:34:17,400
Jij ook.
452
00:34:28,239 --> 00:34:29,360
Charlotte.
453
00:34:33,639 --> 00:34:36,760
Schat. Heb je een goede vlucht gehad?
-Ja.
454
00:34:36,880 --> 00:34:38,600
Kom, geef die zak maar aan mij.
455
00:34:39,199 --> 00:34:40,400
Kom.
456
00:34:41,159 --> 00:34:44,760
Amai, wat is dit?
De huurauto's waren op, of wat?
457
00:34:44,880 --> 00:34:46,920
Dat is van Bo.
-Bo?
458
00:34:47,040 --> 00:34:50,440
Om de surfboards te vervoeren.
-Surfboards?
459
00:34:51,679 --> 00:34:54,800
Kom, stap maar in.
-Waar ben jij allemaal mee bezig?
460
00:34:54,920 --> 00:34:57,120
Ik leg dat onderweg wel uit.
461
00:35:09,520 --> 00:35:12,680
Niet slecht hier, hè?
-Zeker niet.
462
00:35:13,880 --> 00:35:15,760
Maar wat doe je hier eigenlijk?
463
00:35:15,880 --> 00:35:18,240
Je gaat toch niet zeggen dat je
een surfschool begonnen bent?
464
00:35:18,360 --> 00:35:22,400
Nee, nee.
Wij hebben hier een plantenbedrijfje.
465
00:35:22,760 --> 00:35:24,320
Wie is 'wij'?
466
00:35:24,440 --> 00:35:26,960
Chris van het werk en een vriend van hem.
467
00:35:27,600 --> 00:35:30,080
Die is ook al gestopt bij
de verzekeringen?
468
00:35:30,920 --> 00:35:33,760
Ja, die werkte daar maar tijdelijk.
469
00:35:34,400 --> 00:35:36,920
En hij is veel beter
met planten dan met cijfers.
470
00:35:37,360 --> 00:35:39,360
Zo zag hij er ook uit.
471
00:35:45,640 --> 00:35:48,520
Wat is dit allemaal?
Papa, ik herken je niet meer.
472
00:35:48,640 --> 00:35:50,080
Overdrijf eens niet.
473
00:35:50,200 --> 00:35:53,520
Het ziet er misschien allemaal
een beetje groezelig uit...
474
00:35:53,640 --> 00:35:56,040
maar het is hier superchill.
475
00:35:56,160 --> 00:35:57,280
Chill?
476
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
Sinds wanneer gebruik jij het woord chill?
477
00:36:01,200 --> 00:36:04,520
Ja, als ik even mag, dit is dus
mijn dochter Charlotte.
478
00:36:04,640 --> 00:36:06,840
Hallo.
-Voor sommigen ook Charlie.
479
00:36:06,960 --> 00:36:09,600
Dat is Chris. Die ken je nog.
480
00:36:09,720 --> 00:36:11,440
En dat is Bo.
-Hallo.
481
00:36:11,560 --> 00:36:13,960
En dat is Miguel.
-Hi.
482
00:36:14,080 --> 00:36:18,160
Je timing is perfect, want we hebben net
onze honderdste klant binnen.
483
00:36:18,280 --> 00:36:20,080
Ja, dat moeten we vieren.
484
00:36:26,680 --> 00:36:28,480
Ik zou een toost willen uitbrengen...
485
00:36:28,600 --> 00:36:33,240
ten eerste op mijn fantastische dochter
die naar het zesde middelbaar mag.
486
00:36:34,480 --> 00:36:38,720
En ten tweede, op de honderdste klant
van Planta del Rey.
487
00:36:39,800 --> 00:36:42,400
Misschien wordt het tijd
om ons wat beter te organiseren.
488
00:36:42,520 --> 00:36:44,760
Hoe bedoel je?
-Eens uitkijken naar een loods...
489
00:36:44,880 --> 00:36:47,360
misschien een paar extra camionettes
op de baan.
490
00:36:47,480 --> 00:36:49,080
Het is toch goed zoals het is?
491
00:36:49,200 --> 00:36:52,680
Ja, maar het leven is aan de durvers.
Dat zijn jouw woorden.
492
00:36:52,800 --> 00:36:54,440
Een beetje hulp zou welkom zijn. Toch?
