All language subtitles for ______.She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E34.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,520 --> 00:01:55,260 =Episode 34= 19 00:01:56,098 --> 00:01:57,299 This is my job. 20 00:01:57,858 --> 00:01:59,778 It's not worth making a fuss about this. 21 00:02:01,339 --> 00:02:02,619 Don't be modest. 22 00:02:03,098 --> 00:02:04,019 The company decided 23 00:02:04,458 --> 00:02:05,379 to relaunch the butler service 24 00:02:05,699 --> 00:02:07,538 as the signature service of the hotel. 25 00:02:08,458 --> 00:02:09,458 You'll be taking charge of the team 26 00:02:09,779 --> 00:02:10,779 and you can pick members 27 00:02:11,139 --> 00:02:12,378 and train them. 28 00:02:13,059 --> 00:02:13,859 The company considers 29 00:02:14,139 --> 00:02:15,699 implementing the service for the high-end hotel apartment. 30 00:02:16,139 --> 00:02:16,979 That's to offer butler service 31 00:02:17,178 --> 00:02:18,499 in the high-end hotel department. 32 00:02:18,818 --> 00:02:19,578 Therefore, we really need 33 00:02:19,619 --> 00:02:21,059 talents like you. 34 00:02:22,699 --> 00:02:24,458 By the way, 35 00:02:24,499 --> 00:02:25,139 I have more amusing news for you. 36 00:02:25,699 --> 00:02:27,139 He Donghe drops the case. 37 00:02:27,499 --> 00:02:28,339 It's not just that. 38 00:02:28,578 --> 00:02:30,098 She's willing to 39 00:02:30,259 --> 00:02:32,298 set the record straight 40 00:02:32,499 --> 00:02:33,378 about what has happened before 41 00:02:34,098 --> 00:02:36,298 and to apologise to you in person. 42 00:02:37,098 --> 00:02:37,979 Yes, Miss Yao. 43 00:02:38,298 --> 00:02:38,979 By that time, 44 00:02:39,178 --> 00:02:40,699 we'll call a press conference. 45 00:02:40,979 --> 00:02:41,938 At that press conference, 46 00:02:42,098 --> 00:02:43,658 will you make a public apology, Mr. Yin? 47 00:02:51,699 --> 00:02:52,098 Sure thing. 48 00:02:52,619 --> 00:02:54,059 I apologise to you now. 49 00:02:54,859 --> 00:02:55,738 I'm so truly sorry. 50 00:02:58,538 --> 00:02:59,818 Since we've come this far, 51 00:03:00,098 --> 00:03:01,339 let's be honest with each other. 52 00:03:01,779 --> 00:03:03,059 Hadn't this accident occurred, 53 00:03:03,339 --> 00:03:04,219 I would've taken the fall 54 00:03:04,259 --> 00:03:05,098 of He Dongna's incident without a doubt. 55 00:03:05,859 --> 00:03:07,219 I'm not that naive to believe 56 00:03:07,259 --> 00:03:08,499 those attendants and securities 57 00:03:08,578 --> 00:03:09,818 will commit perjury in the court 58 00:03:10,098 --> 00:03:11,899 voluntarily. 59 00:03:12,979 --> 00:03:13,899 And I find it hard to believe 60 00:03:14,178 --> 00:03:15,178 that the video evidence 61 00:03:15,378 --> 00:03:16,378 I gave to the lawyer 62 00:03:16,578 --> 00:03:18,018 got spirited away 63 00:03:18,538 --> 00:03:19,818 and reappeared. 64 00:03:23,699 --> 00:03:24,298 Mr. Yin. 65 00:03:25,619 --> 00:03:26,658 To you, 66 00:03:26,818 --> 00:03:28,658 I'm a disobedient staff 67 00:03:29,259 --> 00:03:30,059 who merely brings trouble 68 00:03:30,098 --> 00:03:31,259 to you and the company. 69 00:03:32,578 --> 00:03:33,899 But, after what had happened, 70 00:03:34,018 --> 00:03:35,098 I came to understand 71 00:03:35,818 --> 00:03:37,178 how much you hate me. 72 00:03:40,619 --> 00:03:41,779 I'll never reconcile 73 00:03:42,018 --> 00:03:43,578 with someone who backstabbed me 74 00:03:44,098 --> 00:03:46,098 and sold me out. 75 00:03:51,178 --> 00:03:51,979 There's something 76 00:03:52,419 --> 00:03:53,538 that money can't buy. 77 00:03:54,219 --> 00:03:56,818 Trust is one of them. 78 00:04:04,979 --> 00:04:05,619 (Mr. Yin.) 79 00:04:06,378 --> 00:04:07,818 (If you really want me to stay,) 80 00:04:08,139 --> 00:04:09,738 (I can offer you a choice.) 81 00:04:10,259 --> 00:04:10,818 (Go ahead.) 82 00:04:11,059 --> 00:04:12,339 (Any deal is negotiable.) 83 00:04:13,578 --> 00:04:14,938 (I want you to take the blame and resign.) 84 00:04:39,339 --> 00:04:39,939 Feifei. 85 00:04:42,099 --> 00:04:42,779 Feifei. 86 00:04:45,779 --> 00:04:47,779 Feifei, it's from Junhui. 87 00:04:48,138 --> 00:04:49,138 He said your phone's powered off. 88 00:04:49,779 --> 00:04:50,819 Come on, answer his call. 89 00:04:51,698 --> 00:04:52,379 Be quick. 90 00:04:53,619 --> 00:04:54,178 (Feifei.) 91 00:04:55,339 --> 00:04:57,539 Faster, come on. 92 00:05:05,819 --> 00:05:06,978 Oh my. 93 00:05:10,219 --> 00:05:10,738 Gosh. 94 00:05:29,379 --> 00:05:30,018 Yes, Mrs. Wu. 95 00:05:30,339 --> 00:05:32,099 Junhui, I'm so sorry 96 00:05:32,418 --> 00:05:33,698 that I accidentally hung up the phone. 97 00:05:34,059 --> 00:05:34,978 Feifei is sleeping now. 98 00:05:35,178 --> 00:05:36,379 I can't wake her up. 99 00:05:37,578 --> 00:05:38,499 Is Feifei alright? 100 00:05:39,099 --> 00:05:40,018 She's good. 101 00:05:40,138 --> 00:05:40,939 I've checked on her. 102 00:05:41,219 --> 00:05:41,939 She doesn't have a fever. 103 00:05:42,379 --> 00:05:42,978 Junhui. 104 00:05:44,339 --> 00:05:46,138 Did you fight with Feifei? 105 00:05:47,379 --> 00:05:47,858 No, we didn't. 106 00:05:50,219 --> 00:05:51,458 I know Feifei has a bad temper. 107 00:05:51,978 --> 00:05:53,138 If she has gone off the line, 108 00:05:53,418 --> 00:05:55,099 please tell me. I'll reprimand her. 109 00:05:55,298 --> 00:05:55,978 Alright? 110 00:05:57,418 --> 00:05:58,499 (It's understandable) 111 00:05:58,738 --> 00:06:00,099 (that young couple bickers sometime.) 112 00:06:00,578 --> 00:06:01,819 (Don't keep it inside.) 113 00:06:02,059 --> 00:06:03,339 (You'll feel better after you speak it out.) 114 00:06:06,899 --> 00:06:07,539 I know. 115 00:06:08,819 --> 00:06:09,499 Ma'am, something has come up. 116 00:06:09,698 --> 00:06:10,258 I'm hanging up now. I'm hanging up now. 117 00:06:10,659 --> 00:06:11,339 Sure. 118 00:06:11,539 --> 00:06:12,578 I'll let you get on. 119 00:06:18,698 --> 00:06:19,339 The settlement failed? 120 00:06:19,978 --> 00:06:20,819 Yes. 121 00:06:22,899 --> 00:06:23,458 I understood. 122 00:06:25,178 --> 00:06:26,339 Mr. Yin of Tianhang 123 00:06:26,339 --> 00:06:27,899 is unbelievably stupid. 124 00:06:30,978 --> 00:06:32,258 If this plan doesn't pan out, 125 00:06:33,939 --> 00:06:34,819 change to a new one. 126 00:06:36,858 --> 00:06:37,379 Tomorrow, 127 00:06:37,418 --> 00:06:39,138 I'll meet with Yao Yao in person. 128 00:06:39,899 --> 00:06:41,018 If I fail, 129 00:06:41,138 --> 00:06:42,138 we have to figure out another plan. 130 00:06:42,619 --> 00:06:44,178 Sure, I go with you tomorrow. 131 00:06:45,059 --> 00:06:45,819 You go with me? 132 00:06:46,978 --> 00:06:47,698 Don't you remember 133 00:06:47,738 --> 00:06:48,659 you accused she of being morally deformed? 134 00:06:48,858 --> 00:06:49,499 If you want to go there, 135 00:06:49,539 --> 00:06:51,099 don't you afraid if she throws water on your face? 136 00:06:51,258 --> 00:06:52,899 Even if she gets acid thrown on me, I'll still go with you. 137 00:06:53,659 --> 00:06:54,939 I know Yao Yao very well. 138 00:06:55,418 --> 00:06:56,018 She's stubborn. 139 00:06:56,819 --> 00:06:58,018 She never changes 140 00:06:58,219 --> 00:06:59,099 after a decision is made. 141 00:07:00,099 --> 00:07:00,619 I don't know. 142 00:07:02,819 --> 00:07:03,698 We'll go home 143 00:07:03,779 --> 00:07:05,539 and crack our brains on this problem. 144 00:07:06,099 --> 00:07:06,858 As for the difficult one, 145 00:07:07,018 --> 00:07:07,738 let's sleep on it tonight. 146 00:07:08,059 --> 00:07:10,219 Sure, we'll talk about it tomorrow. 147 00:07:19,978 --> 00:07:20,698 Hi, mint. 148 00:07:24,698 --> 00:07:25,698 Who are you going to meet? 149 00:07:28,099 --> 00:07:29,619 Why are you so excited? 150 00:07:30,499 --> 00:07:31,418 I was tasked 151 00:07:31,499 --> 00:07:32,939 by a funding company. 152 00:07:33,339 --> 00:07:35,258 And your Yao Yao is an important character 153 00:07:35,458 --> 00:07:36,738 in the plan. 154 00:07:36,939 --> 00:07:38,418 She has nothing to do with me. 155 00:07:41,738 --> 00:07:42,738 Fret not. 156 00:07:42,899 --> 00:07:44,939 I'm not here to hold you accountable. 