Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,480
Dat weet je zo goed als ik. Als je wilt
dat het vooruitgaat in het leven...
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,280
duurt eerlijk gewoon veel te lang.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
Die Frank, ik vertrouw hem niet.
4
00:00:07,520 --> 00:00:10,200
Ik kom zeggen dat uw dossier
wordt goedgekeurd.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,120
Ik had gehoopt dat dit allemaal
wat vlotter zou gaan.
6
00:00:12,240 --> 00:00:13,920
En ik had gehoopt dat je me
niet zou bedriegen.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,640
Ik denk dat wij elkaar kunnen helpen.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,080
En hebben ze veel meegenomen?
-Ja, toch wel.
9
00:00:21,200 --> 00:00:23,440
Een keukenrobot, een koffiemachine.
10
00:00:23,560 --> 00:00:25,560
Wij komen dit terugbrengen.
11
00:00:25,680 --> 00:00:28,360
Wij zijn niet tevreden.
-Nee.
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,640
Hallo? Wat doen jullie?
13
00:00:34,560 --> 00:00:36,920
Hoor je dat? Je moet volhouden.
14
00:00:44,880 --> 00:00:47,400
Hoe kun je nu zo stom zijn?
Ik had je nooit mee mogen nemen.
15
00:01:21,960 --> 00:01:23,040
Gast.
16
00:01:23,840 --> 00:01:28,000
Wat als die ons wel heeft gezien?
-Maar die heeft ons niet gezien.
17
00:01:28,120 --> 00:01:29,240
Dat weet jij toch niet?
18
00:01:29,360 --> 00:01:32,600
Als ze mijn nummerplaat heeft gezien,
staat morgen de politie aan mijn deur.
19
00:01:32,720 --> 00:01:36,120
Ik kan niet naar de gevangenis.
-Blijf nu eens kalm.
20
00:01:36,240 --> 00:01:39,680
Niemand heeft ons gezien.
Wij houden ons aan het plan.
21
00:01:39,800 --> 00:01:41,520
We laten die auto hier voorlopig staan.
22
00:01:41,640 --> 00:01:46,360
Jij gaat naar huis, je zet een theetje,
je kruipt in je nest...
23
00:01:46,480 --> 00:01:50,840
en je vergeet wat er gebeurd is.
Oké? Oké, Frank?
24
00:02:52,080 --> 00:02:53,920
Wauw. Amai, zeg.
25
00:02:54,040 --> 00:02:56,680
Bro. Heb jij een minuutje?
26
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
Sorry, mag ik hem heel even lenen?
27
00:02:59,520 --> 00:03:02,280
Excuses. Ik ga heel even moeten
babbelen met mijn vriend hier.
28
00:03:02,400 --> 00:03:07,000
Maar ik zie je, hè.
Ik hou je in de gaten.
29
00:03:07,800 --> 00:03:09,320
Ze ging mij juist haar nummer geven.
30
00:03:09,440 --> 00:03:13,080
Micky, als er ooit iemand vraagt
waar ik vanavond was...
31
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
kun je dan alsjeblieft zeggen
dat ik heel de nacht bij jou was?
32
00:03:16,000 --> 00:03:18,040
Relax, gast.
Heb jij iemand vermoord of wat?
33
00:03:18,160 --> 00:03:21,200
Miguel, ik moet het je horen zeggen, ja?
34
00:03:21,320 --> 00:03:25,080
Jij weet dat toch?
I got your back, man. Altijd.
35
00:03:25,200 --> 00:03:26,240
Oké.
36
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
Hallo?
37
00:03:36,960 --> 00:03:38,560
Hallo, wat doen jullie?
38
00:03:38,680 --> 00:03:41,720
We moeten hier weg.
We moeten hier weg.
39
00:03:47,800 --> 00:03:49,120
Ik schrok, Charlotte.
40
00:03:49,240 --> 00:03:52,920
Papa? Wat is er gebeurd?
41
00:03:53,040 --> 00:03:54,840
Niks, schat.
Ik heb in panne gestaan...
42
00:03:54,960 --> 00:03:57,080
Je bent nat.
-Ja, ik heb in panne gestaan met de auto.
43
00:03:57,200 --> 00:03:59,600
Het regende heel hard
en ik heb anderhalf uur gewacht...
44
00:03:59,720 --> 00:04:02,040
op de pechverhelping,
maar dat komt goed.
45
00:04:02,160 --> 00:04:04,480
Ik neem een warme douche
en dat komt allemaal goed.
46
00:04:04,600 --> 00:04:09,080
Kom, ga jij maar slapen.
Kruip maar rap in je bed.
47
00:04:09,200 --> 00:04:11,360
Komt allemaal goed.
Slaap zacht, schat.
48
00:04:11,480 --> 00:04:12,800
Slaap maar.
49
00:04:25,760 --> 00:04:27,400
Is het fout gelopen met Frank?
50
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
Ik heb gezegd dat er shit van ging komen.
51
00:04:33,520 --> 00:04:35,400
Ga je mij nog zeggen
wat er is gebeurd?
52
00:04:35,520 --> 00:04:38,200
Zeg, hou je talentje maar in het oog daar.
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,920
Bro, ik wil je heel graag helpen,
maar dan moet je mij wel...
54
00:04:41,040 --> 00:04:43,040
Hoe minder je weet, hoe beter.
55
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Wauw.
56
00:04:47,120 --> 00:04:48,760
Dus je zit echt goed in de shit.
57
00:04:48,880 --> 00:04:51,720
Dude, laat het, oké?
58
00:05:08,520 --> 00:05:11,440
Hallo, dit is de voicemail van
Chris De Wolf. Ik ben er even niet.
59
00:05:11,560 --> 00:05:13,280
Laat gerust een berichtje achter.
60
00:05:21,640 --> 00:05:24,400
Hallo, dit is de voicemail van
Chris De Wolf. Ik ben er even niet.
61
00:05:24,520 --> 00:05:26,080
Laat gerust een berichtje achter.
62
00:05:26,200 --> 00:05:30,880
Chris, bel eens terug, zeg.
Ik doe geen oog dicht. Ja.
63
00:05:35,520 --> 00:05:38,200
Hallo, dit is de voicemail van
Chris De Wolf. Ik ben er even niet.
64
00:05:38,320 --> 00:05:39,880
Laat gerust een berichtje achter.
65
00:05:41,920 --> 00:05:44,440
UZ Antwerpen, met Valentina,
wat kan ik voor u doen?
66
00:05:44,560 --> 00:05:45,720
Goeiedag, mevrouw.
67
00:05:45,840 --> 00:05:50,600
Ik had graag wat informatie gehad
over iemand die vannacht is opgenomen.
68
00:05:51,040 --> 00:05:53,720
Bent u familie
of aanverwant van de patiënt?
69
00:05:53,840 --> 00:05:57,360
Nee, ja... Nee.
70
00:05:57,880 --> 00:06:01,720
Als u geen familie of aanverwant bent,
mag ik u helaas geen informatie geven.
71
00:06:02,560 --> 00:06:03,720
Meneer?
72
00:07:22,720 --> 00:07:24,280
Ja, Frank, wat is er?