493
00:36:54,560 --> 00:36:57,800
En als we willen blijven groeien, gaan we
die extra ruimte goed kunnen gebruiken.
494
00:36:57,920 --> 00:37:00,360
Ik dacht dat jij niet wou opvallen
en rustig aan wou doen.
495
00:37:00,480 --> 00:37:02,040
En nu kan het niet rap genoeg gaan.
496
00:37:02,160 --> 00:37:05,760
Jij zegt toch altijd dat je moet durven
springen als de kans daar is.
497
00:37:05,880 --> 00:37:09,280
Zeg, wat is dat hier?
Sinds wanneer spannen jullie samen?
498
00:37:11,680 --> 00:37:14,520
Ik vind gewoon dat we niets
moeten overhaasten.
499
00:37:14,640 --> 00:37:16,360
Het is goed zoals het is.
500
00:37:17,800 --> 00:37:20,920
Hier...
-Wat?
501
00:37:21,040 --> 00:37:25,040
Zand in je foef? Kusje?
-Hela.
502
00:37:26,040 --> 00:37:27,520
Oortjes toe, hè.
503
00:37:29,680 --> 00:37:31,480
We gaan dat gewoon doen.
504
00:37:38,960 --> 00:37:40,680
Hallo, dit is de voicemail
van Chris De Wolf.
505
00:37:40,800 --> 00:37:43,080
Ik ben er even niet.
Laat gerust een berichtje.
506
00:37:48,440 --> 00:37:52,640
Bro, laat dat. Wissen, blokkeren
of niet meer bellen.
507
00:37:55,200 --> 00:37:57,080
Zie hoe gelukkig hij is met z'n dochter.
508
00:37:57,200 --> 00:38:00,840
Wat is dat opeens tussen jullie?
Straks ben ik nog jaloers.
509
00:38:02,600 --> 00:38:06,080
Nee, maar zie hem staan.
Real motherfucker.
510
00:38:06,200 --> 00:38:07,480
Real motherfucker.
511
00:38:35,920 --> 00:38:37,320
Koffie?
-Graag.
512
00:38:38,840 --> 00:38:41,560
Waarom wou je per se
hier iets komen drinken?
513
00:38:41,680 --> 00:38:43,360
Het is hier toch mooi?
514
00:38:44,240 --> 00:38:47,240
Chic en vol met snobs, dat wel,
maar mooi...
515
00:38:48,160 --> 00:38:51,280
Ze hebben hier airco.
Ik kan niet altijd tegen die warmte.
516
00:38:51,400 --> 00:38:53,040
Frank De Jong?
517
00:38:53,160 --> 00:38:56,440
Dat is toevallig.
Of bent u mij aan het stalken?
518
00:38:56,560 --> 00:38:59,760
Nee, ik kom hier toevallig iets drinken
met mijn dochter.
519
00:38:59,880 --> 00:39:02,400
Dat is mevrouw Griet Gommers.
Dat is mijn dochter Charlotte.
520
00:39:02,520 --> 00:39:04,000
Hallo.
-Aangenaam.
521
00:39:04,120 --> 00:39:06,120
Ik wist niet dat u
zo'n knappe dochter had.
522
00:39:06,240 --> 00:39:08,960
Heb ik van mama, denk ik.
-Waarschijnlijk.
523
00:39:09,560 --> 00:39:13,240
Excuseer, een mineraalwater met limoen,
alstublieft.
524
00:39:13,360 --> 00:39:14,400
Komt eraan.
525
00:39:14,520 --> 00:39:16,880
Ze is hier bij mij op vakantie...
526
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
en dan doe ik het wat rustiger aan
met werken, zolang zij er is.
527
00:39:20,560 --> 00:39:23,120
Hoe gaat het trouwens
met uw plantenbusiness?
528
00:39:23,240 --> 00:39:24,280
Hoe bedoelt u?
529
00:39:24,400 --> 00:39:27,400
U bent niet de enige die z'n research
doet, meneer De Jong.
530
00:39:27,520 --> 00:39:30,200
Maar ik hoor dat de zaken uitstekend gaan.
531
00:39:30,320 --> 00:39:32,800
Ja, we zijn nu operatief sinds...
532
00:39:32,920 --> 00:39:36,640
U bent mij geen uitleg verschuldigd.
Maar als ik u ooit ergens mee kan helpen...
533
00:39:36,760 --> 00:39:37,880
dan weet u me te vinden.