157 00:07:47,539 --> 00:07:49,499 It's normal if you'd dated her before. 158 00:07:49,698 --> 00:07:50,939 She's gorgeous. 159 00:07:51,219 --> 00:07:53,418 All men like pretty girls. 160 00:07:56,379 --> 00:07:57,499 How did you know? 161 00:07:57,899 --> 00:07:58,978 Where did you get that? 162 00:08:01,578 --> 00:08:03,138 Look. You admit it now. 163 00:08:03,899 --> 00:08:05,219 You really can't 164 00:08:05,298 --> 00:08:06,539 keep a secret well. 165 00:08:06,978 --> 00:08:07,779 That's impossible. 166 00:08:08,138 --> 00:08:09,339 Regarding this, you have to listen to the statement 167 00:08:09,539 --> 00:08:10,298 from the person who experienced this. 168 00:08:10,458 --> 00:08:11,418 If you don't, 169 00:08:11,698 --> 00:08:13,138 all the information you have 170 00:08:13,418 --> 00:08:14,578 is mere prejudice 171 00:08:14,819 --> 00:08:16,899 and a misjudgement originates from that prejudice. 172 00:08:18,779 --> 00:08:19,619 Good. 173 00:08:19,899 --> 00:08:21,779 Let me ask you this rigorously, 174 00:08:22,858 --> 00:08:24,258 did both of you date each other before? 175 00:08:28,659 --> 00:08:30,418 Yao Yao and I 176 00:08:30,619 --> 00:08:32,099 grew up in the same neighbourhood. 177 00:08:32,539 --> 00:08:33,539 However, we only started to see each other 178 00:08:33,899 --> 00:08:35,099 after we got into the college. 179 00:08:35,739 --> 00:08:37,859 The reason for the breakup is because of me. 180 00:08:38,138 --> 00:08:39,258 I was immature back then. 181 00:08:39,859 --> 00:08:40,698 After we broke up, 182 00:08:40,739 --> 00:08:42,219 we never contacted each other again. 183 00:08:42,498 --> 00:08:43,578 We only ran into each other 184 00:08:43,938 --> 00:08:45,779 on the court a few days ago. 185 00:08:47,419 --> 00:08:48,739 Why did you lie 186 00:08:48,979 --> 00:08:50,058 that you were childhood friends? 187 00:08:51,539 --> 00:08:52,299 Because 188 00:08:52,458 --> 00:08:54,018 it's an ancient history 189 00:08:54,899 --> 00:08:55,659 and I don't want 190 00:08:55,859 --> 00:08:57,339 to cause any trouble 191 00:08:58,258 --> 00:09:00,859 because of something that has already long gone. 192 00:09:03,099 --> 00:09:03,618 Well. 193 00:09:06,018 --> 00:09:07,859 Just admit it. 194 00:09:08,099 --> 00:09:10,578 Dating someone is something normal. 195 00:09:10,739 --> 00:09:12,099 Everyone dated before. 196 00:09:13,219 --> 00:09:14,138 Besides, 197 00:09:14,578 --> 00:09:15,818 you have to be honest with me. 198 00:09:16,058 --> 00:09:16,498 If you tell me, 199 00:09:16,498 --> 00:09:17,539 we can get along better. 200 00:09:18,219 --> 00:09:18,899 Do you think 201 00:09:19,539 --> 00:09:21,458 I'm a pretty woman? 202 00:09:21,618 --> 00:09:22,258 You're strange. 203 00:09:23,258 --> 00:09:25,378 Are you happy 204 00:09:25,578 --> 00:09:26,698 after I confessed to you? 205 00:09:27,458 --> 00:09:28,099 Yes. 206 00:09:34,779 --> 00:09:36,058 Let me ask you another question. 207 00:09:39,299 --> 00:09:40,419 When did you both 208 00:09:40,578 --> 00:09:41,339 first hold hands? 209 00:09:43,899 --> 00:09:45,099 Is it related to the case? 210 00:09:47,099 --> 00:09:49,219 During the children's day performance in the kindergarten. 211 00:09:49,419 --> 00:09:50,458 I'm asking 212 00:09:52,099 --> 00:09:53,299 about the time after you grew up 213 00:09:53,498 --> 00:09:55,179 and started seeing each other. 214 00:09:56,659 --> 00:09:57,179 First-year. 215 00:09:59,419 --> 00:10:00,539 What about your first date? 216 00:10:01,979 --> 00:10:04,219 We went to a movie during the first winter break in college 217 00:10:08,618 --> 00:10:09,458 First kiss? 218 00:10:10,018 --> 00:10:10,938 On the same day. 219 00:10:12,299 --> 00:10:13,739 You can actually remember this clearly. 220 00:10:13,899 --> 00:10:14,578 How romantic. 221 00:10:15,539 --> 00:10:16,618 You call this romantic? 222 00:10:17,138 --> 00:10:17,739 I don't think so. 223 00:10:19,618 --> 00:10:20,138 Yes, it's. 224 00:10:28,618 --> 00:10:31,339 Well, I'll ask you the last question. 225 00:10:33,979 --> 00:10:35,779 If you're free to choose, 226 00:10:36,179 --> 00:10:37,339 do you want to take Yao Yao back? 227 00:10:38,138 --> 00:10:38,818 I need to answer this honestly? 228 00:10:39,458 --> 00:10:40,018 Yes. 229 00:10:40,578 --> 00:10:41,818 I think this assumption 230 00:10:42,179 --> 00:10:42,899 isn't true though. 231 00:10:45,058 --> 00:10:46,698 Because time is irreversible. 232 00:10:46,979 --> 00:10:47,938 Even if a parallel universe does exist, 233 00:10:48,179 --> 00:10:49,299 I can't control the decision 234 00:10:49,539 --> 00:10:51,058 made by another me who's in another space-time, 235 00:10:51,419 --> 00:10:51,938 right? 236 00:10:55,018 --> 00:10:56,859 We're not talking about the parallel universe. 237 00:10:58,299 --> 00:11:00,618 We're talking about this moment, right now. 238 00:11:00,899 --> 00:11:02,138 The man before me. 239 00:11:02,539 --> 00:11:03,779 What's your thought? 240 00:11:04,219 --> 00:11:06,219 If you're free to choose, 241 00:11:07,058 --> 00:11:08,779 will you get back together? 242 00:11:11,498 --> 00:11:13,099 It's pointless to talk about this. 243 00:11:13,458 --> 00:11:14,938 That will never happen. 244 00:11:15,099 --> 00:11:16,698 Talking about something's not going to happen 245 00:11:17,018 --> 00:11:17,818 is just useless. 246 00:11:18,618 --> 00:11:19,299 What do you say? 247 00:11:22,779 --> 00:11:23,419 Am I right? 248 00:11:28,859 --> 00:11:29,258 Good night. 249 00:11:29,539 --> 00:11:30,219 Where are you going? 250 00:11:30,539 --> 00:11:31,378 I'm not angry. 251 00:11:31,779 --> 00:11:32,618 I'm not. 252 00:11:32,979 --> 00:11:34,138 Do I look like I'm angry now? 253 00:11:34,258 --> 00:11:34,818 I'm in good mood now. 254 00:11:35,419 --> 00:11:36,339 Good night, romantic man. 255 00:11:50,138 --> 00:11:52,138 Do you really have to laugh so loudly? 256 00:11:52,339 --> 00:11:53,299 Enough. 257 00:11:54,058 --> 00:11:54,779 Enough. 258 00:11:57,539 --> 00:11:59,058 I'm really impressed 259 00:11:59,258 --> 00:12:01,018 by Yang Hua. 260 00:12:01,219 --> 00:12:01,938 Me either. 261 00:12:02,419 --> 00:12:03,378 Did you turn again him? 262 00:12:03,539 --> 00:12:05,659 Of course, I did. 263 00:12:06,739 --> 00:12:07,138 I tell you what, 264 00:12:07,179 --> 00:12:07,979 I haven't spoken a single word to him 265 00:12:08,138 --> 00:12:09,378 starting from last night. 266 00:12:10,578 --> 00:12:11,938 But, that man really pisses me off. 267 00:12:12,179 --> 00:12:13,539 He looks like nothing has happened when he woke up this morning. 268 00:12:13,659 --> 00:12:15,179 He even offered me coffee 269 00:12:15,339 --> 00:12:16,859 asking me if I prefer a hot coffee or an iced coffee. 270 00:12:17,099 --> 00:12:18,618 He has such a cold face like ice. 271 00:12:18,818 --> 00:12:19,299 Iced coffee, my foot. 272 00:12:21,179 --> 00:12:22,099 Enough said. 273 00:12:22,378 --> 00:12:24,739 Stop showing off how lovey-dovey you are. 274 00:12:25,378 --> 00:12:26,018 Both of you 275 00:12:26,179 --> 00:12:27,618 are living like newlyweds 276 00:12:27,779 --> 00:12:29,378 because the child isn't around you. 277 00:12:29,938 --> 00:12:31,018 Go. Work well. 278 00:12:31,419 --> 00:12:33,979 I'll look him out for you during dinner later. 279 00:12:34,299 --> 00:12:35,378 What's the dinner about? 280 00:12:36,378 --> 00:12:37,779 You'll know later. 281 00:12:38,058 --> 00:12:39,099 Bring Yang Hua along and come early. 282 00:12:40,299 --> 00:12:41,698 I'm really furious when I think of him. 283 00:12:43,018 --> 00:12:44,979 (Tao, don't forget about the gathering tonight.) 284 00:12:45,138 --> 00:12:46,458 (You must come no matter what.) 285 00:12:46,938 --> 00:12:47,698 (It's been a while) 286 00:12:47,698 --> 00:12:48,739 (since the debate team last gathered.) 287 00:12:48,739 --> 00:12:49,578 (We all miss you.) 288 00:12:50,099 --> 00:12:50,979 (Is Tao coming?) 289 00:12:51,099 --> 00:12:52,659 (I come if he comes.) 