73
00:07:24,400 --> 00:07:28,360
Eindelijk. Waar zat jij?
Ik probeer je al de hele tijd te bereiken.
74
00:07:28,480 --> 00:07:31,520
Het was nacht, ik was aan het slapen.
-Ik heb geen oog dichtgedaan.
75
00:07:31,640 --> 00:07:33,960
Mijn dochter heeft mij gezien vannacht.
76
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
Frank, ik wil dat je nu rustig wordt.
77
00:07:39,040 --> 00:07:42,120
Het belangrijkste is
dat je doet wat je altijd doet.
78
00:07:42,240 --> 00:07:44,480
Ga nu gewoon naar je werk.
79
00:07:44,600 --> 00:07:47,960
Hou je aan het plan
en stop met mij te bellen.
80
00:08:04,120 --> 00:08:05,400
O nee...
81
00:08:49,240 --> 00:08:50,920
Frank, wat doe je?
82
00:08:53,200 --> 00:08:56,560
Ja, ik dacht:
ik moet vandaag de baan niet op...
83
00:08:56,680 --> 00:08:59,560
dus ik kom eens met de fiets.
84
00:09:03,160 --> 00:09:05,000
Je hebt wel een goede dag uitgekozen, hè?
85
00:09:05,800 --> 00:09:06,880
Ja.
86
00:09:17,320 --> 00:09:18,520
Hé, Peggy.
87
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
Deurtje toedoen.
88
00:09:29,720 --> 00:09:31,840
Binnenbocht. Binnenbocht.
89
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
Gewoon weer van die zielige weeskousen.
90
00:09:35,120 --> 00:09:37,240
Bro, ik begrijp niet
waar die andere gebleven zijn.
91
00:09:45,640 --> 00:09:47,680
Heb jij je nummer
aan dat meisje gegeven?
92
00:09:49,120 --> 00:09:50,680
Waar gaan we dat schrijven?
93
00:09:52,360 --> 00:09:55,640
Nee, serieus, bro.
Chris De Wolf die zijn nummer geeft?
94
00:09:58,600 --> 00:10:03,600
Ah, oké, ik snap het.
Je bent alibi's aan het verzamelen.
95
00:10:07,600 --> 00:10:09,960
De volgende keer hang je je was zelf op.
96
00:10:16,360 --> 00:10:19,560
Excuseer, zou ik een glas water mogen?
Ik heb een droge mond.
97
00:10:19,680 --> 00:10:21,680
Ja, natuurlijk, doe maar.
98
00:10:23,520 --> 00:10:25,280
Bon, zeg het eens.
99
00:10:25,760 --> 00:10:28,040
Ik denk dat mijn auto gepikt is.
100
00:10:28,800 --> 00:10:33,280
Je zegt 'ik denk dat hij gepikt is'.
-Nee, ik ben er zeker van.
101
00:10:33,400 --> 00:10:35,720
Ik had 'm voor mijn deur geparkeerd
en toen ik vanmorgen...
102
00:10:35,840 --> 00:10:38,400
naar de bakker wou gaan,
stond hij er niet meer.
103
00:10:38,520 --> 00:10:41,680
En waar stond hij precies?
-Voor mijn deur.
104
00:10:42,400 --> 00:10:44,760
En weet je zeker dat hij daar stond?
105
00:10:45,600 --> 00:10:46,840
Ja.
106
00:10:46,960 --> 00:10:50,600
Je zou opkijken hoeveel mensen
hier aangifte komen doen...
107
00:10:50,720 --> 00:10:54,640
en dan: 'Oei, hij stond toch
ergens anders geparkeerd.'
108
00:10:54,760 --> 00:10:57,760
Nee, serieus.
-Ja, dat begrijp ik.
109
00:10:57,880 --> 00:11:01,640
Ik weet het echt heel zeker.
Er is normaal nooit plaats voor mijn deur.
110
00:11:02,280 --> 00:11:06,280
Oké. Je identiteitskaart, alsjeblieft.
111
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
Zeg...
112
00:11:09,120 --> 00:11:11,400
Hoe groot is de kans
dat jullie die terugvinden?
113
00:11:11,880 --> 00:11:14,560
Goh, als die gestolen is
voor de verkoop...
114
00:11:14,680 --> 00:11:17,200
dan zit die nu allang
op transport naar Afrika.
115
00:11:17,920 --> 00:11:20,240
De Wolf Chris.
116
00:11:27,680 --> 00:11:31,240
Frank, wat gaan we nu doen
met dat vluchtmisdrijf?
117
00:11:31,800 --> 00:11:33,000
Vluchtmisdrijf?
118
00:11:34,040 --> 00:11:37,080
Hoezo? Jij hebt me dat dossier
toch zelf gegeven...
119
00:11:37,200 --> 00:11:39,640
en gevraagd of ik
daar nog eens naar wou kijken?
120
00:11:39,760 --> 00:11:43,000
Maar ik zie niet echt iets speciaals.
-Nee, dan...
121
00:11:43,120 --> 00:11:45,440
Dan gaan we dat goedkeuren, Peggy.
122
00:11:46,040 --> 00:11:48,200
Ik snap niet
dat mensen dat kunnen doen.
123
00:11:48,320 --> 00:11:52,640
Zeker niet als er slachtoffers zijn.
Dan neem je toch je verantwoordelijkheid?
124
00:11:53,480 --> 00:11:56,400
Voor mij kunnen ze zulke mensen
niet hard genoeg straffen.
125
00:12:06,000 --> 00:12:07,920
Mag ik eens het type wagen?
126
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Het is een Jaguar XF.
127
00:12:12,520 --> 00:12:13,960
Een Jaguar..
128
00:12:14,920 --> 00:12:17,320
Kleur?
-Metallic... grijs.
129
00:12:17,440 --> 00:12:21,120
Grijs, zeg je?
-Ja. Waarom?
130
00:12:22,080 --> 00:12:23,480
Kan toeval zijn...
131
00:12:23,600 --> 00:12:26,760
maar er is vannacht een vluchtmisdrijf
gepleegd met een grijze wagen.
132
00:12:27,680 --> 00:12:28,720
Ah?
133
00:12:28,840 --> 00:12:31,920
Ja, ik mag normaal gezien
niks zeggen over lopende zaken...
134
00:12:32,040 --> 00:12:35,640
maar in de verklaring van het slachtoffer
wordt er melding gemaakt...
135
00:12:35,760 --> 00:12:37,840
van een grijze sportieve wagen.
136
00:12:38,280 --> 00:12:40,120
Een Jaguar XF full option.
137
00:12:44,760 --> 00:12:47,120
Bedoelt u dat er iemand is aangereden
met mijn auto?
138
00:12:48,280 --> 00:12:52,880
Nee, dat zeg ik niet. Het is wel
een van de mogelijkheden.
139
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
Frank.
140
00:13:03,920 --> 00:13:05,520
Ja?
-Gaat het?
141
00:13:05,640 --> 00:13:06,840
Ja, alles is oké.
142
00:13:13,760 --> 00:13:16,280
Je hebt waarschijnlijk
overdreven met je fiets.