534
00:39:38,000 --> 00:39:40,080
Bedankt, daar hou ik u aan.
535
00:39:40,200 --> 00:39:42,800
Pas toch maar op met die planten van u.
-Hoe bedoelt u?
536
00:39:42,920 --> 00:39:45,640
Het lijkt me hard werken
voor een beperkte winst.
537
00:39:45,760 --> 00:39:50,240
Ik kan me inbeelden dat de winstmarges
in de diamantsector hoger zijn...
538
00:39:50,360 --> 00:39:52,520
maar dat zijn de risico's misschien ook.
539
00:39:53,560 --> 00:39:55,200
Wie hoog inzet, kan veel winnen.
540
00:39:55,320 --> 00:39:58,680
Maar ik zal jullie vader-dochtermomentje
niet langer verstoren.
541
00:39:58,800 --> 00:40:01,600
We zien elkaar nog wel. Charlotte.
-Mevrouw.
542
00:40:05,840 --> 00:40:08,640
Nu snap ik waarom je hier iets
wou komen drinken.
543
00:40:08,760 --> 00:40:12,760
Doe eens niet belachelijk.
Dat is gewoon een zakelijk contact.
544
00:40:12,880 --> 00:40:14,560
Ik heb haar geholpen
met haar verzekeringen.
545
00:40:14,680 --> 00:40:16,360
Goed geholpen precies.
546
00:40:17,120 --> 00:40:19,160
Ze is nog steeds aan het kijken.
Ze ziet je zitten.
547
00:40:19,280 --> 00:40:21,200
Stop ermee en drink je cola op.
548
00:40:35,240 --> 00:40:37,200
Hallicunanti.
549
00:40:37,320 --> 00:40:39,880
Ik zou het hier wel gewoon kunnen worden.
550
00:40:40,000 --> 00:40:43,640
Als we nu binnen waren, hè,
dan zou het pas 'hallucinanti' zijn.
551
00:40:43,760 --> 00:40:45,640
Nu vind ik het hier nog
redelijk vermoeiend.
552
00:40:45,760 --> 00:40:49,480
Als ik binnen was,
zat ik sowieso op een dikke jacht...
553
00:40:49,600 --> 00:40:52,600
met een jacuzzi, met goed eten,
veel vrouwen...
554
00:40:52,720 --> 00:40:55,120
Maar niet hier op deze plastic stoelen.
555
00:40:59,160 --> 00:41:00,360
Telefoon.
556
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
Hé, tijger, alles oké?
557
00:41:10,560 --> 00:41:14,200
Hé. Ja, prima. Met jou?
558
00:41:14,320 --> 00:41:17,120
Ja, pintje aan het drinken op het strand.
559
00:41:17,240 --> 00:41:19,560
O ja. Oké.
560
00:41:20,520 --> 00:41:23,120
Scheelt er iets? Je klinkt zo raar.
561
00:41:23,240 --> 00:41:28,640
Ja, ik heb iets geks gedaan, en ik hoop
gewoon niet dat je heel kwaad zal zijn.
562
00:41:29,360 --> 00:41:31,760
Oei, nu maak je me wel een beetje onge...
563
00:41:33,240 --> 00:41:34,880
Hé.
-Hé.
564
00:41:38,080 --> 00:41:40,920
Besef jij wat er gaat gebeuren
als die mij herkent?
565
00:41:41,040 --> 00:41:43,520
Ben je vergeten wie er verantwoordelijk is
voor heel deze shit?
566
00:41:43,640 --> 00:41:46,520
Eline, je moet even proberen te kalmeren.
Ik kan alles uitleggen.
567
00:41:46,640 --> 00:41:49,240
Hoe bedoel je?
Ik ben zwanger.
568
00:41:49,360 --> 00:41:51,840
Komaan, Frank.
Niet paranoïde worden.
569
00:41:51,960 --> 00:41:53,360
Zeg mij hoe,
want ik weet het niet meer.
570
00:41:53,480 --> 00:41:57,320
Ik weet het ook niet. Jij bent met dat idee
van die palmbomen afgekomen. Niet ik.
571
00:41:57,440 --> 00:41:58,720
Stop ermee.
572
00:41:58,840 --> 00:42:02,240
Met hier zo te staan schreeuwen
als kleuters gaan we er niet geraken.
47178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.