290 00:12:53,739 --> 00:12:54,899 (Can I bring my girlfriend?) 291 00:12:55,219 --> 00:12:56,458 (Why bring her?) 292 00:12:56,618 --> 00:12:57,539 (It's rare to have a rightful chance) 293 00:12:57,539 --> 00:12:59,058 (to enjoy ourselves.) 294 00:12:59,498 --> 00:13:00,498 (No one is allowed to bring their partners.) 295 00:13:00,618 --> 00:13:03,018 (If so, my girlfriend doesn't allow me to come.) 296 00:13:03,378 --> 00:13:04,299 Henpecked boyfriend. 297 00:13:04,299 --> 00:13:05,938 What's it about? Why are you laughing? 298 00:13:07,739 --> 00:13:08,339 The debate team 299 00:13:08,539 --> 00:13:09,299 is having a gathering tonight 300 00:13:09,779 --> 00:13:10,979 and most of the members will come. 301 00:13:11,458 --> 00:13:12,258 Do you want to join? 302 00:13:13,179 --> 00:13:14,339 Basically, only those who do good in their career 303 00:13:14,498 --> 00:13:15,498 will attend the reunion. 304 00:13:15,818 --> 00:13:16,698 I don't think I'm going. 305 00:13:17,818 --> 00:13:18,818 You're the top in the career now. 306 00:13:18,979 --> 00:13:20,138 Stop being humble. 307 00:13:22,138 --> 00:13:23,099 I think 308 00:13:23,419 --> 00:13:24,818 those guys will be pressured if I go. 309 00:13:25,138 --> 00:13:25,739 Image if I were there, 310 00:13:25,938 --> 00:13:27,179 how can they talk freely about women 311 00:13:27,299 --> 00:13:28,458 and their achievements 312 00:13:28,739 --> 00:13:30,138 and complain about their wives? 313 00:13:31,058 --> 00:13:32,299 It's not fair to me if I don't give them an earful. 314 00:13:32,498 --> 00:13:33,458 But it's not fair for them, I did. 315 00:13:33,618 --> 00:13:34,258 That's boring. 316 00:13:35,138 --> 00:13:36,578 Well, whatever. 317 00:13:37,018 --> 00:13:37,618 I'm going to meet Yao Yao 318 00:13:37,779 --> 00:13:38,779 2.30 p.m. later. 319 00:13:39,219 --> 00:13:39,779 Have you got the plan? 320 00:13:40,219 --> 00:13:41,058 Not yet. What about you? 321 00:13:42,739 --> 00:13:44,339 I have some ideas. 322 00:13:44,539 --> 00:13:45,299 Good. Tell me on the way. 323 00:13:45,618 --> 00:13:45,979 Sure. 324 00:13:48,818 --> 00:13:49,818 Have we met each other before? 325 00:13:51,419 --> 00:13:52,498 We met at the law firm. 326 00:13:54,618 --> 00:13:55,219 I didn't know 327 00:13:55,458 --> 00:13:56,419 you were the lawyer of Cheng & Hui. 328 00:13:57,818 --> 00:13:59,578 Miss Yao, we came here... 329 00:13:59,779 --> 00:14:00,419 Mr. Tao, Miss Qin. 330 00:14:02,818 --> 00:14:04,058 If you're here to convince me 331 00:14:04,299 --> 00:14:05,578 to accept Mr. Yin's request, 332 00:14:05,818 --> 00:14:06,739 please save it. 333 00:14:07,458 --> 00:14:09,458 I've already handed in my notice. 334 00:14:09,899 --> 00:14:10,779 No matter what, 335 00:14:11,058 --> 00:14:12,578 I won't do this favour for Tianhang. 336 00:14:15,058 --> 00:14:16,018 Do you still remember 337 00:14:16,018 --> 00:14:16,698 what I told you 338 00:14:16,698 --> 00:14:17,618 when we were here last time? 339 00:14:18,698 --> 00:14:19,138 Yes. 340 00:14:19,739 --> 00:14:21,938 Last time, I came as the attorney of the plaintiff. 341 00:14:22,258 --> 00:14:23,018 However, I know 342 00:14:23,659 --> 00:14:24,818 that you're the only innocent one 343 00:14:25,299 --> 00:14:26,979 in this case, 344 00:14:27,299 --> 00:14:28,739 yet you were forced 345 00:14:28,818 --> 00:14:29,458 to take a big loss. 346 00:14:30,018 --> 00:14:31,659 Therefore, I asked to you apologise. 347 00:14:33,299 --> 00:14:35,058 Maybe your pride was hurt. 348 00:14:35,779 --> 00:14:36,979 But, your rights 349 00:14:37,018 --> 00:14:38,458 were protected, at least. 350 00:14:40,818 --> 00:14:41,419 Mr. Tao. 351 00:14:42,299 --> 00:14:43,378 I know you're a kind man. 352 00:14:43,938 --> 00:14:45,498 That's why I agreed to meet with you. 353 00:14:46,058 --> 00:14:47,058 But, I'm stubborn 354 00:14:47,339 --> 00:14:48,299 with what I pursue. 355 00:14:49,299 --> 00:14:50,739 I'll stick to something I think is right 356 00:14:50,899 --> 00:14:52,138 till the end 357 00:14:52,539 --> 00:14:53,899 even if something blows up in my face. 358 00:14:55,018 --> 00:14:55,979 If you're here 359 00:14:56,138 --> 00:14:57,899 as Mr. Yin's lobbyists, 360 00:14:58,219 --> 00:14:59,219 I guess I'm going 361 00:14:59,258 --> 00:15:00,018 to let you down again. 362 00:15:00,458 --> 00:15:00,979 I'm sorry. 363 00:15:01,018 --> 00:15:02,099 Hold on, Miss Yao. 364 00:15:05,899 --> 00:15:07,258 Do you know Han Huiting? 365 00:15:08,219 --> 00:15:09,258 Female, 27 years old. 366 00:15:09,578 --> 00:15:11,578 The former housekeeping manager of the hotel. 367 00:15:11,779 --> 00:15:13,299 Seven months ago, 368 00:15:13,498 --> 00:15:15,578 she was harassed by a VIP guest 369 00:15:15,698 --> 00:15:17,018 yet she received a complaint about that. 370 00:15:17,138 --> 00:15:18,698 At that time, you helped her to file a grievance. 371 00:15:19,179 --> 00:15:20,979 She was switched to the receptionist after that. 372 00:15:21,659 --> 00:15:23,299 Zhang Yueqing, female, 37 years old, 373 00:15:23,539 --> 00:15:25,419 the former housekeeper manager. 374 00:15:25,899 --> 00:15:27,698 Jin Xiaoyun, female, 42 years old, 375 00:15:28,138 --> 00:15:29,498 the former food and beverage manager. 376 00:15:30,339 --> 00:15:31,938 Her child just got into senior high this year. 377 00:15:33,018 --> 00:15:35,058 Ke Liang, male, 45 years old, 378 00:15:35,219 --> 00:15:36,739 the former security manager. 379 00:15:37,659 --> 00:15:38,539 There are many people 380 00:15:38,739 --> 00:15:39,578 that you know 381 00:15:40,099 --> 00:15:42,419 who are on the next layoff list. 382 00:15:43,659 --> 00:15:45,578 What are you trying to say, Miss Qin? 383 00:15:46,058 --> 00:15:47,378 I believe that you're familiar 384 00:15:47,899 --> 00:15:49,179 with this layoff list. 385 00:15:50,179 --> 00:15:51,938 It's only the tip of the iceberg 386 00:15:52,099 --> 00:15:52,818 of the staffing changes 387 00:15:52,979 --> 00:15:54,219 for last six months. 388 00:15:55,099 --> 00:15:57,458 It concerns all departments 389 00:15:57,618 --> 00:15:58,339 except for the finance department. 390 00:16:00,818 --> 00:16:02,498 Replacing staff with a long length of service 391 00:16:02,979 --> 00:16:03,818 with younger staff 392 00:16:04,179 --> 00:16:05,698 to save up manpower 393 00:16:05,698 --> 00:16:07,539 by thirty to fifty per cent. 394 00:16:08,299 --> 00:16:09,299 The average age of dismissed staff 395 00:16:09,419 --> 00:16:10,938 is around forty years old. 396 00:16:11,378 --> 00:16:12,219 After being dismissed, 397 00:16:12,378 --> 00:16:13,938 they can't look for a job 398 00:16:13,938 --> 00:16:15,458 that's compatible with the salary of their previous job. 399 00:16:15,779 --> 00:16:16,979 Besides, 400 00:16:17,179 --> 00:16:18,258 they're the entity 401 00:16:18,458 --> 00:16:20,578 that bears the main responsibility to feed their family. 402 00:16:22,578 --> 00:16:23,498 What are you trying to tell me? 403 00:16:25,739 --> 00:16:28,739 I know that they have launched a joint initiative against the higher-ups 404 00:16:28,979 --> 00:16:30,938 through the union 405 00:16:31,339 --> 00:16:32,779 after they were dismissed, 406 00:16:33,099 --> 00:16:35,018 hoping to get support 407 00:16:35,219 --> 00:16:36,138 from the middle managers. 408 00:16:36,739 --> 00:16:37,258 Miss Yao. 409 00:16:37,818 --> 00:16:39,498 You're the minority who made your stance 410 00:16:39,818 --> 00:16:41,458 on the initiative. 411 00:16:43,659 --> 00:16:44,458 It's out of the question 412 00:16:44,498 --> 00:16:45,339 that the company changes their decision 413 00:16:45,498 --> 00:16:46,578 because of me. 414 00:16:48,979 --> 00:16:49,739 But, 415 00:16:50,618 --> 00:16:51,739 it's possible 416 00:16:52,018 --> 00:16:53,138 that you can change their destiny. 417 00:16:55,498 --> 00:16:56,419 Speaking of Yao Yao, 418 00:16:56,498 --> 00:16:57,219 she possesses 419 00:16:57,258 --> 00:16:58,578 an intense heroic personality. 