143
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
Ik heb dat ook altijd met taekwondo.
144
00:13:18,320 --> 00:13:20,640
Zal ik aan Rudi vragen
om die vergadering te verzetten?
145
00:13:20,760 --> 00:13:23,640
Nee, nee, nee. Het is oké.
Ik kom direct.
146
00:13:24,720 --> 00:13:28,120
Ik zal een zakje chips gaan halen.
Jij hebt zout nodig.
147
00:13:37,200 --> 00:13:40,480
Het is een bijzonder kwartaal
geweest voor LVD.
148
00:13:40,600 --> 00:13:43,240
Nooit eerder in de geschiedenis
van onze afdeling...
149
00:13:43,360 --> 00:13:45,640
haalden wij zulke goeie cijfers.
150
00:13:45,760 --> 00:13:51,240
En die cijfers zijn het sprekende bewijs
van uitmuntend teamwork.
151
00:13:51,360 --> 00:13:55,320
Maar is er één iemand in het bijzonder
die ik in de bloemetjes zou willen zetten.
152
00:13:55,440 --> 00:13:58,280
Met een recordaantal fraudezaken
op zijn naam...
153
00:13:58,400 --> 00:14:04,320
alhoewel vandaag niet echt in topvorm,
onze beste man: Frank De Jong.
154
00:14:09,520 --> 00:14:12,880
Ik moet toegeven,
het is fijn zakendoen met jou.
155
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
Dat hoor ik wel vaker.
156
00:14:19,080 --> 00:14:21,640
Als je het wil natellen, geen probleem.
157
00:14:21,760 --> 00:14:24,520
Als er geen vertrouwen is,
dan kan je geen zaken doen.
158
00:14:25,080 --> 00:14:28,440
Gaan we elkaar nog eens zien?
-Ik hoop van wel.
159
00:14:36,280 --> 00:14:39,800
Eindelijk. Ik sta hier al
een halfuur te wachten.
160
00:14:39,920 --> 00:14:43,840
Amai, ik wist niet
dat jij zo'n romanticus was.
161
00:14:43,960 --> 00:14:45,640
Ik zat bij de flikken.
162
00:14:45,760 --> 00:14:48,120
Ik heb nog gevraagd of ik weg mocht
omdat jij op mij zat te wachten...
163
00:14:48,240 --> 00:14:49,800
maar ja, je weet...
-Hoe was het?
164
00:14:49,920 --> 00:14:52,480
Ça va. Die vrouw lijkt oké.
165
00:14:54,520 --> 00:14:56,120
Hoe weet jij dat?
-Gewoon.
166
00:14:56,240 --> 00:14:59,040
Ze heeft al een verklaring afgelegd.
-Heeft ze iets gezegd?
167
00:14:59,160 --> 00:15:01,400
Dat weet ik niet.
Het is een lopend onderzoek.
168
00:15:01,520 --> 00:15:05,400
Er is dus een onderzoek. Dat wil zeggen
dat ze iets op het spoor zijn.
169
00:15:05,520 --> 00:15:07,360
Er ligt een vrouw in het ziekenhuis.
170
00:15:07,480 --> 00:15:09,200
Er ligt een auto
op de bodem van de Schelde.
171
00:15:09,320 --> 00:15:12,320
Ik mag hopen dat ze
een onderzoek hebben gestart.
172
00:15:12,960 --> 00:15:14,560
Ze gaan bellen als er nieuws is.
173
00:15:14,680 --> 00:15:17,360
En daar moet ik het mee doen?
Heb je doorgevraagd?
174
00:15:17,480 --> 00:15:20,840
Wat, doorgevraagd? Ik weet niet
of jij ooit al eens aangifte hebt gedaan...
175
00:15:20,960 --> 00:15:23,320
maar meestal zijn zij het
die de vragen stellen.
176
00:15:23,440 --> 00:15:25,280
Chris, als die mij gezien heeft,
dan hang ik.
177
00:15:25,400 --> 00:15:29,600
Als die jou gezien had,
dan zat je nu al in de bak. Relax.
178
00:15:29,720 --> 00:15:33,280
Relax? Dat staat overal online.
In koeien van letters.
179
00:15:33,400 --> 00:15:37,040
'Security-agente Eline Van Put
voor dood achtergelaten.'
180
00:15:38,440 --> 00:15:40,880
Ik krijg dat niet uit mijn hoofd.
181
00:15:42,400 --> 00:15:43,480
Dat lukt niet.
182
00:15:50,640 --> 00:15:55,760
Wat ben je van plan met die bloemen?
-Thuis in een vaas zetten. Waarom?
183
00:16:12,000 --> 00:16:15,040
Excuseer, mevrouw, Eline Van Put,
waar zou ik die kunnen vinden?
184
00:16:15,840 --> 00:16:17,760
Kamer 863.
185
00:16:31,560 --> 00:16:32,760
Binnen.
186
00:16:37,840 --> 00:16:40,040
Kan ik je ergens mee helpen?
187
00:16:41,200 --> 00:16:43,160
Jij bent Olivier niet.
188
00:16:43,720 --> 00:16:47,280
Nee, ik denk dat je je misschien
van kamer hebt vergist.
189
00:16:47,520 --> 00:16:50,240
Dit is toch kamer 863?
-Ja.
190
00:16:50,360 --> 00:16:53,160
Ik heb hem net aan de lijn gehad
en hij zei 'kamer 863'.
191
00:16:53,280 --> 00:16:55,000
Misschien zit je
in het verkeerde ziekenhuis.
192
00:16:55,120 --> 00:16:56,880
Nee, ik denk het niet.
193
00:16:57,000 --> 00:16:58,960
Of hij is naar een andere kamer verhuisd.
194
00:16:59,080 --> 00:17:01,600
Oké. Sorry dan.
195
00:17:03,960 --> 00:17:05,359
Alles oké?
196
00:17:06,319 --> 00:17:09,359
Ja, zolang ik dit ding heb,
hoor je mij niet klagen, hoor.
197
00:17:10,480 --> 00:17:12,440
Wat is er gebeurd?
198
00:17:14,960 --> 00:17:18,599
Ik... Ik ben omvergereden
door twee klootzakken.
199
00:17:18,720 --> 00:17:21,160
Wat? Omvergereden?
200
00:17:21,280 --> 00:17:22,760
Ja, het valt mee, hoor.
201
00:17:22,880 --> 00:17:25,800
Ik heb een gebroken scheenbeen,
een whiplash, vijf hechtingen...
202
00:17:25,920 --> 00:17:29,280
en een lichte hersenschudding.
-Klinkt toch wel redelijk heavy.
203
00:17:29,400 --> 00:17:31,720
Ja, ik had liever niet
zo'n heavy verhaal gehad...
204
00:17:31,840 --> 00:17:33,800
en gewoon twee goede benen.
205
00:17:34,800 --> 00:17:37,080
Je hebt die gasten toch aangegeven?
206
00:17:38,320 --> 00:17:40,520
Ze hebben me daar achtergelaten.
207
00:17:41,640 --> 00:17:42,920
Heb je ze gezien?