420 00:16:58,698 --> 00:16:59,539 Her father passed away when she was little 421 00:16:59,818 --> 00:17:00,859 and her mother was weak. 422 00:17:01,458 --> 00:17:01,979 Hence, 423 00:17:02,018 --> 00:17:03,698 she was sensible and 424 00:17:03,818 --> 00:17:04,738 took good care of others starting at a young age. 425 00:17:06,939 --> 00:17:08,819 She was very much a tomboy 426 00:17:09,018 --> 00:17:10,899 who was good at fighting and playing sports. 427 00:17:11,059 --> 00:17:11,939 Besides, she was tall. 428 00:17:12,338 --> 00:17:12,978 So, 429 00:17:13,098 --> 00:17:13,779 she was the little chief 430 00:17:13,819 --> 00:17:14,699 amongst the children. 431 00:17:15,258 --> 00:17:17,098 She liked to stand up 432 00:17:17,218 --> 00:17:17,819 for those who were bullied. 433 00:17:17,978 --> 00:17:19,098 She was a gallant girl. 434 00:17:20,579 --> 00:17:21,579 Where did you 435 00:17:21,659 --> 00:17:22,899 get all this information? 436 00:17:23,618 --> 00:17:25,018 Exclusive news. 437 00:17:26,858 --> 00:17:27,779 That makes sense, then. 438 00:17:28,378 --> 00:17:29,738 One's upbringing 439 00:17:30,018 --> 00:17:31,098 affects 440 00:17:31,618 --> 00:17:32,498 their behaviour. 441 00:17:32,939 --> 00:17:33,618 So, 442 00:17:33,899 --> 00:17:34,738 if we only 443 00:17:34,899 --> 00:17:36,179 persuade her with interest, 444 00:17:36,299 --> 00:17:37,258 it won't work out. 445 00:17:37,659 --> 00:17:39,699 Instead, we should stimulate her sense of righteousness. 446 00:17:42,659 --> 00:17:43,539 Righteousness? 447 00:17:44,819 --> 00:17:45,459 I've never heard of this word 448 00:17:45,459 --> 00:17:46,539 for a long time. 449 00:17:47,539 --> 00:17:48,659 I supported them 450 00:17:48,858 --> 00:17:49,858 when they needed help. 451 00:17:50,299 --> 00:17:51,419 But did they show their sense of righteousness 452 00:17:51,459 --> 00:17:52,498 when I needed them? 453 00:17:53,858 --> 00:17:54,378 I know 454 00:17:55,659 --> 00:17:57,539 everyone has their own reasons. 455 00:17:58,338 --> 00:17:59,659 Maybe they thought 456 00:18:00,018 --> 00:18:01,738 what I did for them was merely a small deal. 457 00:18:02,018 --> 00:18:03,378 However, they have to sacrifice a lot 458 00:18:03,378 --> 00:18:04,899 to help me. 459 00:18:05,579 --> 00:18:06,179 I understand. 460 00:18:07,218 --> 00:18:08,338 But I don't relate to them. 461 00:18:09,218 --> 00:18:10,098 No one is obliged 462 00:18:10,179 --> 00:18:11,579 to help others. 463 00:18:12,098 --> 00:18:13,059 Just like you lawyers 464 00:18:13,419 --> 00:18:14,218 who fight for others' rights 465 00:18:14,378 --> 00:18:15,699 because you're paid for it. 466 00:18:20,939 --> 00:18:21,539 Therefore, 467 00:18:21,779 --> 00:18:23,419 they should solve their own problem. 468 00:18:23,978 --> 00:18:25,018 If their rights are forfeited, 469 00:18:25,098 --> 00:18:26,179 they should fight it themselves. 470 00:18:26,819 --> 00:18:28,659 If one gives up on protecting themselves 471 00:18:29,059 --> 00:18:30,098 and hoping others 472 00:18:30,138 --> 00:18:31,378 to lend them a helping hand, 473 00:18:32,059 --> 00:18:33,299 aren't they too naive? 474 00:18:37,899 --> 00:18:38,819 I don't think Yao Yao will change her mind 475 00:18:38,858 --> 00:18:39,699 because of her sense of righteousness. 476 00:18:40,338 --> 00:18:42,459 She fights her way till now 477 00:18:43,098 --> 00:18:44,098 all by herself 478 00:18:44,258 --> 00:18:45,338 without depending on others. 479 00:18:45,618 --> 00:18:47,258 So, she'll be rigid with her principles. 480 00:18:48,018 --> 00:18:48,779 The conflict 481 00:18:48,939 --> 00:18:49,819 between Mr. Yin and her 482 00:18:50,059 --> 00:18:51,699 can never have room for reconciliation. 483 00:18:54,819 --> 00:18:56,978 When a leader with an old-school patriarchal mind 484 00:18:57,218 --> 00:18:59,579 confronts a strong woman with a tough character like Yao Yao, 485 00:18:59,858 --> 00:19:00,899 they're the natural enemies. 486 00:19:01,419 --> 00:19:02,659 We can't pin the hopes 487 00:19:02,699 --> 00:19:04,138 only on Yao Yao. 488 00:19:04,498 --> 00:19:06,378 It's good if we managed to convince her. 489 00:19:06,579 --> 00:19:07,699 If not, 490 00:19:07,939 --> 00:19:08,978 I fear she can't 491 00:19:09,179 --> 00:19:10,258 keep herself out of trouble. 492 00:19:13,218 --> 00:19:14,419 How's the white knight plan 493 00:19:14,498 --> 00:19:15,498 going now? 494 00:19:16,378 --> 00:19:17,179 Except for Anlyu, 495 00:19:17,858 --> 00:19:19,059 there are two groups 496 00:19:19,218 --> 00:19:20,858 are very interested in Tianhang Hotel 497 00:19:21,258 --> 00:19:22,498 and sniffing around it. 498 00:19:23,138 --> 00:19:24,179 The most potential one 499 00:19:24,939 --> 00:19:26,459 will be Nanzhou Group, of all groups. 500 00:19:28,579 --> 00:19:30,218 It's said that Mr. Pu of Nanzhou Group 501 00:19:30,378 --> 00:19:31,858 is close to Su Chongfa. 502 00:19:31,939 --> 00:19:34,018 They went to the college together 503 00:19:34,459 --> 00:19:35,618 and are close friends. 504 00:19:36,138 --> 00:19:38,098 If Nanzhou Group 505 00:19:38,179 --> 00:19:39,699 and Tianhang collaborate 506 00:19:39,939 --> 00:19:41,299 to go against Anlyu who's going to merge the hotel, 507 00:19:42,059 --> 00:19:44,498 Anlyu is very likely to fail. 508 00:19:45,218 --> 00:19:45,699 When will they 509 00:19:45,738 --> 00:19:46,618 reach an agreement? 510 00:19:47,018 --> 00:19:47,819 One month, at most. 511 00:19:48,459 --> 00:19:49,338 Miss Yao, you only need 512 00:19:49,539 --> 00:19:51,179 to cooperate righteously for one month. 513 00:19:51,419 --> 00:19:53,539 You have to fully cooperate with Tianhang advertising 514 00:19:53,738 --> 00:19:54,899 for one month 515 00:19:55,098 --> 00:19:57,098 to create the best condition for the hotel. 516 00:19:57,338 --> 00:19:58,218 After one month, Miss Yao, 517 00:19:58,539 --> 00:20:00,018 you can resign as you wish. 518 00:20:00,218 --> 00:20:01,018 If you don't, 519 00:20:01,218 --> 00:20:02,699 we also promise to help 520 00:20:02,899 --> 00:20:04,138 the dismissed staff 521 00:20:04,419 --> 00:20:06,098 to obtain a better compensation. 522 00:20:08,899 --> 00:20:11,618 Also, we promise to improve the work environment 523 00:20:11,819 --> 00:20:13,539 that's unfriendly to female staff. 524 00:20:13,779 --> 00:20:14,539 Agreeing to do us this favour 525 00:20:14,978 --> 00:20:16,419 falls in your will 526 00:20:16,659 --> 00:20:17,699 as well as helping others. 527 00:20:17,939 --> 00:20:18,939 Why not? 528 00:20:23,378 --> 00:20:25,498 Can you really convince the higher-ups of Tianhang? 529 00:20:26,258 --> 00:20:27,618 If we couldn't, we wouldn't have come. 530 00:20:28,459 --> 00:20:29,779 Since we've raised this, 531 00:20:30,138 --> 00:20:31,218 we'll definitely do it. 532 00:20:32,098 --> 00:20:34,699 It's also a promise I made to you. 533 00:20:38,858 --> 00:20:39,939 Why do you help Yao Yao? 534 00:20:40,699 --> 00:20:42,978 For the smooth progress of the case. 535 00:20:44,138 --> 00:20:44,819 I'm not born yesterday. 536 00:20:45,579 --> 00:20:46,978 Indeed, Yao Yao is pretty. 537 00:20:47,378 --> 00:20:48,498 Not only men like her, 538 00:20:48,579 --> 00:20:50,059 I like her too. 539 00:20:50,579 --> 00:20:51,138 That was why she became 540 00:20:51,179 --> 00:20:52,299 Yang Hua's girlfriend. 541 00:20:53,018 --> 00:20:54,498 Don't you think both of you have something in common? 542 00:20:56,018 --> 00:20:57,138 Are you sure? 543 00:20:58,299 --> 00:20:59,138 I mean the quality you exude extrinsically, 544 00:20:59,179 --> 00:20:59,899 not intrinsically. 545 00:21:00,138 --> 00:21:01,699 Both of you are independent 546 00:21:01,978 --> 00:21:02,899 and enterprising women. 547 00:21:03,059 --> 00:21:03,659 Hold on. 548 00:21:04,338 --> 00:21:06,258 I thought 'independent and enterprising' 549 00:21:06,419 --> 00:21:07,378 was a compliment. 550 00:21:08,018 --> 00:21:08,939 However, 551 00:21:09,138 --> 00:21:10,138 judging by your tone, 552 00:21:10,258 --> 00:21:11,459 I feel like you're teasing me. 553 00:21:11,779 --> 00:21:13,059 Because I reckon women 554 00:21:13,218 --> 00:21:15,338 shouldn't possess a tough nature like you. 555 00:21:15,699 --> 00:21:16,779 I dispute that. 556 00:21:17,378 --> 00:21:20,539 Everyone can't decide their nature. 557 00:21:20,779 --> 00:21:22,498 If life treats me gently, 558 00:21:22,699 --> 00:21:23,939 I'll treat it back accordingly. 559 00:21:24,179 --> 00:21:25,378 But if life tortures me, 560 00:21:25,738 --> 00:21:27,098 I'll definitely give it a big slap in its face. 561 00:21:27,258 --> 00:21:28,618 It shouldn't be bound to gender issues. 562 00:21:28,858 --> 00:21:29,738 Can you fight against life? 563 00:21:30,179 --> 00:21:31,258 What if you fail? 564 00:21:32,138 --> 00:21:33,618 I'll just run off. 565 00:21:34,138 --> 00:21:34,899 Take a rest 566 00:21:35,098 --> 00:21:36,218 when you fail 567 00:21:36,299 --> 00:21:38,138 and gear up for the next battle. 568 00:21:38,459 --> 00:21:39,858 Good. You're learning. 569 00:21:40,579 --> 00:21:41,539 I'm curious about 570 00:21:41,738 --> 00:21:42,378 something. 571 00:21:42,899 --> 00:21:43,338 Shoot it. 572 00:21:44,138 --> 00:21:45,579 What's so special 573 00:21:45,738 --> 00:21:46,939 about the property of Tianhang Group? 574 00:21:47,378 --> 00:21:48,618 Why do so many people 575 00:21:48,819 --> 00:21:49,738 fight for it? 576 00:21:50,258 --> 00:21:51,579 Have you heard about the smart city? 577 00:21:52,059 --> 00:21:52,579 No idea. 578 00:21:52,819 --> 00:21:54,899 They're planning to create 579 00:21:55,059 --> 00:21:56,779 the biggest new energy supply in the world, 580 00:21:56,779 --> 00:21:57,858 New Energy Smart City. 581 00:21:58,258 --> 00:22:00,059 It's the prototype of the future city 582 00:22:00,179 --> 00:22:01,819 with the mass adoption of robots, 583 00:22:01,858 --> 00:22:02,419 augmented reality, 584 00:22:02,618 --> 00:22:03,258 and visual reality technology. 585 00:22:03,618 --> 00:22:05,498 Besides, many enterprises 586 00:22:05,779 --> 00:22:07,138 and high-calibre elites will join it. 587 00:22:07,498 --> 00:22:09,338 Four hotels under Tianhang Group 588 00:22:09,419 --> 00:22:10,659 is located within this area. 589 00:22:10,819 --> 00:22:12,699 They have a pretty much promising future. 590 00:22:12,858 --> 00:22:14,899 Plus, Hu Ping has a hand in it. 591 00:22:15,299 --> 00:22:16,138 Is this confirmed? 592 00:22:16,618 --> 00:22:17,618 It's still speculation at the moment. 593 00:22:17,899 --> 00:22:18,659 But once the project is announced, 594 00:22:18,858 --> 00:22:21,059 Tianhang's shares will be doubled. 595 00:22:21,579 --> 00:22:22,258 Are you done? 596 00:22:22,498 --> 00:22:23,018 It makes sense to me. 597 00:22:23,419 --> 00:22:23,858 Problem cleared? 598 00:22:24,179 --> 00:22:24,978 Thank you for your lecture. 599 00:22:26,498 --> 00:22:28,258 Are you not going to the reunion gathering? 600 00:22:29,179 --> 00:22:30,138 It's weird 601 00:22:30,299 --> 00:22:31,059 if I go with you. 602 00:22:32,419 --> 00:22:32,978 Today, 603 00:22:33,138 --> 00:22:34,618 I have an important plan. 604 00:22:34,738 --> 00:22:35,978 If it wraps up earlier, 605 00:22:36,059 --> 00:22:36,939 I'll join you later. 606 00:22:38,338 --> 00:22:38,819 Alright. 607 00:22:39,618 --> 00:22:40,459 I'll get going. 608 00:22:41,059 --> 00:22:41,618 Bye. 609 00:22:53,098 --> 00:22:53,819 We're not late, are we? 610 00:22:54,659 --> 00:22:56,539 You're right on the tick. 611 00:22:56,819 --> 00:22:57,459 Come on in. 612 00:23:02,218 --> 00:23:03,258 Put down your chopsticks. 613 00:23:03,299 --> 00:23:03,978 Let's raise our glasses. 614 00:23:04,218 --> 00:23:05,419 - Let's raise our glasses. - Cheers. 615 00:23:05,579 --> 00:23:05,978 Cheers. 616 00:23:06,179 --> 00:23:06,738 Cheers. 617 00:23:10,258 --> 00:23:11,819 Let me have some words. 618 00:23:12,218 --> 00:23:12,738 Junhui. 619 00:23:13,018 --> 00:23:14,338 You finally attend the gathering today. 620 00:23:14,459 --> 00:23:14,779 That's right. 621 00:23:15,018 --> 00:23:16,378 I'm trying to be fair. 622 00:23:16,858 --> 00:23:18,218 You must make up the drink 623 00:23:18,299 --> 00:23:19,659 you've missed previously. 624 00:23:19,899 --> 00:23:20,299 Sure. 625 00:23:20,459 --> 00:23:20,699 Come on. 626 00:23:20,858 --> 00:23:21,498 I'll drink up. 627 00:23:21,699 --> 00:23:22,378 - Come on. - Sure. 628 00:23:28,779 --> 00:23:29,978 Well done. Very good. 629 00:23:32,258 --> 00:23:32,899 You're indeed 630 00:23:33,018 --> 00:23:34,378 the great boozer you used to be. 631 00:23:34,378 --> 00:23:35,378 Excuse me, one more pint, please. 632 00:23:37,539 --> 00:23:38,138 How could you just drink one pint? 633 00:23:38,299 --> 00:23:39,419 You're our leader. 634 00:23:39,659 --> 00:23:41,218 Well, I'll take another pint. 635 00:23:41,419 --> 00:23:41,779 Of course, you will. 636 00:23:42,018 --> 00:23:42,699 You ought to. 637 00:23:43,338 --> 00:23:44,539 Let's just nurse the drink. 638 00:23:45,738 --> 00:23:47,138 I'm having a reunion gathering tonight. 639 00:23:47,138 --> 00:23:47,899 Do you want to come? 640 00:23:48,459 --> 00:23:49,899 I can show you around my college. 641 00:23:50,018 --> 00:23:50,459 Finish it. 642 00:23:51,419 --> 00:23:51,939 Hey, 643 00:23:51,939 --> 00:23:53,138 don't wink at me. 644 00:23:54,498 --> 00:23:55,138 What are you doing recently? 645 00:23:56,059 --> 00:23:57,459 I'm running a small business. 646 00:23:57,459 --> 00:23:58,059 Pretty good. 647 00:23:58,378 --> 00:23:59,258 The business makes a little profit. 648 00:24:00,299 --> 00:24:02,858 It's been eight years since we last met, right? 649 00:24:02,858 --> 00:24:03,659 Is it that long? 650 00:24:04,419 --> 00:24:05,018 Yes, kind of. 651 00:24:06,899 --> 00:24:08,459 Don't force yourself 652 00:24:08,738 --> 00:24:09,819 if you feel unwell. 653 00:24:13,338 --> 00:24:13,858 Did you realise 654 00:24:14,059 --> 00:24:15,018 that they are all partners of the firm 655 00:24:15,179 --> 00:24:16,258 except for me? 656 00:24:17,059 --> 00:24:17,819 There must be a big announcement later. 657 00:24:18,858 --> 00:24:19,779 Alright, you may leave now. 658 00:24:20,899 --> 00:24:22,419 Please have a seat. 659 00:24:22,699 --> 00:24:24,179 Sure. 660 00:24:27,939 --> 00:24:28,738 Before the dinner starts, 661 00:24:28,939 --> 00:24:31,018 I'd like to announce 662 00:24:31,179 --> 00:24:32,978 some good news. 663 00:24:33,498 --> 00:24:35,539 Today's a special day 664 00:24:35,618 --> 00:24:37,419 for Cheng & Hui. 665 00:24:39,338 --> 00:24:40,258 First of all, 666 00:24:41,618 --> 00:24:42,699 Mr. Hu has agreed 667 00:24:42,819 --> 00:24:44,218 to invest 300 million 668 00:24:44,618 --> 00:24:45,858 in our firm. 669 00:24:46,258 --> 00:24:47,539 The first fund of 35 million 670 00:24:47,738 --> 00:24:49,018 will be on board soon. 671 00:24:49,699 --> 00:24:50,978 The funding will be used 672 00:24:51,179 --> 00:24:52,858 in the firm expansion in Asia-Pacific 673 00:24:53,179 --> 00:24:54,819 like Japan, Korea 674 00:24:54,978 --> 00:24:55,858 and Singapore. 675 00:24:57,618 --> 00:24:58,819 Second, 676 00:24:59,299 --> 00:25:01,258 Cheng & Hui is selected as 677 00:25:01,459 --> 00:25:02,618 one of the Top 10 National Law Firms. 678 00:25:03,338 --> 00:25:05,258 Both Chen and Ma are listed 679 00:25:05,459 --> 00:25:07,419 in the Top 100 National Lawyers. 680 00:25:07,858 --> 00:25:09,539 Therefore, attorneys in our firm 681 00:25:09,858 --> 00:25:11,059 who granted a barrister 682 00:25:11,218 --> 00:25:12,618 have increased to six. 683 00:25:14,618 --> 00:25:15,579 You must buy us a meal. 684 00:25:15,858 --> 00:25:16,539 Of course. 685 00:25:16,779 --> 00:25:18,498 Choose any restaurant you want. 686 00:25:18,659 --> 00:25:19,539 Eat to your heart's content, Madam Tang. 687 00:25:20,138 --> 00:25:21,299 - Sure. - I'll fulfil your request. 688 00:25:22,258 --> 00:25:23,779 The third good news. 689 00:25:26,899 --> 00:25:27,939 I'm kind of thrilled. 