208
00:17:45,400 --> 00:17:46,440
Er is iemand.
209
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
Hallo?
210
00:17:47,720 --> 00:17:49,360
Nee, want het was donker.
211
00:17:49,480 --> 00:17:52,720
Of gehoord? Of herinner je je
iets van een nummerplaat?
212
00:17:52,840 --> 00:17:58,960
Ja, ik herinner me een 1 en een M.
Dat kan ook een W zijn geweest.
213
00:17:59,080 --> 00:18:00,920
Het is allemaal heel vaag.
214
00:18:01,040 --> 00:18:04,920
En wat zegt de politie?
-Weinig kans dat ze die gasten vinden.
215
00:18:05,040 --> 00:18:08,560
Allee, ik hoop in ieder geval voor jou
dat ze ze vinden.
216
00:18:08,680 --> 00:18:11,400
Ik hoop voor jou dat je je vriend vindt.
217
00:18:11,520 --> 00:18:15,200
Ik zal eens gaan kijken waar hij uithangt.
-Ik hoop voor je in dit ziekenhuis.
218
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
Excuus.
219
00:18:20,760 --> 00:18:23,520
Hier is je bourgondische maaltijd.
220
00:18:23,640 --> 00:18:27,440
Een fazantje met jagersaus en kroketjes.
221
00:18:27,560 --> 00:18:31,200
Met veenbessen en al, zie ik.
-Het is nogal iets hier, hè?
222
00:18:31,760 --> 00:18:36,040
Alles oké? Niet te veel pijn?
-Nee, als ik stillig, gaat het prima.
223
00:18:36,160 --> 00:18:38,040
Ik ga trouwens zo op stap
met wat vrienden...
224
00:18:38,160 --> 00:18:40,080
dus extra medicijnen
zouden zeer welkom zijn.
225
00:18:40,200 --> 00:18:42,440
Ik zal eens gaan kijken straks.
226
00:18:42,560 --> 00:18:45,680
Misschien ineens wat extra morfine
voor de vriendinnen?
227
00:18:45,800 --> 00:18:49,280
Daar zeg ik geen nee tegen.
-O ja, ik heb dit hier ook nog bij me.
228
00:18:49,400 --> 00:18:52,840
Je spullen. Die lagen nog op de spoed.
-Bedankt.
229
00:18:58,000 --> 00:18:59,920
Wat is dit?
-Heb je astma?
230
00:19:00,040 --> 00:19:03,720
Nee.
-Als die niet van jou is, gooi ik 'm weg.
231
00:19:04,000 --> 00:19:09,000
Op de spoed is het altijd iets.
Ze hebben toch het juiste been gegipst?
232
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
Ik mag hopen van wel.
233
00:19:11,720 --> 00:19:14,240
Allee, ik kom straks nog eens terug.
234
00:19:30,880 --> 00:19:33,880
Dus jij bent eigenlijk
werknemer van de maand.
235
00:19:36,000 --> 00:19:41,320
Als het hier af is, hangen we een kader op
met je hoofd en 'employee of the month'.
236
00:19:41,440 --> 00:19:43,600
Ik doe ook maar gewoon mijn job, Charlie.
237
00:19:43,720 --> 00:19:45,920
Volgens mij doe jij meer
dan gewoon je job.
238
00:19:54,360 --> 00:19:57,200
Wat doe jij hier? Je kunt niet zomaar
langskomen, mijn dochter is hier.
239
00:19:57,320 --> 00:20:00,440
Ik ben in het ziekenhuis geweest.
-Je bent wat?
240
00:20:00,560 --> 00:20:03,480
Papa, alles oké?
-Ja. Schat, ik...
241
00:20:03,600 --> 00:20:06,320
Amai, amai, grote werken hier.
242
00:20:07,200 --> 00:20:09,080
Ik wist niet dat jij
aan het verbouwen was.
243
00:20:09,200 --> 00:20:11,360
Jij moet Charlie zijn.
244
00:20:11,480 --> 00:20:15,000
Charlie, dit is Chris van het werk.
Chris, dat is mijn dochter.
245
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
Dag, Chris van het werk.
246
00:20:16,240 --> 00:20:18,560
Dag, Charlie van Frank. Alles goed?
-Ja.
247
00:20:18,680 --> 00:20:21,400
Charlie, ik moet even
met Chris iets bespreken.
248
00:20:21,520 --> 00:20:22,680
Ja.
-Kom je?
249
00:20:25,880 --> 00:20:28,440
Hoe bedoel je, 'ik ben
in het ziekenhuis geweest'?
250
00:20:28,560 --> 00:20:32,040
Je wou toch weten of ze iets gezien heeft?
Ik ben het haar gaan vragen.
251
00:20:34,080 --> 00:20:36,480
Meen je dat nu?
Hoe stom kun je zijn?
252
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
Wat als die ons...
-Probeer nu gewoon eens te kalmeren.
253
00:20:39,280 --> 00:20:41,600
Ze heeft mij niet herkend, ja?
254
00:20:44,280 --> 00:20:47,680
Dus je denkt dat we safe zijn?
-Ja, natuurlijk.
255
00:20:47,800 --> 00:20:49,680
Dit lap je me niet meer, hè, Chris.
256
00:20:49,800 --> 00:20:53,240
Als je met mij wil blijven samenwerken,
dan spelen we het op safe.
257
00:20:53,360 --> 00:20:54,840
Wat krijg jij nu?
-Nee, nee, nee.
258
00:20:54,960 --> 00:20:57,160
Je mag zelf zoveel risico's nemen
als je wilt.
259
00:20:57,280 --> 00:21:00,320
Maar als ik erbij betrokken ben,
dan spelen we het op safe.
260
00:21:00,440 --> 00:21:03,840
Papa, ik ga naar Aïsha vertrekken.
-En de muur dan?
261
00:21:03,960 --> 00:21:08,800
Vraag het aan Chris van het werk.
Hij ziet er wel een handige kerel uit.
262
00:21:08,920 --> 00:21:10,880
Ik ga vertrekken. Ciao.
263
00:21:15,280 --> 00:21:16,960
Wat een plantrekker.
264
00:21:17,080 --> 00:21:20,800
Je hebt gehoord wat ik gezegd heb, Chris.
Ik meen het.
265
00:21:20,920 --> 00:21:22,360
Zeg...
266
00:21:22,480 --> 00:21:25,040
Zal ik je helpen met de muur?
-Nee.
267
00:21:25,160 --> 00:21:26,280
Ik ben hier nu.
268
00:22:01,960 --> 00:22:04,800
Afrikaans dier. Vijf letters.
269
00:22:04,920 --> 00:22:07,200
De derde is een R.
270
00:22:11,880 --> 00:22:13,880
Hier, bompa.
271
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
Dat zal beter gaan.
272
00:22:17,720 --> 00:22:21,080
Edelsteen. Zeven letters.
De derde is een A.
273
00:22:25,560 --> 00:22:27,800
Ik heb iets stoms gedaan, bompa.
274
00:22:28,280 --> 00:22:32,520
Iets wat niet fout kon lopen,
maar het is zo fout gelopen.