690 00:25:29,459 --> 00:25:31,939 Let me present to you 691 00:25:33,018 --> 00:25:35,059 the youngest partner ever 692 00:25:35,618 --> 00:25:37,779 of Cheng & Hui Law Firm, 693 00:25:38,579 --> 00:25:40,338 Attorney Qin, Qin Shi. 694 00:25:51,378 --> 00:25:51,978 I... 695 00:25:53,539 --> 00:25:54,858 I'm really indebted to you 696 00:25:55,059 --> 00:25:56,098 who have been looking out for me. 697 00:26:01,579 --> 00:26:02,299 I...now... 698 00:26:03,899 --> 00:26:05,419 I have no idea what to say. 699 00:26:05,659 --> 00:26:06,899 Anyway, thank you so much. 700 00:26:10,618 --> 00:26:11,659 You finished the wine? 701 00:26:11,819 --> 00:26:13,018 Well done. 702 00:26:13,338 --> 00:26:14,138 Good. 703 00:26:26,018 --> 00:26:28,419 I'll make it short. 704 00:26:30,338 --> 00:26:31,699 Cheng & Hui is able to come this far 705 00:26:32,258 --> 00:26:33,138 because every one of you 706 00:26:33,419 --> 00:26:34,498 who put in so much effort. 707 00:26:36,138 --> 00:26:38,338 No doubt everyone here 708 00:26:38,539 --> 00:26:39,819 is the core of Cheng & Hui. 709 00:26:40,899 --> 00:26:41,459 As the old saying goes, 710 00:26:42,018 --> 00:26:43,738 refining oneself and governing the states to lead the world to peace. 711 00:26:44,338 --> 00:26:45,899 Though I'm not as ambitious as such, 712 00:26:47,539 --> 00:26:49,218 however, it's my pleasure 713 00:26:50,098 --> 00:26:52,258 to pursue the future with you all. 714 00:26:52,699 --> 00:26:53,018 Let's raise our glasses. 715 00:27:06,098 --> 00:27:06,738 Congrats. 716 00:27:09,498 --> 00:27:11,338 Yang Hua, I feel like I'm dreaming. 717 00:27:12,098 --> 00:27:12,939 No, you don't. 718 00:27:13,258 --> 00:27:14,378 This is what you deserve. 719 00:27:15,939 --> 00:27:16,618 Thank you. 720 00:27:17,939 --> 00:27:18,738 Because of you, 721 00:27:19,539 --> 00:27:20,699 I manage to come this far. 722 00:27:22,459 --> 00:27:23,378 It's not because of me. 723 00:27:24,138 --> 00:27:25,098 You did it by yourself. 724 00:27:25,179 --> 00:27:25,539 You can come this far 725 00:27:25,618 --> 00:27:26,899 even without anyone's support. 726 00:27:27,899 --> 00:27:28,579 Thank you. 727 00:27:44,779 --> 00:27:45,618 Back in our days... 728 00:27:54,498 --> 00:27:55,098 Who are you thinking about? 729 00:27:56,579 --> 00:27:57,338 I'm thinking about you. 730 00:27:58,699 --> 00:27:59,338 Me? 731 00:27:59,539 --> 00:28:00,299 I'm right before you. 732 00:28:00,819 --> 00:28:01,738 I've been observing you 733 00:28:01,899 --> 00:28:03,018 since we were eating. 734 00:28:03,459 --> 00:28:05,179 It seems something distracted you. 735 00:28:07,338 --> 00:28:08,419 Were you thinking about Qin Shi? 736 00:28:11,179 --> 00:28:13,338 Nonsense. The chapter is closed. 737 00:28:16,138 --> 00:28:17,819 We've been friends for years. 738 00:28:18,819 --> 00:28:20,378 We're close, aren't we? 739 00:28:21,378 --> 00:28:22,699 Just cut to the chase. 740 00:28:23,138 --> 00:28:25,018 Fine. Let me ask you this. 741 00:28:25,899 --> 00:28:27,618 Why did you break up? 742 00:28:30,459 --> 00:28:31,018 I'm really curious about this. 743 00:28:31,618 --> 00:28:32,858 Back then, you were a legend 744 00:28:33,378 --> 00:28:34,899 in the campus. 745 00:28:35,498 --> 00:28:36,138 Every one of us 746 00:28:36,419 --> 00:28:38,299 even prepared the red packet for your wedding, 747 00:28:38,738 --> 00:28:39,659 yet you break up unannounced. 748 00:28:42,858 --> 00:28:44,738 You have let us down. 749 00:28:45,299 --> 00:28:47,258 We really find it hard to believe. 750 00:28:51,858 --> 00:28:52,779 Let bygones be bygones. 751 00:28:55,018 --> 00:28:57,098 I'm going to get to the bottom of it today. 752 00:28:57,419 --> 00:28:57,858 I think 753 00:28:58,098 --> 00:28:58,819 I saved Qin Shi's number... 754 00:28:59,018 --> 00:29:00,059 Stop it. 755 00:29:04,018 --> 00:29:04,858 Look, you're serious about this. 756 00:29:07,419 --> 00:29:07,978 Guys, 757 00:29:08,419 --> 00:29:09,258 do you have 758 00:29:09,258 --> 00:29:10,098 Qin Shi's number? 759 00:29:10,618 --> 00:29:11,618 Our leader is missing her. 760 00:29:11,779 --> 00:29:12,419 Ask her to come right now. 761 00:29:13,018 --> 00:29:13,699 Don't listen to him. 762 00:29:14,098 --> 00:29:14,498 Do you have it? 763 00:29:14,738 --> 00:29:15,579 Do you? 764 00:29:17,899 --> 00:29:18,779 Isn't that Qin Shi? 765 00:29:19,738 --> 00:29:20,338 Seriously? 766 00:29:20,618 --> 00:29:21,498 Are you sure? 767 00:29:21,819 --> 00:29:23,258 Stop playing a fool. 768 00:29:23,779 --> 00:29:24,218 You... 769 00:29:24,699 --> 00:29:25,459 Call her in. 770 00:29:25,899 --> 00:29:26,858 Our leader is going down. 771 00:29:31,378 --> 00:29:32,179 The Best Debator, 772 00:29:32,419 --> 00:29:33,659 You can come a little later if you want. 773 00:29:42,338 --> 00:29:43,138 Feifei. 774 00:29:44,218 --> 00:29:45,179 Why are you here? 775 00:29:52,018 --> 00:29:52,579 Feifei. 776 00:29:54,018 --> 00:29:54,738 Hear me out, Feifei. 777 00:29:56,258 --> 00:29:57,098 What do you want to explain? 778 00:29:58,618 --> 00:29:59,299 You've misunderstood this. 779 00:29:59,539 --> 00:30:00,258 I misunderstood? 780 00:30:00,659 --> 00:30:01,498 What are you going to say to me 781 00:30:01,539 --> 00:30:02,299 apart from your lies? 782 00:30:02,378 --> 00:30:04,098 Huh? 783 00:30:08,738 --> 00:30:09,459 Tao Junhui. 784 00:30:10,659 --> 00:30:12,258 I can't accept my boyfriend 785 00:30:12,498 --> 00:30:13,779 still loves another woman deep inside. 786 00:30:16,419 --> 00:30:18,059 If you still love Qin Shi, 787 00:30:18,218 --> 00:30:19,258 just go ahead. 788 00:30:21,699 --> 00:30:22,579 Nonsense. 789 00:30:26,899 --> 00:30:28,059 Qin Shi's married. 790 00:30:31,659 --> 00:30:32,378 The reason why you don't to her 791 00:30:32,419 --> 00:30:33,699 is because she's married. 792 00:30:33,738 --> 00:30:34,179 Am I right? 793 00:30:35,098 --> 00:30:35,618 Well, 794 00:30:35,659 --> 00:30:36,738 I have good news for you. 795 00:30:37,939 --> 00:30:39,779 The marriage between Yang Hua and her is a sham. 796 00:30:40,819 --> 00:30:42,539 They'll divorce each other at any time. 797 00:30:44,218 --> 00:30:46,258 When did you know about their sham marriage? 798 00:30:48,419 --> 00:30:49,819 What a good question. 799 00:30:53,618 --> 00:30:55,258 Tell me then. Why did you find out this? 800 00:31:01,218 --> 00:31:02,579 I'll make the decision 801 00:31:05,338 --> 00:31:06,299 that both of you can't. 802 00:31:08,618 --> 00:31:09,779 Let's see how Madam Tang will respond 803 00:31:09,819 --> 00:31:10,819 after she learns the truth. 804 00:31:11,018 --> 00:31:11,579 Feifei. 805 00:31:12,939 --> 00:31:14,218 Feifei, please hear me out. Feifei. 806 00:31:45,498 --> 00:31:46,299 Pinch me. 807 00:31:46,659 --> 00:31:47,258 Pinch me now. 808 00:31:47,419 --> 00:31:49,098 Pinch me, Yang Hua. 809 00:31:50,138 --> 00:31:51,978 This is real, not a dream. 810 00:31:59,498 --> 00:32:00,539 I made it. 811 00:32:01,299 --> 00:32:02,338 I did it. 812 00:32:09,459 --> 00:32:10,738 I'm thinking 813 00:32:10,939 --> 00:32:12,699 to tell Mr. Jin the truth later. 814 00:32:13,419 --> 00:32:14,018 Have you made up your mind? 815 00:32:14,299 --> 00:32:14,978 Yes. 816 00:32:19,098 --> 00:32:20,699 No, I don't. 817 00:32:23,699 --> 00:32:25,138 Let me share with you what I thought. 818 00:32:26,258 --> 00:32:27,459 I can see 819 00:32:27,738 --> 00:32:28,858 that both Mr. Jin and Madam Tang 820 00:32:29,018 --> 00:32:29,699 are in good mood today. 821 00:32:29,978 --> 00:32:30,579 Besides, 822 00:32:30,579 --> 00:32:31,338 Cheng & Hui 823 00:32:31,779 --> 00:32:32,819 is going to expand the business soon 824 00:32:33,018 --> 00:32:34,699 and they're in high demand of talents. 825 00:32:35,218 --> 00:32:36,899 Therefore, this is the best moment to confess. 826 00:32:37,939 --> 00:32:39,299 Even if they're furious at you 827 00:32:39,498 --> 00:32:40,618 for the lies and deceits, 828 00:32:40,858 --> 00:32:41,939 there's a high probability 829 00:32:42,579 --> 00:32:43,138 that they forgive and accept you 830 00:32:43,299 --> 00:32:44,618 considering the big picture. 831 00:32:45,018 --> 00:32:46,738 What if they can't accept this? 832 00:32:51,179 --> 00:32:51,939 Once someone determined 833 00:32:52,098 --> 00:32:53,098 that they're doing the right things, 834 00:32:53,378 --> 00:32:55,098 a great power will emerge from their heart. 835 00:32:55,579 --> 00:32:56,738 If you're scared now, 836 00:32:57,138 --> 00:32:58,059 ask yourself 837 00:32:59,258 --> 00:33:00,659 if you're doing to right things. 838 00:33:03,138 --> 00:33:03,819 Get home safely. 839 00:33:19,858 --> 00:33:20,779 They've left. 840 00:33:29,138 --> 00:33:29,659 Hello. 841 00:33:30,738 --> 00:33:31,579 (Qin Shi, listen to me.) 842 00:33:31,978 --> 00:33:33,858 (Don't admit about your sham marriage.) 843 00:33:34,098 --> 00:33:35,539 (Don't tell anyone) 844 00:33:35,659 --> 00:33:37,699 (even if they lay the evidence before you.) 845 00:33:45,819 --> 00:33:47,179 Let's go. We go home now. 846 00:33:48,338 --> 00:33:49,018 Are we leaving now? 847 00:33:49,218 --> 00:33:49,738 Yes. 848 00:33:51,179 --> 00:33:51,779 I'm sorry 849 00:33:51,978 --> 00:33:53,138 to keep you waiting. 850 00:33:53,378 --> 00:33:54,939 I just saw Ma and Chen out. 851 00:33:57,579 --> 00:33:58,618 We shall take our leave too. 852 00:33:59,699 --> 00:34:00,539 Are you leaving? 853 00:34:01,299 --> 00:34:02,419 We have something important to do. 854 00:34:02,618 --> 00:34:03,459 Where are you going? 855 00:34:04,459 --> 00:34:05,018 What about this? 856 00:34:05,258 --> 00:34:07,858 Qin Shi, you go with Jin for that important matter. 857 00:34:08,058 --> 00:34:09,098 I'll take care of him. 858 00:34:13,298 --> 00:34:13,818 Why? 859 00:34:15,019 --> 00:34:16,219 What are you worried about? 860 00:34:16,979 --> 00:34:18,179 I won't bite him. 861 00:34:18,818 --> 00:34:19,338 Come with me. 862 00:34:26,899 --> 00:34:27,338 Have a seat. 863 00:34:29,138 --> 00:34:29,739 Do you want any drinks? 864 00:34:30,618 --> 00:34:31,378 I have whiskey. 865 00:34:36,459 --> 00:34:37,098 It's fine. 866 00:34:37,338 --> 00:34:38,899 I drank a lot 867 00:34:39,098 --> 00:34:40,138 just now. 868 00:34:46,618 --> 00:34:48,899 This is the partnership agreement. 869 00:34:50,778 --> 00:34:52,338 It's written with your rights and obligations 870 00:34:52,499 --> 00:34:53,979 as a partner. 871 00:34:54,659 --> 00:34:57,419 I've highlighted several key contents for you. 872 00:34:58,338 --> 00:34:59,419 Including the property share, 873 00:34:59,699 --> 00:35:00,419 confidentiality agreement, 874 00:35:00,739 --> 00:35:02,098 fidelity agreement and so on. 875 00:35:03,098 --> 00:35:05,098 You have to hand in 500,000 yuan 876 00:35:05,098 --> 00:35:06,179 of capital contribution 877 00:35:06,618 --> 00:35:07,298 within seven working days 878 00:35:07,858 --> 00:35:09,499 after the agreement is in effect. 879 00:35:09,578 --> 00:35:10,338 Do you have any problem with this? 880 00:35:12,298 --> 00:35:12,939 No. 881 00:35:15,098 --> 00:35:15,739 I can feel my energy drains 882 00:35:15,939 --> 00:35:17,538 as I get older. 883 00:35:17,778 --> 00:35:20,459 I have to count on you youngsters. 884 00:35:21,138 --> 00:35:22,058 Please don't say that. 885 00:35:22,338 --> 00:35:24,058 Women start to bloom in their forties. 886 00:35:25,298 --> 00:35:26,499 I like this. 887 00:35:27,939 --> 00:35:29,538 I'm nearing fifty now. 888 00:35:30,739 --> 00:35:31,459 Excuse me. 889 00:35:32,138 --> 00:35:33,298 Bring the leftover ham to me. 890 00:35:33,459 --> 00:35:34,858 I want it. 891 00:35:35,338 --> 00:35:35,858 Sure. 892 00:35:42,019 --> 00:35:42,659 Yang Hua. 893 00:35:43,098 --> 00:35:45,979 You've picked up some bad habits from Qin Shi. 894 00:35:49,939 --> 00:35:50,739 Just leave it here. 895 00:35:52,499 --> 00:35:53,019 Yang Hua. 896 00:35:54,699 --> 00:35:56,778 I'd like to ask you something 897 00:35:56,939 --> 00:35:58,259 about investing. 898 00:35:58,459 --> 00:35:59,419 You flattered me. 899 00:35:59,659 --> 00:36:01,138 But, I'm not well-versed 900 00:36:01,298 --> 00:36:02,138 in all kinds of investment. 901 00:36:02,939 --> 00:36:04,699 Don't be so humble. 902 00:36:05,618 --> 00:36:06,778 Well. 903 00:36:07,818 --> 00:36:09,138 I always think highly 904 00:36:09,298 --> 00:36:10,778 about my friend's career. 905 00:36:11,659 --> 00:36:15,459 She is capable and talented. 906 00:36:16,019 --> 00:36:18,259 Besides, she runs the company very well. 907 00:36:20,459 --> 00:36:21,578 However, 908 00:36:22,659 --> 00:36:24,058 I only got to know that my friend 909 00:36:25,699 --> 00:36:26,979 is a liar. 910 00:36:31,298 --> 00:36:31,899 Liar? 911 00:36:34,058 --> 00:36:36,019 Well, she didn't cheat others 912 00:36:36,179 --> 00:36:38,058 out of money. 913 00:36:38,659 --> 00:36:40,219 It's just that she hid 914 00:36:40,419 --> 00:36:42,298 her condition from others. 915 00:36:47,499 --> 00:36:48,618 For example? 916 00:36:49,259 --> 00:36:52,298 For example, her educational background, resume, 917 00:36:53,219 --> 00:36:55,019 and also the relationships with the higher-ups. 918 00:36:56,578 --> 00:36:57,538 She lied about all of them 919 00:36:58,298 --> 00:36:59,259 including her marital status 920 00:36:59,338 --> 00:37:00,179 which's fake too. 921 00:37:04,818 --> 00:37:05,378 Yang Hua. 922 00:37:06,378 --> 00:37:08,098 Should I continue the business 923 00:37:08,378 --> 00:37:09,939 with her? 924 00:37:18,818 --> 00:37:20,378 Do I sign it now? 925 00:37:22,378 --> 00:37:23,419 No rush. 926 00:37:28,979 --> 00:37:29,778 You've been working 927 00:37:29,818 --> 00:37:30,778 in Cheng & Hui for years 928 00:37:31,659 --> 00:37:33,338 and we see the effort you made. 929 00:37:35,098 --> 00:37:36,338 Previously, you and your husband 930 00:37:36,538 --> 00:37:37,538 used to live separately. 931 00:37:38,659 --> 00:37:39,659 I'm really happy 932 00:37:39,899 --> 00:37:42,979 that Yang Hua supports you so much. 933 00:37:45,338 --> 00:37:47,019 The thing is, after you become the partner, 934 00:37:47,499 --> 00:37:49,419 you'll be more tied up than you're now. 935 00:37:49,818 --> 00:37:51,019 As a working woman, 936 00:37:51,659 --> 00:37:52,499 you have to make an extreme effort 937 00:37:52,858 --> 00:37:54,259 as compared to male lawyers. 938 00:37:55,459 --> 00:37:56,578 Are you prepared for that? 939 00:38:00,739 --> 00:38:02,058 The first day I came 940 00:38:02,098 --> 00:38:02,939 to Cheng & Hui, 941 00:38:03,219 --> 00:38:05,259 I've already prepared for it. 942 00:38:08,979 --> 00:38:10,419 I have an important question. 943 00:38:12,578 --> 00:38:13,818 It's about your child. 944 00:38:18,578 --> 00:38:20,019 What's wrong with that? 945 00:38:21,058 --> 00:38:21,659 As you know, 946 00:38:22,578 --> 00:38:23,259 Cheng & Hui 947 00:38:23,419 --> 00:38:24,378 was a firm run by a married couple at first. 948 00:38:25,778 --> 00:38:27,858 Yihui is a great lawyer. 949 00:38:28,499 --> 00:38:29,578 Before we turned thirty-five, 950 00:38:30,459 --> 00:38:32,538 we insisted on not having children 951 00:38:33,098 --> 00:38:34,459 like Ms. Bian. 952 00:38:36,019 --> 00:38:37,179 The situation broke until Yihui got sick. 953 00:38:38,179 --> 00:38:39,098 The doctor told her 954 00:38:39,259 --> 00:38:41,179 that she might be barren. 955 00:38:43,699 --> 00:38:45,019 You know well about Yihui. 956 00:38:45,338 --> 00:38:46,138 She has a tough character. 957 00:38:46,578 --> 00:38:47,899 It's different 958 00:38:48,058 --> 00:38:48,739 between the choices of not having children 959 00:38:48,939 --> 00:38:50,899 and can't have children. 960 00:38:52,538 --> 00:38:53,739 Therefore, we've been through a lot 961 00:38:55,219 --> 00:38:56,979 and finally, we have two children. 962 00:38:59,138 --> 00:39:02,499 Yihui has told a bit on this. 963 00:39:02,858 --> 00:39:03,939 However, she didn't tell you 964 00:39:05,058 --> 00:39:06,259 that we almost got divorced 965 00:39:06,459 --> 00:39:07,818 in the first year when the baby was born. 966 00:39:11,699 --> 00:39:12,499 At that time, 967 00:39:12,939 --> 00:39:14,338 Yihui failed to adapt to the identity 968 00:39:15,259 --> 00:39:17,219 of being a lawyer and a mother simultaneously. 