275
00:22:42,000 --> 00:22:43,640
Hallo, met Chris?
276
00:22:44,720 --> 00:22:46,160
Ja, ja, dat klopt.
277
00:22:52,560 --> 00:22:54,760
Nee, dat meen je niet.
278
00:22:56,520 --> 00:22:59,960
Die auto was nog geen week oud. Allee...
279
00:23:00,800 --> 00:23:04,000
En je zult zien,
dat crapuul gaat ermee wegkomen.
280
00:23:04,120 --> 00:23:07,760
Kijk... Zie je die strepen?
281
00:23:08,600 --> 00:23:11,440
Elk merk heeft zijn eigen
samenstelling van verf.
282
00:23:12,320 --> 00:23:17,520
Volgens de getuige was er sprake
van een tweede wagen, een donkere.
283
00:23:17,640 --> 00:23:21,960
Dus de kans is groot
dat dit van die auto afkomstig is.
284
00:23:22,080 --> 00:23:25,080
We hebben een sample naar het labo
laten sturen en over enkele dagen...
285
00:23:25,200 --> 00:23:28,560
weten wij dus met zekerheid
over welk merk dat gaat.
286
00:23:28,680 --> 00:23:31,480
Dus de kans is reëel
dat jullie die gasten vinden?
287
00:23:31,960 --> 00:23:36,880
Dat kan ik natuurlijk niet beloven.
Maar wij doen ons best.
288
00:23:38,160 --> 00:23:41,000
Waren er nog dingen die je wou weten?
289
00:23:41,120 --> 00:23:42,200
Nee...
290
00:23:44,640 --> 00:23:45,920
Zonde, hè.
291
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
Yo, heb je even?
292
00:23:55,200 --> 00:23:56,840
Micky, please...
293
00:23:56,960 --> 00:23:59,160
Ga je eindelijk vertellen
wat er is gebeurd?
294
00:24:02,760 --> 00:24:04,440
Puur hypothetisch gezien...
295
00:24:04,560 --> 00:24:08,680
Stel dat een auto schade heeft,
een paar blutsen, kapotte achterruit...
296
00:24:08,800 --> 00:24:12,320
Dan zou ik hem naar de garage brengen
om te laten maken, bro.
297
00:24:12,440 --> 00:24:19,400
Maar stel dat je voor een of andere reden
niet naar de garage kunt.
298
00:24:20,400 --> 00:24:24,320
Zou jij dan iemand kennen die hem kan
repareren zonder veel vragen te stellen?
299
00:24:26,000 --> 00:24:30,080
Stel dat je beste maat
in die situatie zit.
300
00:24:30,200 --> 00:24:32,120
Zou je hem willen helpen?
301
00:24:33,160 --> 00:24:35,760
In wat voor een shitstorm
ben jij eigenlijk terechtgekomen?
302
00:24:47,400 --> 00:24:49,640
Je hebt je best gedaan.
303
00:24:52,080 --> 00:24:53,920
Een volledig nieuwe achterruit.
304
00:24:54,920 --> 00:24:57,840
Lichten kapot,
de koffer moet uitgeblust worden.
305
00:24:57,960 --> 00:25:01,800
De bumper ook.
En dan volledig herspuiten.
306
00:25:04,720 --> 00:25:08,440
Dat moet hypothetisch gezien
wel een flinke patat geweest zijn.
307
00:25:12,200 --> 00:25:13,960
Ik weet niet of ik hier iets
mee te maken wil hebben.
308
00:25:14,080 --> 00:25:16,160
Chris, die auto kan hier
niet blijven staan.
309
00:25:16,280 --> 00:25:19,000
Ik kan er ook niet mee naar de garage,
want dan hangen we.
310
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
Je had gezegd dat je vriend
ons zou helpen.
311
00:25:20,960 --> 00:25:24,400
Heel mooi, maar kan iemand me vertellen
wat er exact gebeurd is?
312
00:25:24,520 --> 00:25:27,800
Want dit komt niet
door een fazant dood te rijden.
313
00:25:30,320 --> 00:25:34,640
Wat denk jij? Je wilt me niks vertellen,
maar ik moet wel alles opruimen?
314
00:25:35,720 --> 00:25:39,600
Echt waar, fuck you.
Ruim je stront zelf maar op.
315
00:25:39,720 --> 00:25:46,120
Micky.
316
00:25:48,080 --> 00:25:51,720
Frank en ik gingen een auto in het water
duwen om de verzekering op te lichten...
317
00:25:51,840 --> 00:25:54,240
en toen zijn we betrapt door security
in de haven en...
318
00:25:54,360 --> 00:25:58,880
Ik wist dat er shit van ging komen
met die foemp.
319
00:25:59,000 --> 00:26:02,320
Het was een ongeluk.
We hebben direct de ambulance gebeld.
320
00:26:02,440 --> 00:26:04,920
En dan ben je gaan lopen
als een laffe hond?
321
00:26:05,560 --> 00:26:08,480
Wauw. Hoe stom kun je zijn?
322
00:26:08,600 --> 00:26:11,920
Ik zat achter het stuur. Ik...
323
00:26:12,680 --> 00:26:15,920
Ik ben in paniek geraakt,
ik heb gas gegeven en...
324
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
Het was een ongeluk.
325
00:26:19,040 --> 00:26:20,640
Micky, komaan.
326
00:26:21,560 --> 00:26:25,920
Als wij hiermee gepakt worden,
dan vliegen we de bak in.
327
00:26:27,440 --> 00:26:30,080
Als ik die auto meeneem,
ben ik medeplichtig.
328
00:26:30,960 --> 00:26:33,080
Bro, je weet het zeker, hè?
329
00:26:33,760 --> 00:26:37,040
Micky we hebben dit
tot in de puntjes voorbereid.
330
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
Vlug, vlug, vlug. Haast je.
331
00:26:42,760 --> 00:26:44,160
Blijven liggen.
332
00:26:47,080 --> 00:26:48,400
Micky, komaan.
333
00:26:49,600 --> 00:26:52,880
Ik heb misschien een idee.
-Jij hebt genoeg ideeën gehad.
334
00:26:53,000 --> 00:26:56,360
Zou jij ons straks met iets
kunnen helpen? Alsjeblieft?
335
00:26:59,840 --> 00:27:02,640
Ik heb een grijze Volkswagen Polo.
Is dat oké?
336
00:27:02,760 --> 00:27:04,040
Dat is perfect.
337
00:27:04,160 --> 00:27:07,480
Gaat alleen u daarmee rijden?
Of voeg ik nog een extra chauffeur toe?
338
00:27:07,600 --> 00:27:11,120
Dat is maar 35 euro extra.
-Extra, da's goed.
339
00:27:11,240 --> 00:27:13,840
U hebt standaard een franchise
van 1500 euro...
340
00:27:13,960 --> 00:27:18,200
maar voor 17 euro per dag kan ik u
een upgrade geven naar Premium Plus.
341
00:27:18,320 --> 00:27:21,400
Dan zakt uw franchise naar 250 euro.
342
00:27:21,520 --> 00:27:23,480
Maar die keuze
ligt natuurlijk volledig bij u.