969 00:39:18,739 --> 00:39:20,138 When she was meeting the clients, 970 00:39:21,659 --> 00:39:23,899 she felt that she was a terrible mother 971 00:39:24,338 --> 00:39:25,818 and when she was taking care of the children, 972 00:39:26,778 --> 00:39:29,098 she felt that she was a terrible lawyer. 973 00:39:30,618 --> 00:39:32,259 Lastly, she was forced to choose only one. 974 00:39:32,939 --> 00:39:34,899 I see 975 00:39:35,618 --> 00:39:37,259 the perseverance and bravery of a woman 976 00:39:38,179 --> 00:39:39,979 and a great mother from her. 977 00:39:41,538 --> 00:39:42,858 At the same time, I realised 978 00:39:44,179 --> 00:39:45,298 when women have to choose between 979 00:39:45,499 --> 00:39:47,058 children and career, 980 00:39:47,739 --> 00:39:49,659 only very few women would choose the latter. 981 00:39:54,699 --> 00:39:55,899 Therefore, I hope 982 00:39:55,899 --> 00:39:57,058 you can consider well 983 00:39:58,538 --> 00:40:01,538 about your choice 984 00:40:02,338 --> 00:40:03,499 between a mother or a lawyer 985 00:40:04,818 --> 00:40:05,858 and whether are you able to bear 986 00:40:06,818 --> 00:40:08,138 the consequence of your choice. 987 00:40:11,818 --> 00:40:12,618 In my opinion... 988 00:40:16,459 --> 00:40:17,818 The decision depends on the reason 989 00:40:17,979 --> 00:40:20,019 why did your friend lie. 990 00:40:21,098 --> 00:40:22,538 Did she lie about 991 00:40:22,739 --> 00:40:24,419 the requirements that led to her professional success? 992 00:40:24,618 --> 00:40:25,179 For example, 993 00:40:26,338 --> 00:40:27,739 she works in a profession 994 00:40:28,338 --> 00:40:29,778 that requires certain qualifications, 995 00:40:29,939 --> 00:40:31,858 which she doesn't have. So, she faked it 996 00:40:32,699 --> 00:40:34,259 and won a good deal. 997 00:40:34,659 --> 00:40:35,618 If so, then good business 998 00:40:35,618 --> 00:40:36,338 is just an illusion. 999 00:40:37,499 --> 00:40:38,098 However, 1000 00:40:38,298 --> 00:40:41,058 if she lied just to avoid 1001 00:40:41,979 --> 00:40:43,419 from paying a high social cost 1002 00:40:43,578 --> 00:40:44,659 and cost of trust 1003 00:40:45,298 --> 00:40:46,019 and yet her career 1004 00:40:46,219 --> 00:40:47,219 doesn't benefit from it, 1005 00:40:47,618 --> 00:40:48,459 I suppose 1006 00:40:48,538 --> 00:40:49,739 you can continue the collaboration with her. 1007 00:40:56,459 --> 00:40:58,058 I share the same thought as yours. 1008 00:40:58,659 --> 00:41:00,378 Yang Hua, I found that we share something 1009 00:41:00,538 --> 00:41:01,338 in common. 1010 00:41:02,138 --> 00:41:02,659 Think about this. 1011 00:41:02,858 --> 00:41:04,818 You deal with money as your work 1012 00:41:05,138 --> 00:41:07,219 while I deal with laws. 1013 00:41:08,778 --> 00:41:09,578 We both 1014 00:41:09,778 --> 00:41:11,058 need to be conserved and discreet. 1015 00:41:11,739 --> 00:41:13,019 Actually, it's difficult for others 1016 00:41:13,219 --> 00:41:14,778 to earn our trust. 1017 00:41:14,979 --> 00:41:16,298 You make judgements with the data support. 1018 00:41:17,098 --> 00:41:19,338 While I make judgements relying on evidence. 1019 00:41:22,259 --> 00:41:23,899 What kind of evidence do you mean? 1020 00:41:25,778 --> 00:41:27,338 I told my friend 1021 00:41:27,578 --> 00:41:28,538 that I wanted to collaborate with her 1022 00:41:28,699 --> 00:41:29,419 on a big project. 1023 00:41:29,578 --> 00:41:31,219 I'd invest in her company 1024 00:41:32,058 --> 00:41:33,378 on some conditions. 1025 00:41:33,899 --> 00:41:34,778 I've written all my requirements 1026 00:41:34,979 --> 00:41:35,979 and intentions 1027 00:41:36,219 --> 00:41:37,858 in black and white. 1028 00:41:38,058 --> 00:41:38,778 Of course, she doesn't fit 1029 00:41:39,019 --> 00:41:40,179 any of the attributes. 1030 00:41:40,378 --> 00:41:41,899 And she's been keeping it from me. 1031 00:41:48,818 --> 00:41:49,459 Mr. Jin. 1032 00:41:49,939 --> 00:41:51,578 I've made up my mind. 1033 00:41:52,058 --> 00:41:53,739 I will try my best to balance 1034 00:41:53,899 --> 00:41:55,058 both of them well. 1035 00:41:55,659 --> 00:41:57,979 Perhaps I can't be as perfect as Yihui. 1036 00:41:58,699 --> 00:42:01,179 Fortunately, Yang Hua backs me up. 1037 00:42:01,778 --> 00:42:03,298 He chose the family 1038 00:42:03,858 --> 00:42:06,219 and grant me a chance to choose my career. 1039 00:42:06,858 --> 00:42:07,739 I believe 1040 00:42:08,058 --> 00:42:10,219 that both Yang Hua and I 1041 00:42:10,939 --> 00:42:12,499 will overcome the problem together 1042 00:42:12,699 --> 00:42:13,659 no matter what happens 1043 00:42:13,939 --> 00:42:15,298 like Yihui and you do. 1044 00:42:17,739 --> 00:42:18,419 Well said. 1045 00:42:21,538 --> 00:42:22,699 Does it consider illegal? 1046 00:42:24,739 --> 00:42:27,019 Like what you said just now, 1047 00:42:28,499 --> 00:42:29,538 the lie she made 1048 00:42:29,739 --> 00:42:32,138 doesn't affect her business directly. 1049 00:42:32,378 --> 00:42:32,939 She did so 1050 00:42:33,098 --> 00:42:34,138 because she wanted to earn my trust. 1051 00:42:35,179 --> 00:42:37,259 However, if she signs the agreement, 1052 00:42:37,979 --> 00:42:39,219 it'll be a different story, then. 1053 00:42:41,220 --> 00:42:42,910 (Supplementary Terms on Partnership's Interests) 1054 00:42:43,019 --> 00:42:46,138 This is the benefit solely for you. 1055 00:42:47,499 --> 00:42:49,298 Our company treats everyone with respect 1056 00:42:49,979 --> 00:42:51,219 and we don't hope our members devote themselves to the career 1057 00:42:51,378 --> 00:42:52,378 at the expense of their families. 1058 00:42:53,338 --> 00:42:55,298 Therefore, after discussing with Yihui, 1059 00:42:56,019 --> 00:42:57,778 we decided to solely provide 1060 00:42:59,058 --> 00:43:01,058 some subsidies to you as the benefits of your partnership. 1061 00:43:02,138 --> 00:43:02,739 Have a look at it. 1062 00:43:23,520 --> 00:43:25,880 ♪Don't worry♪ 1063 00:43:26,320 --> 00:43:29,360 ♪How can I forget?♪ 1064 00:43:29,520 --> 00:43:32,040 ♪We have become♪ 1065 00:43:32,480 --> 00:43:36,000 ♪The most important person to each other♪ 1066 00:43:36,000 --> 00:43:38,580 ♪Don't worry♪ 1067 00:43:39,600 --> 00:43:42,200 ♪Don't doubt it♪ 1068 00:43:42,370 --> 00:43:44,940 ♪Keep some memories in your heart♪ 1069 00:43:45,360 --> 00:43:47,140 ♪In case you need them♪ 1070 00:43:47,140 --> 00:43:49,100 ♪To keep you company♪ 1071 00:43:49,720 --> 00:43:51,240 ♪When sadness comes♪ 1072 00:43:51,270 --> 00:43:55,280 ♪We give up easily♪ 1073 00:43:55,280 --> 00:43:57,920 ♪Sadness without a wound♪ 1074 00:43:58,160 --> 00:44:00,940 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1075 00:44:02,120 --> 00:44:04,020 ♪When happiness comes♪ 1076 00:44:04,020 --> 00:44:07,540 ♪We want it to last forever♪ 1077 00:44:08,000 --> 00:44:10,540 ♪Happiness without tears♪ 1078 00:44:11,320 --> 00:44:14,780 ♪Is hardly memorable♪ 1079 00:44:15,560 --> 00:44:17,920 ♪Don't worry♪ 1080 00:44:17,920 --> 00:44:20,420 ♪Do not hesitate♪ 1081 00:44:20,800 --> 00:44:23,290 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1082 00:44:23,291 --> 00:44:26,610 ♪To the opportunity you want♪ 1083 00:44:27,170 --> 00:44:29,800 ♪Don't worry♪ 1084 00:44:30,600 --> 00:44:33,400 ♪Let it heal♪ 1085 00:44:33,450 --> 00:44:36,240 ♪Grow♪ 1086 00:44:36,240 --> 00:44:39,970 ♪To be the best version of yourself♪ 1087 00:44:40,340 --> 00:44:42,480 ♪In the cold season♪ 1088 00:44:42,628 --> 00:44:45,830 ♪We all hide♪ 1089 00:44:46,680 --> 00:44:49,300 ♪A relationship without a bond♪ 1090 00:44:49,966 --> 00:44:52,840 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1091 00:44:53,400 --> 00:44:55,030 ♪Everyone wants♪ 1092 00:44:55,230 --> 00:44:58,650 ♪To keep the best memories♪ 1093 00:44:59,180 --> 00:45:02,040 ♪For the nights they have dreams♪ 1094 00:45:02,600 --> 00:45:06,820 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1095 00:45:07,330 --> 00:45:10,720 ♪If possible♪ 1096 00:45:11,440 --> 00:45:14,280 ♪Don't give up♪ 1097 00:45:14,290 --> 00:45:23,120 ♪I used to want to find you♪ 71307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.