343
00:27:23,600 --> 00:27:26,240
Ja, doe dat maar.
Beter voorkomen dan genezen, toch?
344
00:27:26,360 --> 00:27:29,520
Zeker. Dan mag u hier en hier
even tekenen, alstublieft.
345
00:27:33,200 --> 00:27:34,560
Yes.
-Zo.
346
00:27:34,680 --> 00:27:36,360
Dank u wel.
-Goeiedag. Dank u.
347
00:27:39,200 --> 00:27:42,000
Voilà. Het is overal hetzelfde
als je een auto huurt.
348
00:27:42,120 --> 00:27:44,600
'Ja, dat is dan 150 euro per dag
voor uw auto.
349
00:27:44,720 --> 00:27:47,760
Ah, met vier wielen?
Dat is wel 30 euro extra per wiel.
350
00:27:47,880 --> 00:27:49,800
Maar die keuze ligt natuurlijk bij u.
351
00:27:49,920 --> 00:27:53,320
En had u daar graag een stuur bij gewild?
Dat is wel een pak makkelijker.
352
00:27:53,440 --> 00:27:55,960
Voor 52 euro extra per dag.
Is dat ook voor u?'
353
00:27:56,080 --> 00:27:58,240
Ja, natuurlijk is dat oké voor mij.
354
00:28:21,200 --> 00:28:22,840
Dan is dat niet gedekt, hè.
355
00:28:24,320 --> 00:28:27,960
Maar dat staat duidelijk
in het contract.
356
00:28:28,080 --> 00:28:29,520
Ja. Secondje.
357
00:28:29,640 --> 00:28:32,800
Frank, neem jij Peggy straks mee
naar Van Loo?
358
00:28:33,080 --> 00:28:35,920
Dat zal niet gaan, Rudy.
-Hoezo?
359
00:28:36,040 --> 00:28:38,880
Ik heb die afspraak verzet
naar volgende week.
360
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
Dat is in Kruishoutem
en ik zit zonder auto.
361
00:28:43,680 --> 00:28:46,960
Hoezo, je zit zonder auto?
-Ja, die staat in panne.
362
00:28:47,440 --> 00:28:49,920
En wat zegt de garage?
-Ik moet ze nog bellen.
363
00:28:50,040 --> 00:28:52,000
Ik laat Martine bellen
voor een vervangwagen.
364
00:28:52,120 --> 00:28:54,600
Val Martine daar niet mee lastig.
Ik doe dat zelf wel.
365
00:28:54,720 --> 00:28:57,440
Doen, hè, Frank.
Zodat je rap weer de baan op kunt.
366
00:28:57,560 --> 00:28:58,840
Ja, Rudy. Komt goed.
367
00:28:59,920 --> 00:29:01,320
Ja, mevrouw.
368
00:29:03,120 --> 00:29:08,000
Nee, nee, dat staat in grote letters
in uw contract. Ja.
369
00:29:47,600 --> 00:29:48,920
Ça va?
370
00:29:49,240 --> 00:29:50,440
Ça va.
371
00:29:58,400 --> 00:30:00,520
Voilà, dat is dus een patat.
372
00:30:11,600 --> 00:30:13,080
En?
373
00:30:13,200 --> 00:30:16,120
Op de scan is niks te zien.
Hoogstens een whiplash.
374
00:30:16,240 --> 00:30:19,040
Bedankt, hè.
-Maak dat je binnen bent.
375
00:30:19,920 --> 00:30:21,840
Ik ga even een koffie scoren.
376
00:30:32,400 --> 00:30:36,400
Hé, jij weer. Ben je nog steeds
op zoek naar je vriend?
377
00:30:36,520 --> 00:30:39,720
Nee, ik dacht: ik kom eens kijken
hoe het met jou gaat.
378
00:30:39,840 --> 00:30:41,800
Oké, en was je in de buurt of zo?
379
00:30:41,920 --> 00:30:44,200
Of liggen al je vrienden
in het ziekenhuis?
380
00:30:44,320 --> 00:30:47,640
Zoiets, ja. In de buurt, bedoel ik.
381
00:30:47,760 --> 00:30:50,320
Je brace is weg en je loopt al.
382
00:30:50,440 --> 00:30:53,960
Lopen is een groot woord, maar...
Blijf je iets drinken?
383
00:30:54,080 --> 00:30:55,600
Oké, waarom niet?
384
00:30:55,720 --> 00:30:58,120
Ik heb een chocomelkverslaving.
385
00:30:59,080 --> 00:31:01,480
Dus hier zul je het mee moeten doen.
386
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
Amai, ik voel mij op date
in de kleuterklas.
387
00:31:06,520 --> 00:31:11,960
Ik bedoel niet zoals een pedofiel of zo.
Ik bedoel toen ik zelf een kleuter was.
388
00:31:12,760 --> 00:31:13,960
Oei?
389
00:31:14,080 --> 00:31:16,000
Sorry.
-Ik verveel je.
390
00:31:16,120 --> 00:31:20,960
Nee, ik heb net een slaappil gekregen,
want ik had een hele slechte nacht gister.
391
00:31:21,080 --> 00:31:24,600
Ik heb de hele tijd van die flashbacks
van het ongeval.
392
00:31:24,720 --> 00:31:27,080
Dus ik doe echt geen oog dicht.
393
00:31:28,600 --> 00:31:30,720
Kun je je al iets meer herinneren?
394
00:31:33,440 --> 00:31:36,960
Nee, niet echt. De arts denkt ook
dat ik het een en ander verdring.
395
00:31:38,480 --> 00:31:41,360
Dus je hebt misschien wel iets gezien?
-Ik weet het niet.
396
00:31:41,480 --> 00:31:43,440
Hij zei wel dat als mijn hoofd
iets meer rust krijgt...
397
00:31:43,560 --> 00:31:47,080
er dan puzzelstukjes
op hun plek kunnen vallen.
398
00:31:47,200 --> 00:31:51,040
Allee, op een goede nachtrust dan.
-Ja. Cheers.
399
00:31:57,240 --> 00:31:58,320
Weet je wat?
400
00:31:59,920 --> 00:32:04,000
Ik zal je mijn nummer geven.
Dan kun je mij dag en nacht bellen.
401
00:32:04,680 --> 00:32:08,560
Je weet nooit,
als je zonder chocomelk zit, of...
402
00:32:10,240 --> 00:32:12,240
als je nog eens een kinderfeestje geeft.
403
00:32:17,360 --> 00:32:18,760
Bon...
404
00:32:20,280 --> 00:32:22,560
Je hebt nu mijn nummer.
Ik hoor het wel.
405
00:32:31,840 --> 00:32:34,400
Mijn vrouw en ik
hadden ons eigen ploegje.
406
00:32:34,520 --> 00:32:39,040
Ieder weekend speelden we wedstrijden.
Ja, dat was echt onze sport.
407
00:32:39,160 --> 00:32:40,920
Hoe kan dat nu een sport zijn?
408
00:32:41,040 --> 00:32:44,720
Zodra je weet hoe dat moet,
gooi je toch altijd alles omver?
409
00:32:44,840 --> 00:32:46,920
Zo simpel is dat niet.
410
00:32:47,040 --> 00:32:49,880
Het is niet omdat het niet simpel is
dat het daarom een sport is.
411
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
De code van je bankkaart onthouden...
412
00:32:52,120 --> 00:32:54,840
is ook moeilijk,
maar dat maakt het nog geen sport.
413
00:32:54,960 --> 00:32:58,160
Het enige wat er even stom uitziet
als bowling, is snelwandelen.
414
00:32:58,280 --> 00:33:00,840
Maar die halen soms snelheden
tot 15 kilometer per uur.
415
00:33:00,960 --> 00:33:02,400
Ik vind dat best indrukwekkend.
416
00:33:02,520 --> 00:33:05,160
Je gaat me niet vertellen
dat je ook snelwandelaar bent.
417
00:33:05,760 --> 00:33:08,480
Nog een laatste?
-Heel graag nog twee pintjes.
418
00:33:08,600 --> 00:33:11,080
Nee, niet voor mij.
-Doe toch maar twee pintjes.
419
00:33:11,200 --> 00:33:13,120
Voor mij een cola.
-Komt in orde.
420
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Wat is dat?
-Jouw deel.
421
00:33:27,720 --> 00:33:29,800
Niet slecht voor een week werken.
422
00:33:29,920 --> 00:33:34,880
Elk 6000 euro.
En bij jou min die 799 euro.
423
00:33:35,440 --> 00:33:38,040
Voor die koffiemachine
die jij hebt achtergehouden.
424
00:33:39,320 --> 00:33:41,440
Ik dacht dat dat een cadeautje
van papa was.
425
00:33:41,560 --> 00:33:43,760
Volgende keer kunnen...
-Er komt geen volgende keer.
426
00:33:43,880 --> 00:33:47,200
Het is goed geweest.
Al die stress.
427
00:33:47,320 --> 00:33:50,240
En dan nog dat gedoe met die vrouw. Dat...
428
00:33:51,880 --> 00:33:53,120
Ja, Frank...
429
00:33:55,840 --> 00:33:59,440
Soms moet je improviseren.
En dan heb je het gevoel dat je leeft.
430
00:33:59,560 --> 00:34:02,280
Tja. Voor jou is dat misschien zo...
431
00:34:02,400 --> 00:34:05,440
maar ik heb liever
dat alles loopt zoals gepland.
432
00:34:06,280 --> 00:34:09,840
Maar dat was toch gewoon pech?
Alles is toch goed gekomen?
433
00:34:12,120 --> 00:34:16,480
Jij... Jij surft op de golven.
434
00:34:18,080 --> 00:34:21,760
Maar ik sta liever aan de kant te kijken
naar mijn reflectie in het water.
435
00:34:27,000 --> 00:34:30,760
Heb je dat nu net bedacht?
Of had je dat voorbereid? Eerlijk?
436
00:34:30,880 --> 00:34:33,159
Twee pintjes. Voilà.
437
00:34:33,960 --> 00:34:36,280
En een cola.
-Dank u wel.
438
00:34:38,199 --> 00:34:43,560
Echt diep, Frank. Jij en dat water.
Jij die daar aan de kant staat.
439
00:34:43,679 --> 00:34:46,320
Maar als je daar dan toch
aan die waterkant staat...
440
00:34:46,440 --> 00:34:49,920
spring er eens in, in het water.
Wat is het ergste dat er kan gebeuren?
441
00:34:51,199 --> 00:34:53,560
Ik kan niet zwemmen.
-Echt?
442
00:34:56,960 --> 00:34:58,600
Ik dacht dat jij niet dronk?
443
00:35:00,400 --> 00:35:01,680
Improvisatie.
444
00:35:02,520 --> 00:35:03,720
Schol.
445
00:35:24,680 --> 00:35:29,240
Frank? Is er iets met Charlotte?
-Nee.
446
00:35:32,000 --> 00:35:34,160
Alles is oké.
447
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
Heb jij gedronken?
448
00:35:35,880 --> 00:35:42,120
Ja, maar je hoeft je geen zorgen te maken.
449
00:35:42,240 --> 00:35:44,240
Alles komt...
450
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
Ik heb getekend.
451
00:35:49,960 --> 00:35:55,080
Het is officieel. Je bent van mij af.
452
00:35:58,560 --> 00:36:02,640
Zeg, heb jij mij eigenlijk
ooit graag gezien?
453
00:36:03,880 --> 00:36:05,120
Tuurlijk, Frank.
454
00:36:07,800 --> 00:36:10,760
Iets in mij zal je altijd
graag zien, Frank.
455
00:36:11,360 --> 00:36:14,160
Maar soms groeien mensen
gewoon uit elkaar.
456
00:36:14,280 --> 00:36:15,480
Ja.
457
00:36:30,840 --> 00:36:33,560
Sorry dat het zo lang geduurd heeft.
458
00:36:35,200 --> 00:36:37,040
Dat is oké, Frank.
459
00:36:37,160 --> 00:36:40,840
Ik heb vannacht in de rivier gekeken...
460
00:36:42,320 --> 00:36:44,640
naar mezelf en...
461
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Ik ga veranderen.
462
00:36:51,040 --> 00:36:52,320
Echt.
463
00:36:54,440 --> 00:36:58,200
Ik moet meer surfen...
464
00:36:59,240 --> 00:37:02,360
op de golven.
465
00:37:06,640 --> 00:37:07,840
Ja...
466
00:37:12,200 --> 00:37:13,600
Slaapwel.
467
00:37:16,280 --> 00:37:18,280
Hola.
468
00:37:23,520 --> 00:37:24,720
Show me.
469
00:37:25,800 --> 00:37:27,000
Ruime bocht.
470
00:37:28,240 --> 00:37:31,200
Waar is die hand-oogcoördinatie?
-Zet er eens een pintje op.
471
00:37:31,320 --> 00:37:33,920
Pintje? Je kunt nuchter niet eens rijden.
472
00:37:34,040 --> 00:37:36,280
Zet er nu gewoon een pintje op.
-Kom.
473
00:37:37,080 --> 00:37:40,960
Ga maar.
-Dat is toch echt geniaal?
474
00:37:41,080 --> 00:37:44,240
Ik hoef niet eens tot bij jou te komen
voor een pintje.
475
00:37:44,360 --> 00:37:46,200
Indrukwekkend.
476
00:37:47,040 --> 00:37:50,160
Zeg, heb je in de frigobox gekeken?
-Wat?
477
00:37:50,280 --> 00:37:53,320
Ik zou nog maar eens kijken,
want ik heb een cadeautje voor je.
478
00:37:57,680 --> 00:38:00,040
Wat is dat?
-Om je te bedanken.
479
00:38:02,040 --> 00:38:04,080
Bro, je weet dat ik het niet
voor het geld heb gedaan.
480
00:38:04,200 --> 00:38:07,080
Ah, je wil het niet hebben?
-Ik zeg niet dat ik er niet blij mee ben...
481
00:38:07,200 --> 00:38:09,840
maar pas volgende keer
gewoon een beetje op.
482
00:38:09,960 --> 00:38:11,640
Er komt geen volgende keer.
483
00:38:11,760 --> 00:38:15,720
Wauw, dat is het slimste dat ik je
de afgelopen dagen heb horen zeggen.
484
00:38:15,840 --> 00:38:19,040
Misschien is dat niks voor mij,
die grote dingen.
485
00:38:19,160 --> 00:38:21,600
We kunnen beter blijven klooien
zoals vroeger.
486
00:38:21,720 --> 00:38:24,040
Klopt. Niemand die zo goed
kan klooien als wij tweeën.
487
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Goed opletten. Hand-oogcoördinatie.
Komt ie. Ik laat het je zien.
488
00:38:31,360 --> 00:38:33,360
Rondje van de zaak.
489
00:38:38,680 --> 00:38:40,560
Rudy, je had mij geroepen?
490
00:38:40,680 --> 00:38:42,640
Ga zitten, Frank.
-Rudy?
491
00:38:44,920 --> 00:38:46,880
Ik ga direct met de deur in huis vallen.
492
00:38:47,000 --> 00:38:49,920
Ik heb de voorbije dagen een aantal
verontrustende vaststellingen gedaan...
493
00:38:50,040 --> 00:38:52,240
en ik heb aan Peggy gevraagd
om dat even uit te zoeken.
494
00:38:52,360 --> 00:38:53,800
Fantastisch.
495
00:38:54,760 --> 00:38:57,240
Dat zou ik niet direct zeggen, Frank.
496
00:38:57,360 --> 00:39:00,760
Oei.
Ik zal er straks met haar naar kijken.
497
00:39:00,880 --> 00:39:02,600
Dat zal moeilijk gaan.
498
00:39:04,200 --> 00:39:08,320
De laatste mens ter wereld
van wie ik dat verwachtte. De laatste.
499
00:39:09,040 --> 00:39:11,120
Ik kan niet volgen, Rudy.
500
00:39:12,320 --> 00:39:13,520
12 maart.
501
00:39:13,640 --> 00:39:18,440
Aankoop van een laptop, een soundbar,
een tv, een espressomachine...
502
00:39:18,560 --> 00:39:21,200
een drone, een paar gsm's.
503
00:39:25,840 --> 00:39:27,760
14 maart, diefstal bij jouw thuis.
504
00:39:27,880 --> 00:39:31,080
En alles wat je zojuist
hebt gekocht, wordt gepikt.
505
00:39:31,200 --> 00:39:33,280
Rudy...
-Niet doen, Frank.
506
00:39:33,720 --> 00:39:36,560
16 maart gaat een zekere Frank De Jong...
507
00:39:36,680 --> 00:39:42,000
een soundbar, een gameconsole, een drone,
et cetera terugbrengen naar de winkel.
508
00:39:42,360 --> 00:39:43,960
En je bent daar niet alleen.
509
00:39:45,480 --> 00:39:47,120
Chris De Wolf.
510
00:39:47,960 --> 00:39:50,480
En dat deed bij Peggy
een belletje rinkelen.
511
00:39:50,600 --> 00:39:53,440
Ze herinnerde zich
dat jullie hem hadden gepakt voor...
512
00:39:55,160 --> 00:39:57,240
Frauduleus oververzekeren.
513
00:39:57,360 --> 00:39:58,680
Voilà. En wat blijkt?
514
00:39:58,800 --> 00:40:01,680
Dat dossier is plots goedgekeurd
in ons systeem.
515
00:40:01,800 --> 00:40:03,360
Rudy, als ik toch even...
516
00:40:03,480 --> 00:40:05,040
22 maart.
517
00:40:05,640 --> 00:40:09,800
Je wordt aangereden
door een Volkswagen Polo...
518
00:40:09,920 --> 00:40:14,760
gehuurd door Miguel Suarez
Almeda Conceçaou...
519
00:40:14,880 --> 00:40:17,560
wonende te Fabriekskaai 40.
520
00:40:18,360 --> 00:40:22,240
Wat blijkt? Dat is ook het adres
van Chris De Wolf.
521
00:40:25,880 --> 00:40:29,360
Verzekeringsexpert fuckt
eigen verzekeringskantoor.
522
00:40:31,640 --> 00:40:33,520
Zie je het al staan in de krant?
523
00:40:34,360 --> 00:40:37,000
Dat gaan we niet
laten gebeuren, hè, Frank.
524
00:40:37,640 --> 00:40:38,880
Ik ga je een voorstel doen.
525
00:40:48,160 --> 00:40:49,160
Wat is dat?
526
00:40:49,440 --> 00:40:53,600
Je ontslagbrief met onmiddellijke ingang
zonder opzegtermijn...
527
00:40:54,280 --> 00:40:58,240
en een concurrentiebeding...
528
00:40:58,360 --> 00:41:02,680
waarin staat dat je de komende vijf jaar
niet voor de verzekeringen mag werken.
529
00:41:02,800 --> 00:41:05,200
Het enige wat je hoeft te doen is...
530
00:41:06,800 --> 00:41:08,520
hier en hier tekenen.
531
00:41:09,320 --> 00:41:10,720
Komaan, Rudi.
532
00:41:12,800 --> 00:41:15,840
En daarna wandel je rustig naar buiten.
533
00:41:16,800 --> 00:41:21,480
En vanavond, als iedereen weg is,
kun je je spulletjes komen halen.
534
00:41:21,960 --> 00:41:25,920
Komaan, Rudy,
wat moet ik dan doen?
535
00:41:28,320 --> 00:41:31,320
Verzekeringen, dat is mijn leven.
536
00:41:34,160 --> 00:41:37,240
Dat is een gunst, Frank. Een gunst.
537
00:41:40,120 --> 00:41:42,480
Of heb je liever dat ik de security bel?
538
00:41:47,400 --> 00:41:50,400
Het ergste van allemaal is...
539
00:41:50,520 --> 00:41:52,920
dat je dat allemaal gedaan hebt
voor twee keer niks.
540
00:42:15,280 --> 00:42:17,880
Frank, sorry.
-Nu niet, Peggy.
541
00:42:18,000 --> 00:42:20,880
Micky en ik wilden een paar dagen
naar Spanje gaan. Ga mee.
542
00:42:21,000 --> 00:42:23,120
Niet te lang kijken, Frank.
543
00:42:23,240 --> 00:42:25,440
Drugs? Zijn dat drugs?
544
00:42:25,560 --> 00:42:27,240
Chris, doe eens open. Chris?
545
00:42:27,360 --> 00:42:30,760
Wij moeten het geld
durven te halen waar het zit.
546
00:42:31,120 --> 00:42:34,760
Ik weet dat je geen dessertman bent,
maar misschien heb je hier wel zin in.
547
00:42:34,880 --> 00:42:36,240
Was het voor jou ook goed?
548
00:42:36,360 --> 00:42:38,440
Ik denk dat het voor mij beter was
dan voor jou.
549
00:42:38,560 --> 00:42:39,680
Dat denk ik niet.
550
00:42:41,880 --> 00:42:43,600
Dat denk ik wel.
44192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.